1 00:00:01,000 --> 00:00:02,600 Nolwenn Gakou. 2 00:00:02,680 --> 00:00:05,120 Láttátok, ki kísérte be? Sébastien Brisset. 3 00:00:05,200 --> 00:00:06,880 Beszélnünk kell a fiával. 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,760 Sajnálom, nem segíthetek. 5 00:00:08,840 --> 00:00:10,000 Mit művel? 6 00:00:10,080 --> 00:00:11,800 Elég! Maradj itt! 7 00:00:11,880 --> 00:00:14,200 Elvesztette az objektivitását. 8 00:00:14,280 --> 00:00:16,440 Mennyi idő kell Mélanie aktájához? 9 00:00:16,520 --> 00:00:18,160 - Két nap. - Két nap? 10 00:00:18,240 --> 00:00:19,680 Kezdjem Nolwennével? 11 00:00:19,760 --> 00:00:20,600 - Nem. - Igen. 12 00:00:20,680 --> 00:00:21,800 Szét van csúszva. 13 00:00:21,880 --> 00:00:23,080 Teljesen készen van. 14 00:00:23,160 --> 00:00:24,160 Mit tettünk? 15 00:00:24,240 --> 00:00:26,920 Parvana nem tudja, ki vagyok. Mit tettél? 16 00:00:27,000 --> 00:00:28,320 Behívattam. 17 00:00:28,920 --> 00:00:32,600 Nem érdekel, hogy oldod meg, de kérem vissza a feleségem és a fiamat! 18 00:00:32,680 --> 00:00:36,520 Parvana? Visszatérhet a lakásába. A rendőrök nem fogják zaklatni. 19 00:00:36,600 --> 00:00:38,080 - Basszus! - Működött? 20 00:00:38,160 --> 00:00:39,880 Igen, minden a régi. 21 00:00:39,960 --> 00:00:41,040 Ő Éva. 22 00:00:41,120 --> 00:00:42,480 Szakítottatok Flóval? 23 00:00:42,560 --> 00:00:45,960 - Tönkretettem Nathan és Flo életét. - Megoldom. 24 00:00:46,040 --> 00:00:47,400 - Rendelünk? - Igen. 25 00:00:48,080 --> 00:00:51,800 Mélou, én vagyok. Hol vagy? Ne mondd, hogy elmentél futni. 26 00:00:52,600 --> 00:00:55,240 - Mit csinálsz ezzel? - Megtanítasz lőni? 27 00:00:55,320 --> 00:00:56,720 Félek. Mit csináljak? 28 00:01:03,960 --> 00:01:05,640 Mondd, hogy béna a jövő. 29 00:01:10,120 --> 00:01:10,960 Tudod, mit? 30 00:01:13,400 --> 00:01:14,560 A jövő elég béna. 31 00:01:17,640 --> 00:01:18,520 Tényleg. 32 00:01:19,920 --> 00:01:23,160 Egy japán cunami majdnem egy második Csernobilt okozott. 33 00:01:23,640 --> 00:01:27,640 Egy pandémia megölt több millió embert. 34 00:01:27,720 --> 00:01:32,000 Maszkot kellett hordanunk, bezárkóztunk az otthonainkba. 35 00:01:33,560 --> 00:01:34,680 De van rosszabb! 36 00:01:35,240 --> 00:01:39,240 Annyira beszennyeztük a bolygót, hogy hamarosan 40 fok lesz télen. 37 00:01:40,440 --> 00:01:41,440 Brestben! 38 00:01:44,440 --> 00:01:45,520 Megijesztesz. 39 00:01:50,440 --> 00:01:53,440 - Vannak jó dolgok is. - Igen? 40 00:01:56,720 --> 00:01:58,200 Újra világbajnokok lettünk. 41 00:02:00,200 --> 00:02:02,760 - Akkor minden rendben? - Minden rendben. 42 00:02:08,520 --> 00:02:10,400 - Mi az? - Semmi. 43 00:02:11,160 --> 00:02:12,560 Mondd! Ismerlek. 44 00:02:13,160 --> 00:02:14,000 Nem. 45 00:02:15,640 --> 00:02:16,600 Öreg vagyok? 46 00:02:19,360 --> 00:02:21,320 Igen, de jól áll neked. 47 00:02:48,680 --> 00:02:50,520 Basszus, hány óra van? 48 00:02:52,880 --> 00:02:56,120 Mennem kell. Ludo aggódni fog, hol vagyok. 49 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Nem alszik? 50 00:02:59,000 --> 00:03:01,360 Annyira jól aludtam akkoriban. 51 00:03:01,440 --> 00:03:03,440 Fel kellett ráznod reggelenként. 52 00:03:03,520 --> 00:03:05,040 Ez megváltozott? 53 00:03:07,160 --> 00:03:08,880 Rosszabbul alszom, amióta… 54 00:03:17,320 --> 00:03:18,760 Holnap 13:00-kor? 55 00:03:21,920 --> 00:03:23,400 Van ennek még értelme? 56 00:03:25,800 --> 00:03:28,320 Két napom van, nincs gyanúsítottunk. 57 00:03:31,240 --> 00:03:36,080 Figyelj, nem kapsz felmentést. Nem úszhatod meg ezt a szar jövőt. 58 00:03:40,520 --> 00:03:41,360 Ígérem. 59 00:04:01,000 --> 00:04:07,920 ÖRVÉNYLÉS 60 00:04:17,800 --> 00:04:21,400 Ne filmezz! Csináld a dolgodat! 61 00:04:21,480 --> 00:04:23,480 Jó, mutatom, mit kell csinálnom. 62 00:04:24,440 --> 00:04:29,240 Ez Juliette kiságya. Vagy, várjatok… 63 00:04:30,280 --> 00:04:31,120 Romeóé! 64 00:04:31,200 --> 00:04:33,920 - Nem lesz Romeo. - Szerintem az jó név. 65 00:04:35,040 --> 00:04:38,720 - Nem hívjuk Romeónak. - Úgyis lány lesz. 66 00:04:40,160 --> 00:04:41,000 Gyere! 67 00:04:43,400 --> 00:04:44,280 Basszus! 68 00:04:45,040 --> 00:04:46,520 Mekkorákat rúg! 69 00:04:47,760 --> 00:04:51,400 Ez egy profi női focista rúgása. 70 00:04:51,480 --> 00:04:53,080 Állj le a focival! 71 00:04:55,440 --> 00:04:58,400 - Lassan egy focilabdát szülök meg. - Igen. 72 00:04:59,360 --> 00:05:00,560 Olyan gyönyörű vagy! 73 00:05:18,640 --> 00:05:19,840 Hol voltál? 74 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 Megijesztettél. 75 00:05:23,760 --> 00:05:25,600 Sehol, csak sétáltam egyet. 76 00:05:27,640 --> 00:05:28,480 Éjfélkor? 77 00:05:29,280 --> 00:05:32,120 Egyedül, azok után, hogy megtámadtak? 78 00:05:32,200 --> 00:05:33,520 Nem bírtam aludni. 79 00:05:34,760 --> 00:05:38,600 - Lefekszem, hulla vagyok. - Aggódtam érted. 80 00:05:39,800 --> 00:05:42,320 Minek van mobilod, ha nem veszed fel? 81 00:05:43,120 --> 00:05:45,040 Nem hallottam, sajnálom. 82 00:05:56,040 --> 00:05:59,880 - Mit csináltál a strandon? - Követtél? 83 00:06:00,920 --> 00:06:03,760 Nem avatsz be semmibe, mit csinálhatnék? 84 00:06:06,800 --> 00:06:08,040 Mit mondjak? 85 00:06:09,240 --> 00:06:11,240 Ha követtél, tudod, hogy sétáltam. 86 00:06:12,640 --> 00:06:13,480 Fáradt vagyok. 87 00:06:35,040 --> 00:06:36,040 Z. LEVY-ÜGY 88 00:06:51,720 --> 00:06:52,720 ADATOK BETÖLTÉSE 89 00:06:52,800 --> 00:06:56,120 ÁLDOZAT: ZOÉ LEVY LUDOVIC BÉGUIN 90 00:06:59,040 --> 00:07:00,880 DÁTUM: 10/07/2025 IDŐ: 13:00 91 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 DÁTUM: 09/07/2025 IDŐ: 23:23 92 00:07:03,040 --> 00:07:04,920 DÁTUM: 09/07/2025 IDŐ: 13:01 93 00:07:10,400 --> 00:07:11,240 Jól vagy? 94 00:07:11,320 --> 00:07:12,600 Nem értek egyet. 95 00:07:13,440 --> 00:07:14,440 14 éves. 96 00:07:14,520 --> 00:07:16,640 Nem alhat még a pasijánál. 97 00:07:16,720 --> 00:07:17,880 APA KAPITÁNY 98 00:07:17,960 --> 00:07:19,400 Komolyan mondom, Flo. 99 00:07:19,480 --> 00:07:22,120 Mit csinálunk, ha bármi történik? 100 00:07:25,840 --> 00:07:28,520 Most az év végi vizsga a fontos. 101 00:07:28,600 --> 00:07:31,320 Menjen vásárolni a barátnőivel. 102 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 Vásárolni! 103 00:07:33,360 --> 00:07:35,920 Menjenek felőlem moziba. 104 00:07:38,040 --> 00:07:39,560 Ehhez még túl fiatal. 105 00:07:41,040 --> 00:07:44,200 Este leülünk vele beszélni erről, jó? Mennem kell. 106 00:07:47,240 --> 00:07:48,080 Florence volt? 107 00:07:48,160 --> 00:07:50,560 Nem, anyád. Járunk, nem mondtam? 108 00:07:52,320 --> 00:07:54,440 Romane az őrületbe kerget. 109 00:07:55,440 --> 00:07:57,280 Flóval elmentünk tegnap este, 110 00:07:57,360 --> 00:08:00,800 erre meglógott otthonról, hogy a pasijánál aludjon. 111 00:08:00,880 --> 00:08:03,240 Hát nem hihetetlen? Kiborít… 112 00:08:04,120 --> 00:08:06,000 Mit vigyorogsz? Be vagy tépve? 113 00:08:06,600 --> 00:08:08,440 Csak örülök, hogy látlak. 114 00:08:09,080 --> 00:08:10,920 Egyszer majd rajtad lesz a sor. 115 00:08:43,600 --> 00:08:47,400 E. LE GOFF KAPITÁNY 116 00:09:02,760 --> 00:09:04,880 GYILKOSSÁG A QUIMPERI RENDŐRŐRSÖN 117 00:09:04,960 --> 00:09:06,840 MEGÖLTÉK A KAPITÁNYT 118 00:09:06,920 --> 00:09:12,680 MEGGYILKOLTÁK A FIATAL QUIMPERI KAPITÁNYT 119 00:09:16,320 --> 00:09:17,280 Hogy vagytok? 120 00:09:20,600 --> 00:09:21,600 Én jól, kösz. 121 00:09:22,480 --> 00:09:23,480 - Bruno? - Igen? 122 00:09:24,200 --> 00:09:25,240 Kérek egy kávét. 123 00:09:25,800 --> 00:09:28,600 Remek. Köszönőm, bírónő. Szép napot! 124 00:09:28,680 --> 00:09:31,840 Ez az! Hisztek a Mikulásban? 125 00:09:32,600 --> 00:09:35,040 - Ifrah megadta az engedélyt? - Igen! 126 00:09:35,800 --> 00:09:37,480 Hallod? Kaptunk engedélyt. 127 00:09:38,000 --> 00:09:38,880 Ludo! 128 00:09:39,720 --> 00:09:40,560 Jól vagy? 129 00:09:41,440 --> 00:09:43,360 Igen, persze. Csak… 130 00:09:45,520 --> 00:09:47,320 átnéztem a Ben Salem-aktát. 131 00:09:50,480 --> 00:09:54,480 Nem értem, őt miért másképp ölték meg. Nézzétek! 132 00:09:55,480 --> 00:09:56,840 Zoé, Mélanie, Nolwenn. 133 00:09:56,920 --> 00:10:00,720 Mindig balesetnek vagy öngyilkosságnak álcázták a gyilkosságot. 134 00:10:01,480 --> 00:10:02,840 Yasmine-nal miért nem? 135 00:10:04,360 --> 00:10:06,320 Három napja filózunk ezen. 136 00:10:07,560 --> 00:10:10,360 Biztos, hogy ez ugyanaz a fickó? 137 00:10:10,440 --> 00:10:12,760 Egyeznek az ujjlenyomatok. 138 00:10:13,480 --> 00:10:16,520 Igen. 139 00:10:19,840 --> 00:10:23,920 Egy tanú látta Yasmine-t beszállni a kocsiba. 140 00:10:24,000 --> 00:10:27,840 Bokszkesztyűket látott a kalaptartón. 141 00:10:28,680 --> 00:10:33,080 Ellenőriztük a bokszklubokat, ugye? 142 00:10:34,400 --> 00:10:38,760 Kezdek aggódni érted. Tegnap egész délután ezt csináltuk. 143 00:10:39,640 --> 00:10:42,360 Igen, ellenőriztük őket. 144 00:10:44,720 --> 00:10:47,920 - Főnök! Megjött Rennes-ből? - Inkább lennék ott. 145 00:10:48,000 --> 00:10:49,960 Mindent nekem kell csinálnom. 146 00:10:52,160 --> 00:10:53,000 Oké… 147 00:10:55,600 --> 00:10:58,960 Jönnek az irodámba, vagy küldjek meghívót? 148 00:11:00,400 --> 00:11:03,400 Jól van, figyelek. 149 00:11:04,040 --> 00:11:09,480 - Miért nincs még gyanúsítottunk? - 36 óra alatt adott engedélyt a bírónő. 150 00:11:09,560 --> 00:11:11,200 Ez a kifogása, Leroy? 151 00:11:12,720 --> 00:11:15,640 Négy áldozat van már. Mennyi kell még? Hat? Nyolc? 152 00:11:15,720 --> 00:11:19,600 Végigjárjuk a bokszklubokat és van DNS-mintánk. Haladunk. 153 00:11:20,600 --> 00:11:23,680 Na jól van, erőltessék meg magukat, rendben? 154 00:11:23,760 --> 00:11:27,360 Ben Salem ismerte, mert látták beülni a kocsijába. 155 00:11:27,440 --> 00:11:29,560 Zoé Levy randizott vele. 156 00:11:29,640 --> 00:11:32,160 Nolwenn Gakou pedig ajtót nyitott neki. 157 00:11:32,240 --> 00:11:33,960 Ez vajon mit jelenthet? 158 00:11:35,520 --> 00:11:36,960 Mind ismerték! 159 00:11:40,520 --> 00:11:42,280 Baszki, megint Orsat az. 160 00:11:42,360 --> 00:11:45,520 Amióta elvették tőle az ügyet, csak ezen pörög. 161 00:11:45,600 --> 00:11:47,800 Egy óra múlva találkozom vele. 162 00:11:48,320 --> 00:11:53,000 Mondja meg neki, hogy csak a sorozatokban oldanak meg öt nap alatt egy ilyen ügyet. 163 00:11:56,440 --> 00:12:00,280 Keressék meg az áldoztatok közös ismerősét, és meglesz a gyilkos. 164 00:12:00,800 --> 00:12:01,640 Gyerünk! 165 00:12:03,200 --> 00:12:04,040 Menjenek már! 166 00:12:10,320 --> 00:12:11,280 Halló? 167 00:12:11,360 --> 00:12:13,760 Idegesítő, de igaza van. 168 00:12:13,840 --> 00:12:16,720 - Ismerték a gyilkost. - Nincs rá bizonyítékunk. 169 00:12:16,800 --> 00:12:19,040 A pasi becserkészte őket. 170 00:12:19,120 --> 00:12:22,600 Kihasználta, hogy Mélanie-n kívül mind szar kapcsolatban voltak. 171 00:12:23,520 --> 00:12:27,400 Nolwennt verte a pasija, Zoé egyik Tinder-randiról ment a másikra. 172 00:12:27,480 --> 00:12:29,440 Yasmine egy nős pasival volt. 173 00:12:30,000 --> 00:12:31,080 Egy nős pasival? 174 00:12:31,160 --> 00:12:32,440 Beazonosítottuk? 175 00:12:33,640 --> 00:12:34,920 Ne már… 176 00:12:35,560 --> 00:12:37,120 Beazonosítottuk, vagy nem? 177 00:12:37,200 --> 00:12:41,320 Nem, de próbálj meg felgöngyölíteni egy 20 évvel ezelőtti kapcsolatot. 178 00:12:41,400 --> 00:12:43,840 Elveszett csajok voltak mind. 179 00:12:43,920 --> 00:12:46,320 A pasi ezt próbálta meg kiaknázni. 180 00:12:46,400 --> 00:12:48,480 Amikor elutasították, megölte őket. 181 00:12:48,560 --> 00:12:51,680 Várj! Senki se találkozott vele. 182 00:12:51,760 --> 00:12:56,440 Zoé Levy nővére se hallott róla, pedig ők jóban voltak a húgával. 183 00:12:56,520 --> 00:12:59,560 - Te emlékszel valakire Mél körül? - Nem. 184 00:12:59,640 --> 00:13:00,800 Tessék! 185 00:13:00,880 --> 00:13:04,720 - Ha ismerték is, nem álltak közel. - Mélanie talán eltitkolta. 186 00:13:07,120 --> 00:13:10,320 - És se mondok el mindent a pasimnak. - Várj! 187 00:13:10,400 --> 00:13:12,800 Mélanie elmondta volna. 188 00:13:13,560 --> 00:13:14,400 Biztos? 189 00:13:15,520 --> 00:13:19,440 Nagyon elfoglaltak voltatok. Lehet, nehéz időszakon ment keresztül. 190 00:13:20,680 --> 00:13:22,120 Mire akarsz kilyukadni? 191 00:13:23,280 --> 00:13:27,680 Nem ismertem a feleségem? Szar volt a kapcsolatunk? 192 00:13:27,760 --> 00:13:29,120 Nem ezt mondtam. 193 00:13:29,880 --> 00:13:32,960 Csak lehet, nem vetted észre, hogy valaki rámozdult. 194 00:13:33,040 --> 00:13:35,200 Kim, én ismertem Mélanie-t. 195 00:13:35,280 --> 00:13:37,400 Szólt volna, ha valaki nyomul rá. 196 00:13:39,440 --> 00:13:40,440 Menj a picsába! 197 00:13:47,640 --> 00:13:50,520 Mondd, hány évig is tanultál pszichológiát? 198 00:13:51,480 --> 00:13:52,320 Fogd be! 199 00:14:05,720 --> 00:14:08,920 Tessék, közjegyző kisasszony. Előállt a hintója. 200 00:14:09,680 --> 00:14:10,520 Gyönyörű vagy. 201 00:14:10,600 --> 00:14:12,360 - Igen? - Igen. Szép napot! 202 00:14:12,440 --> 00:14:13,400 Neked is! 203 00:14:16,560 --> 00:14:18,600 Zavartan ültünk. 204 00:14:18,680 --> 00:14:22,160 Egymást nézegettük. Próbáltam diszkrét lenni, hogy ne lássa. 205 00:14:22,240 --> 00:14:24,800 Aztán kiderült, hogy csomó közös témánk van. 206 00:14:24,880 --> 00:14:29,360 Olyan romantikus volt! Motoroztunk a parton. Megnéztük a tűzijátékot. 207 00:14:29,440 --> 00:14:31,360 - Szerelmet vallottam neki. - Mi? 208 00:14:33,760 --> 00:14:34,960 Valami csörög. 209 00:14:37,760 --> 00:14:40,400 - Mióta van mobilod? - Ludo az, visszahívom. 210 00:14:40,480 --> 00:14:43,640 - Minden oké. - Négyszemközt kell beszélnem vele. 211 00:14:44,440 --> 00:14:45,520 Jön a következő! 212 00:14:47,760 --> 00:14:50,240 Elhalasztotta a meghallgatásait. 213 00:14:53,320 --> 00:14:54,560 Lefoglal egy ügy. 214 00:14:55,440 --> 00:14:57,080 A mulhouse-i gyűrűs ügy. 215 00:15:00,160 --> 00:15:01,680 Itt nincsenek titkok. 216 00:15:04,400 --> 00:15:07,520 - Csak segítek egy kollégának. - Persze. 217 00:15:14,000 --> 00:15:15,120 Érdekes, 218 00:15:16,680 --> 00:15:19,480 mert jól ismerem Robert-t, a mulhouse-i ügyészt. 219 00:15:21,600 --> 00:15:23,840 Nem is hallott erről az ügyről. 220 00:15:29,360 --> 00:15:31,280 Jobban tenné, ha óvatos lenne. 221 00:15:33,080 --> 00:15:35,680 A hírnév törékeny dolog. 222 00:15:38,760 --> 00:15:42,920 Ezt csak azért mondom, mert segíteni akarok. 223 00:15:46,560 --> 00:15:48,040 Szép napot, bírónő! 224 00:16:04,600 --> 00:16:05,440 Kávét? 225 00:16:11,080 --> 00:16:14,120 Ne idegeskedj Kimen, tudod, milyen. 226 00:16:15,440 --> 00:16:16,320 Igaza van. 227 00:16:18,200 --> 00:16:20,560 Mélanie biztosan ismerte a gyilkost. 228 00:16:21,880 --> 00:16:22,720 Biztosan. 229 00:16:23,600 --> 00:16:25,240 Lehet, mind ismertük. 230 00:16:25,840 --> 00:16:29,440 Itt volt az orrom előtt! Tudtam, hogy nem baleset volt. 231 00:16:29,520 --> 00:16:31,680 Hiba volt rátok hallgatni. 232 00:16:35,280 --> 00:16:38,880 Nem tudhattuk. Mit tehettünk volna? 233 00:16:38,960 --> 00:16:40,520 Nem volt semmink. 234 00:16:41,040 --> 00:16:43,840 Nem vettem észre semmit. Flo sem. 235 00:16:43,920 --> 00:16:45,840 Egész nap együtt dolgoztak. 236 00:16:46,360 --> 00:16:47,680 Senki se vette észre. 237 00:16:52,560 --> 00:16:54,520 Ha ti nem vagytok Flóval, 238 00:16:58,720 --> 00:17:00,280 nem tudom, hogy élem túl. 239 00:17:03,720 --> 00:17:04,560 Köszi, haver. 240 00:17:07,560 --> 00:17:08,680 Gyere! 241 00:17:11,040 --> 00:17:11,880 Köszönöm. 242 00:17:13,560 --> 00:17:18,800 Tény, hogy egy ponton konkrétan nálunk laktál már. 243 00:17:18,880 --> 00:17:21,520 - Hagyjál már! - Tényleg így volt. 244 00:17:29,480 --> 00:17:33,640 - Nem együtt ebédelünk? - Nem, mással találkozom. Majd jövök. 245 00:17:53,080 --> 00:17:54,280 - Hali, Flo! - Szia! 246 00:17:54,360 --> 00:17:57,040 - Mélou nincs itt? - Most ment el, nem láttad? 247 00:17:58,160 --> 00:17:59,760 Nem. Hová ment? 248 00:17:59,840 --> 00:18:01,160 Gondolom, a strandra. 249 00:18:02,440 --> 00:18:04,960 Nincs kedved együtt ebédelni? Ráérek. 250 00:18:06,800 --> 00:18:08,000 - Persze. - Szuper. 251 00:18:12,240 --> 00:18:15,880 - Gyakran leráz így téged? - Egy hete folyamatosan. 252 00:18:15,960 --> 00:18:17,960 Nem tudom, mi baja. Aggódom érte. 253 00:18:18,480 --> 00:18:20,840 Amióta a gyűrűs gyilkos után nyomoz, 254 00:18:20,920 --> 00:18:23,080 lemondja a meghallgatásait. 255 00:18:24,320 --> 00:18:25,360 Indulunk? 256 00:18:25,440 --> 00:18:27,640 - Menjünk. - Éhen halok. 257 00:19:03,360 --> 00:19:07,160 FELHASZNÁLÓ: AGATHE BURTIN HELYSZÍN: CORSENI STRAND 258 00:19:09,680 --> 00:19:11,360 Arról a szikláról zuhant le? 259 00:19:12,080 --> 00:19:13,440 Na végre! 260 00:19:13,520 --> 00:19:15,520 Látjátok, mennyi az idő? 261 00:19:15,600 --> 00:19:18,520 Tíz perc, és mindent elönt a víz. Tempó! 262 00:19:20,280 --> 00:19:21,120 Hihetetlen… 263 00:19:24,360 --> 00:19:26,280 Mi olyan érdekes itt? 264 00:19:43,280 --> 00:19:44,120 C zóna! 265 00:20:25,560 --> 00:20:28,720 Agathe, Ludo vagyok. Kell a terem. 266 00:20:28,800 --> 00:20:30,600 Rendben. 267 00:20:37,600 --> 00:20:38,520 Mit csináltál? 268 00:20:40,960 --> 00:20:43,600 Azt mondtad, glitchel Zoé Levy VR-je. 269 00:20:44,520 --> 00:20:47,640 Megnéztem, tényleg van-e glitch. 270 00:20:48,960 --> 00:20:51,560 Ha esetleg sérült volna a fájl. 271 00:20:52,520 --> 00:20:54,320 És? Nem láttál semmit? 272 00:20:56,000 --> 00:21:00,360 Csak az elején glitchelt, most már rendben van. 273 00:21:01,080 --> 00:21:03,400 Akkor miért töltesz ott ennyi időt? 274 00:21:04,400 --> 00:21:09,560 Mert nem akarok semmit se kihagyni. 275 00:21:09,640 --> 00:21:10,480 Ennyi. 276 00:21:12,600 --> 00:21:16,520 Mélanie fájlját is szívesen megnézném, de gondolom, nincs még kész. 277 00:21:17,040 --> 00:21:19,680 Nem, csak két kezem van. 278 00:21:24,280 --> 00:21:25,240 Ideadod? 279 00:21:30,320 --> 00:21:32,600 Le ne maradj az egyórás időpontodról! 280 00:21:51,280 --> 00:21:54,520 - Nem láttál előttem valakit? - Nem. Miért? 281 00:21:55,600 --> 00:21:57,520 A technikus kezd gyanakodni. 282 00:21:57,600 --> 00:22:00,280 Félek, hogy megakadályoznak… 283 00:22:04,280 --> 00:22:05,640 Haladunk. 284 00:22:05,720 --> 00:22:10,120 Úgy gondoljuk, hogy a gyilkos valaki a környezetedből. Ismered őt. 285 00:22:11,560 --> 00:22:15,040 Van valaki, aki mostanában furán viselkedik veled? 286 00:22:15,720 --> 00:22:20,360 Talán egy barát vagy egy kolléga, akivel sokat találkozol. 287 00:22:21,240 --> 00:22:24,280 - Nem. - Mélou, biztos van valaki. 288 00:22:27,960 --> 00:22:30,520 - Kire gondolsz? - Senkire. 289 00:22:31,640 --> 00:22:33,960 - Ott van Orsat. - Az ügyész? 290 00:22:34,960 --> 00:22:38,360 Ebédelni akar, kémkedik utánam. Ma beszorított a liftbe. 291 00:22:40,000 --> 00:22:41,240 Sosem említetted. 292 00:22:42,400 --> 00:22:45,160 Nem mindig mesélem el, ha flörtölnek velem. 293 00:22:46,800 --> 00:22:48,480 Attól még nem ő a gyilkos. 294 00:22:53,280 --> 00:22:55,600 Biztosan ismerte Yasmine-t Quimperből. 295 00:22:55,680 --> 00:22:56,520 Kit? 296 00:22:56,600 --> 00:22:58,040 Meséltem róla. 297 00:22:58,120 --> 00:23:01,200 Tudod, a főnököm, aki leváltotta Le Goffot. 298 00:23:01,800 --> 00:23:06,040 Nem tudom, hogyan, de ma reggel az áldozatok között találtam a nevét. 299 00:23:07,480 --> 00:23:08,760 2001-ben ölték meg. 300 00:23:08,840 --> 00:23:11,440 Vagyis most meghalt 2001-ben. 301 00:23:12,400 --> 00:23:14,840 Ugyanaz a gyűrű, ugyanaz a gyilkos. 302 00:23:16,560 --> 00:23:17,800 Ez passzol Orsat-hoz. 303 00:23:17,880 --> 00:23:19,960 Mi legyen? Állandóan belefutok. 304 00:23:20,040 --> 00:23:22,680 Bízd rám! Ha ő az, elkapjuk. 305 00:23:23,600 --> 00:23:25,440 Megígérem. Találkozunk este! 306 00:23:25,520 --> 00:23:28,000 Várj! Elmondom Ludónak. Az enyémnek. 307 00:23:28,080 --> 00:23:31,240 - Ne! - Gyanakszik. A múltkor követett. 308 00:23:31,320 --> 00:23:34,640 Ne csináld! Egyikünk se beszélhet erről senkinek. 309 00:23:34,720 --> 00:23:36,280 Nem hinnének nekünk. 310 00:23:36,360 --> 00:23:38,560 Nem is tudjuk, mi fog történni. 311 00:23:38,640 --> 00:23:41,440 - Nem tilthatnak el tőled. - Nem bírom egyedül. 312 00:23:44,640 --> 00:23:45,920 Nem vagy egyedül. 313 00:23:54,800 --> 00:23:55,640 Bruno? 314 00:23:57,680 --> 00:23:58,520 Bruno? 315 00:23:59,680 --> 00:24:00,520 Tintin! 316 00:24:01,480 --> 00:24:02,960 - Kávét? - Nem. 317 00:24:03,800 --> 00:24:06,800 Töltsd le Zoé Levy híváslistáját a Mercure-ről. 318 00:24:07,440 --> 00:24:10,200 Hasonlítsd össze a hívásokat Nolwennével! 319 00:24:11,480 --> 00:24:14,080 - Most! - Máris, parancsnok. 320 00:24:15,000 --> 00:24:19,520 14:00 és 15:00 között? Rendben, visszahívom. 321 00:24:29,880 --> 00:24:30,720 Oké. 322 00:24:33,400 --> 00:24:35,960 - Van egy nyomom. - A VR-ben találtad? 323 00:24:39,040 --> 00:24:39,960 Ne haragudj! 324 00:24:41,040 --> 00:24:44,120 Igazad van, Mélanie ismerhette a gyilkosát. 325 00:24:46,120 --> 00:24:47,400 Szerintem Orsat az. 326 00:24:47,480 --> 00:24:48,800 Az ügyész? 327 00:24:49,520 --> 00:24:51,160 Együtt dolgoztak. 328 00:24:51,240 --> 00:24:55,240 Minden nap találkoztak. Mélanie mesélte, hogy… 329 00:24:57,160 --> 00:24:58,840 Vagyis, hogy ő… 330 00:25:00,560 --> 00:25:02,000 Jóban voltak. 331 00:25:03,320 --> 00:25:04,160 Igen. 332 00:25:05,800 --> 00:25:10,040 Biztosan ismerte Yasmine-t Quimperből. A bresti bírósághoz tartozott. 333 00:25:10,120 --> 00:25:12,560 Ez már két áldozat a négyből. 334 00:25:12,640 --> 00:25:14,320 Ez közvetett bizonyíték. 335 00:25:14,400 --> 00:25:18,760 Ragaszkodott hozzá, hogy öngyilkosságként kezeljük Zoé Levy ügyét. 336 00:25:19,320 --> 00:25:21,920 A pályafutásunk alatt most először 337 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 nem csesztet minket az ügyész, 338 00:25:24,080 --> 00:25:27,720 hogy ellenőrizzünk le mindent, mielőtt lezárjuk az ügyet. 339 00:25:29,360 --> 00:25:30,200 Nézd! 340 00:25:32,280 --> 00:25:34,080 Az N + Z a parton. 341 00:25:35,840 --> 00:25:37,880 Orsat keresztneve Nicolas. 342 00:25:39,880 --> 00:25:41,680 Szerintetek nem fura, 343 00:25:41,760 --> 00:25:45,480 hogy Le Goffot hívogatja fél óránként, hogy hogy áll a nyomozás, 344 00:25:45,560 --> 00:25:47,360 amikor nem is övé már az ügy? 345 00:25:50,600 --> 00:25:53,040 - Most komolyan, Nathan! - Jó, ez igaz. 346 00:25:53,120 --> 00:25:54,080 Kim? 347 00:25:55,000 --> 00:25:56,640 Illik rá a profil, nem? 348 00:25:58,680 --> 00:26:00,800 Az egója megvan hozzá. 349 00:26:00,880 --> 00:26:04,400 Az ilyen pasi nem bírja, ha elutasítják a csajok. 350 00:26:04,480 --> 00:26:07,240 De hogy ettől még gyanúsított legyen belőle… 351 00:26:07,320 --> 00:26:09,440 14 órakor teniszezni fog. 352 00:26:09,960 --> 00:26:13,080 Ellenőrizhetnénk az alibijét Zoé Levy ügyében. 353 00:26:13,160 --> 00:26:14,400 Hogyan? 354 00:26:15,640 --> 00:26:17,000 Ellopjuk a mobilját. 355 00:26:18,200 --> 00:26:22,920 - Ha ezt elbasszuk, kirúgnak minket. - Ne aggódj! Tudja, mit csinál. 356 00:26:24,160 --> 00:26:27,600 Nekem nem úgy tűnik. Ludo teljesen szét van esve. 357 00:26:27,680 --> 00:26:29,000 Láttad, milyen volt? 358 00:26:29,080 --> 00:26:31,040 Elfelejtette az elmúlt két napot. 359 00:26:31,120 --> 00:26:35,280 - Nem eszik, nem alszik. Megkattant. - Figyelj, Mél a felesége volt. 360 00:26:36,480 --> 00:26:39,480 Te hogy kezelnéd ezt a helyzetet? 361 00:26:43,880 --> 00:26:46,360 Naponta többször belép Levy VR-jébe. 362 00:26:46,440 --> 00:26:49,800 Néha az éjszaka közepén. Szerinted ez normális? 363 00:26:51,600 --> 00:26:53,960 - Elindult. Hallotok? - Hallunk. 364 00:26:54,600 --> 00:26:55,440 Jó napot! 365 00:26:56,280 --> 00:26:59,480 Nála a teniszütője, minden oké. Elintézem. 366 00:27:07,280 --> 00:27:08,120 Ludo? 367 00:27:11,880 --> 00:27:13,280 - Hogy vagy, Flo? - Jól. 368 00:27:13,360 --> 00:27:15,840 Nathan mesélte Mélanie-t. Ez rettenetes! 369 00:27:15,920 --> 00:27:18,360 Igen. Ne haragudj, sietek. 370 00:27:18,440 --> 00:27:21,360 De jól vagy? Juju hogy fogadta a hírt? 371 00:27:22,080 --> 00:27:23,400 Minden rendben. 372 00:27:28,440 --> 00:27:31,600 Figyelj, jól ismered Orsat-t, az ügyészt? 373 00:27:33,080 --> 00:27:36,080 Nem igazán. Néha összefutunk a folyosón. Miért? 374 00:27:36,920 --> 00:27:39,240 Csak úgy. Népszerűnek tűnik. 375 00:27:39,320 --> 00:27:41,920 Ő már csak ilyen. Igazi playboy. 376 00:27:42,720 --> 00:27:45,320 De mindig pont betartja a szabályokat. 377 00:27:45,400 --> 00:27:46,240 Igen? 378 00:27:48,000 --> 00:27:51,280 Kavart Yasmine Ben Salemmel, nem? 379 00:27:52,720 --> 00:27:54,720 Ő is az egyik áldozat. 380 00:27:55,240 --> 00:27:58,160 Orsat-t nem tudom, Yasmine inkább Nathanra bukott. 381 00:27:59,120 --> 00:27:59,960 Micsoda? 382 00:28:01,240 --> 00:28:02,080 Nathanra? 383 00:28:05,080 --> 00:28:06,080 Ismerték egymást? 384 00:28:06,160 --> 00:28:08,800 Igen, együtt nyomoztak egy ügyön. 385 00:28:08,880 --> 00:28:10,240 Nathan hívogatta. 386 00:28:11,080 --> 00:28:14,160 Azt gondoltam, lefeküdt vele. Szerinte képzelődtem. 387 00:28:14,880 --> 00:28:17,480 Yasmine odavolt érte, ez egyértelmű volt. 388 00:28:19,200 --> 00:28:20,680 Nem tudtam. Sajnálom. 389 00:28:24,720 --> 00:28:26,240 - Mennem kell. - Oké. 390 00:28:26,320 --> 00:28:29,080 Mit csinálsz, Ludo? Elmegy. 391 00:28:31,280 --> 00:28:32,120 Rendben. 392 00:28:33,640 --> 00:28:35,560 Kövessétek, átnézem az irodáját. 393 00:28:35,640 --> 00:28:37,080 Mi? Megőrültél! 394 00:28:37,680 --> 00:28:38,920 Ludo… 395 00:28:41,720 --> 00:28:43,040 Tudja, mit csinál, mi? 396 00:28:53,160 --> 00:28:54,600 - Jó napot! - Jó napot! 397 00:29:03,840 --> 00:29:04,920 Béguin parancsnok? 398 00:29:05,000 --> 00:29:07,080 Jó napot, Madame Prigent. Hogy van? 399 00:29:07,160 --> 00:29:10,800 Jól, köszönöm. Az ügyész nincs bent, ha hozzá jött. 400 00:29:11,360 --> 00:29:13,480 Tényleg? Basszus! 401 00:29:15,000 --> 00:29:18,600 A főnök nála felejtette a szemüvegét ma reggel. 402 00:29:19,280 --> 00:29:22,000 Én meg most jövök Ifrah bírónőtől, 403 00:29:22,080 --> 00:29:23,280 gondoltam, beugrom… 404 00:29:24,480 --> 00:29:26,360 Jöjjön, megkeressük! 405 00:29:29,120 --> 00:29:34,440 - Tudja, hol hagyta? - Nem, fogalmam sincs. 406 00:29:41,280 --> 00:29:44,800 Az ügyész szívén viseli a felesége ügyét. 407 00:29:46,360 --> 00:29:47,920 Jól ismerte. 408 00:29:50,840 --> 00:29:53,560 Elnézést! Mindjárt jövök. 409 00:29:55,120 --> 00:29:57,520 Igen, ügyvéd úr! Jó napot! 410 00:29:58,320 --> 00:29:59,880 Már vártam a hívását. 411 00:30:29,520 --> 00:30:33,960 VONATÚT RENNES - BREST 19:23 412 00:30:34,040 --> 00:30:36,640 Igen. Köszönöm. Viszlát! 413 00:30:36,720 --> 00:30:38,200 Megtalálta… 414 00:30:38,880 --> 00:30:42,160 Nem, nem sikerült. 415 00:30:43,360 --> 00:30:45,880 Biztosan máshol felejtette. 416 00:30:49,000 --> 00:30:52,600 Mondja! Jól mentek a dolgok Rennes-ben? 417 00:30:53,240 --> 00:30:56,280 Az előadása az egyetemen július 6-án? 418 00:30:56,360 --> 00:30:57,280 Nagyon jól. 419 00:30:57,360 --> 00:31:00,080 A diákok el sem engedték a diplomaosztó után. 420 00:31:00,160 --> 00:31:03,480 Elvitték vacsorázni. Egy nappal tovább maradt. 421 00:31:04,720 --> 00:31:05,560 Igen. 422 00:31:07,880 --> 00:31:11,320 - Szép napot, viszlát! - Szép napot, Béguin parancsnok! 423 00:31:13,840 --> 00:31:15,480 Hagyjuk, ez egy zsákutca! 424 00:31:15,560 --> 00:31:18,080 Hol voltál? Mit találtál? 425 00:31:18,160 --> 00:31:19,760 Orsat-nak van alibije. 426 00:31:19,840 --> 00:31:22,720 Nem ő volt. Átküldöm az infót. 427 00:31:26,400 --> 00:31:30,880 JÚLIUS 6-ÁN ORSAT ÜGYÉSZ BESZÉDET MONDOTT A RENNES-I EGYETEMEN 428 00:31:30,960 --> 00:31:32,240 Találkozunk az őrsön! 429 00:31:34,560 --> 00:31:36,040 Beszélek vele. 430 00:31:57,560 --> 00:31:59,800 - Felmegyek. - Oké, mindjárt jövök. 431 00:32:03,600 --> 00:32:06,800 Figyi, ez kezd túlzás lenni. 432 00:32:06,880 --> 00:32:08,960 Nem csinálhatjuk ezt tovább. 433 00:32:09,880 --> 00:32:11,200 Belehülyültél. 434 00:32:12,680 --> 00:32:13,920 Ne vegyem át? 435 00:32:15,240 --> 00:32:21,640 - Próbálod elvenni tőlem az ügyet? - Dehogyis! Csak… 436 00:32:23,160 --> 00:32:26,280 Mindegy, hagyjuk. Bruno hívott. 437 00:32:27,120 --> 00:32:31,520 Zoé Levyt az elmúlt három hétben nyolcszor hívta egy ismeretlen szám. 438 00:32:31,600 --> 00:32:32,440 Rendben. 439 00:32:32,520 --> 00:32:36,400 Nolwennél ugyanez. Mindig egy feltöltős mobilról. 440 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 - Remek. - Aha. 441 00:32:38,600 --> 00:32:41,920 Közeledünk. El fogjuk kapni a szarházit! 442 00:32:42,840 --> 00:32:43,760 Igen. 443 00:32:48,200 --> 00:32:49,560 Ismerted Yasmine-t? 444 00:32:52,640 --> 00:32:53,480 Nem. 445 00:32:54,360 --> 00:32:58,560 - Miért kérdezed? - Biztos? Nem találkoztatok? 446 00:32:59,320 --> 00:33:02,760 Persze, hogy biztos. Különben felismertem volna. 447 00:33:04,240 --> 00:33:05,760 Te ismerted Zoé Levyt? 448 00:33:06,920 --> 00:33:08,320 Nem? Na ugye. 449 00:33:19,840 --> 00:33:22,720 - Igen, Agathe? - Kész van Mélanie aktája. 450 00:34:32,400 --> 00:34:33,360 Állj! 451 00:34:41,080 --> 00:34:41,920 Visszatekerés! 452 00:34:46,200 --> 00:34:47,040 Állj! 453 00:35:01,000 --> 00:35:01,840 Rögzítés! 454 00:35:20,920 --> 00:35:25,600 BRETAGNE LEGNAGYOBB KOKAIN ZSÁKMÁNYA 455 00:35:31,760 --> 00:35:33,240 JELENTÉS ÖSSZEFOGLALÓ 456 00:35:33,320 --> 00:35:35,040 Július 19-e, Nathan Leroy. 457 00:35:35,120 --> 00:35:38,360 A begyűjtött adatok és a szakértői vélemények alapján 458 00:35:38,440 --> 00:35:41,000 nem találtunk idegenkezűségre utaló jeleket. 459 00:35:41,080 --> 00:35:42,640 Baleset valószínűsíthető. 460 00:35:45,920 --> 00:35:48,920 A FELELŐS TISZT NEVE ÉS ALÁÍRÁSA 461 00:36:12,160 --> 00:36:17,080 SZÖRFOKTATÁS BEJELENTKEZÉSI LAP OKTATÓ: MONSIEUR MALAPERT 462 00:36:17,160 --> 00:36:21,480 Monsieur Malapert? A bresti rendőrségtől hívom, elnézést a zavarásért. 463 00:36:22,240 --> 00:36:26,680 További információra lenne szükségem a Breizh Trip szörfklubról. 464 00:36:27,960 --> 00:36:30,440 Nem, nem Nolwenn Gakouról. 465 00:36:31,160 --> 00:36:35,280 Egy bizonyos Nathan Leroy megfordult a klubjukban? 466 00:36:36,240 --> 00:36:38,720 Talán pár évvel ezelőtt lehetett. 467 00:36:39,400 --> 00:36:40,720 Utána tud nézni? 468 00:36:42,360 --> 00:36:43,600 Rendben, várok. 469 00:36:48,800 --> 00:36:49,640 Biztos? 470 00:36:50,320 --> 00:36:51,160 2020-ban? 471 00:36:57,160 --> 00:36:59,440 Rendben, még jelentkezem. Köszönöm. 472 00:37:18,080 --> 00:37:19,800 - Ez meg mi? Mélou? - Várj! 473 00:37:24,360 --> 00:37:25,560 Mit csinálsz? 474 00:37:26,640 --> 00:37:27,480 Ez meg mi? 475 00:37:30,320 --> 00:37:31,440 Ezt most vetted? 476 00:37:33,120 --> 00:37:36,120 - A támadás miatt vetted? - Igen. 477 00:37:37,520 --> 00:37:40,480 - Mennem kell. Csak egy óra. - Mi ez az ébresztő? 478 00:37:45,520 --> 00:37:46,920 Mélanie, elég! 479 00:37:48,120 --> 00:37:49,800 Miért állítottál ébresztőt? 480 00:37:51,840 --> 00:37:53,800 Mit csinálsz a strandon? 481 00:37:54,440 --> 00:37:56,480 Tudom, hogy délbe is oda jársz. 482 00:37:59,280 --> 00:38:00,480 Úgysem értenéd. 483 00:38:02,640 --> 00:38:03,760 Azért mondd! 484 00:38:04,440 --> 00:38:05,960 Próbáld meg elmagyarázni! 485 00:38:10,360 --> 00:38:13,440 - Van valakid? - Dehogyis! 486 00:38:13,520 --> 00:38:14,640 Akkor mi az? 487 00:38:16,480 --> 00:38:18,600 Mondd már el, basszus! 488 00:38:20,120 --> 00:38:22,040 Nem tudom, mit csináljak. 489 00:38:24,160 --> 00:38:26,120 Azt mondták, két nap múlva meghalok. 490 00:38:28,160 --> 00:38:29,000 Micsoda? 491 00:38:30,320 --> 00:38:34,440 Ki mondta ezt? Mi ez az egész? Megfenyegettek? 492 00:38:35,600 --> 00:38:36,640 Kicsoda? 493 00:38:37,360 --> 00:38:39,560 - A múltkori pasi? Brisset? - Nem. 494 00:38:40,920 --> 00:38:42,120 Akkor ki? 495 00:38:45,520 --> 00:38:46,360 Te. 496 00:38:50,160 --> 00:38:51,520 Egy hete történt. 497 00:38:52,280 --> 00:38:54,720 Megjelentél a strandon 52 évesen. 498 00:38:55,320 --> 00:38:59,280 Láttuk egymást, tudtunk beszélni. Én 98-ban, te 2025-ben. 499 00:39:00,640 --> 00:39:02,960 - Azt mondtad, megölnek. - Mélou! 500 00:39:03,040 --> 00:39:04,360 Persze nem hittem el. 501 00:39:04,440 --> 00:39:07,600 Azt hittem, hogy ez valami béna poén akar lenni. 502 00:39:07,680 --> 00:39:09,160 De tényleg te voltál az. 503 00:39:09,240 --> 00:39:11,760 Mutattál képeket a holttestemről. 504 00:39:15,720 --> 00:39:17,080 Kérlek, higgy nekem! 505 00:39:32,200 --> 00:39:34,360 Ugye tudod, hogy ez őrültség? 506 00:39:56,920 --> 00:40:01,120 Szerinted Mbappé nyeri az Aranylabdát? Jonathan szerint Haaland. 507 00:40:02,240 --> 00:40:04,760 - Szerinted ki a jobb? - Nem tudom, Sam. 508 00:40:04,840 --> 00:40:07,960 Én jól átgondoltam. Csomó érvem van. 509 00:40:08,040 --> 00:40:11,800 Nagyon kedves, jóképű és szuper jó játékos. 510 00:40:11,880 --> 00:40:14,720 Marha jól öltözködik és bomba gólokat lő. 511 00:40:15,280 --> 00:40:20,760 Az utolsó gólja után muszáj megkapnia. Majdnem olyan szép volt, mint Noráé. 512 00:40:22,200 --> 00:40:26,280 Apa, szerinted hány gólt fogok lőni holnap a meccsen? 513 00:40:28,240 --> 00:40:33,000 - Bocs, nem foglak tudni elvinni. - De hát megígérted! Mi visszük Clément-t! 514 00:40:33,080 --> 00:40:34,440 Megkérjük az apukáját. 515 00:40:34,520 --> 00:40:36,400 Ő dolgozik. Úgy volt, hogy ráérsz. 516 00:40:36,480 --> 00:40:39,520 Én is dolgozom. Szerinted mit csinálok egész nap? 517 00:40:39,600 --> 00:40:43,640 Nem a világvége, ha kihagysz egy meccset, nem halsz bele. 518 00:40:45,960 --> 00:40:48,200 Jobban érdekelnélek, ha halott lennék. 519 00:40:55,160 --> 00:40:56,760 Hallod, mit mondtál? 520 00:40:59,720 --> 00:41:00,560 Seggfej vagy! 521 00:41:09,240 --> 00:41:10,680 Sajnálom! Sam… 522 00:41:12,120 --> 00:41:13,320 Megőrültél? 523 00:41:14,280 --> 00:41:15,480 Mi bajod? 524 00:41:16,120 --> 00:41:18,280 Nem tudom, mi ütött belém. Sam! 525 00:41:19,680 --> 00:41:20,520 Sam! 526 00:41:22,920 --> 00:41:23,760 A francba! 527 00:41:24,400 --> 00:41:27,240 Sajnálom, mennem kell. Majd megbeszéljük. 528 00:41:27,320 --> 00:41:28,800 Viccelsz? 529 00:41:34,160 --> 00:41:37,480 Nem tudok. Muszáj mennem, az ügy miatt. 530 00:41:37,560 --> 00:41:41,120 Nem, ne menekülj el! Itt többről van szó, mint az ügy. 531 00:41:41,200 --> 00:41:42,160 Drágám, kérlek! 532 00:41:42,240 --> 00:41:45,000 Nem mész sehová, míg nem mondod el, mi van! 533 00:41:52,880 --> 00:41:57,040 Amikor találkoztunk a rendőrségen, ő is ott volt. 534 00:41:57,120 --> 00:41:58,800 Ő hívott be. 535 00:42:04,840 --> 00:42:06,160 Még megmenthetjük. 536 00:42:11,680 --> 00:42:15,280 Oké. Tegyük fel, hogy hiszek neked. 537 00:42:17,480 --> 00:42:20,160 Tegyük fel, hogy tényleg létezik ez az őrület. 538 00:42:22,040 --> 00:42:25,760 Ugye tudod, hogy nem mentheted meg? 539 00:42:28,280 --> 00:42:33,880 Ha ez mind igaz, belegondoltál, mi történik, ha sikerül? 540 00:42:33,960 --> 00:42:35,440 Ha megmented? 541 00:42:37,080 --> 00:42:38,440 Minden megváltozik. 542 00:42:40,280 --> 00:42:41,120 Minden. 543 00:42:41,840 --> 00:42:43,920 Persze, hogy belegondoltam. 544 00:42:45,800 --> 00:42:46,880 Nem kell aggódnod. 545 00:42:48,120 --> 00:42:49,880 Elhagy 17-én. 546 00:42:50,880 --> 00:42:53,320 A halála napján. Megígérte. 547 00:42:54,600 --> 00:42:56,320 De ha el is hagy, 548 00:42:57,560 --> 00:43:01,760 én egy olyan férfiba szerettem bele, aki elveszített valakit, mint én. 549 00:43:03,800 --> 00:43:06,400 Honnan tudod, hogy ugyanaz lesz köztünk? 550 00:43:06,480 --> 00:43:08,480 Hogy így is egymásba szeretünk? 551 00:43:13,320 --> 00:43:15,040 Ki vagy fordulva magadból. 552 00:43:17,200 --> 00:43:22,000 Nem mehetsz vissza a strandra! 553 00:43:28,320 --> 00:43:33,880 Azt hiszem, tudom ki volt. Tudom, ki ölte meg. 554 00:43:36,320 --> 00:43:39,280 Figyelmeztetnem kell. Nem hagyhatom ott. 555 00:43:41,200 --> 00:43:42,040 Mi az? 556 00:43:43,840 --> 00:43:45,400 Még mindig szereted. 557 00:43:48,120 --> 00:43:52,360 Nem, dehogy. Téged szeretlek. 558 00:43:52,440 --> 00:43:53,480 Akkor maradj! 559 00:43:56,320 --> 00:43:58,840 Nem. Azt nem tehetem. 560 00:44:01,120 --> 00:44:04,400 Nem tehetem. Nem bocsátanám meg magamnak. 561 00:44:07,480 --> 00:44:10,320 Ha itt hagysz, Sammal elmegyünk. 562 00:44:15,200 --> 00:44:16,800 Nem hagyhatom meghalni. 563 00:44:20,240 --> 00:44:21,800 Nem hagyhatom még egyszer. 564 00:44:58,880 --> 00:44:59,760 Szia, Forrest! 565 00:45:01,320 --> 00:45:03,600 Mit keresel itt? Hol van Juliette? 566 00:45:04,120 --> 00:45:06,040 Rábíztam a szomszédasszonyra. 567 00:45:12,400 --> 00:45:14,440 Itt szoktatok találkozni? 568 00:45:15,920 --> 00:45:17,240 Most is itt van? 569 00:45:17,880 --> 00:45:21,880 Nem, még nem. Nem tudom, hogy te látod-e. 570 00:45:24,960 --> 00:45:26,520 Ne nézz rám így! 571 00:45:28,080 --> 00:45:30,120 Ha hiszed, ha nem, ez az igazság. 572 00:45:30,200 --> 00:45:32,280 Honnan tudtam volna a dugicigidről? 573 00:45:34,160 --> 00:45:36,080 Az tényleg meglepett. 574 00:45:38,720 --> 00:45:40,600 Ne legyél dühös, oké? 575 00:45:40,680 --> 00:45:46,040 De nem lehetséges, hogy az inszomniád miatt hallucinálsz, megesik… 576 00:45:46,120 --> 00:45:49,120 Nem hallucinálok, tudom, mi lesz Juliette-tel! 577 00:45:49,200 --> 00:45:52,600 Orvos lesz. Te meg új életet kezdesz a halálom után. 578 00:45:53,600 --> 00:45:56,120 Rendben, oké. Mélou, várj! Rendben. 579 00:45:57,640 --> 00:46:00,160 Egy jövőbéli emberrel beszélgetsz, 580 00:46:00,240 --> 00:46:02,920 és a világon csak te tudsz vele beszélni. 581 00:46:03,000 --> 00:46:05,160 Gondolj bele az én helyzetembe! 582 00:46:06,920 --> 00:46:10,160 Figyelj! Könyörgöm! Kérlek! 583 00:46:10,760 --> 00:46:12,160 Csak egy valamit kérek. 584 00:46:12,240 --> 00:46:13,840 Kérj segítséget! 585 00:46:13,920 --> 00:46:17,040 Bárkivel megesik, hogy kicsit összezavarodik. 586 00:46:17,120 --> 00:46:20,720 Csak egyetlen egyszer menj el beszélgetni. Ott elmondhatod… 587 00:46:48,800 --> 00:46:50,360 FÁJL MEGNYITÁSA 588 00:46:58,440 --> 00:46:59,280 Mélanie! 589 00:47:06,640 --> 00:47:07,480 A zóna! 590 00:47:52,280 --> 00:47:54,640 Ne haragudj, késő van. Ráérsz? 591 00:48:16,800 --> 00:48:17,640 Tessék! 592 00:48:19,120 --> 00:48:19,960 Jól van. 593 00:48:21,880 --> 00:48:23,320 Hé, lassíts! 594 00:48:23,880 --> 00:48:26,960 Ha hánysz, nem fogom a hajad, mint a banketten. 595 00:48:30,040 --> 00:48:33,120 Az tíz éve volt. Gyomorrontásom volt. 596 00:48:33,200 --> 00:48:34,440 Igen, persze. 597 00:48:40,080 --> 00:48:43,080 Mesélj, mi a baj? Gáz van a melóban? 598 00:48:43,680 --> 00:48:45,120 Vagy Ludóval? Mi a baj? 599 00:48:47,640 --> 00:48:49,440 - Félek a haláltól. - Ne! 600 00:48:50,360 --> 00:48:53,280 Még mindig a jósnőn pörögsz? 601 00:48:53,360 --> 00:48:55,360 Ha akarod, behúzok neki egyet. 602 00:48:55,440 --> 00:48:56,760 Komolyan. 603 00:48:57,800 --> 00:49:00,680 Vagy hát attól függ. Kigyúrt? 604 00:49:01,520 --> 00:49:02,600 Nagyon kigyúrt. 605 00:49:02,680 --> 00:49:05,000 Jó, akkor felejtsd el! 606 00:49:10,040 --> 00:49:12,640 Belegondoltál, mi lesz, ha te nem leszel? 607 00:49:15,000 --> 00:49:18,760 Nem. Nem akarok ilyenekre gondolni. 608 00:49:22,920 --> 00:49:24,120 Én ezen kattogok. 609 00:49:30,440 --> 00:49:31,680 Tudod, mi a ciki? 610 00:49:33,840 --> 00:49:36,960 Azt kívánom, hogy a családom ne tegye túl magát a halálomon. 611 00:49:39,840 --> 00:49:41,080 Undorító, nem? 612 00:49:44,160 --> 00:49:45,720 Félek, hogy elfelejtenek. 613 00:49:49,120 --> 00:49:50,200 Mél! 614 00:49:52,440 --> 00:49:54,040 Az kizárt. 615 00:49:55,760 --> 00:49:56,600 Azt tudom. 616 00:49:58,200 --> 00:49:59,840 Tudod, miért? 617 00:50:02,360 --> 00:50:05,400 Mert én sose heverném ki a halálodat. 618 00:50:10,520 --> 00:50:14,240 Legalábbis az első két hétben. Az rettenetes lenne. 619 00:50:14,320 --> 00:50:16,560 Utána már jól lennék. 620 00:50:40,800 --> 00:50:44,160 Bocs, nem is tudom… Basszus! 621 00:50:44,840 --> 00:50:46,200 Ne aggódj, semmi baj. 622 00:50:50,240 --> 00:50:52,280 - Nem lett volna szabad. - Nem baj. 623 00:50:52,360 --> 00:50:55,640 - Nem baj. - Késő van, hazamegyek. 624 00:51:09,760 --> 00:51:10,600 Mi az? 625 00:51:11,200 --> 00:51:12,760 Nem tudom, megnézem. 626 00:51:27,880 --> 00:51:29,920 Mit keresel itt? Tudod, hány óra? 627 00:51:30,000 --> 00:51:31,440 Van egy kérdésem. 628 00:51:31,960 --> 00:51:34,320 - Nem ér rá holnapig? - Nem. 629 00:51:36,200 --> 00:51:39,080 Tudnom kell, hogy ismerted-e Yasmine Ben Salemet. 630 00:51:40,280 --> 00:51:44,080 Erre már válaszoltam. Ezért állítasz be hajnali 2-kor? 631 00:51:53,280 --> 00:51:55,120 Viszonyotok volt 2001-ben. 632 00:52:00,320 --> 00:52:02,640 Ne szórakozz velem, Ludo! 633 00:52:02,720 --> 00:52:06,280 Rég volt. Flóval nem voltunk jól. 634 00:52:08,480 --> 00:52:12,400 Kérlek, hallgass erről! Ha kiderül, csak baj lesz. 635 00:52:12,480 --> 00:52:14,600 Azt hiszed, érdekel, kivel dugsz? 636 00:52:14,680 --> 00:52:17,360 Miért nem jelezted, hogy ismered az áldozatot? 637 00:52:18,520 --> 00:52:19,920 Semmi köze az ügyhöz. 638 00:52:21,720 --> 00:52:26,120 Megnéztem Mélanie VR-jét. Gondatlan voltál a tetthelyen. 639 00:52:26,800 --> 00:52:28,360 Kesztyűt se húztál. 640 00:52:28,440 --> 00:52:31,240 Ne kezd már! Senki se húzott kesztyűt akkoriban. 641 00:52:31,320 --> 00:52:32,280 - Aha. - Te sem. 642 00:52:32,360 --> 00:52:35,200 De azonnal megállapítottad, hogy baleset volt. 643 00:52:37,080 --> 00:52:39,840 El se gondolkodtál más elméleten. 644 00:52:39,920 --> 00:52:42,200 Azt hiszed, nem emésztem magam miatta? 645 00:52:43,440 --> 00:52:45,520 Mi a faszért állítottál most be? 646 00:52:45,600 --> 00:52:47,840 Mit csináltál, Zoé Levy halálakor? 647 00:52:49,240 --> 00:52:51,560 - Ez komoly? - Bokszolsz. 648 00:52:51,640 --> 00:52:53,640 Egy szörfklubba jártál Nolwennel. 649 00:52:53,720 --> 00:52:56,200 Lefeküdtél Yasmine-nal. Ismerted Mélanie-t. 650 00:52:57,600 --> 00:53:00,040 Hol voltál, amikor Zoé Levy meghalt? 651 00:53:29,080 --> 00:53:29,960 Mél! 652 00:53:30,040 --> 00:53:32,760 Mit keresel itt? Gyere, hazaviszlek. 653 00:53:34,040 --> 00:53:35,280 Kösz, de sétálok. 654 00:53:35,920 --> 00:53:38,160 Ebben az időben? Szállj be! 655 00:53:40,520 --> 00:53:41,800 Egyedül akarok lenni. 656 00:53:42,880 --> 00:53:44,880 Oké. Ahogy akarod. 657 00:54:30,760 --> 00:54:35,560 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa