1 00:00:01,000 --> 00:00:02,080 ‫- בפרקים הקודמים -‬ 2 00:00:02,160 --> 00:00:04,120 ‫נולוון גאקו. ראית מי ליווה אותה?‬ 3 00:00:04,200 --> 00:00:05,120 ‫סבסטיאן בריסה.‬ 4 00:00:05,200 --> 00:00:06,880 ‫אנחנו צריכים לדבר עם בנך.‬ 5 00:00:06,960 --> 00:00:10,000 ‫אני לא יכולה לעזור לכם. מצטערת.‬ ‫מה אתה עושה?‬ 6 00:00:10,080 --> 00:00:11,800 ‫תפסיק. אל תלך לשום מקום.‬ 7 00:00:11,880 --> 00:00:14,200 ‫איבדת שליטה, בגאן. אתה מעורב בזה מדי.‬ 8 00:00:14,280 --> 00:00:17,200 ‫מתי התיק של מלאני יהיה מוכן?‬ ‫-בעוד יומיים.‬ 9 00:00:17,280 --> 00:00:19,680 ‫יומיים?‬ ‫-לתת עדיפות לתיק של נולוון?‬ 10 00:00:19,760 --> 00:00:20,600 ‫לא.‬ ‫-כן.‬ 11 00:00:20,680 --> 00:00:23,080 ‫הוא לא הגיוני.‬ ‫-כן, משהו לא בסדר איתו.‬ 12 00:00:23,160 --> 00:00:24,160 ‫מה עשינו?‬ 13 00:00:24,240 --> 00:00:26,920 ‫פרוונה לא יודעת מי אני. עשית משהו?‬ 14 00:00:27,000 --> 00:00:28,320 ‫הזמנתי אותה לחקירה.‬ 15 00:00:28,920 --> 00:00:32,600 ‫תעשי מה שאת צריכה לעשות‬ ‫אבל תחזירי לי את אשתי ואת הבן שלי.‬ 16 00:00:32,680 --> 00:00:35,120 ‫פרוונה? את יכולה לחזור לדירה שלך.‬ 17 00:00:35,200 --> 00:00:36,520 ‫המשטרה לא תטריד אותך.‬ 18 00:00:36,600 --> 00:00:38,080 ‫לעזאזל!‬ ‫-זה הצליח?‬ 19 00:00:38,160 --> 00:00:39,880 ‫כן. הכול חזר למה שהיה.‬ 20 00:00:39,960 --> 00:00:41,040 ‫תכיר את אווה.‬ 21 00:00:41,120 --> 00:00:42,480 ‫אתה ופלו נפרדתם?‬ 22 00:00:42,560 --> 00:00:45,960 ‫הרסתי את החיים של נתן ופלורנס.‬ ‫-אני אחזיר אותם אחד לשני.‬ 23 00:00:46,040 --> 00:00:47,400 ‫שנזמין?‬ ‫-כן.‬ 24 00:00:48,080 --> 00:00:51,800 ‫מלו, זה אני. איפה את?‬ ‫אל תגידי לי שיצאת לריצה.‬ 25 00:00:52,600 --> 00:00:55,240 ‫מה את עושה עם זה?‬ ‫-תוכל ללמד אותי לירות?‬ 26 00:00:55,320 --> 00:00:56,720 ‫אני פוחדת. מה אני אעשה?‬ 27 00:01:03,960 --> 00:01:05,640 ‫תגיד לי שהעתיד על הפנים.‬ 28 00:01:10,120 --> 00:01:10,960 ‫את יודעת מה?‬ 29 00:01:13,400 --> 00:01:14,560 ‫העתיד על הפנים.‬ 30 00:01:17,640 --> 00:01:18,520 ‫זה די נכון.‬ 31 00:01:19,960 --> 00:01:22,960 ‫צונאמי ביפן כמעט גרם לאסון צ'רנוביל שני.‬ 32 00:01:23,640 --> 00:01:27,640 ‫הייתה לנו מגפה עולמית‬ ‫שהרגה כמה מיליוני אנשים.‬ 33 00:01:27,720 --> 00:01:32,000 ‫נאלצנו לחבוש מסיכות. להסתגר בבתים.‬ 34 00:01:33,560 --> 00:01:34,680 ‫וזה לא הכי גרוע.‬ 35 00:01:35,240 --> 00:01:39,240 ‫זיהמנו את כדור הארץ עד כדי כך‬ ‫שבקרוב יהיה חום של 40 מעלות בחורף.‬ 36 00:01:40,440 --> 00:01:41,440 ‫בברסט.‬ 37 00:01:44,440 --> 00:01:45,520 ‫אתה מפחיד אותי.‬ 38 00:01:50,440 --> 00:01:53,440 ‫אבל קרו גם דברים טובים.‬ ‫-כן?‬ 39 00:01:56,720 --> 00:01:58,200 ‫היינו שוב אלופי העולם.‬ 40 00:02:00,200 --> 00:02:01,200 ‫אז הכול בסדר?‬ 41 00:02:01,920 --> 00:02:03,000 ‫הכול בסדר.‬ 42 00:02:08,520 --> 00:02:10,400 ‫מה?‬ ‫-כלום.‬ 43 00:02:11,160 --> 00:02:12,560 ‫תגידי. אני מכיר אותך.‬ 44 00:02:13,160 --> 00:02:14,000 ‫לא.‬ 45 00:02:15,640 --> 00:02:16,600 ‫אני נראה לך זקן?‬ 46 00:02:19,360 --> 00:02:21,320 ‫כן. אבל זה מתאים לך.‬ 47 00:02:48,680 --> 00:02:50,520 ‫חרא. מה השעה?‬ 48 00:02:52,880 --> 00:02:56,120 ‫אני חייבת לזוז. לודו ידאג לי.‬ 49 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 ‫הוא לא ישן כבר?‬ 50 00:02:59,000 --> 00:03:01,360 ‫אני זוכר שישנתי ממש טוב בזמנו.‬ 51 00:03:01,440 --> 00:03:03,440 ‫היה צריך לנער אותי בשביל שאתעורר.‬ 52 00:03:03,520 --> 00:03:05,040 ‫ועכשיו זה לא ככה?‬ 53 00:03:07,160 --> 00:03:08,880 ‫אני לא ישן כל כך טוב מאז…‬ 54 00:03:17,320 --> 00:03:18,760 ‫נתראה מחר? ב-13:00.‬ 55 00:03:21,920 --> 00:03:23,280 ‫אולי אין טעם.‬ 56 00:03:25,800 --> 00:03:28,360 ‫נשארו לי רק יומיים.‬ ‫-היי.‬ 57 00:03:31,240 --> 00:03:36,080 ‫אין סיבה שתקבלי פטור.‬ ‫לא תצליחי להתחמק מהעתיד המחורבן הזה.‬ 58 00:03:40,520 --> 00:03:41,360 ‫אני מבטיח.‬ 59 00:04:01,000 --> 00:04:07,920 ‫- וורטקס -‬ 60 00:04:17,800 --> 00:04:21,400 ‫תפסיק לצלם אותי!‬ ‫תמשיך עם מה שאתה אמור לעשות!‬ 61 00:04:21,480 --> 00:04:23,480 ‫נכון. מה שאני אמור לעשות…‬ 62 00:04:24,440 --> 00:04:29,240 ‫זאת העריסה של ז'ולייט. או, בעצם…‬ 63 00:04:30,280 --> 00:04:31,120 ‫של רומיאו!‬ 64 00:04:31,200 --> 00:04:33,920 ‫אנחנו לא נקרא לו רומיאו.‬ ‫-רומיאו זה שם לא רע.‬ 65 00:04:35,040 --> 00:04:38,720 ‫אנחנו לא נקרא לו רומיאו.‬ ‫-בכל אופן, זאת תהיה ילדה.‬ 66 00:04:40,160 --> 00:04:41,000 ‫תרגיש.‬ 67 00:04:43,600 --> 00:04:44,440 ‫לעזאזל.‬ 68 00:04:45,040 --> 00:04:46,520 ‫היא ממש בועטת!‬ 69 00:04:47,760 --> 00:04:51,400 ‫מרגישה את זה?‬ ‫זאת בעיטה של שחקנית כדורגל מקצועית.‬ 70 00:04:51,480 --> 00:04:53,080 ‫תפסיק לדבר על כדורגל.‬ 71 00:04:55,440 --> 00:04:58,400 ‫בסוף יצא לי כדור מהבטן.‬ ‫-כן?‬ 72 00:04:59,360 --> 00:05:00,560 ‫את כל כך יפה.‬ 73 00:05:18,640 --> 00:05:19,840 ‫איפה היית?‬ 74 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 ‫הבהלת אותי.‬ 75 00:05:23,760 --> 00:05:25,600 ‫בשום מקום. יצאתי לנשום אוויר.‬ 76 00:05:27,640 --> 00:05:28,480 ‫בחצות?‬ 77 00:05:29,280 --> 00:05:32,120 ‫לגמרי לבד, אחרי שמישהו תקף אותך?‬ 78 00:05:32,200 --> 00:05:33,520 ‫לא יכולתי להירדם.‬ 79 00:05:34,760 --> 00:05:38,600 ‫אני הולכת לישון. אני מותשת.‬ ‫-את מבינה שדאגתי?‬ 80 00:05:39,800 --> 00:05:42,320 ‫בשביל מה יש לך טלפון נייד?‬ 81 00:05:43,120 --> 00:05:45,040 ‫לא שמעתי אותו. אני מצטערת.‬ 82 00:05:56,040 --> 00:05:59,880 ‫מה עשית על החוף?‬ ‫-עקבת אחריי?‬ 83 00:06:00,920 --> 00:06:03,760 ‫את לא מדברת איתי יותר. מה אני אמור לעשות?‬ 84 00:06:06,800 --> 00:06:08,040 ‫מה אתה רוצה שאגיד?‬ 85 00:06:09,160 --> 00:06:11,280 ‫עקבת אחריי, אתה יודע איפה הייתי.‬ 86 00:06:12,640 --> 00:06:13,480 ‫אני מותשת.‬ 87 00:06:35,040 --> 00:06:36,040 ‫- תיק ז' לוי -‬ 88 00:06:51,720 --> 00:06:52,720 ‫- תוצאות חיפוש -‬ 89 00:06:52,800 --> 00:06:56,120 ‫- קורבן: זואי לוי‬ ‫לודוביק בגאן -‬ 90 00:06:59,040 --> 00:07:00,880 ‫- תאריך: 10/7/2025‬ ‫שעה: 13:00 -‬ 91 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 ‫- תאריך: 9/7/2025‬ ‫שעה: 23:23 -‬ 92 00:07:03,040 --> 00:07:04,920 ‫- תאריך: 9/7/2025‬ ‫שעה: 13:01 -‬ 93 00:07:10,400 --> 00:07:11,240 ‫אתה בסדר?‬ 94 00:07:11,320 --> 00:07:12,600 ‫לא, אני לא מסכים.‬ 95 00:07:13,440 --> 00:07:14,440 ‫כי היא בת 14.‬ 96 00:07:14,520 --> 00:07:16,640 ‫לא נשארים לישון אצל החבר כשאת בת 14.‬ 97 00:07:16,720 --> 00:07:17,880 ‫- קפטן אבא -‬ 98 00:07:17,960 --> 00:07:19,400 ‫לא, פלו, אני מתכוון לזה.‬ 99 00:07:19,480 --> 00:07:22,120 ‫מה היינו עושים אם משהו היה קורה לה?‬ 100 00:07:25,840 --> 00:07:28,520 ‫היא צריכה לחשוב על תעודת הבגרות שלה,‬ 101 00:07:28,600 --> 00:07:31,320 ‫על לעשות שופינג עם החברות שלה.‬ 102 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 ‫שופינג!‬ 103 00:07:33,360 --> 00:07:35,920 ‫על ללכת לקולנוע, דברים כאלה.‬ 104 00:07:38,040 --> 00:07:39,560 ‫זה לא מתאים לגילה.‬ 105 00:07:41,040 --> 00:07:44,200 ‫נדבר על זה איתה שוב הערב, בסדר?‬ ‫אני חייב לסיים.‬ 106 00:07:47,240 --> 00:07:50,560 ‫זאת הייתה פלורנס?‬ ‫-לא, אמא שלך. לא סיפרתי? אנחנו יוצאים.‬ 107 00:07:52,320 --> 00:07:54,440 ‫זאת רומן. היא משגעת אותי.‬ 108 00:07:55,440 --> 00:07:57,280 ‫יצאתי עם פלו.‬ 109 00:07:57,360 --> 00:08:00,800 ‫היא התגנבה החוצה‬ ‫וישנה בבית של האידיוט הקטן שלה.‬ 110 00:08:00,880 --> 00:08:02,760 ‫היית מאמין? ברצינות…‬ 111 00:08:04,120 --> 00:08:06,000 ‫למה אתה מחייך כמו אידיוט?‬ 112 00:08:06,600 --> 00:08:08,440 ‫מצחיק אותי לראות את הפנים שלך.‬ 113 00:08:09,160 --> 00:08:10,920 ‫גם תורך יגיע בקרוב, חכמולוג.‬ 114 00:08:26,280 --> 00:08:29,080 ‫- יסמין בן סאלם‬ ‫7/8/2001 -‬ 115 00:08:43,600 --> 00:08:47,400 ‫- המפקד א' לה-גוף -‬ 116 00:09:01,520 --> 00:09:02,680 ‫- יסמין בן סאלם -‬ 117 00:09:02,760 --> 00:09:04,880 ‫- רצח בתחנת המשטרה של קימפר -‬ 118 00:09:04,960 --> 00:09:06,840 ‫- מפקדת משטרה נהרגה -‬ 119 00:09:06,920 --> 00:09:12,680 ‫- קצינת משטרה צעירה בקימפר‬ ‫נרצחה באכזריות -‬ 120 00:09:16,320 --> 00:09:17,280 ‫היי, מה שלומכם?‬ 121 00:09:20,600 --> 00:09:21,600 ‫שלומי טוב, תודה.‬ 122 00:09:22,480 --> 00:09:23,480 ‫ברונו?‬ ‫-כן?‬ 123 00:09:24,200 --> 00:09:25,240 ‫קפה, בבקשה.‬ 124 00:09:25,800 --> 00:09:28,600 ‫בסדר גמור. תודה, כבוד השופטת. יום נעים.‬ 125 00:09:28,680 --> 00:09:31,840 ‫כן! היי! אתם מאמינים בסנטה קלאוס?‬ 126 00:09:32,600 --> 00:09:35,040 ‫יפרח נתנה לנו צו?‬ ‫-בדיוק!‬ 127 00:09:35,800 --> 00:09:37,480 ‫שמעת? קיבלנו צו.‬ 128 00:09:38,000 --> 00:09:38,880 ‫היי, לודו!‬ 129 00:09:39,720 --> 00:09:40,560 ‫אתה בסדר?‬ 130 00:09:41,440 --> 00:09:43,360 ‫כן, אני בסדר. אני רק…‬ 131 00:09:45,520 --> 00:09:47,320 ‫עברתי על התיק של בן סאלם.‬ 132 00:09:50,480 --> 00:09:54,480 ‫לא ברור לי למה היא לא נרצחה‬ ‫באותו אופן כמו האחרות. תראו.‬ 133 00:09:55,480 --> 00:09:56,840 ‫זואי, מלאני, נולוון.‬ 134 00:09:56,920 --> 00:10:00,720 ‫הרוצח ניסה להסתיר‬ ‫את הפשע שלו כתאונה או התאבדות.‬ 135 00:10:01,480 --> 00:10:02,840 ‫למה זה אחרת עם יסמין?‬ 136 00:10:04,360 --> 00:10:06,320 ‫שאלנו את עצמנו את השאלה הזאת.‬ 137 00:10:07,560 --> 00:10:10,360 ‫אנחנו בטוחים שזה אותו בחור?‬ 138 00:10:10,440 --> 00:10:12,760 ‫אלה אותן טביעות אצבעות כמו אצל נולוון.‬ 139 00:10:13,480 --> 00:10:16,520 ‫נכון.‬ 140 00:10:19,840 --> 00:10:23,920 ‫בתיק מוזכר עד שראה את יסמין נכנסת למכונית.‬ 141 00:10:24,000 --> 00:10:27,840 ‫העד אומר שהוא ראה כפפות אגרוף‬ ‫על מדף תא המטען של המכונית.‬ 142 00:10:28,680 --> 00:10:33,080 ‫אז בדקנו את כל מועדוני האגרוף?‬ 143 00:10:34,400 --> 00:10:38,760 ‫אתה מדאיג אותי, אחי.‬ ‫עשינו את זה אתמול במשך כל אחר הצהריים.‬ 144 00:10:39,640 --> 00:10:42,360 ‫כן. בדקנו אותם.‬ 145 00:10:44,720 --> 00:10:47,920 ‫בוס! חזרת מרן?‬ ‫-לצערי.‬ 146 00:10:48,000 --> 00:10:49,960 ‫אני הרי צריך לטפל בכול בעצמי!‬ 147 00:10:52,160 --> 00:10:53,000 ‫בסדר…‬ 148 00:10:55,600 --> 00:10:58,960 ‫אתם מצטרפים אליי למשרדי‬ ‫או שאתם מחכים להזמנה בכתב?‬ 149 00:11:00,400 --> 00:11:03,400 ‫בסדר. אני מקשיב.‬ 150 00:11:04,040 --> 00:11:05,720 ‫למה עדיין אין לנו חשוד?‬ 151 00:11:05,800 --> 00:11:09,480 ‫רק רגע, לשופטת לקח 36 שעות לתת לנו צו.‬ 152 00:11:09,560 --> 00:11:11,200 ‫וזה לדעתך תירוץ, לרווא?‬ 153 00:11:12,720 --> 00:11:15,600 ‫יש לך ארבע קורבנות!‬ ‫כמה אתה צריך! שש? שמונה?‬ 154 00:11:15,680 --> 00:11:19,600 ‫אנחנו בודקים את כל מועדוני האגרוף.‬ ‫יש לנו דנ"א. אנחנו מתקדמים.‬ 155 00:11:20,600 --> 00:11:23,680 ‫בסדר. בואו נפעיל את תאי המוח, בסדר?‬ 156 00:11:23,760 --> 00:11:27,360 ‫בן סאלם הכירה אותו.‬ ‫עד ראה אותה נכנסת למכונית שלו.‬ 157 00:11:27,440 --> 00:11:29,560 ‫לזואי לוי היה איתו דייט.‬ 158 00:11:29,640 --> 00:11:32,160 ‫ונולוון גאקו פתחה לו את דלת הכניסה שלה.‬ 159 00:11:32,240 --> 00:11:33,960 ‫מה אתם חושבים שזה אומר?‬ 160 00:11:35,520 --> 00:11:36,960 ‫שהן הכירו אותו!‬ 161 00:11:40,520 --> 00:11:42,280 ‫חרא, זה שוב אורסה.‬ 162 00:11:42,360 --> 00:11:45,520 ‫מאז שהוא הפסיק לעבוד על התיק,‬ ‫יש לו ממש אובססיה איתו.‬ 163 00:11:45,600 --> 00:11:47,800 ‫אני נפגש איתו בעוד שעה. מה להגיד לו?‬ 164 00:11:48,320 --> 00:11:53,000 ‫אולי תגיד לאידיוט הזה שרק בטלוויזיה‬ ‫מוצאים רוצח סדרתי בתוך חמישה ימים?‬ 165 00:11:56,440 --> 00:12:00,280 ‫טוב, אם תמצאו את הבחור‬ ‫שיש לו קשר לכל הקורבנות, תמצאו את הרוצח.‬ 166 00:12:00,800 --> 00:12:01,640 ‫קדימה.‬ 167 00:12:03,200 --> 00:12:04,040 ‫קדימה!‬ 168 00:12:10,320 --> 00:12:11,280 ‫הלו?‬ 169 00:12:11,360 --> 00:12:13,760 ‫הוא קוץ בתחת, אני מסכימה, אבל הוא צודק.‬ 170 00:12:13,840 --> 00:12:16,720 ‫אמרתי כל הזמן שהן הכירו את הרוצח.‬ ‫-אין הוכחה לזה.‬ 171 00:12:16,800 --> 00:12:19,040 ‫הבחור הזה סימן אותן.‬ 172 00:12:19,120 --> 00:12:22,600 ‫חוץ ממלאני, כולן היו במערכות‬ ‫יחסים דפוקות. הוא השתמש בזה.‬ 173 00:12:23,520 --> 00:12:27,400 ‫החבר של נולוון הכה אותה.‬ ‫זואי יצאה לשורה של דייטים מהטינדר.‬ 174 00:12:27,480 --> 00:12:29,440 ‫ליסמין היה רומן עם גבר נשוי.‬ 175 00:12:30,000 --> 00:12:31,080 ‫גבר נשוי?‬ 176 00:12:31,160 --> 00:12:32,440 ‫זיהינו אותו?‬ 177 00:12:33,640 --> 00:12:34,920 ‫כאילו, בחייך…‬ 178 00:12:35,560 --> 00:12:37,120 ‫בחייכם, זיהינו אותו או לא?‬ 179 00:12:37,200 --> 00:12:41,320 ‫לא, עדיין לא זיהינו אותו.‬ ‫תנסה לחשוף רומן שקרה לפני 20 שנה.‬ 180 00:12:41,400 --> 00:12:43,840 ‫אז כולן היו נשים שהיו במצב פגיע, נכון?‬ 181 00:12:43,920 --> 00:12:46,360 ‫הבחור ניצל את זה. הוא ניסה להתקרב אליהן.‬ 182 00:12:46,440 --> 00:12:48,480 ‫הוא הבין שזה לא יקרה, והרג אותם.‬ 183 00:12:48,560 --> 00:12:51,680 ‫רגע. אף אחד לא שמע‬ ‫על הבחור הזה ולא נתקל בו.‬ 184 00:12:51,760 --> 00:12:54,760 ‫אפילו אחותה של זואי לוי לא ידעה עליו כלום,‬ 185 00:12:54,840 --> 00:12:56,040 ‫והן היו קרובות.‬ 186 00:12:56,560 --> 00:12:59,560 ‫זוכר אם היה איזה בחור מפוקפק בקרבת מל?‬ ‫-לא.‬ 187 00:12:59,640 --> 00:13:03,200 ‫הנה, בבקשה.‬ ‫אם הן הכירו אותו, הוא לא היה מישהו קרוב.‬ 188 00:13:03,280 --> 00:13:04,720 ‫או שמלאני לא סיפרה עליו.‬ 189 00:13:07,120 --> 00:13:10,320 ‫אני לא מספרת לחבר שלי על כל פלרטוט.‬ ‫-תעצרי כאן.‬ 190 00:13:10,400 --> 00:13:12,800 ‫היא הייתה מספרת לי.‬ 191 00:13:13,560 --> 00:13:14,400 ‫אתה בטוח?‬ 192 00:13:15,600 --> 00:13:18,000 ‫עכשיו נולדה לכם תינוקת. שניכם עבדתם קשה.‬ 193 00:13:18,080 --> 00:13:22,120 ‫זה בטח לא היה קל.‬ ‫-מה את מנסה לגרום לי להגיד?‬ 194 00:13:23,280 --> 00:13:27,680 ‫שלא הכרתי את אשתי?‬ ‫שהיחסים בינינו היו דפוקים?‬ 195 00:13:27,760 --> 00:13:29,120 ‫לא, לא אמרתי את זה.‬ 196 00:13:29,880 --> 00:13:32,960 ‫אולי היה מישהו שהתחיל איתה.‬ ‫ואתה לא ידעת מזה.‬ 197 00:13:33,040 --> 00:13:35,200 ‫קים. הכרתי את מלאני, בסדר?‬ 198 00:13:35,280 --> 00:13:37,400 ‫אם היה מישהו, היא הייתה מספרת לנו.‬ 199 00:13:39,440 --> 00:13:40,440 ‫לכי תזדייני.‬ 200 00:13:47,640 --> 00:13:50,520 ‫תזכיר לי. כמה שנים למדת פסיכולוגיה?‬ 201 00:13:51,480 --> 00:13:52,320 ‫תשתוק.‬ 202 00:14:05,720 --> 00:14:08,920 ‫בבקשה, גברתי פקידת בית המשפט.‬ ‫הכרכרה שלך הגיעה ליעדה.‬ 203 00:14:09,680 --> 00:14:10,520 ‫את יפהפייה.‬ 204 00:14:10,600 --> 00:14:12,360 ‫באמת?‬ ‫-כן. יום נעים.‬ 205 00:14:12,440 --> 00:14:13,400 ‫יום נעים.‬ 206 00:14:16,560 --> 00:14:19,920 ‫לא היה לנו על מה לדבר.‬ ‫הוא הסתכל עליי ואני עליו.‬ 207 00:14:20,000 --> 00:14:22,160 ‫לא רציתי שהוא ידע שאני מסתכלת עליו!‬ 208 00:14:22,240 --> 00:14:24,800 ‫ואז הבנו שיש לנו המון במשותף.‬ 209 00:14:24,880 --> 00:14:29,360 ‫זה היה רומנטי! יצאנו לסיבוב על האופנוע.‬ ‫צפינו בזיקוקים ואכלנו צמר גפן מתוק.‬ 210 00:14:29,440 --> 00:14:31,240 ‫אמרתי לו שאני אוהבת אותו.‬ ‫-מה?‬ 211 00:14:33,760 --> 00:14:34,960 ‫משהו מצלצל.‬ 212 00:14:37,760 --> 00:14:40,400 ‫יש לך טלפון נייד?‬ ‫-זה לודו. אני אחזור אליו.‬ 213 00:14:40,480 --> 00:14:43,640 ‫הכול בסדר?‬ ‫-אני צריך לדבר עם השופטת ביחידות.‬ 214 00:14:44,400 --> 00:14:45,520 ‫קחי את המעלית הבאה.‬ 215 00:14:47,760 --> 00:14:50,240 ‫שמעתי שדחית את החקירות שלך.‬ 216 00:14:53,320 --> 00:14:54,560 ‫אני עסוקה עם תיק.‬ 217 00:14:55,440 --> 00:14:57,080 ‫תיק הטבעת ממילוז.‬ 218 00:15:00,160 --> 00:15:01,680 ‫אי אפשר לשמור כאן סודות.‬ 219 00:15:04,400 --> 00:15:07,840 ‫אני רק עוזרת לקולגה.‬ ‫-כן, כמובן.‬ 220 00:15:14,000 --> 00:15:15,120 ‫זה מוזר כי…‬ 221 00:15:16,680 --> 00:15:19,480 ‫אני מכיר מצוין את רוברט, התובע במילוז.‬ 222 00:15:21,600 --> 00:15:24,040 ‫הוא אומר שהוא לא שמע על תיק הטבעת הזה.‬ 223 00:15:29,360 --> 00:15:31,280 ‫את צריכה להיזהר, את יודעת.‬ 224 00:15:33,080 --> 00:15:35,600 ‫מוניטין הוא… דבר שברירי.‬ 225 00:15:38,760 --> 00:15:39,720 ‫אני אומר את זה…‬ 226 00:15:42,080 --> 00:15:42,920 ‫כדי לעזור לך.‬ 227 00:15:46,560 --> 00:15:48,040 ‫יום נעים, גברתי השופטת.‬ 228 00:16:04,600 --> 00:16:05,440 ‫קפה?‬ 229 00:16:11,080 --> 00:16:14,120 ‫אל תתרגש ממה שקים אמרה. אתה מכיר אותה.‬ 230 00:16:15,440 --> 00:16:16,320 ‫היא צודקת.‬ 231 00:16:18,200 --> 00:16:20,560 ‫מלאני בטח הכירה את הרוצח שלה.‬ 232 00:16:21,880 --> 00:16:22,720 ‫אין ספק בזה.‬ 233 00:16:23,600 --> 00:16:25,240 ‫אולי כולנו הכרנו אותו.‬ 234 00:16:25,840 --> 00:16:29,440 ‫הוא היה ממש מתחת לאף שלי, לעזאזל!‬ ‫ידעתי שזאת לא הייתה תאונה.‬ 235 00:16:29,520 --> 00:16:31,680 ‫לא הייתי צריך להקשיב לכם.‬ 236 00:16:35,280 --> 00:16:38,880 ‫לא יכולנו לדעת, לודו.‬ ‫מה היינו יכולים לעשות?‬ 237 00:16:38,960 --> 00:16:40,400 ‫לא היה לנו כלום.‬ 238 00:16:41,040 --> 00:16:43,840 ‫לא הבחנתי שמשהו לא בסדר. וגם פלו!‬ 239 00:16:43,920 --> 00:16:45,840 ‫והיא עבדה איתה כל היום.‬ 240 00:16:46,360 --> 00:16:47,480 ‫כולנו פספסנו את זה.‬ 241 00:16:52,560 --> 00:16:54,520 ‫אם אתה ופלו לא הייתם שם…‬ 242 00:16:58,720 --> 00:17:00,280 ‫אני לא יודע מה הייתי עושה.‬ 243 00:17:03,720 --> 00:17:04,560 ‫תודה, חבר.‬ 244 00:17:07,560 --> 00:17:08,680 ‫בוא הנה. בוא.‬ 245 00:17:11,040 --> 00:17:11,880 ‫תודה.‬ 246 00:17:13,560 --> 00:17:18,800 ‫זה נכון שבשלב כלשהו‬ ‫הבית שלי היה קצת הבית שלך.‬ 247 00:17:18,880 --> 00:17:21,520 ‫תשתוק!‬ ‫-אבל זה נכון, ברצינות!‬ 248 00:17:29,480 --> 00:17:33,640 ‫אנחנו לא אוכלות יחד ארוחת צהריים?‬ ‫-לא. יש לי תוכניות. להתראות אחר כך.‬ 249 00:17:53,080 --> 00:17:54,360 ‫היי, פלו!‬ ‫-היי!‬ 250 00:17:54,440 --> 00:17:57,040 ‫מלו איננה?‬ ‫-היא יצאה. לא ראית אותה כרגע?‬ 251 00:17:58,160 --> 00:17:59,760 ‫לא. את יודעת לאן היא הלכה?‬ 252 00:17:59,840 --> 00:18:01,160 ‫לחוף, אני מתארת לעצמי.‬ 253 00:18:02,440 --> 00:18:04,960 ‫היי! רוצה לאכול איתי צהריים? אני פנויה.‬ 254 00:18:06,800 --> 00:18:08,000 ‫אם את רוצה.‬ ‫-כן.‬ 255 00:18:12,240 --> 00:18:15,800 ‫מלאני נוטשת אותך ככה כבר הרבה זמן?‬ ‫-כן, בשבוע האחרון לפחות.‬ 256 00:18:15,880 --> 00:18:17,960 ‫אני לא יודעת מה יש לה. אני דואגת.‬ 257 00:18:18,480 --> 00:18:20,840 ‫מאז שהיא התחילה עם‬ ‫החקירה על רוצח הטבעות,‬ 258 00:18:20,920 --> 00:18:23,080 ‫היא דוחה עבודה משרדית, מזיזה חקירות.‬ 259 00:18:24,320 --> 00:18:25,360 ‫אני מוכנה. נלך?‬ 260 00:18:25,440 --> 00:18:27,640 ‫בואי.‬ ‫-אני כל כך רעבה.‬ 261 00:19:03,360 --> 00:19:07,160 ‫- משתמשת: אגאת ברטין‬ ‫מיקום: חוף קורסן -‬ 262 00:19:09,720 --> 00:19:11,160 ‫זה הצוק שהיא נפלה ממנו?‬ 263 00:19:12,080 --> 00:19:13,440 ‫סוף-סוף. הגיע הזמן.‬ 264 00:19:13,520 --> 00:19:15,520 ‫תזדרזו! ראיתם מה השעה?‬ 265 00:19:15,600 --> 00:19:18,520 ‫בעוד עשר דקות יהיו מים בכל מקום!‬ ‫בואו נתחיל לעבוד!‬ 266 00:19:20,280 --> 00:19:21,120 ‫לא ייאמן…‬ 267 00:19:24,360 --> 00:19:26,280 ‫מה כל כך מעניין כאן?‬ 268 00:19:43,280 --> 00:19:44,120 ‫אזור C.‬ 269 00:20:25,560 --> 00:20:28,720 ‫אגאת, זה לודו. אני צריך להשתמש בחדר.‬ 270 00:20:28,800 --> 00:20:30,600 ‫בסדר.‬ 271 00:20:37,600 --> 00:20:38,520 ‫מה עשית שם?‬ 272 00:20:40,960 --> 00:20:43,600 ‫אמרת לי שיש תקלה ב-VR של זואי לוי.‬ 273 00:20:44,520 --> 00:20:47,640 ‫אז הלכתי לבדוק אם יש תקלה. או שאין.‬ 274 00:20:48,960 --> 00:20:51,560 ‫למקרה שהקבצים פגומים.‬ 275 00:20:52,520 --> 00:20:54,320 ‫אז? ראית משהו?‬ 276 00:20:56,000 --> 00:21:00,360 ‫הייתה תקלה בהתחלה.‬ ‫אבל אין שום תקלה עכשיו. זה עובד מצוין.‬ 277 00:21:01,080 --> 00:21:03,400 ‫אז למה אתה כל הזמן חוזר לשם?‬ 278 00:21:04,400 --> 00:21:09,560 ‫כי אני לא רוצה לפספס שום דבר.‬ 279 00:21:09,640 --> 00:21:10,480 ‫זה הכול.‬ 280 00:21:12,600 --> 00:21:16,520 ‫ואני רוצה לראות את ה-VR של מלאני.‬ ‫אבל אני מניח שזה עדיין לא מוכן.‬ 281 00:21:17,040 --> 00:21:19,680 ‫לא. יש לי רק שתי ידיים.‬ 282 00:21:24,280 --> 00:21:25,840 ‫תיתני לי את המשקפיים?‬ 283 00:21:30,280 --> 00:21:32,720 ‫אני לא רוצה שתפספס את הפגישה שלך ב-13:00.‬ 284 00:21:51,280 --> 00:21:54,520 ‫ראית מישהו לפני שהגעתי?‬ ‫-לא. למה?‬ 285 00:21:55,600 --> 00:21:57,520 ‫הטכנאית שלי מתחילה לשאול שאלות.‬ 286 00:21:57,600 --> 00:22:00,280 ‫אני ממש מודאג שהם לא יתנו לי…‬ 287 00:22:04,280 --> 00:22:05,640 ‫אנחנו מתקדמים.‬ 288 00:22:05,720 --> 00:22:10,120 ‫אנחנו חושבים שהרוצח שלך הוא‬ ‫מישהו קרוב אלייך. מישהו שאת מכירה.‬ 289 00:22:11,560 --> 00:22:15,040 ‫תחשבי. מישהו בקרבתך מתנהג מוזר לאחרונה?‬ 290 00:22:15,720 --> 00:22:20,360 ‫זה יכול להיות חבר, עמית לעבודה.‬ ‫מישהו שאת רואה לעתים קרובות.‬ 291 00:22:21,240 --> 00:22:24,280 ‫לא.‬ ‫-מלו, חייב להיות מישהו.‬ 292 00:22:27,960 --> 00:22:30,520 ‫על מי את חושבת?‬ ‫-אני לא חושבת.‬ 293 00:22:31,640 --> 00:22:33,960 ‫יש את אורסה.‬ ‫-אורסה התובע?‬ 294 00:22:34,960 --> 00:22:38,360 ‫הוא מציק לי שאוכל איתו צהריים.‬ ‫הבוקר הוא איים עליי במעלית.‬ 295 00:22:40,000 --> 00:22:41,240 ‫לא הזכרת את זה.‬ 296 00:22:42,400 --> 00:22:45,160 ‫בחורים מתחילים עם נשים.‬ ‫אני לא תמיד מספרת לך.‬ 297 00:22:46,800 --> 00:22:48,480 ‫זה לא הופך אותו לרוצח סדרתי.‬ 298 00:22:53,280 --> 00:22:55,600 ‫הוא בטח הכיר את יסמין.‬ 299 00:22:55,680 --> 00:22:56,520 ‫את מי?‬ 300 00:22:56,600 --> 00:22:58,040 ‫סיפרתי לך עליה.‬ 301 00:22:58,120 --> 00:23:01,200 ‫הבוסית שלי, זאת שהחליפה את לה גוף, זוכרת?‬ 302 00:23:01,800 --> 00:23:06,040 ‫הבוקר, כשהגעתי לתחנה,‬ ‫יסמין הייתה על קיר הקורבנות.‬ 303 00:23:07,480 --> 00:23:08,760 ‫היא נרצחה ב-2001.‬ 304 00:23:08,840 --> 00:23:11,440 ‫טוב, לפי מצב הדברים כרגע,‬ ‫היא נרצחה ב-2001.‬ 305 00:23:12,400 --> 00:23:14,840 ‫אותה טבעת. אותו רוצח.‬ 306 00:23:16,560 --> 00:23:17,760 ‫אורסה מתאים לפרופיל.‬ 307 00:23:17,840 --> 00:23:19,960 ‫מה אני אעשה? אני נתקלת בו כל הזמן.‬ 308 00:23:20,040 --> 00:23:22,680 ‫תשאירי את זה לי.‬ ‫אם זה הוא, אנחנו נתפוס אותו.‬ 309 00:23:23,600 --> 00:23:28,000 ‫אני מבטיח. ניפגש כאן ב-11 בלילה.‬ ‫-רגע. אני אספר ללודו. ללודו שלי.‬ 310 00:23:28,080 --> 00:23:31,240 ‫לא.‬ ‫-הוא יודע שמשהו קורה. הוא עקב אחריי.‬ 311 00:23:31,320 --> 00:23:34,640 ‫אל תעשי את זה.‬ ‫אסור לנו לספר לאף אחד. לאף אחד מאיתנו.‬ 312 00:23:34,720 --> 00:23:38,560 ‫בכל מקרה אף אחד לא יאמין לנו.‬ ‫אנחנו לא יודעים מה יקרה.‬ 313 00:23:38,640 --> 00:23:41,440 ‫אסור שימנעו מאיתנו להיפגש.‬ ‫-אני לא יכולה לבד.‬ 314 00:23:44,640 --> 00:23:45,920 ‫את לא לבד, מלו.‬ 315 00:23:54,800 --> 00:23:55,640 ‫ברונו?‬ 316 00:23:57,680 --> 00:23:58,520 ‫ברונו?‬ 317 00:23:59,680 --> 00:24:00,520 ‫היי, טינטין!‬ 318 00:24:01,480 --> 00:24:02,960 ‫קפה, קומנדר?‬ ‫-לא.‬ 319 00:24:03,800 --> 00:24:06,800 ‫תיכנס למרקור‬ ‫ותשיג את רישומי השיחות של זואי לוי,‬ 320 00:24:07,440 --> 00:24:10,200 ‫שיחות נכנסות ויוצאות,‬ ‫ותשווה לאלה של נולוון.‬ 321 00:24:11,480 --> 00:24:14,080 ‫עכשיו.‬ ‫-מיד, קומנדר.‬ 322 00:24:14,920 --> 00:24:15,840 ‫משתיים עד שלוש?‬ 323 00:24:17,360 --> 00:24:19,520 ‫אין בעיה, אני אתקשר שוב. תודה.‬ 324 00:24:29,880 --> 00:24:30,720 ‫בסדר.‬ 325 00:24:33,400 --> 00:24:35,960 ‫אני חושב שיש לי קצה חוט.‬ ‫-מצאת אותו ב-VR?‬ 326 00:24:39,040 --> 00:24:39,960 ‫אני מתנצל.‬ 327 00:24:41,040 --> 00:24:44,120 ‫חשבתי על זה ואת צודקת,‬ ‫מלאני הכירה את הרוצח שלה.‬ 328 00:24:46,120 --> 00:24:47,400 ‫אני חושב שזה אורסה.‬ 329 00:24:47,480 --> 00:24:48,800 ‫אורסה, התובע?‬ 330 00:24:50,000 --> 00:24:51,160 ‫הם עבדו ביחד.‬ 331 00:24:51,240 --> 00:24:55,240 ‫הם התראו בכל יום. מתברר שמלאני סיפרה לי…‬ 332 00:24:57,160 --> 00:24:58,840 ‫מה שאני מתכוון זה שהוא…‬ 333 00:25:00,560 --> 00:25:02,000 ‫אני יודע שהם היו קרובים.‬ 334 00:25:03,320 --> 00:25:04,160 ‫כן.‬ 335 00:25:05,800 --> 00:25:10,040 ‫הוא בטח הכיר את יסמין. היא עבדה בקימפר.‬ ‫בית המשפט המקומי שלה היה בברסט.‬ 336 00:25:10,120 --> 00:25:12,560 ‫שתיים מתוך ארבע הקורבנות היו במעגל שלו.‬ 337 00:25:12,640 --> 00:25:14,320 ‫זה קצת נסיבתי.‬ 338 00:25:14,400 --> 00:25:18,760 ‫חכה רגע. הוא זה שהתעקש‬ ‫שנקבע שמותה של זואי לוי היה התאבדות.‬ 339 00:25:19,320 --> 00:25:21,920 ‫נתן, זאת הפעם הראשונה בקריירה שלנו‬ 340 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 ‫שתובע לא יורד לחיינו‬ 341 00:25:24,080 --> 00:25:27,720 ‫שנבצע כל בדיקה אפשרית לפני שנסגור את התיק.‬ 342 00:25:29,360 --> 00:25:30,200 ‫תראו.‬ 343 00:25:32,280 --> 00:25:34,080 ‫הנ' + ז' על החוף.‬ 344 00:25:35,840 --> 00:25:37,880 ‫מה שמו הפרטי של אורסה? ניקולא.‬ 345 00:25:39,880 --> 00:25:41,680 ‫וזה לא נראה לכם מוזר‬ 346 00:25:41,760 --> 00:25:45,400 ‫שהוא מתקשר ללה גוף כל חצי שעה‬ ‫כדי לבדוק איך החקירה מתקדמת,‬ 347 00:25:45,480 --> 00:25:47,360 ‫למרות שהוא כבר לא אחראי עליה?‬ 348 00:25:50,600 --> 00:25:53,040 ‫ברצינות, נתן! בחייך!‬ ‫-כן, בסדר.‬ 349 00:25:53,120 --> 00:25:54,080 ‫קים?‬ 350 00:25:54,920 --> 00:25:56,640 ‫הוא מתאים לפרופיל במדויק, לא?‬ 351 00:25:58,680 --> 00:26:00,800 ‫מבחינת אגו, יש לו את זה.‬ 352 00:26:00,880 --> 00:26:04,400 ‫בחור מהסוג שלא יכול לסבול כישלון,‬ ‫במיוחד דחייה מצד אישה.‬ 353 00:26:04,480 --> 00:26:07,240 ‫אבל זאת סיבה לחשוד שהוא רוצח?‬ 354 00:26:07,320 --> 00:26:09,440 ‫הוא משחק טניס עם המושל בשעה 14:00.‬ 355 00:26:09,960 --> 00:26:13,080 ‫אם נצא עכשיו,‬ ‫נוכל לבדוק את האליבי שלו לרצח של זואי.‬ 356 00:26:13,160 --> 00:26:14,400 ‫איך?‬ 357 00:26:15,640 --> 00:26:17,000 ‫נגנוב את הטלפון שלו.‬ 358 00:26:18,200 --> 00:26:22,920 ‫אם נפשל, אנחנו נושעה.‬ ‫-אל תדאגי. הוא יודע מה הוא עושה.‬ 359 00:26:24,160 --> 00:26:29,000 ‫לא נראה לי. לודו בבלגנים רציניים כרגע.‬ ‫ראית באיזה מצב הוא היה קודם?‬ 360 00:26:29,080 --> 00:26:31,040 ‫הוא התנהג כאילו שהוא שכח הכול.‬ 361 00:26:31,120 --> 00:26:35,280 ‫הוא לא אוכל ולא ישן. הוא אובססיבי.‬ ‫-תקשיבי. מל הייתה אשתו.‬ 362 00:26:36,480 --> 00:26:39,480 ‫איך את היית מתמודדת עם זה?‬ ‫מה את היית עושה במקומו?‬ 363 00:26:43,880 --> 00:26:46,360 ‫אגאת אמרה לי‬ ‫שהוא כל הזמן נכנס ל-VR של לוי.‬ 364 00:26:46,440 --> 00:26:49,800 ‫לפעמים באמצע הלילה. זה נורמלי?‬ 365 00:26:51,600 --> 00:26:53,960 ‫הוא בתנועה. האם קיבלתם?‬ ‫-חיובי.‬ 366 00:26:54,600 --> 00:26:55,440 ‫שלום.‬ 367 00:26:56,280 --> 00:26:59,480 ‫יש לו מחבט טניס.‬ ‫אנחנו בסדר. אני אתפוס אותו.‬ 368 00:27:07,280 --> 00:27:08,120 ‫לודו?‬ 369 00:27:11,880 --> 00:27:13,280 ‫מה שלומך, פלו?‬ ‫-טוב.‬ 370 00:27:13,360 --> 00:27:15,840 ‫נתן סיפר לי על מלאני. זה נורא.‬ 371 00:27:15,920 --> 00:27:18,360 ‫כן. סליחה, אני קצת ממהר.‬ 372 00:27:18,440 --> 00:27:21,360 ‫אבל אתה בסדר? וז'וז'ו? מחזיקה מעמד?‬ 373 00:27:22,080 --> 00:27:23,400 ‫הכול בסדר.‬ 374 00:27:28,440 --> 00:27:31,600 ‫תגיד לי, את מכירה טוב את התובע אורסה?‬ 375 00:27:33,080 --> 00:27:36,080 ‫לא כל כך טוב.‬ ‫אני רואה אותו במסדרונות. למה?‬ 376 00:27:36,920 --> 00:27:39,240 ‫אין סיבה. נראה שהוא פופולרי.‬ 377 00:27:39,320 --> 00:27:41,920 ‫טוב, אבל זה אורסה. הוא פלייבוי.‬ 378 00:27:42,720 --> 00:27:45,320 ‫אבל הוא מקפיד לא לחצות את הגבול.‬ 379 00:27:45,400 --> 00:27:46,240 ‫כן?‬ 380 00:27:48,000 --> 00:27:51,280 ‫היה לו רומן עם יסמין בן סאלם, נכון?‬ 381 00:27:52,720 --> 00:27:54,720 ‫את יודעת, אחת הקורבנות בתיק שלנו.‬ 382 00:27:55,280 --> 00:27:58,160 ‫לא שמעתי על אורסה ויסמין.‬ ‫היא התעניינה יותר בנתן.‬ 383 00:27:59,120 --> 00:27:59,960 ‫מה?‬ 384 00:28:01,240 --> 00:28:02,080 ‫בנתן?‬ 385 00:28:05,080 --> 00:28:08,800 ‫הם הכירו אחד את השני?‬ ‫-הם עבדו ביחד על חקירה במשך כמה זמן.‬ 386 00:28:08,880 --> 00:28:10,240 ‫הוא תמיד התקשר אליה.‬ 387 00:28:11,080 --> 00:28:14,160 ‫חשבתי שהוא עלול לשכב איתה.‬ ‫כנראה הייתי פרנואידית…‬ 388 00:28:14,880 --> 00:28:17,480 ‫בכל מקרה, היא נמשכה אליו. זה היה ברור.‬ 389 00:28:19,200 --> 00:28:20,680 ‫לא ידעתי. אני מצטער.‬ 390 00:28:24,720 --> 00:28:26,240 ‫אני חייב ללכת.‬ ‫-בסדר.‬ 391 00:28:26,320 --> 00:28:29,080 ‫לודו! מה אתה עושה? הוא עוזב.‬ 392 00:28:31,280 --> 00:28:32,120 ‫בסדר.‬ 393 00:28:33,680 --> 00:28:37,080 ‫תעקבו אחריו. אלך לחפש במשרד שלו.‬ ‫-מה? לא. אתה צוחק!‬ 394 00:28:37,680 --> 00:28:38,920 ‫לודו, אתה…‬ 395 00:28:41,720 --> 00:28:43,000 ‫הוא יודע מה הוא עושה?‬ 396 00:28:53,160 --> 00:28:54,200 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 397 00:29:03,840 --> 00:29:04,920 ‫קומנדר בגאן?‬ 398 00:29:05,000 --> 00:29:07,040 ‫שלום, גברת פריגון. מה שלומך?‬ 399 00:29:07,120 --> 00:29:10,800 ‫בסדר, תודה.‬ ‫אם באת לראות את התובע, הוא יצא.‬ 400 00:29:11,360 --> 00:29:13,480 ‫באמת? חרא.‬ 401 00:29:15,000 --> 00:29:18,600 ‫כי הבוס שכח כאן את המשקפיים שלו הבוקר.‬ 402 00:29:19,280 --> 00:29:22,000 ‫יצאתי עכשיו ממשרדה של השופטת יפרח,‬ 403 00:29:22,080 --> 00:29:23,280 ‫וחשבתי שאוכל…‬ 404 00:29:24,480 --> 00:29:26,360 ‫תיכנס. בוא נעיף מבט.‬ 405 00:29:29,120 --> 00:29:34,440 ‫אתה יודע איפה הוא השאיר אותם?‬ ‫-לא. אין לי מושג.‬ 406 00:29:40,520 --> 00:29:42,880 ‫- גם לאחר 27 שנים,‬ ‫הרוצח מברסט טרם נתפס -‬ 407 00:29:42,960 --> 00:29:44,800 ‫התיק של אשתך חשוב מאוד לתובע.‬ 408 00:29:46,360 --> 00:29:47,920 ‫אני חושבת שהם הכירו מצוין.‬ 409 00:29:50,840 --> 00:29:53,560 ‫תסלח לי לרגע. אחזור מיד.‬ 410 00:29:55,120 --> 00:29:57,520 ‫כן, אדוני? שלום.‬ 411 00:29:58,320 --> 00:29:59,880 ‫ציפיתי לשיחה ממך.‬ 412 00:30:29,520 --> 00:30:33,960 ‫- נסיעה חזרה ברכבת רן-ברסט‬ ‫19:23 -‬ 413 00:30:34,040 --> 00:30:36,640 ‫בסדר. תודה רבה. להתראות.‬ 414 00:30:36,720 --> 00:30:38,200 ‫אז, מצאת את ה…‬ 415 00:30:38,880 --> 00:30:42,160 ‫לא. לא מצאתי… אני…‬ 416 00:30:43,360 --> 00:30:45,880 ‫לא, הוא בטח השאיר אותם במקום אחר.‬ 417 00:30:49,000 --> 00:30:49,840 ‫תגידי לי משהו.‬ 418 00:30:51,120 --> 00:30:52,600 ‫הכול התנהל כשורה ברן?‬ 419 00:30:53,240 --> 00:30:56,280 ‫ב-6 ביולי, השיחה שלו עם הסטודנטים.‬ 420 00:30:56,360 --> 00:30:57,280 ‫טוב מאוד.‬ 421 00:30:57,360 --> 00:31:00,080 ‫הסטודנטים לא נתנו לו לעזוב.‬ 422 00:31:00,160 --> 00:31:04,080 ‫הם לקחו אותו לארוחת ערב.‬ ‫הוא אפילו נשאר יום אחד יותר מהמתוכנן.‬ 423 00:31:04,720 --> 00:31:05,560 ‫יפה.‬ 424 00:31:07,880 --> 00:31:11,320 ‫יום טוב לך. להתראות.‬ ‫-יום טוב, קומנדר בגאן.‬ 425 00:31:13,840 --> 00:31:15,480 ‫תשכחו מזה. זה נגמר.‬ 426 00:31:15,560 --> 00:31:18,080 ‫לעזאזל, איפה היית? על מה אתה מדבר?‬ 427 00:31:18,160 --> 00:31:22,720 ‫לאורסה יש אליבי לרצח של זואי לוי.‬ ‫זה לא הוא. תסתכלו בטלפונים שלכם.‬ 428 00:31:26,400 --> 00:31:30,880 ‫- ב-6 ביולי, נאם התובע אורסה‬ ‫בפני בוגרים טריים באוניברסיטת רן -‬ 429 00:31:30,960 --> 00:31:32,120 ‫נתראה בתחנה.‬ 430 00:31:34,560 --> 00:31:36,040 ‫בסדר, אני אדבר איתו.‬ 431 00:31:57,560 --> 00:31:59,800 ‫אני עולה. נתראה.‬ ‫-נתראה עוד מעט.‬ 432 00:32:03,600 --> 00:32:06,800 ‫אחי, זה מתחיל להיות מוגזם, ברצינות.‬ 433 00:32:06,880 --> 00:32:08,960 ‫אסור לנו לעשות שטויות כאלה יותר.‬ 434 00:32:09,880 --> 00:32:11,200 ‫אתה יותר מדי מעורב.‬ 435 00:32:12,680 --> 00:32:13,920 ‫אולי אקח את הפיקוד?‬ 436 00:32:15,240 --> 00:32:17,040 ‫אתה מנסה להוריד אותי מהחקירה?‬ 437 00:32:18,640 --> 00:32:21,640 ‫לא, על מה אתה מדבר? זה רק…‬ 438 00:32:23,160 --> 00:32:26,280 ‫תשכח מזה. ברונו התקשר.‬ 439 00:32:27,120 --> 00:32:31,520 ‫הוא בדק את רישומי השיחות של זואי לוי.‬ ‫מספר לא ידוע התקשר אליה שמונה פעמים.‬ 440 00:32:31,600 --> 00:32:32,440 ‫בסדר.‬ 441 00:32:32,520 --> 00:32:36,400 ‫אותו דבר לגבי נולוון.‬ ‫מטלפון חד פעמי בכל פעם.‬ 442 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 ‫נהדר.‬ ‫-כן.‬ 443 00:32:38,600 --> 00:32:41,920 ‫אנחנו מתקרבים. אנחנו נתפוס את החלאה!‬ 444 00:32:42,840 --> 00:32:43,760 ‫כן.‬ 445 00:32:48,200 --> 00:32:49,560 ‫הכרת את יסמין בן סאלם?‬ 446 00:32:52,640 --> 00:32:53,480 ‫לא.‬ 447 00:32:54,360 --> 00:32:58,560 ‫למה אתה שואל?‬ ‫-בטוח? אף פעם לא היית בקשר איתה?‬ 448 00:32:59,320 --> 00:33:02,760 ‫ברור שאני בטוח.‬ ‫אם הייתי מכיר אותה, הייתי מזהה אותה.‬ 449 00:33:04,240 --> 00:33:05,760 ‫אתה הכרת את זואי לוי?‬ 450 00:33:06,920 --> 00:33:08,320 ‫לא? בסדר.‬ 451 00:33:19,840 --> 00:33:22,720 ‫כן, אגאת?‬ ‫-לודו, התיק של מלאני מוכן.‬ 452 00:34:32,400 --> 00:34:33,360 ‫עצור.‬ 453 00:34:41,080 --> 00:34:41,920 ‫תחזיר לאחור.‬ 454 00:34:46,200 --> 00:34:47,040 ‫עצור.‬ 455 00:35:01,000 --> 00:35:01,840 ‫צלם.‬ 456 00:35:20,920 --> 00:35:25,600 ‫- משטרת ברסט החרימה את משלוח הקוקאין‬ ‫הגדול ביותר שנתפס בברטאן -‬ 457 00:35:31,760 --> 00:35:35,040 ‫- מסקנות דוח חקירה‬ ‫19 ביולי, נתן לרווא, קומנדר בתפקיד. -‬ 458 00:35:35,120 --> 00:35:38,440 ‫- לאור המידע שנאסף והתוצאות מהמומחים, -‬ 459 00:35:38,520 --> 00:35:40,880 ‫- אין ראיות שמעידות על רצח או התאבדות. -‬ 460 00:35:40,960 --> 00:35:42,640 ‫- סביר להניח שאירעה תאונה. -‬ 461 00:35:45,920 --> 00:35:48,920 ‫- שם וחתימת הקומנדר הממונה -‬ 462 00:35:49,000 --> 00:35:51,720 ‫- נתן לרווא -‬ 463 00:36:05,840 --> 00:36:07,040 ‫- נ' + ז' -‬ 464 00:36:12,160 --> 00:36:17,080 ‫- טופס רישום לשיעורי גלישה‬ ‫איש קשר: מר מאלאפר -‬ 465 00:36:17,160 --> 00:36:21,480 ‫מר מאלאפר? מדבר קומנדר בגאן‬ ‫ממשטרת ברסט. סליחה שאני מתקשר בשעה כזאת.‬ 466 00:36:22,240 --> 00:36:26,680 ‫אני זקוק למידע נוסף‬ ‫על מועדון הגלישה שלך, "ברז טריפ".‬ 467 00:36:27,960 --> 00:36:30,440 ‫לא, זה לא קשור לנולוון גאקו.‬ 468 00:36:31,160 --> 00:36:35,280 ‫אני רוצה לדעת‬ ‫אם נתן לרווא ביקר במועדון שלך.‬ 469 00:36:36,240 --> 00:36:38,720 ‫אולי תצטרך לחזור כמה שנים אחורה.‬ 470 00:36:39,400 --> 00:36:40,720 ‫אתה יכול לבדוק?‬ 471 00:36:42,360 --> 00:36:43,600 ‫בסדר. אני אחכה.‬ 472 00:36:48,800 --> 00:36:49,640 ‫אתה בטוח?‬ 473 00:36:50,320 --> 00:36:51,160 ‫בשנת 2020?‬ 474 00:36:53,720 --> 00:36:57,080 ‫- נולוון גאקו‬ ‫3/2/2020 -‬ 475 00:36:57,160 --> 00:36:59,440 ‫בסדר. אני אחזור אליך. תודה.‬ 476 00:37:18,080 --> 00:37:19,800 ‫מה זה? מלו?‬ ‫-חכה רגע.‬ 477 00:37:24,360 --> 00:37:25,560 ‫מה את עושה?‬ 478 00:37:26,640 --> 00:37:27,480 ‫מה זה?‬ 479 00:37:29,680 --> 00:37:30,520 ‫- מערכת אזעקה -‬ 480 00:37:30,600 --> 00:37:31,440 ‫קנית את כל זה?‬ 481 00:37:33,120 --> 00:37:36,120 ‫יש לזה קשר לתקיפה?‬ ‫-כן.‬ 482 00:37:37,520 --> 00:37:40,440 ‫אני צריכה ללכת. רק לשעה.‬ ‫-בשביל מה האזעקה?‬ 483 00:37:45,520 --> 00:37:46,440 ‫מלאני, תפסיקי!‬ 484 00:37:48,120 --> 00:37:49,800 ‫למה התקנת אזעקה בשביל לצאת?‬ 485 00:37:51,840 --> 00:37:53,800 ‫מה את עושה בחוף הזה?‬ 486 00:37:54,440 --> 00:37:56,480 ‫את גם הולכת לשם בהפסקות הצהריים.‬ 487 00:37:59,280 --> 00:38:00,480 ‫אתה לא תבין.‬ 488 00:38:02,640 --> 00:38:03,760 ‫תנסי אותי.‬ 489 00:38:04,440 --> 00:38:05,880 ‫תנסי להסביר לי.‬ 490 00:38:10,360 --> 00:38:13,440 ‫את נפגשת עם מישהו אחר?‬ ‫-לא, זה שום דבר כזה.‬ 491 00:38:13,520 --> 00:38:14,640 ‫אז מה זה?‬ 492 00:38:16,480 --> 00:38:18,600 ‫תדברי איתי. אני כאן, לעזאזל!‬ 493 00:38:20,120 --> 00:38:22,040 ‫אני כבר לא יודע מה לעשות.‬ 494 00:38:24,160 --> 00:38:26,120 ‫מישהו אמר לי שאמות בעוד יומיים.‬ 495 00:38:28,160 --> 00:38:29,000 ‫מה?‬ 496 00:38:30,320 --> 00:38:34,440 ‫מי אמר לך את זה?‬ ‫מישהו איים עליך, זה העניין?‬ 497 00:38:35,600 --> 00:38:36,640 ‫מי? זה…‬ 498 00:38:37,360 --> 00:38:39,560 ‫הבחור שתקף אותך? בריסה?‬ ‫-לא.‬ 499 00:38:40,920 --> 00:38:42,120 ‫אז מי?‬ 500 00:38:45,520 --> 00:38:46,360 ‫אתה.‬ 501 00:38:50,160 --> 00:38:51,520 ‫זה קרה לפני שמונה ימים.‬ 502 00:38:52,280 --> 00:38:54,720 ‫הופעת מולי על החוף. היית בן 52.‬ 503 00:38:55,320 --> 00:38:59,280 ‫יכולנו לראות ולדבר אחד עם השני.‬ ‫אני ב-98', ואתה ב-2025.‬ 504 00:39:00,640 --> 00:39:02,960 ‫אמרת לי שמישהו יהרוג אותי.‬ ‫-מלו.‬ 505 00:39:03,040 --> 00:39:07,600 ‫ברור שלא האמנתי בהתחלה.‬ ‫חשבתי שזה שטויות, שזאת סתם מתיחה עלובה.‬ 506 00:39:07,680 --> 00:39:09,160 ‫אבל זה באמת היית אתה!‬ 507 00:39:09,240 --> 00:39:11,760 ‫הייתה לך הוכחה. צילומים שלי מתה על החוף!‬ 508 00:39:15,720 --> 00:39:17,080 ‫אתה חייב להאמין לי.‬ 509 00:39:32,200 --> 00:39:34,360 ‫את מבינה שזה מטורף לגמרי?‬ 510 00:39:56,920 --> 00:40:01,120 ‫אמבפה יזכה ב"כדור הזהב"?‬ ‫ג'ונתן חושב שהאלנד יזכה.‬ 511 00:40:02,240 --> 00:40:04,760 ‫מי לדעתך הכי טוב?‬ ‫-אני לא יודע, סאם.‬ 512 00:40:04,840 --> 00:40:07,960 ‫אני חשבתי על זה ממש טוב. יש לי המון סיבות.‬ 513 00:40:08,040 --> 00:40:11,800 ‫הוא ממש נחמד, ממש חתיך והוא ממש טוב.‬ 514 00:40:11,880 --> 00:40:14,720 ‫הוא נראה אדיר ומבקיע שערים מגניבים.‬ 515 00:40:15,280 --> 00:40:18,000 ‫אין סיכוי שהוא לא יזכה‬ ‫אחרי השער האחרון שלו.‬ 516 00:40:19,000 --> 00:40:20,760 ‫הוא היה יפה כמעט כמו של נורה.‬ 517 00:40:22,200 --> 00:40:26,280 ‫אבא? כמה שערים אתה חושב‬ ‫שאבקיע במשחק שלי מחר?‬ 518 00:40:28,240 --> 00:40:30,040 ‫אני לא יכול לקחת אותך למשחק.‬ 519 00:40:30,120 --> 00:40:33,000 ‫למה? הבטחת!‬ ‫אנחנו אמורים לקחת את קלמונט!‬ 520 00:40:33,080 --> 00:40:34,440 ‫נבקש מאבא של קלמונט.‬ 521 00:40:34,520 --> 00:40:36,400 ‫הוא עובד! אתה אמור לקחת אותנו!‬ 522 00:40:36,480 --> 00:40:39,520 ‫גם אני עובד! מה נראה לך שאני עושה כל היום?‬ 523 00:40:39,600 --> 00:40:43,640 ‫זה לא עניין גדול אם תפספס‬ ‫משחק פעם אחת בחיים שלך. זה לא יהרוג אותך.‬ 524 00:40:46,000 --> 00:40:48,200 ‫הייתי מעניין אותך יותר אם הייתי מת.‬ 525 00:40:55,160 --> 00:40:56,760 ‫אתה מבין מה אתה אומר?‬ 526 00:40:59,720 --> 00:41:00,560 ‫אתה זבל!‬ 527 00:41:09,240 --> 00:41:10,680 ‫אני מצטער. סאם, אני…‬ 528 00:41:12,120 --> 00:41:13,320 ‫השתגעת?‬ 529 00:41:14,280 --> 00:41:15,480 ‫מה הבעיה שלך?‬ 530 00:41:16,120 --> 00:41:18,280 ‫אני לא יודע מה נכנס בי. סאם!‬ 531 00:41:19,680 --> 00:41:20,520 ‫סאם!‬ 532 00:41:22,920 --> 00:41:23,760 ‫חרא.‬ 533 00:41:24,400 --> 00:41:27,240 ‫אני מצטער. אני צריך ללכת.‬ ‫נדבר על זה אחר כך.‬ 534 00:41:27,320 --> 00:41:28,800 ‫אתה צוחק?‬ 535 00:41:34,160 --> 00:41:37,480 ‫אני לא יכול עכשיו.‬ ‫זאת החקירה. אני באמת חייב ללכת.‬ 536 00:41:37,560 --> 00:41:41,120 ‫לא. אתה לא בורח.‬ ‫אני יודעת שזה לא רק החקירה הזאת.‬ 537 00:41:41,200 --> 00:41:42,160 ‫יקירתי, בבקשה.‬ 538 00:41:42,240 --> 00:41:45,000 ‫אתה לא הולך לשום מקום עד שאבין מה קורה.‬ 539 00:41:52,880 --> 00:41:57,040 ‫אז ביום שנפגשנו בתחנת המשטרה,‬ ‫היא עמדה מאחורי זה.‬ 540 00:41:57,120 --> 00:41:58,800 ‫היא זאת שהזמינה אותי לחקירה.‬ 541 00:42:04,840 --> 00:42:06,160 ‫אפשר עדיין להציל אותה.‬ 542 00:42:11,680 --> 00:42:12,520 ‫בסדר.‬ 543 00:42:14,080 --> 00:42:15,520 ‫בוא נגיד שאני מאמינה לך.‬ 544 00:42:17,480 --> 00:42:20,160 ‫בוא נגיד שכל הסיפור המטורף‬ ‫עם הוורטקס אמיתי.‬ 545 00:42:22,040 --> 00:42:25,760 ‫אתה חייב להבין שאתה לא יכול להציל אותה.‬ 546 00:42:28,280 --> 00:42:33,880 ‫כי אם כל זה נכון, מה יקרה אם תצליח?‬ 547 00:42:33,960 --> 00:42:35,440 ‫אם באמת תציל אותה?‬ 548 00:42:37,080 --> 00:42:38,440 ‫הכול יהיה שונה.‬ 549 00:42:40,280 --> 00:42:41,120 ‫הכול.‬ 550 00:42:41,840 --> 00:42:43,920 ‫ברור שחשבתי על כל זה.‬ 551 00:42:45,800 --> 00:42:46,880 ‫זה לא יקרה.‬ 552 00:42:48,120 --> 00:42:49,880 ‫היא תעזוב אותי ב-17.‬ 553 00:42:50,880 --> 00:42:53,320 ‫ביום המוות שלה. היא הבטיחה.‬ 554 00:42:54,600 --> 00:42:56,320 ‫אבל אפילו אם היא תעזוב אותך,‬ 555 00:42:57,560 --> 00:43:01,760 ‫אני התאהבתי במישהו‬ ‫שאיבד את האדם שהוא אהב. כמוני!‬ 556 00:43:03,800 --> 00:43:06,400 ‫מי יכול להגיד שהכול יהיה כמו שהיה בינינו?‬ 557 00:43:06,480 --> 00:43:08,480 ‫שאנחנו בטוח נתאהב?‬ 558 00:43:13,320 --> 00:43:15,040 ‫אתה כבר לא מי שהיית.‬ 559 00:43:17,200 --> 00:43:22,000 ‫אתה לא יכול לחזור לשם.‬ 560 00:43:28,320 --> 00:43:33,880 ‫אני חושב שאני יודע מי זה.‬ ‫מי האיש שיהרוג אותה.‬ 561 00:43:36,320 --> 00:43:39,280 ‫אני רק צריך להזהיר אותה.‬ ‫אני לא יכול לעזוב אותה.‬ 562 00:43:41,200 --> 00:43:42,040 ‫מה?‬ 563 00:43:43,840 --> 00:43:45,400 ‫אתה עדיין מאוהב בה.‬ 564 00:43:48,120 --> 00:43:52,360 ‫לא. בכלל לא. את זאת שאני אוהב.‬ 565 00:43:52,440 --> 00:43:53,480 ‫אז תישאר.‬ 566 00:43:56,320 --> 00:43:58,840 ‫לא. אני לא יכול לעשות את זה.‬ 567 00:44:01,120 --> 00:44:04,400 ‫אני לא יכול לעשות את זה.‬ ‫בחיים לא אסלח לעצמי.‬ 568 00:44:07,480 --> 00:44:10,320 ‫אם תלך, אני אעזוב עם סאם.‬ 569 00:44:15,200 --> 00:44:16,800 ‫אני לא יכול לתת לה למות.‬ 570 00:44:20,240 --> 00:44:21,360 ‫לא שוב.‬ 571 00:44:58,880 --> 00:44:59,760 ‫היי, פורסט!‬ 572 00:45:01,320 --> 00:45:03,600 ‫מה אתה עושה כאן? איפה ז'ולייט?‬ 573 00:45:04,120 --> 00:45:06,040 ‫ביקשתי מהשכנה לשמור עליה.‬ 574 00:45:12,400 --> 00:45:14,440 ‫אז כאן זה קורה?‬ 575 00:45:15,920 --> 00:45:17,240 ‫הוא כבר הגיע?‬ 576 00:45:17,880 --> 00:45:21,880 ‫לא. הוא עוד לא הגיע. בכל מקרה,‬ ‫אני לא בטוחה שתוכל לראות אותו.‬ 577 00:45:24,960 --> 00:45:26,520 ‫תפסיק להסתכל עליי ככה.‬ 578 00:45:28,080 --> 00:45:32,280 ‫אם אתה לא מאמין לי, חבל, אבל זאת האמת.‬ ‫אחרת איך ידעתי על הסיגריות שלך?‬ 579 00:45:34,160 --> 00:45:36,080 ‫נכון, זה הפתיע אותי בזמנו.‬ 580 00:45:38,720 --> 00:45:40,600 ‫מלו, בבקשה, אל תכעסי, בסדר?‬ 581 00:45:40,680 --> 00:45:44,000 ‫אבל האם ייתכן שבגלל נדודי השינה שלך,‬ 582 00:45:44,080 --> 00:45:46,040 ‫היו לך הזיות, זה יכול לקרות…‬ 583 00:45:46,120 --> 00:45:49,120 ‫אני יודע מה יקרה לז'ולייט!‬ 584 00:45:49,200 --> 00:45:52,600 ‫היא תהיה רופאה. ואתה תבנה חיים חדשים.‬ 585 00:45:53,600 --> 00:45:56,120 ‫טוב, בסדר. מלו, תעצרי! בסדר!‬ 586 00:45:57,640 --> 00:46:00,160 ‫את מדברת עם בחור מהעתיד‬ 587 00:46:00,240 --> 00:46:02,920 ‫ואת היחידה בעולם שיכולה לדבר איתו?‬ 588 00:46:03,000 --> 00:46:05,160 ‫שימי את עצמך במקומי, לעזאזל!‬ 589 00:46:06,920 --> 00:46:10,160 ‫תקשיבי. אני מתחנן. בבקשה.‬ 590 00:46:10,760 --> 00:46:13,840 ‫אני רק מבקש דבר אחד.‬ ‫אני רוצה שתקבלי עזרה, אהובתי.‬ 591 00:46:13,920 --> 00:46:17,040 ‫זה קורה להרבה אנשים.‬ ‫זה בסדר לאבד קשר עם המציאות.‬ 592 00:46:17,120 --> 00:46:20,720 ‫נקבע פגישה.‬ ‫רק פגישה אחת. כדי שתוכלי לספר…‬ 593 00:46:48,800 --> 00:46:50,360 ‫- פתח קובץ -‬ 594 00:46:58,440 --> 00:46:59,280 ‫מלאני!‬ 595 00:47:06,640 --> 00:47:07,480 ‫אזור A.‬ 596 00:47:52,280 --> 00:47:54,640 ‫אני מצטערת על השעה. אתה עסוק?‬ 597 00:48:16,800 --> 00:48:17,640 ‫הנה.‬ 598 00:48:19,120 --> 00:48:19,960 ‫בסדר.‬ 599 00:48:21,880 --> 00:48:23,320 ‫היי. אל תיסחפי.‬ 600 00:48:23,880 --> 00:48:27,200 ‫אם תקיאי, תאמיני לי,‬ ‫אני לא אחזיק לך את השיער כמו בתיכון.‬ 601 00:48:30,040 --> 00:48:33,120 ‫זה היה לפני עשר שנים. והיה לי קלקול קיבה.‬ 602 00:48:33,200 --> 00:48:34,440 ‫קלקול קיבה. בטח.‬ 603 00:48:40,080 --> 00:48:43,080 ‫אז מה קורה? צרות בעבודה?‬ 604 00:48:43,680 --> 00:48:45,120 ‫או עם לודו? מה הסיפור?‬ 605 00:48:47,640 --> 00:48:49,440 ‫אני מפחדת למות.‬ ‫-לא.‬ 606 00:48:50,360 --> 00:48:53,280 ‫רק רגע, אל תגידי לי‬ ‫שזה עדיין הסיפור עם המדיום?‬ 607 00:48:53,360 --> 00:48:56,760 ‫כי אני יכול ללכת לרסק לה את הפרצוף.‬ ‫ברצינות, אני נשבע.‬ 608 00:48:57,800 --> 00:49:00,680 ‫בעצם, זה תלוי. היא, כאילו, גברית?‬ 609 00:49:01,520 --> 00:49:02,600 ‫גברית מדי בשבילך.‬ 610 00:49:02,680 --> 00:49:05,000 ‫טוב, בסדר. תשכחי ממה שאמרתי.‬ 611 00:49:10,040 --> 00:49:12,640 ‫חשבת פעם על החיים כשלא תהיה כאן יותר?‬ 612 00:49:15,000 --> 00:49:18,760 ‫לא. אני לא רוצה לחשוב על דברים כאלה.‬ 613 00:49:22,880 --> 00:49:24,120 ‫אני לא מצליחה להתאפק.‬ 614 00:49:30,440 --> 00:49:31,680 ‫אתה יודע מה הכי גרוע?‬ 615 00:49:33,840 --> 00:49:36,960 ‫אני כמעט מקווה‬ ‫שלודו וז'ולייט לא יתגברו על מותי.‬ 616 00:49:39,840 --> 00:49:41,080 ‫זה נורא, נכון?‬ 617 00:49:44,160 --> 00:49:45,720 ‫אני מפחדת שישכחו אותי.‬ 618 00:49:49,120 --> 00:49:50,200 ‫היי, מל.‬ 619 00:49:52,440 --> 00:49:54,040 ‫זה לא יקרה.‬ 620 00:49:55,720 --> 00:49:56,640 ‫אני יודע את זה.‬ 621 00:49:58,160 --> 00:49:59,840 ‫את יודעת איך אני יודע את זה?‬ 622 00:50:02,360 --> 00:50:05,400 ‫כי אם תמותי, אני בחיים לא אתגבר על זה.‬ 623 00:50:10,520 --> 00:50:14,240 ‫לפחות בשבועיים הראשונים.‬ ‫זה יהיה נורא. ברצינות.‬ 624 00:50:14,320 --> 00:50:16,560 ‫אבל אחר כך, אני אהיה בסדר גמור.‬ 625 00:50:40,800 --> 00:50:44,160 ‫סליחה, אני לא יודעת מה קרה לי… לעזאזל.‬ 626 00:50:44,840 --> 00:50:46,200 ‫אל תדאגי, זה בסדר.‬ 627 00:50:50,360 --> 00:50:52,280 ‫לא הייתי צריכה.‬ ‫-לא. אל תדאגי.‬ 628 00:50:52,360 --> 00:50:55,640 ‫אין בעיה.‬ ‫-כבר מאוחר. אני אחזור הביתה.‬ 629 00:51:09,760 --> 00:51:10,600 ‫מה קרה?‬ 630 00:51:11,200 --> 00:51:12,760 ‫לא יודע. אני אלך לראות.‬ 631 00:51:27,880 --> 00:51:31,440 ‫מה אתה עושה פה? ראית מה השעה?‬ ‫-אני צריך לשאול אותך משהו.‬ 632 00:51:31,960 --> 00:51:34,320 ‫זה לא יכול לחכות לבוקר?‬ ‫-לא.‬ 633 00:51:36,200 --> 00:51:39,080 ‫אני באמת חייב לדעת‬ ‫אם הכרת את יסמין בן סאלם.‬ 634 00:51:40,280 --> 00:51:44,080 ‫אתה מסתובב במעגלים.‬ ‫בשביל זה באת לכאן בשתיים לפנות בוקר?‬ 635 00:51:53,280 --> 00:51:55,120 ‫היה לך רומן איתה ב-2001.‬ 636 00:52:00,320 --> 00:52:02,640 ‫לודו, אל תעשה שטויות, בסדר?‬ 637 00:52:02,720 --> 00:52:06,280 ‫זה היה לפני הרבה זמן.‬ ‫המצב עם פלו לא היה טוב.‬ 638 00:52:08,480 --> 00:52:12,400 ‫בבקשה אל תגיד כלום.‬ ‫אם היא תגלה, יהיו צרות.‬ 639 00:52:12,480 --> 00:52:14,600 ‫אתה חושב שאני שם זין על הסטוצים שלך?‬ 640 00:52:14,680 --> 00:52:17,360 ‫למה לא אמרת ששכבת עם אחת הקורבנות?‬ 641 00:52:18,520 --> 00:52:19,920 ‫אין לזה שום קשר לחקירה.‬ 642 00:52:21,720 --> 00:52:26,120 ‫הייתי ב-VR של מלאני.‬ ‫התנהגת ברשלנות מוחלטת בזירת הפשע.‬ 643 00:52:26,800 --> 00:52:28,360 ‫אפילו לא לבשת כפפות.‬ 644 00:52:28,440 --> 00:52:31,240 ‫תפסיק, לעזאזל. אף אחד לא לבש אז כפפות.‬ 645 00:52:31,320 --> 00:52:32,280 ‫כן.‬ ‫-גם אתה לא.‬ 646 00:52:32,360 --> 00:52:35,200 ‫אבל מיד הסקת שזאת הייתה תאונה.‬ 647 00:52:37,080 --> 00:52:42,200 ‫לא חשבת לשנייה שאולי יש אפשרות אחרת.‬ ‫-ולא נראה לך שאני לא נרדם בגלל זה?‬ 648 00:52:43,440 --> 00:52:45,520 ‫למה אתה בא לדבר איתי על זה עכשיו?‬ 649 00:52:45,600 --> 00:52:47,840 ‫מה עשית בלילה שבו זואי לוי מתה?‬ 650 00:52:49,240 --> 00:52:51,560 ‫אין מצב שאתה רציני.‬ ‫-אתה מתאגרף, נתן.‬ 651 00:52:51,640 --> 00:52:53,640 ‫הלכת למועדון הגלישה של נולוון.‬ 652 00:52:53,720 --> 00:52:56,160 ‫שכבת עם יסמין. הכרת את מלאני.‬ 653 00:52:57,600 --> 00:53:00,040 ‫מה עשית בלילה שבו זואי לוי מתה?‬ 654 00:53:29,080 --> 00:53:29,960 ‫מל!‬ 655 00:53:30,040 --> 00:53:32,760 ‫מה את עושה כאן?‬ ‫תיכנסי, אני אקח אותך הביתה.‬ 656 00:53:33,960 --> 00:53:35,280 ‫תודה, אני מעדיפה ללכת.‬ 657 00:53:35,920 --> 00:53:38,160 ‫ראית את מזג האוויר? תיכנסי.‬ 658 00:53:40,520 --> 00:53:41,800 ‫אני צריכה להיות לבד.‬ 659 00:53:42,880 --> 00:53:44,880 ‫בסדר. איך שאת רוצה.‬ 660 00:54:30,760 --> 00:54:35,560 ‫תרגום כתוביות: שלמה ליברמן‬