1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 AIEMMIN… 2 00:00:02,080 --> 00:00:05,120 Nolwenn Gakou. Poikaystävä Sébastien Brisset. 3 00:00:05,200 --> 00:00:06,880 Etsimme poikaanne. 4 00:00:06,960 --> 00:00:10,000 En voi auttaa. Mitä te teette? 5 00:00:10,080 --> 00:00:11,800 Et mene minnekään. 6 00:00:11,880 --> 00:00:14,200 Olet liian kiinni tässä jutussa. 7 00:00:14,280 --> 00:00:16,440 Kauanko Mélanien kansiossa menee? 8 00:00:16,520 --> 00:00:18,160 Kaksi päivää. -Kaksi päivää? 9 00:00:18,240 --> 00:00:19,680 Priorisoinko Nolwennin? 10 00:00:19,760 --> 00:00:20,600 Älä. -Kyllä. 11 00:00:20,680 --> 00:00:23,080 Hän puhuu pehmeitä. -Ihan sekaisin. 12 00:00:23,160 --> 00:00:24,160 Mitä me teimme? 13 00:00:24,240 --> 00:00:26,920 Parvana ei tunne minua. Teitkö jotain? 14 00:00:27,000 --> 00:00:29,360 Toin hänet kuulusteltavaksi. 15 00:00:29,440 --> 00:00:32,600 Järjestä vaimoni ja poikani takaisin. 16 00:00:32,680 --> 00:00:33,840 Parvana. 17 00:00:33,920 --> 00:00:36,520 Palaa asuntoosi. Poliisi ei vaivaa enää. 18 00:00:36,600 --> 00:00:38,080 Voi hitto. -Toimiko se? 19 00:00:38,160 --> 00:00:39,880 Kaikki palasi ennalleen. 20 00:00:39,960 --> 00:00:42,480 Tämä on Éva. -Tuliko sinulla ja Flolla ero? 21 00:00:42,560 --> 00:00:45,960 Pilasin heidän elämänsä. -Järjestän heidät yhteen. 22 00:00:46,040 --> 00:00:47,400 Tilataanko? -Tilataan. 23 00:00:48,080 --> 00:00:51,800 Mélou, missä olet? Et kai lenkillä. 24 00:00:52,600 --> 00:00:55,240 Mitä ihmettä? -Opeta minua. 25 00:00:55,320 --> 00:00:56,720 Minua pelottaa. 26 00:01:03,880 --> 00:01:05,800 Sano, että tulevaisuus on kurja. 27 00:01:10,120 --> 00:01:10,960 Tiedätkö mitä? 28 00:01:13,400 --> 00:01:14,560 Se on kurja. 29 00:01:17,520 --> 00:01:18,520 Jossain mielessä. 30 00:01:19,920 --> 00:01:23,160 Tsunami Japanissa melkein aiheutti toisen Tšernobylin. 31 00:01:24,120 --> 00:01:27,640 Maailmanlaajuinen pandemia tappoi miljoonia. 32 00:01:27,720 --> 00:01:32,000 Kaikkien piti käyttää kasvomaskeja ja pysyä kotona. 33 00:01:33,560 --> 00:01:35,160 Eikä se ole pahinta. 34 00:01:35,240 --> 00:01:39,240 Maapallo on niin saastunut, että pian talvella on 40 asteen helle. 35 00:01:40,440 --> 00:01:41,440 Brestissä. 36 00:01:44,440 --> 00:01:45,520 Pelottavaa. 37 00:01:50,440 --> 00:01:53,440 Mutta hyvääkin on tapahtunut. -Onko? 38 00:01:56,720 --> 00:01:58,200 Voitimme taas MM-kisat. 39 00:02:00,200 --> 00:02:02,600 Eli kaikki on hyvin. -Kaikki hyvin. 40 00:02:08,520 --> 00:02:10,400 Mitä? -Ei mitään. 41 00:02:11,160 --> 00:02:12,560 Mietit jotain. 42 00:02:13,160 --> 00:02:14,000 En. 43 00:02:15,480 --> 00:02:16,600 Näytänkö vanhalta? 44 00:02:19,360 --> 00:02:21,320 Näytät, mutta se sopii sinulle. 45 00:02:48,680 --> 00:02:50,520 Hitto. Mitä kello on? 46 00:02:52,880 --> 00:02:56,120 Täytyy mennä. Ludo ihmettelee, missä olen. 47 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Eikö hän nuku? 48 00:02:59,000 --> 00:03:03,440 Muistan nukkuneeni silloin hyvin. Sinun piti ravistella minut hereille. 49 00:03:03,520 --> 00:03:05,040 Onko se muuttunut? 50 00:03:07,160 --> 00:03:08,880 En nukkunut enää hyvin, kun… 51 00:03:17,400 --> 00:03:19,200 Nähdäänkö huomenna yhdeltä? 52 00:03:21,920 --> 00:03:23,280 Ehkä se on turhaa. 53 00:03:25,800 --> 00:03:27,760 Minulla on vain kaksi päivää. 54 00:03:31,240 --> 00:03:36,080 Et pääse niin vähällä. Saat kokea kurjan tulevaisuuden. 55 00:03:40,520 --> 00:03:41,360 Lupaan sen. 56 00:04:17,800 --> 00:04:21,400 Älä kuvaa. Tee, mitä sinun piti tehdä. 57 00:04:21,480 --> 00:04:23,480 Niin. Mitä minun piti tehdä. 58 00:04:24,440 --> 00:04:29,240 Tuo on pinnasänky Juliettelle. Tai… 59 00:04:30,280 --> 00:04:32,840 Tai Romeolle. -Ei sitä nimeä. 60 00:04:32,920 --> 00:04:34,440 Se ei ole huono nimi. 61 00:04:35,040 --> 00:04:38,240 Ei ikinä Romeota. -Tyttö meille tuleekin. 62 00:04:40,160 --> 00:04:41,000 Kokeile. 63 00:04:43,600 --> 00:04:46,520 Hitto. Tyttö potkii kunnolla. 64 00:04:47,760 --> 00:04:51,400 Tuo on ammattifutaajan potku. 65 00:04:51,480 --> 00:04:52,840 Älä jauha futiksesta. 66 00:04:55,440 --> 00:04:58,400 Saatan synnyttää pallon. -Niinkö? 67 00:04:59,360 --> 00:05:00,560 Olet tosi kaunis. 68 00:05:18,640 --> 00:05:19,840 Missä olit? 69 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 Pelästyin. 70 00:05:23,760 --> 00:05:25,600 Haukkasin vain raitista ilmaa. 71 00:05:27,640 --> 00:05:28,480 Keskiyöllä. 72 00:05:29,280 --> 00:05:32,160 Yksin, vaikka sinut pahoinpideltiin juuri. 73 00:05:32,240 --> 00:05:33,720 En saanut unta. 74 00:05:34,760 --> 00:05:38,600 Menen nyt nukkumaan. -Olin huolissani. 75 00:05:39,800 --> 00:05:42,320 Mitä hyötyä matkapuhelimesta on? 76 00:05:43,120 --> 00:05:45,040 En kuullut sitä. Anteeksi. 77 00:05:56,040 --> 00:05:59,880 Mitä teit rannalla? -Seurasitko minua? 78 00:06:00,920 --> 00:06:03,760 Et puhu minulle enää. En voi muutakaan. 79 00:06:06,800 --> 00:06:08,040 Mitä pitäisi sanoa? 80 00:06:09,240 --> 00:06:11,040 Haukkasin happea, kuten näit. 81 00:06:12,640 --> 00:06:13,480 Olen naatti. 82 00:06:52,800 --> 00:06:56,120 TILA: RIKOSPAIKKA - UHRI: LEVY, ZOÉ BÉGUIN, LUDOVIC 83 00:06:59,040 --> 00:07:00,880 PÄIVÄMÄÄRÄ - KELLONAIKA 84 00:07:10,400 --> 00:07:11,240 Terve. 85 00:07:11,320 --> 00:07:16,640 Olen eri mieltä. 14-vuotias ei saa olla yötä poikakaverin luona. 86 00:07:16,720 --> 00:07:17,880 KAPTEENI ISKÄ 87 00:07:17,960 --> 00:07:21,280 Ei, Flo. Mitä jos hänelle sattuu jotain? 88 00:07:25,840 --> 00:07:31,320 Hänen kuuluu käydä koulua ja shoppailla kaverien kanssa. 89 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 Shoppailla! 90 00:07:33,360 --> 00:07:35,920 Käydä elokuvissa ja sellaista. 91 00:07:38,040 --> 00:07:39,240 Hän on liian nuori. 92 00:07:41,040 --> 00:07:44,200 Puhutaan hänelle illalla. Pitää lopettaa. 93 00:07:47,240 --> 00:07:48,080 Florenceko? 94 00:07:48,160 --> 00:07:50,560 Äitisi. Enkö kertonut? Olemme yhdessä. 95 00:07:52,320 --> 00:07:54,280 Romane tekee minut hulluksi. 96 00:07:55,440 --> 00:08:00,800 Kun olimme juhlimassa hääpäivää, hän livahti sen hölmön luo yöksi. 97 00:08:00,880 --> 00:08:02,760 Kuvittele. Oikeasti. 98 00:08:04,120 --> 00:08:06,000 Mitä sinä virnuilet? 99 00:08:06,600 --> 00:08:10,920 Naurattaa nähdä naamasi. -Älä naura. Kalahtaa omaan nilkkaan. 100 00:08:43,600 --> 00:08:47,400 YLIKOMISARIO E. LE GOFF 101 00:09:02,760 --> 00:09:06,840 MURHA QUIMPERIN POLIISIASEMALLA 102 00:09:06,920 --> 00:09:12,680 NUORI YLIKOMISARIO SURMATTIIN RAA'ASTI 103 00:09:16,400 --> 00:09:18,240 Hei. Miten menee? 104 00:09:20,600 --> 00:09:21,600 Hyvin, kiitos. 105 00:09:22,480 --> 00:09:25,320 Bruno. Toisitko kahvia? 106 00:09:25,800 --> 00:09:28,600 Kiitos, rouva tuomari. Kuulemiin. 107 00:09:30,320 --> 00:09:31,840 Uskotteko joulupukkiin? 108 00:09:32,600 --> 00:09:35,040 Saimmeko etsintäluvan? -Bingo! 109 00:09:35,800 --> 00:09:37,240 Kuulitko? Saimme sen. 110 00:09:38,000 --> 00:09:38,880 Ludo. 111 00:09:39,720 --> 00:09:43,360 Onko kaikki hyvin? -On. Minä vain… 112 00:09:45,520 --> 00:09:47,320 Katson Ben Salemin juttua. 113 00:09:50,480 --> 00:09:52,720 Miksi hänet surmattiin eri tavalla? 114 00:09:55,480 --> 00:09:56,960 Zoé, Mélanie, Nolwenn. 115 00:09:57,040 --> 00:10:00,360 Tappaja lavasti onnettomuuden tai itsemurhan. 116 00:10:01,480 --> 00:10:02,840 Miksei Yasminelle? 117 00:10:04,360 --> 00:10:06,320 Sitähän tässä on mietitty. 118 00:10:07,560 --> 00:10:10,360 Onko tekijä varmasti sama? 119 00:10:10,440 --> 00:10:12,760 Samat sormenjäljet. Eiköhän se riitä. 120 00:10:13,480 --> 00:10:16,520 Niin. 121 00:10:19,880 --> 00:10:23,920 Tiedoissa mainitaan, että Yasminen nähtiin nousevan autoon. 122 00:10:24,000 --> 00:10:27,400 Auton takaikkunalla oli nyrkkeilyhanskat. 123 00:10:28,680 --> 00:10:33,080 Olemmeko kysyneet kaikilta nyrkkeilykerhoilta? 124 00:10:34,880 --> 00:10:38,720 Nyt alkaa huolestuttaa. Teimme sitä koko eilisiltapäivän. 125 00:10:39,640 --> 00:10:41,960 Niin, eli ne on tarkistettu. 126 00:10:44,720 --> 00:10:47,920 Pomo. Palasit Rennesistä. -Ikävä kyllä. 127 00:10:48,000 --> 00:10:49,720 Joudun tekemään kaiken itse. 128 00:10:52,160 --> 00:10:53,000 Selvä. 129 00:10:56,080 --> 00:10:58,600 Tuletteko vai odotatteko kutsukorttia? 130 00:11:00,400 --> 00:11:03,400 No niin. Minä kuuntelen. 131 00:11:04,040 --> 00:11:06,240 Miksei epäiltyä ole vielä? 132 00:11:06,320 --> 00:11:09,480 Älä nyt. Tuomari panttasi etsintälupaa 36 tuntia. 133 00:11:09,560 --> 00:11:11,200 Onko se hyvä tekosyy? 134 00:11:12,640 --> 00:11:15,680 Neljä uhria. Montako tarvitsette? Kuusi, kahdeksan? 135 00:11:15,760 --> 00:11:19,600 Kysyimme nyrkkeilykerhoilta. Saimme DNA:ta. Edistymme. 136 00:11:20,600 --> 00:11:23,680 Hyvä on. Pankaa aivosolut töihin. 137 00:11:23,760 --> 00:11:27,360 Ben Salem tunsi miehen. Hän nousi autoon. 138 00:11:27,440 --> 00:11:32,160 Zoé Levy oli treffeillä miehen kanssa, ja Nolwenn Gakou päästi miehen sisään. 139 00:11:32,240 --> 00:11:33,600 Mitä se kertoo? 140 00:11:35,520 --> 00:11:37,040 Että he tunsivat miehen! 141 00:11:40,520 --> 00:11:42,280 Perhana, Orsat taas. 142 00:11:42,360 --> 00:11:45,520 Hän syynää juttua, vaikkei enää hoida sitä. 143 00:11:45,600 --> 00:11:47,800 Tapaan hänet tunnin päästä. 144 00:11:48,320 --> 00:11:53,000 Se ääliö katsoo liikaa tv:tä, jos luulee jutun ratkeavan viidessä päivässä. 145 00:11:56,440 --> 00:12:00,120 No, etsikää mies, jolla on yhteys kaikkiin uhreihin. 146 00:12:00,800 --> 00:12:01,640 Menkää. 147 00:12:03,200 --> 00:12:04,040 Menkää! 148 00:12:10,320 --> 00:12:11,280 Haloo. 149 00:12:11,360 --> 00:12:15,720 Hän on ärsyttävä, mutta minäkin sanoin, että naiset tunsivat tappajan. 150 00:12:15,800 --> 00:12:17,520 Siitä ei ole näyttöä. 151 00:12:17,600 --> 00:12:22,600 Mies valitsi Mélanieta lukuun ottamatta naisia, joilla oli huonoja suhteita. 152 00:12:23,520 --> 00:12:27,400 Nolwennia pahoinpideltiin. Zoé ravasi Tinder-treffeillä. 153 00:12:27,480 --> 00:12:29,440 Yasmine tapaili ukkomiestä. 154 00:12:30,000 --> 00:12:32,440 Ukkomiestä? Onko nimi tiedossa? 155 00:12:33,640 --> 00:12:34,920 Voi taivas. 156 00:12:35,560 --> 00:12:37,200 Onko nimi tiedossa vai ei? 157 00:12:37,280 --> 00:12:41,320 Ei ole. 20 vuoden takainen suhde. 158 00:12:41,400 --> 00:12:43,880 Kaikki olivat haavoittuvia. 159 00:12:43,960 --> 00:12:48,480 Mies käytti sitä hyväksi, lähentyi heitä ja tappoi. 160 00:12:48,560 --> 00:12:51,680 Mutta kukaan ei tiedä siitä miehestä. 161 00:12:51,760 --> 00:12:56,040 Ei Zoé Levyn siskokaan, ja heillä oli läheiset välit. 162 00:12:56,560 --> 00:12:59,560 Muistatko ketään hämärää Mélin tuttua? -En. 163 00:12:59,640 --> 00:13:03,200 Siinä kuulit. Hän ei voinut olla läheinen tuttu. 164 00:13:03,280 --> 00:13:04,720 Tai Mélanie ei kertonut. 165 00:13:07,120 --> 00:13:10,320 En kerro poikaystävälleni iskuyrityksistä. -Hetkinen. 166 00:13:10,400 --> 00:13:14,400 Mélanie olisi kertonut minulle. -Oletko varma? 167 00:13:15,600 --> 00:13:19,440 Pieni vauva, kiire töissä. Ehkä se ei ollut helppoa. 168 00:13:20,840 --> 00:13:22,120 Mitä ajat takaa? 169 00:13:23,280 --> 00:13:27,680 Että en tuntenut vaimoani? Että suhteemme oli paska? 170 00:13:27,760 --> 00:13:29,000 En sanonut niin. 171 00:13:29,880 --> 00:13:32,960 Ehkä joku yritti iskeä häntä, etkä tiennyt siitä. 172 00:13:33,040 --> 00:13:37,040 Tunsin Mélanien. Hän olisi kyllä kertonut. 173 00:13:39,440 --> 00:13:40,440 Painu helvettiin. 174 00:13:47,640 --> 00:13:50,520 Montako vuotta opiskelit psykologiaa? 175 00:13:51,480 --> 00:13:52,320 Turpa kiinni. 176 00:14:05,720 --> 00:14:08,440 Perillä ollaan, rouva. Nouskaa vaunuista. 177 00:14:09,680 --> 00:14:10,520 Olet ihana. 178 00:14:10,600 --> 00:14:12,360 Niinkö? -Mukavaa päivää. 179 00:14:12,440 --> 00:14:13,400 Samoin. 180 00:14:16,560 --> 00:14:18,840 Ei ollut mitään puhuttavaa. 181 00:14:18,920 --> 00:14:22,160 Katsoimme toisiamme, yritin olla katsomatta häntä. 182 00:14:22,240 --> 00:14:25,320 Huomasimme, että meillä onkin paljon yhteistä. 183 00:14:25,400 --> 00:14:28,880 Romanttista. Ajoimme prätkällä, katsoimme ilotulitusta. 184 00:14:28,960 --> 00:14:31,080 Ja sanoin rakastavani häntä. -Mitä? 185 00:14:33,760 --> 00:14:34,760 Laukussasi soi. 186 00:14:37,720 --> 00:14:40,600 Onko sinulla matkapuhelin? -Ludo. Soitan hänelle. 187 00:14:40,680 --> 00:14:43,320 Kaikki hyvin? -Minulla on asiaa hänelle. 188 00:14:44,440 --> 00:14:45,440 Ota seuraava. 189 00:14:47,760 --> 00:14:50,000 Lykkäsit kuulemma haastatteluja. 190 00:14:53,320 --> 00:14:56,720 On kiire erään jutun kanssa. -Se Mulhousen sormus. 191 00:15:00,160 --> 00:15:01,960 Täällä ei pysy mikään salassa. 192 00:15:04,400 --> 00:15:07,840 Autan vain kollegaa. -Niin tietysti. 193 00:15:14,000 --> 00:15:19,480 Ihmettelen vain, koska tunnen Robertin, Mulhousen syyttäjän. 194 00:15:21,560 --> 00:15:23,880 Hän ei ole kuullutkaan sormusjutusta. 195 00:15:29,360 --> 00:15:31,080 Ole varovainen. 196 00:15:33,080 --> 00:15:35,600 Maine menee herkästi. 197 00:15:38,760 --> 00:15:42,920 Sanon tämän vain auttaakseni. 198 00:15:46,560 --> 00:15:47,720 Hyvää päivänjatkoa. 199 00:16:04,600 --> 00:16:05,440 Toin kahvia. 200 00:16:11,080 --> 00:16:13,720 Älä välitä Kimistä. Hän on sellainen. 201 00:16:15,440 --> 00:16:20,160 Hän on oikeassa. Mélanien täytyi tuntea tappaja. 202 00:16:21,880 --> 00:16:25,000 Varmasti. Ehkä me kaikki tunsimme hänet. 203 00:16:25,840 --> 00:16:29,440 Mies toimi nenäni alla. Se ei ollut onnettomuus. 204 00:16:29,520 --> 00:16:31,320 Ei olisi pitänyt uskoa teitä. 205 00:16:35,280 --> 00:16:38,880 Emme voineet tietää. Minkä me silloin voimme? 206 00:16:38,960 --> 00:16:40,960 Ei ollut mitään näyttöä. 207 00:16:41,040 --> 00:16:43,840 En huomannut mitään, eikä Flo. 208 00:16:43,920 --> 00:16:47,360 He olivat työkavereita. Kukaan ei huomannut mitään. 209 00:16:52,560 --> 00:16:54,360 Ilman sinua ja Flota… 210 00:16:58,680 --> 00:17:00,440 En tiedä, mitä olisin tehnyt. 211 00:17:03,720 --> 00:17:04,560 Kiitos, kamu. 212 00:17:07,560 --> 00:17:08,680 Tule tähän. 213 00:17:11,040 --> 00:17:11,880 Kiitos. 214 00:17:13,560 --> 00:17:18,800 Jossain vaiheessa mi casa oli myös hieman tu casa. 215 00:17:18,880 --> 00:17:21,520 Ole vaiti. -Niin se oli. 216 00:17:29,480 --> 00:17:33,640 Eikö mennä lounaalle? -Minulla on meno. Nähdään kohta. 217 00:17:53,080 --> 00:17:54,360 Hei, Flo. -Hei. 218 00:17:54,440 --> 00:17:57,040 Eikö Mélou ole täällä? -Etkö nähnyt häntä? 219 00:17:58,160 --> 00:18:00,920 En. Minne hän lähti? -Varmaan rannalle. 220 00:18:02,440 --> 00:18:04,960 Hei, mennäänkö lounaalle? Olen vapaa. 221 00:18:06,800 --> 00:18:07,800 Miksei. -Selvä. 222 00:18:12,240 --> 00:18:15,880 Häipyykö hän usein näin? -Joka päivä tällä viikolla. 223 00:18:15,960 --> 00:18:17,840 Minua huolestuttaa. 224 00:18:18,480 --> 00:18:23,080 Hän on lykännyt muita töitä sen sormustappajan jutun takia. 225 00:18:24,320 --> 00:18:25,360 Mennäänkö? 226 00:18:25,440 --> 00:18:27,520 Mennään. -Minulla on kova nälkä. 227 00:19:03,360 --> 00:19:07,160 KÄYTTÄJÄ: AGATHE BURTIN PAIKKA: CORSENIN RANTA 228 00:19:09,720 --> 00:19:10,960 Tuoltako hän putosi? 229 00:19:12,080 --> 00:19:13,440 Oli jo aikakin. 230 00:19:13,520 --> 00:19:18,520 Vauhtia. 10 minuutin päästä kaikki jää veden alle. 231 00:19:20,280 --> 00:19:21,120 Uskomatonta. 232 00:19:24,360 --> 00:19:26,280 Mikä tässä kiinnostaa? 233 00:19:43,280 --> 00:19:44,120 Alue C. 234 00:20:26,080 --> 00:20:28,840 Agathe, täällä Ludo. Minun pitää päästä saliin. 235 00:20:28,920 --> 00:20:30,600 Selvä. 236 00:20:37,600 --> 00:20:38,520 Mitä teit? 237 00:20:40,960 --> 00:20:43,600 Puhuit bugista Zoé Levyn koosteessa. 238 00:20:44,520 --> 00:20:47,640 Katsoin, oliko siinä bugi vai ei. 239 00:20:48,960 --> 00:20:51,560 Josko tiedostot olivat vioittuneet. 240 00:20:52,520 --> 00:20:54,320 No, löysitkö mitään? 241 00:20:56,000 --> 00:21:00,040 Ensin oli bugi, mutta nyt se toimii virheettömästi. 242 00:21:01,080 --> 00:21:03,080 Miksi käyt siellä koko ajan? 243 00:21:04,400 --> 00:21:09,560 Ettei mitään jää huomaamatta. 244 00:21:09,640 --> 00:21:10,480 Siinä kaikki. 245 00:21:12,600 --> 00:21:16,520 Haluaisin nähdä Mélanien VR-koosteen. Se ei taida olla valmis. 246 00:21:17,040 --> 00:21:19,680 Ei ole. Minulla on vain kaksi kättä. 247 00:21:24,280 --> 00:21:25,240 Saanko lasit? 248 00:21:30,240 --> 00:21:32,040 Älä missaa kello 13:n aikaasi. 249 00:21:51,280 --> 00:21:54,520 Näitkö jonkun ennen tuloani? -En. Miten niin? 250 00:21:55,600 --> 00:22:00,280 Teknikko alkoi kysellä. Pelkään, että he yrittävät estää minua. 251 00:22:04,280 --> 00:22:10,120 Olemme edistyneet. Uskomme, että tappaja oli joku tuttusi. 252 00:22:11,560 --> 00:22:15,040 Onko joku käyttäytynyt oudosti viime aikoina? 253 00:22:15,720 --> 00:22:20,360 Ystävä tai työkaveri. Joku, jota näet usein. 254 00:22:21,240 --> 00:22:24,280 Ei. -Täytyy olla joku. 255 00:22:27,960 --> 00:22:30,360 Ketä ajattelet? -En ketään. 256 00:22:31,640 --> 00:22:33,960 Orsat. -Se syyttäjäkö? 257 00:22:34,960 --> 00:22:38,360 Hän pyysi lounaalle ja tunki hissiin kanssani. 258 00:22:40,000 --> 00:22:41,240 Et kertonut siitä. 259 00:22:42,400 --> 00:22:45,160 Miehet yrittävät iskeä. En kerro kaikista. 260 00:22:46,800 --> 00:22:48,480 Se ei tee hänestä murhaajaa. 261 00:22:53,280 --> 00:22:56,520 Hänen täytyi tuntea Yasmine. -Kuka? 262 00:22:56,600 --> 00:23:01,200 Se ylikomisario, joka oli Le Goffin tilalla. 263 00:23:01,800 --> 00:23:06,040 Tänä aamuna asemalla Yasminen nimi oli uhritaululla. 264 00:23:07,480 --> 00:23:11,280 Hänet tapettiin vuonna 2001, siis tämänhetkisessä tilanteessa. 265 00:23:12,400 --> 00:23:14,840 Sama sormus. Sama tappaja. 266 00:23:16,560 --> 00:23:19,960 Orsat sopii kuvaan. -Mitä teen? Näen häntä usein. 267 00:23:20,040 --> 00:23:25,440 Me nappaamme hänet, jos hän on tekijä. Lupaan sen. Tavataan kello 23. 268 00:23:25,520 --> 00:23:28,400 Minun pitää kertoa minun Ludolleni. 269 00:23:28,480 --> 00:23:31,240 Ei. -Hän epäilee. Hän seurasi minua. 270 00:23:31,320 --> 00:23:34,640 Älä tee sitä. Emme voi kertoa kellekään. 271 00:23:34,720 --> 00:23:38,560 Eikä kukaan uskoisi. Emme tiedä, miten siinä kävisi. 272 00:23:38,640 --> 00:23:41,440 Meidän pitää voida tavata. -En jaksa yksin. 273 00:23:44,640 --> 00:23:45,920 Et ole yksin. 274 00:23:54,800 --> 00:23:55,640 Bruno. 275 00:23:57,680 --> 00:23:58,520 Bruno. 276 00:23:59,680 --> 00:24:00,520 Hei, Tintti! 277 00:24:01,480 --> 00:24:02,960 Tuonko kahvia? -Älä. 278 00:24:03,800 --> 00:24:09,840 Hae Mercuresta Zoé Levyn puhelutiedot ja vertaa niitä Nolwennin puheluihin. 279 00:24:11,480 --> 00:24:14,080 Nyt heti. -Selvä. 280 00:24:15,000 --> 00:24:19,520 Kello 14 - 15? Soitan sitten. Kiitos. 281 00:24:29,880 --> 00:24:30,720 Selvä. 282 00:24:33,400 --> 00:24:35,960 Saatoin löytää johtolangan. -VR:stäkö? 283 00:24:39,000 --> 00:24:44,120 Pyydän anteeksi. Olet oikeassa, Mélanie tunsi tappajansa. 284 00:24:46,120 --> 00:24:48,360 Se voi olla Orsat. -Syyttäjäkö? 285 00:24:50,000 --> 00:24:53,240 He työskentelivät yhdessä ja tapasivat päivittäin. 286 00:24:53,320 --> 00:24:55,240 Mélanie kertoi… 287 00:24:57,160 --> 00:24:58,840 Tarkoitan, että Orsat… 288 00:25:00,560 --> 00:25:02,000 He olivat läheisiä. 289 00:25:05,800 --> 00:25:10,040 Hän tunsi Yasminen, koska Brest oli Yasminen oikeuspaikka. 290 00:25:10,120 --> 00:25:12,560 Kaksi neljästä tunsi Orsatin. 291 00:25:12,640 --> 00:25:14,320 Se on vain aihetodiste. 292 00:25:14,400 --> 00:25:18,760 Orsatin vaatimuksesta Zoé Levyn kuolema todettiin itsemurhaksi. 293 00:25:19,320 --> 00:25:24,520 Ensimmäistä kertaa urallamme syyttäjä ei vaatinut, 294 00:25:24,600 --> 00:25:27,720 että kaikki mahdollinen tarkistettiin ensin. 295 00:25:29,360 --> 00:25:30,200 Katso. 296 00:25:32,280 --> 00:25:34,080 "N + Z" rannalla. 297 00:25:35,840 --> 00:25:37,880 Orsatin etunimi on Nicolas. 298 00:25:39,920 --> 00:25:44,800 Eikö ole outoa, että hän kyselee Le Goffilta jutusta, 299 00:25:44,880 --> 00:25:47,040 vaikka hän ei vastaa siitä? 300 00:25:50,600 --> 00:25:53,040 Mieti nyt, Nathan. -Joo, joo. 301 00:25:53,120 --> 00:25:56,280 Kim. Profiili täsmää, eikö? 302 00:25:58,680 --> 00:26:00,800 Hänellä on ainakin egoa. 303 00:26:00,880 --> 00:26:04,400 Mies, joka ei siedä epäonnistumista etenkään naisten kanssa. 304 00:26:04,480 --> 00:26:07,280 Mutta että hän olisi murhaaja… 305 00:26:07,360 --> 00:26:09,440 Hän pelaa tennistä kello 14. 306 00:26:09,960 --> 00:26:13,080 Voimme ehkä tarkistaa alibin Zoé Levyn osalta. 307 00:26:13,160 --> 00:26:14,400 Miten? 308 00:26:15,640 --> 00:26:17,000 Varastetaan puhelin. 309 00:26:18,200 --> 00:26:22,600 Jos se menee pieleen, meidät hyllytetään. -Hän tietää, mitä tekee. 310 00:26:24,160 --> 00:26:27,600 Ei siltä vaikuta. Ludo on sekaisin. 311 00:26:27,680 --> 00:26:31,040 Aiemmin hän ei muistanut mitään. 312 00:26:31,120 --> 00:26:33,640 Hän ei syö eikä nuku, tekee vain töitä. 313 00:26:33,720 --> 00:26:37,320 Mél oli hänen vaimonsa. Miten itse jaksaisit? 314 00:26:38,080 --> 00:26:39,200 Hänen asemassaan. 315 00:26:43,880 --> 00:26:48,240 Agathe kertoi, että Ludo käy katsomassa Levyn VR:ää keskellä yötäkin. 316 00:26:48,320 --> 00:26:49,800 Onko se normaalia? 317 00:26:51,600 --> 00:26:53,960 Hän lähtee. Kuuletteko? -Hyvin kuuluu. 318 00:26:54,600 --> 00:26:55,440 Päivää. 319 00:26:56,280 --> 00:26:59,480 Hänellä on tennismaila. Menen perään. 320 00:27:07,280 --> 00:27:08,120 Ludo? 321 00:27:11,840 --> 00:27:13,280 Miten menee, Flo? 322 00:27:13,360 --> 00:27:16,520 Nathan kertoi Mélaniesta. Kamalaa. -Niin on. 323 00:27:17,280 --> 00:27:21,360 Anteeksi, minulla on kiire. -Miten jakselet? Entä Juju? 324 00:27:22,080 --> 00:27:23,400 Ihan hyvin. 325 00:27:28,440 --> 00:27:31,600 Tunnetko syyttäjä Orsatin hyvin? 326 00:27:33,080 --> 00:27:36,080 En hyvin. Näen häntä käytävillä. Miten niin? 327 00:27:36,920 --> 00:27:39,240 Muuten vain. Hän taitaa olla suosittu. 328 00:27:39,320 --> 00:27:45,320 Orsat on pelimies, mutta hän varoo ylittämästä rajaa. 329 00:27:45,400 --> 00:27:46,240 Niinkö? 330 00:27:48,000 --> 00:27:51,280 Hänellähän oli suhde Yasmine Ben Salemin kanssa. 331 00:27:52,720 --> 00:27:54,440 Yhden juttumme uhreista. 332 00:27:55,240 --> 00:27:58,160 Siitä en tiedä, mutta Yasmine ihastui Nathaniin. 333 00:27:59,120 --> 00:27:59,960 Mitä? 334 00:28:01,240 --> 00:28:02,080 Nathaniin? 335 00:28:05,080 --> 00:28:08,800 Tunsivatko he toisensa? -Jonkin jutun tiimoilta. 336 00:28:08,880 --> 00:28:10,480 Nathan soitteli hänelle. 337 00:28:11,080 --> 00:28:14,160 Epäilin suhdetta. Olin kuulemma vainoharhainen. 338 00:28:14,880 --> 00:28:17,480 Yasmine oli ainakin ihastunut häneen. 339 00:28:19,200 --> 00:28:20,480 En tiennyt. Anteeksi. 340 00:28:24,720 --> 00:28:26,240 Täytyy mennä. -Selvä. 341 00:28:26,320 --> 00:28:29,080 Ludo, mitä sinä teet? Hän lähtee. 342 00:28:31,280 --> 00:28:32,120 Selvä. 343 00:28:33,680 --> 00:28:37,080 Seuratkaa häntä. Tutkin toimiston. -Mitä? Älä pelleile. 344 00:28:37,680 --> 00:28:38,920 Ludo… 345 00:28:41,760 --> 00:28:43,080 Ai tietää, mitä tekee? 346 00:28:53,200 --> 00:28:54,200 Päivää. 347 00:29:03,840 --> 00:29:07,040 Komisario Béguin. -Päivää, rva Prigent. Mitä kuuluu? 348 00:29:07,120 --> 00:29:10,360 Hyvää, kiitos. Syyttäjä ehti lähteä. 349 00:29:11,360 --> 00:29:13,480 Niinkö? Pahus. 350 00:29:15,000 --> 00:29:18,200 Pomo jätti silmälasinsa tänne aamulla. 351 00:29:19,280 --> 00:29:23,280 Kävin tuomari Ifrahin puheilla ja ajattelin samalla… 352 00:29:24,480 --> 00:29:26,360 Käydään katsomassa. 353 00:29:29,120 --> 00:29:32,560 Tiedätkö, minne hän jätti ne? -En. 354 00:29:33,720 --> 00:29:34,880 Ei aavistustakaan. 355 00:29:41,320 --> 00:29:45,000 Vaimosi tapaus mietityttää syyttäjää. 356 00:29:46,360 --> 00:29:47,920 He olivat hyviä tuttuja. 357 00:29:50,840 --> 00:29:53,560 Anteeksi. Pieni hetki. 358 00:29:55,120 --> 00:29:59,880 Niin, päivää. Odotinkin soittoanne. 359 00:30:00,920 --> 00:30:03,360 BRESTIN MURHAAJA VAPAANA 27 VUOTTA 360 00:30:29,520 --> 00:30:33,960 PALUU JUNALLA RENNES-BREST KLO 19.23 361 00:30:35,840 --> 00:30:38,200 Kuulemiin. No, löysitkö… 362 00:30:38,880 --> 00:30:42,160 En löytänyt. Minä… 363 00:30:43,360 --> 00:30:45,880 Hän kai jätti ne jonnekin muualle. 364 00:30:49,000 --> 00:30:49,840 Kuules. 365 00:30:51,120 --> 00:30:56,280 Miten hänellä meni Rennesissä? Se yliopistovierailu 6. heinäkuuta. 366 00:30:56,360 --> 00:30:57,800 Oikein hyvin. 367 00:30:57,880 --> 00:31:04,040 Opiskelijat veivät hänet illalliselle. Hän jäi sinne yöksi. Se kertoo paljon. 368 00:31:04,720 --> 00:31:05,560 Niin. 369 00:31:07,880 --> 00:31:11,320 Hyvää päivänjatkoa. -Samoin, komisario Béguin. 370 00:31:13,840 --> 00:31:16,800 Tämä tyssäsi tähän. -Missä olit? 371 00:31:16,880 --> 00:31:19,760 Miten niin? -Orsatilla on alibi Zoé Levylle. 372 00:31:19,840 --> 00:31:22,760 Se ei ollut hän. Katsokaa puhelimet. 373 00:31:26,400 --> 00:31:30,880 SYYTTÄJÄ ORSAT PUHUI VASTAVALMISTUNEILLE RENNESISSÄ 374 00:31:30,960 --> 00:31:32,000 Nähdään asemalla. 375 00:31:34,560 --> 00:31:36,040 Hyvä on, puhun hänelle. 376 00:31:57,560 --> 00:31:59,400 Menen sisälle. -Nähdään kohta. 377 00:32:03,640 --> 00:32:08,840 Kuule, tämä menee liian pitkälle. Emme voi tehdä tällaista. 378 00:32:09,880 --> 00:32:13,920 Olet liian kiinni jutussa. Jospa minä otan vetovastuun. 379 00:32:15,240 --> 00:32:17,040 Yritätkö työntää minut sivuun? 380 00:32:18,640 --> 00:32:21,640 Miten niin? Minä vain… 381 00:32:23,160 --> 00:32:26,280 Unohdetaan se. Bruno soitti. 382 00:32:27,120 --> 00:32:31,520 Zoé Levylle oli tullut kahdeksan soittoa tuntemattomasta numerosta. 383 00:32:31,600 --> 00:32:32,440 Selvä. 384 00:32:32,520 --> 00:32:36,400 Nolwennille myös, aina prepaid-numerosta. 385 00:32:37,000 --> 00:32:38,520 Hieno homma. 386 00:32:38,600 --> 00:32:41,920 Olemme lähellä. Nappaamme sen paskiaisen. 387 00:32:42,840 --> 00:32:43,760 Niin. 388 00:32:48,200 --> 00:32:49,560 Tunsitko Ben Salemin? 389 00:32:52,640 --> 00:32:53,480 En. 390 00:32:54,360 --> 00:32:58,560 Miten niin? -Etkö ollut tekemisissä hänen kanssaan? 391 00:32:59,320 --> 00:33:02,760 En ollut. Kai minä olisin muistanut. 392 00:33:04,240 --> 00:33:05,760 Tunsitko sinä Zoé Levyn? 393 00:33:06,920 --> 00:33:08,320 Et. Aivan. 394 00:33:19,840 --> 00:33:22,720 Niin, Agathe? -Mélanien kooste on valmis. 395 00:34:32,400 --> 00:34:33,360 Pysäytä. 396 00:34:41,080 --> 00:34:41,920 Taaksepäin. 397 00:34:46,200 --> 00:34:47,040 Pysäytä. 398 00:35:01,000 --> 00:35:01,840 Kaappaus. 399 00:35:20,920 --> 00:35:25,600 BRESTIN POLIISI TEKI BRETAGNEN SUURIMMAN KOKAIINITAKAVARIKON 400 00:35:31,760 --> 00:35:35,040 TUTKINNAN PÄÄTÖSRAPORTTI 19. HEINÄKUUTA 401 00:35:35,120 --> 00:35:39,560 LÖYDÖKSET EIVÄT VIITTAA MURHAAN TAI ITSEMURHAAN. 402 00:35:39,640 --> 00:35:42,640 KYSEESSÄ OLI TODENNÄKÖISESTI TAPATURMA. 403 00:35:45,920 --> 00:35:51,720 TUTKINNANJOHTAJAN NIMI JA ALLEKIRJOITUS 404 00:36:12,160 --> 00:36:17,080 SURFFAUSKURSSI - ILMOITTAUTUMISLOMAKE 405 00:36:17,160 --> 00:36:21,640 Herra Malapert? Béguin Brestin poliisista. Anteeksi, että soitan myöhään. 406 00:36:22,240 --> 00:36:26,680 Tarvitsen lisätietoja Breizh Trip -surffauskerhosta. 407 00:36:27,960 --> 00:36:30,440 Ei liity Nolwenn Gakouun. 408 00:36:31,160 --> 00:36:35,280 Haluaisin tietää, kävikö teillä henkilö nimeltä Nathan Leroy. 409 00:36:36,240 --> 00:36:40,720 Mahdollisesti vuosia sitten. Voisitteko tarkistaa? 410 00:36:42,360 --> 00:36:43,600 Selvä, odotan. 411 00:36:48,800 --> 00:36:51,160 Oletteko varma? Vuonna 2020? 412 00:36:57,160 --> 00:36:59,440 Palaan asiaan. Kiitos. 413 00:37:18,080 --> 00:37:19,800 Mitä tämä on? -Odota. 414 00:37:24,360 --> 00:37:27,320 Mitä sinä teet? Mikä tämä on? 415 00:37:30,320 --> 00:37:31,440 Ostitko nämä? 416 00:37:33,120 --> 00:37:36,120 Pahoinpitelyn takiako? -Niin. 417 00:37:37,520 --> 00:37:40,160 Pitää mennä. Viivyn tunnin. -Mikä hälyttää? 418 00:37:45,520 --> 00:37:49,800 Mélanie, lopeta. Miksi sinulla on muistutus lähteä ulos? 419 00:37:51,840 --> 00:37:55,840 Mitä teet rannalla? Käyt siellä lounasaikaankin. 420 00:37:59,280 --> 00:38:00,280 Et ymmärtäisi. 421 00:38:02,640 --> 00:38:05,480 Kokeillaan. Selitä minulle. 422 00:38:10,360 --> 00:38:13,440 Onko sinulla toinen? -Ei mitään sellaista. 423 00:38:13,520 --> 00:38:14,640 Mitä sitten? 424 00:38:16,480 --> 00:38:18,600 Kerro minulle, hemmetti! 425 00:38:20,120 --> 00:38:21,640 En tiedä, mitä tehdä. 426 00:38:24,120 --> 00:38:26,560 Kuulin, että kuolen kahden päivän päästä. 427 00:38:28,160 --> 00:38:31,880 Mitä? Kuka niin sanoi? 428 00:38:32,880 --> 00:38:36,640 Uhkailiko joku? Kuka? 429 00:38:37,360 --> 00:38:39,400 Se pahoinpitelijäsi, Brisset? -Ei. 430 00:38:40,920 --> 00:38:42,120 Kuka sitten? 431 00:38:45,520 --> 00:38:46,360 Sinä. 432 00:38:50,160 --> 00:38:54,360 Se tapahtui kahdeksan päivää sitten. Ilmestyit eteeni 52-vuotiaana. 433 00:38:55,320 --> 00:38:59,840 Näimme ja kuulimme toisemme. Minä vuodessa -98, sinä vuodessa 2025. 434 00:39:00,640 --> 00:39:04,360 Sanoit, että minut tapetaan. En uskonut sitä ensin. 435 00:39:04,440 --> 00:39:09,160 Luulin, että se oli jokin typerä pilasi, mutta se olit sinä. 436 00:39:09,240 --> 00:39:12,200 Sinulla oli kuvia minusta kuolleena rannalla. 437 00:39:15,720 --> 00:39:17,200 Sinun täytyy uskoa minua. 438 00:39:32,240 --> 00:39:34,200 Puhut nyt aivan hulluja. 439 00:39:56,920 --> 00:40:00,640 Saako Mbappé Kultaisen pallon? Jonathan veikkaa Haalandia. 440 00:40:02,240 --> 00:40:04,080 Kumpi on parempi? -En tiedä. 441 00:40:04,840 --> 00:40:07,960 Tiedän monta syytä. 442 00:40:08,040 --> 00:40:14,720 Hän on fiksu, komea, taitava, tyylikäs, ja tekee siistejä maaleja. 443 00:40:15,280 --> 00:40:20,760 Hän voittaa takuulla viime maalin jälkeen. Se oli melkein yhtä hyvä kuin Noran. 444 00:40:22,200 --> 00:40:26,280 Isä, montakohan maalia teen huomenna pelissä? 445 00:40:28,200 --> 00:40:30,080 En voi viedä sinua huomenna. 446 00:40:30,160 --> 00:40:33,000 Sinä lupasit. Clément tulee kyydissä. 447 00:40:33,080 --> 00:40:36,920 Kysytään Clémentin isältä. -Hän on töissä. Sinun piti viedä. 448 00:40:37,000 --> 00:40:39,520 Minäkin teen töitä! Missähän olen päivät? 449 00:40:39,600 --> 00:40:43,640 Voit jäädä yhdestä pelistä pois. Et kuole siihen. 450 00:40:45,840 --> 00:40:48,200 Välittäisit minusta enemmän kuolleena. 451 00:40:55,160 --> 00:40:56,760 Tajuatko, mitä sanoit? 452 00:40:59,720 --> 00:41:00,560 Olet kusipää. 453 00:41:09,240 --> 00:41:10,680 Anteeksi. Sam, minä… 454 00:41:12,120 --> 00:41:15,480 Oletko seonnut? Mikä sinulla on? 455 00:41:16,120 --> 00:41:20,160 En tiedä, mikä minuun meni. Sam! 456 00:41:22,920 --> 00:41:23,760 Hitto. 457 00:41:24,400 --> 00:41:27,240 Pitää mennä. Jutellaan myöhemmin. 458 00:41:27,320 --> 00:41:28,800 Et voi olla tosissasi. 459 00:41:34,160 --> 00:41:37,480 En ehdi nyt jutun takia. Pakko mennä. 460 00:41:37,560 --> 00:41:41,120 Et lähde pakoon. Tiedän, että kyse on jostain muustakin. 461 00:41:41,200 --> 00:41:45,000 Kulta, ole kiltti. -Et lähde ennen kuin selität. 462 00:41:52,880 --> 00:41:58,440 Eli kun tapasimme poliisiasemalla, hän oli järjestänyt minut kuulusteluun. 463 00:42:04,840 --> 00:42:06,160 Voimme pelastaa hänet. 464 00:42:11,680 --> 00:42:15,320 Hyvä on. Jospa uskonkin sinua. 465 00:42:17,480 --> 00:42:20,240 Jospa se hullu vorteksijuttu on totta. 466 00:42:22,040 --> 00:42:25,760 Kai sinä ymmärrät, ettet voi pelastaa häntä. 467 00:42:28,280 --> 00:42:35,040 Jos se on totta, miten käy, jos onnistut pelastamaan hänet? 468 00:42:37,080 --> 00:42:38,320 Kaikki muuttuisi. 469 00:42:40,280 --> 00:42:41,120 Kaikki. 470 00:42:41,840 --> 00:42:43,640 Olen tietysti ajatellut sitä. 471 00:42:45,800 --> 00:42:49,880 Niin ei käy. Hän jättää minut 17. päivänä. 472 00:42:50,880 --> 00:42:53,320 Kuolinpäivänään. Hän lupasi. 473 00:42:54,600 --> 00:42:56,040 Vaikka jättäisikin. 474 00:42:57,560 --> 00:43:01,440 Rakastuin kohtalotoveriin, joka oli menettänyt rakkaansa. 475 00:43:03,800 --> 00:43:08,480 Ei ole varmaa, että tuntisimme samoin ja rakastuisimme toisiimme. 476 00:43:13,320 --> 00:43:15,040 Et ole enää oma itsesi. 477 00:43:17,200 --> 00:43:22,000 Et voi palata sinne. 478 00:43:28,320 --> 00:43:33,880 Taidan tietää, kuka se on. Se mies, joka tappaa hänet. 479 00:43:36,320 --> 00:43:39,320 Minun pitää varoittaa häntä. En voi hylätä häntä. 480 00:43:41,200 --> 00:43:42,040 Mitä? 481 00:43:43,840 --> 00:43:45,400 Rakastat häntä yhä. 482 00:43:48,120 --> 00:43:52,360 Ei. Sinua minä rakastan. 483 00:43:52,440 --> 00:43:53,480 Jää sitten. 484 00:43:56,320 --> 00:43:58,840 Ei. En voi. 485 00:44:01,120 --> 00:44:04,400 En koskaan antaisi itselleni anteeksi. 486 00:44:07,480 --> 00:44:10,320 Jos menet, lähden Samin kanssa. 487 00:44:15,200 --> 00:44:16,840 En voi antaa hänen kuolla. 488 00:44:20,240 --> 00:44:21,440 En taas. 489 00:44:58,880 --> 00:44:59,880 Hei, Forrest. 490 00:45:01,280 --> 00:45:02,360 Mitä sinä täällä? 491 00:45:02,440 --> 00:45:05,760 Missä Juliette on? -Naapuri vahtii häntä. 492 00:45:12,880 --> 00:45:17,240 Täälläkö se tapahtuu? Onko hän täällä nyt? 493 00:45:17,880 --> 00:45:21,880 Ei vielä. En tiedä, näkisitkö sinä häntä. 494 00:45:24,960 --> 00:45:26,240 Älä katso minua noin. 495 00:45:28,080 --> 00:45:32,280 Älä usko, mutta se on totta. Miten tiesin tupakkajemmastasi? 496 00:45:34,160 --> 00:45:36,080 Se kyllä ihmetytti minua. 497 00:45:38,760 --> 00:45:42,600 Älä nyt suutu, mutta olisiko mahdollista, 498 00:45:42,680 --> 00:45:46,040 että hallusinoit unenpuutteesi takia? 499 00:45:46,120 --> 00:45:49,120 Tiedän, mitä Juliettelle tapahtuu! 500 00:45:49,200 --> 00:45:52,360 Hänestä tulee lääkäri, ja sinä aloitat uuden elämän. 501 00:45:53,600 --> 00:45:56,120 Hyvä on. Lopeta. 502 00:45:57,640 --> 00:46:02,920 Sanot, että puhut miehelle tulevaisuudesta ja olet ainoa, joka siihen pystyy. 503 00:46:03,000 --> 00:46:05,160 Asetu minun asemaani! 504 00:46:06,920 --> 00:46:10,160 Kuuntele. Ole kiltti. 505 00:46:10,760 --> 00:46:17,040 Pyydän vain, että hankit apua. Näitä ongelmia on monilla. 506 00:46:17,120 --> 00:46:20,720 Käy edes kerran puhumassa jollekulle, niin voit kertoa… 507 00:46:58,440 --> 00:46:59,280 Mélanie! 508 00:47:06,640 --> 00:47:07,480 Alue A. 509 00:47:52,280 --> 00:47:54,840 Anteeksi, soitan myöhään. Ehditkö tavata? 510 00:48:16,800 --> 00:48:17,640 Tässä. 511 00:48:19,120 --> 00:48:19,960 Selvä. 512 00:48:21,880 --> 00:48:23,320 Varovasti. 513 00:48:23,880 --> 00:48:27,040 Jos oksennat, en pitele tukkaasi niin kuin lukiossa. 514 00:48:30,040 --> 00:48:33,120 Siitä on kymmenen vuotta. Minulla oli vatsatauti. 515 00:48:33,200 --> 00:48:34,440 Vatsatauti. Aivan. 516 00:48:40,080 --> 00:48:41,480 No, mikä on? 517 00:48:41,560 --> 00:48:45,120 Ongelmia töissä, Ludon kanssa vai mitä? 518 00:48:47,640 --> 00:48:49,440 Pelkään kuolemaa. -Eikä. 519 00:48:50,360 --> 00:48:53,280 Et kai enää ajattele sitä selvänäkijää? 520 00:48:53,360 --> 00:48:56,760 Voin hakata sen ämmän. Ihan oikeasti. 521 00:48:57,800 --> 00:49:00,680 Tai riippuu siitä, kuinka roteva hän on. 522 00:49:01,520 --> 00:49:05,000 Liian roteva sinulle. -Selvä. Unohdetaan se. 523 00:49:09,920 --> 00:49:12,640 Oletko miettinyt, miten elämä jatkuu kuoltuasi? 524 00:49:15,000 --> 00:49:18,760 En. En halua ajatella sellaisia. 525 00:49:22,920 --> 00:49:24,120 En voi sille mitään. 526 00:49:30,440 --> 00:49:31,440 Ja pahinta on… 527 00:49:33,840 --> 00:49:37,280 Toivon vähän, etteivät Ludo ja Juliette toivu kuolemastani. 528 00:49:39,840 --> 00:49:41,080 Kamalaa, vai mitä? 529 00:49:44,160 --> 00:49:45,600 Pelkään, että unohdun. 530 00:49:49,120 --> 00:49:50,200 Hei, Mél. 531 00:49:52,440 --> 00:49:53,880 Niin ei käy. 532 00:49:55,760 --> 00:49:56,600 Tiedän sen. 533 00:49:58,200 --> 00:49:59,840 Arvaa, mistä tiedän. 534 00:50:02,360 --> 00:50:05,400 Jos kuolet, en toivu siitä ikinä. 535 00:50:10,520 --> 00:50:14,240 En ainakaan kahteen viikkoon. Se olisi kauheaa. 536 00:50:14,320 --> 00:50:16,560 Mutta sitten piristyisin. 537 00:50:40,800 --> 00:50:44,160 Anteeksi, en tiedä… Helvetti. 538 00:50:44,840 --> 00:50:46,200 Ei se mitään. 539 00:50:50,360 --> 00:50:52,280 En olisi saanut. -Ei se haittaa. 540 00:50:52,360 --> 00:50:55,640 Ei yhtään. -On myöhä. Lähden kotiin. 541 00:51:09,760 --> 00:51:12,560 Mitä nyt? -En tiedä. Menen katsomaan. 542 00:51:27,880 --> 00:51:29,920 Mitä sinä täällä tähän aikaan? 543 00:51:30,000 --> 00:51:31,440 Minulla on kysymys. 544 00:51:31,960 --> 00:51:33,960 Eikö se voi odottaa aamuun? -Ei. 545 00:51:36,200 --> 00:51:39,080 Haluan tietää, tunsitko Yasmine Ben Salemin. 546 00:51:40,280 --> 00:51:44,080 Tulitko jankuttamaan siitä keskellä yötä? 547 00:51:53,280 --> 00:51:55,120 Teillä oli suhde vuonna 2001. 548 00:52:00,320 --> 00:52:02,640 Ludo, älä viitsi. 549 00:52:02,720 --> 00:52:06,120 Siitä on kauan. Flon kanssa meni huonosti. 550 00:52:08,480 --> 00:52:12,400 Älä sano mitään. Jos Flo saa tietää, olen lirissä. 551 00:52:12,480 --> 00:52:17,360 Luuletko, että välitän syrjähypystäsi? Mikset kertonut olleesi uhrin kanssa? 552 00:52:18,520 --> 00:52:19,920 Se ei liity juttuun. 553 00:52:21,720 --> 00:52:26,040 Katsoin Mélanien koosteen. Olit huolimaton rikospaikalla. 554 00:52:26,800 --> 00:52:28,560 Sinulla ei ollut käsineitä. 555 00:52:28,640 --> 00:52:32,280 Kukaan ei käyttänyt niitä silloin. Et sinäkään. 556 00:52:32,360 --> 00:52:34,960 Mutta totesit sen heti tapaturmaksi. 557 00:52:37,120 --> 00:52:41,840 Et harkinnutkaan muuta. -Luuletko, ettei se valvota minua öisin? 558 00:52:43,440 --> 00:52:47,840 Miksi tulit puhumaan siitä nyt? -Missä olit Zoé Levyn kuoliniltana? 559 00:52:49,240 --> 00:52:51,560 Et voi olla tosissasi. -Sinä nyrkkeilet. 560 00:52:51,640 --> 00:52:56,240 Kävit Nolwennin surffauskerholla. Olit Yasminen kanssa. Tunsit Mélanien. 561 00:52:57,600 --> 00:53:00,040 Missä olit Zoé Levyn kuoliniltana? 562 00:53:29,080 --> 00:53:29,960 Mél! 563 00:53:30,040 --> 00:53:32,760 Mitä sinä täällä? Vien sinut kotiin. 564 00:53:34,040 --> 00:53:35,280 Kävelen mieluummin. 565 00:53:35,920 --> 00:53:38,160 Tässä säässä? Tule kyytiin. 566 00:53:40,520 --> 00:53:41,640 Haluan olla yksin. 567 00:53:42,880 --> 00:53:44,960 Selvä. Kuten haluat. 568 00:54:33,000 --> 00:54:35,560 Tekstitys: Suvi Niemelä