1 00:00:01,000 --> 00:00:02,560 Nolwenn Gakou. 2 00:00:02,640 --> 00:00:05,120 ¿Habéis visto el nombre? Sébastien Brisset. 3 00:00:05,200 --> 00:00:08,760 - Tenemos que hablar con su hijo. - No puedo ayudarlos. 4 00:00:08,840 --> 00:00:10,000 Pero ¿qué hace? 5 00:00:10,080 --> 00:00:11,800 Chorradas. Quédate aquí. 6 00:00:11,880 --> 00:00:14,320 No le veo centrado. Le toca de cerca. 7 00:00:14,400 --> 00:00:17,200 - ¿Cuánto tardará el de Mélanie? - Dos días. 8 00:00:17,280 --> 00:00:18,160 ¿Dos días? 9 00:00:18,240 --> 00:00:19,680 ¿Hago primero el de Nolwenn? 10 00:00:19,760 --> 00:00:20,600 - No. - Sí. 11 00:00:20,680 --> 00:00:23,080 - Está fatal. - Sí, está perdidísimo. 12 00:00:23,160 --> 00:00:24,160 ¿Qué hemos hecho? 13 00:00:24,240 --> 00:00:26,920 Parvana no sabe quién soy. ¿Has hecho algo? 14 00:00:27,000 --> 00:00:28,920 La cité por un asunto penal. 15 00:00:29,440 --> 00:00:32,600 Haz lo que tengas que hacer, pero devuélveme a mi mujer y a mi hijo. 16 00:00:32,680 --> 00:00:36,520 Parvana, puedes volver a tu casa. La policía no te molestará. 17 00:00:36,600 --> 00:00:38,080 - Joder. - ¿Funcionó? 18 00:00:38,160 --> 00:00:39,880 Todo ha vuelto a la normalidad. 19 00:00:39,960 --> 00:00:42,480 - Esta es Éva. - ¿Te has separado de Flo? 20 00:00:42,560 --> 00:00:45,960 - He acabado con Nathan y Florence. - Lo arreglaré. 21 00:00:46,040 --> 00:00:47,400 - ¿Pedimos? - Sí. 22 00:00:48,080 --> 00:00:51,800 Mélou, soy yo. ¿Dónde estás? No me digas que has ido a correr. 23 00:00:52,600 --> 00:00:55,240 - ¿Qué haces con eso? - Enséñame. 24 00:00:55,320 --> 00:00:56,720 Tengo miedo. ¿Qué hago? 25 00:01:03,960 --> 00:01:05,920 Dime que el futuro es una basura. 26 00:01:10,120 --> 00:01:10,960 ¿Sabes qué? 27 00:01:13,320 --> 00:01:14,560 Sí es un poco basura. 28 00:01:17,640 --> 00:01:18,520 En serio. 29 00:01:19,960 --> 00:01:23,080 Un tsunami en Japón casi provoca un segundo Chernóbil. 30 00:01:24,160 --> 00:01:27,640 Una pandemia mundial ha matado a millones de personas. 31 00:01:27,720 --> 00:01:32,000 Teníamos que llevar mascarillas y estábamos confinados en casa. 32 00:01:33,560 --> 00:01:34,680 Y no es lo peor. 33 00:01:35,240 --> 00:01:39,240 Hemos contaminado tanto el planeta que habrá inviernos de 40 °C. 34 00:01:40,440 --> 00:01:41,440 En Brest. 35 00:01:44,440 --> 00:01:45,520 Me asustas. 36 00:01:50,440 --> 00:01:53,440 - Pero también hay cosas buenas. - ¿Sí? 37 00:01:56,520 --> 00:01:58,200 Volvimos a ganar el Mundial. 38 00:02:00,080 --> 00:02:01,200 Pues todo en orden. 39 00:02:01,920 --> 00:02:03,000 Todo en orden. 40 00:02:08,520 --> 00:02:10,400 - ¿Qué pasa? - Nada. 41 00:02:11,160 --> 00:02:12,560 Dímelo, que te conozco. 42 00:02:13,160 --> 00:02:14,000 No. 43 00:02:15,640 --> 00:02:16,600 ¿Estoy viejo? 44 00:02:19,360 --> 00:02:21,320 Sí, pero estás muy guapo. 45 00:02:48,680 --> 00:02:50,520 Mierda, ¿qué hora es? 46 00:02:52,880 --> 00:02:56,120 Tengo que irme. Ludo se estará preguntando dónde estoy. 47 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 ¿No duerme? 48 00:02:59,000 --> 00:03:01,360 Yo dormía muy bien en esa época. 49 00:03:01,440 --> 00:03:05,040 - Tenías que moverme para despertarme. - ¿Y ahora no es así? 50 00:03:07,160 --> 00:03:08,880 Ya no duermo tan bien. 51 00:03:17,320 --> 00:03:18,760 ¿Mañana a las 13:00? 52 00:03:21,920 --> 00:03:23,280 A lo mejor no. 53 00:03:25,800 --> 00:03:27,240 Me quedan dos días. 54 00:03:31,240 --> 00:03:36,080 No hay razón para librarse. No escaparás a este futuro de mierda. 55 00:03:40,520 --> 00:03:41,360 Te lo prometo. 56 00:04:17,800 --> 00:04:19,080 Deja de grabarme. 57 00:04:19,160 --> 00:04:21,400 Ponte a hacer lo que tengas que hacer. 58 00:04:21,480 --> 00:04:23,480 Vale, tendría que hacer… 59 00:04:24,440 --> 00:04:29,240 Esta es la cuna de Juliette. Bueno, espera… 60 00:04:30,280 --> 00:04:31,120 ¡O de Romeo! 61 00:04:31,200 --> 00:04:33,920 - No se va a llamar Romeo. - No es mal nombre. 62 00:04:35,040 --> 00:04:38,720 - No voy a llamarlo Romeo. - Da igual, si va a ser niña. 63 00:04:40,160 --> 00:04:41,000 Ven. 64 00:04:43,600 --> 00:04:44,440 Ostras. 65 00:04:45,040 --> 00:04:46,520 ¡Qué patadas mete! 66 00:04:47,760 --> 00:04:51,400 ¿Lo notas? Es la patada de una jugadora de fútbol profesional. 67 00:04:51,480 --> 00:04:53,080 Deja ya lo del fútbol. 68 00:04:55,440 --> 00:04:58,400 - Al final, pariré un balón. - ¿Sí? 69 00:04:59,360 --> 00:05:00,560 Qué guapa eres. 70 00:05:18,640 --> 00:05:19,840 ¿Dónde estabas? 71 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 Qué susto. 72 00:05:23,760 --> 00:05:25,440 Salí a que me diera el aire. 73 00:05:27,680 --> 00:05:28,520 ¿A medianoche? 74 00:05:29,280 --> 00:05:32,120 Sales por la noche y sola, y acaban de atacarte. 75 00:05:32,200 --> 00:05:33,520 No podía dormir. 76 00:05:34,760 --> 00:05:38,600 - Voy a la cama. Estoy agotada. - ¿No ves que estaba preocupado? 77 00:05:39,800 --> 00:05:42,320 ¿Para qué tienes un móvil? 78 00:05:43,120 --> 00:05:45,040 No lo escuché. Lo siento. 79 00:05:56,040 --> 00:05:57,680 ¿Qué hacías en la playa? 80 00:05:58,920 --> 00:05:59,880 ¿Me has seguido? 81 00:06:00,920 --> 00:06:03,760 Ya no me cuentas nada. ¿Qué querías que hiciera? 82 00:06:06,720 --> 00:06:08,040 ¿Qué quieres que diga? 83 00:06:09,240 --> 00:06:11,320 Viste que salí a que tomar el aire. 84 00:06:12,640 --> 00:06:13,480 Estoy agotada. 85 00:06:35,040 --> 00:06:36,040 CASO Z. LEVY 86 00:06:51,720 --> 00:06:52,720 RECOPILANDO DATOS 87 00:06:52,800 --> 00:06:56,120 ESCENA DEL CRIMEN VÍCTIMA: ZOÉ LEVY 88 00:06:59,040 --> 00:07:00,880 FECHA: 10/07/2025 HORA: 13:00 89 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 FECHA: 09/07/2025 HORA: 23:23 90 00:07:03,040 --> 00:07:04,920 FECHA: 09/07/2025 HORA: 13:01 91 00:07:10,400 --> 00:07:11,240 ¿Qué tal? 92 00:07:11,320 --> 00:07:12,680 No estoy de acuerdo. 93 00:07:13,440 --> 00:07:14,440 Tiene 14 años. 94 00:07:14,520 --> 00:07:16,640 No puede dormir en casa de su novio. 95 00:07:16,720 --> 00:07:17,880 CAPITÁN PAPÁ 96 00:07:17,960 --> 00:07:19,400 Flo, en serio. 97 00:07:19,480 --> 00:07:22,120 ¿Qué hacemos si le pasa algo? 98 00:07:25,840 --> 00:07:28,520 Tendría que pensar en los estudios 99 00:07:28,600 --> 00:07:31,320 o en ir de compras con sus amigas. 100 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 De compras. 101 00:07:33,360 --> 00:07:35,920 En ir al cine y cosas así. 102 00:07:38,040 --> 00:07:39,400 Yo creo que es pequeña. 103 00:07:41,040 --> 00:07:44,200 Ya lo hablamos esta noche con ella. Tengo que dejarte. 104 00:07:47,240 --> 00:07:48,080 ¿Era Florence? 105 00:07:48,160 --> 00:07:50,560 No, tu madre. Estamos saliendo juntos. 106 00:07:52,320 --> 00:07:54,560 Es por Romane. Me está volviendo loco. 107 00:07:55,360 --> 00:07:59,040 Salimos por nuestro aniversario y ella aprovechó para escaparse 108 00:07:59,120 --> 00:08:00,800 y dormir con ese imbécil. 109 00:08:00,880 --> 00:08:02,800 ¿Te lo puedes creer? En serio… 110 00:08:04,080 --> 00:08:06,000 ¿Y esa risa de payaso que traes? 111 00:08:06,600 --> 00:08:08,440 Me hace gracia tu cara. 112 00:08:09,160 --> 00:08:10,920 Ya te tocará, listillo. 113 00:08:43,600 --> 00:08:47,400 COMISARIO 114 00:09:02,760 --> 00:09:04,880 ASESINATO EN LA COMISARÍA DE QUIMPER 115 00:09:04,960 --> 00:09:06,840 MUERE LA COMISARIA 116 00:09:06,920 --> 00:09:12,680 UNA COMISARIA JOVEN DE QUIMPER, ASESINADA BRUTALMENTE 117 00:09:16,320 --> 00:09:17,280 ¡Hola! ¿Qué tal? 118 00:09:20,520 --> 00:09:21,600 Yo, bien, gracias. 119 00:09:22,480 --> 00:09:23,480 - Bruno. - ¿Sí? 120 00:09:24,200 --> 00:09:25,320 Un café, por favor. 121 00:09:25,840 --> 00:09:28,600 Vale, gracias, señoría. Buenos días. 122 00:09:28,680 --> 00:09:31,960 ¡Toma! ¿Creéis en Papá Noel? 123 00:09:32,600 --> 00:09:35,040 - Ifrah nos ha dado la orden. - ¡Bingo! 124 00:09:35,640 --> 00:09:37,480 ¿Has escuchado? Ya la tenemos. 125 00:09:38,000 --> 00:09:39,200 Eh, Ludo. 126 00:09:39,720 --> 00:09:40,560 ¿Estás bien? 127 00:09:41,440 --> 00:09:43,360 Sí, estoy bien, es que estaba… 128 00:09:45,520 --> 00:09:47,560 viendo el expediente de Ben Salem. 129 00:09:50,480 --> 00:09:52,840 ¿Por qué no la mataron como a las demás? 130 00:09:53,640 --> 00:09:54,480 Mirad. 131 00:09:55,480 --> 00:09:56,840 Zoé, Mélanie y Nolwenn. 132 00:09:56,920 --> 00:10:00,480 El asesino hizo que parecieran accidentes o suicidios. 133 00:10:01,400 --> 00:10:02,840 ¿Por qué con Yasmine no? 134 00:10:04,360 --> 00:10:06,320 Llevamos tres días pensándolo. 135 00:10:07,560 --> 00:10:10,360 ¿Estamos seguros de que es el mismo tío? 136 00:10:10,440 --> 00:10:12,760 Son las mismas huellas que con Nolwenn. 137 00:10:13,480 --> 00:10:14,320 Vale. 138 00:10:15,680 --> 00:10:16,520 Sí. 139 00:10:19,840 --> 00:10:23,920 El expediente pone que un testigo vio a Yasmine entrar en un coche. 140 00:10:24,000 --> 00:10:27,840 También vio unos guantes de boxeo en la parte de atrás del coche. 141 00:10:28,680 --> 00:10:33,080 ¿Hemos ido a visitar todos los clubs de boxeo? 142 00:10:34,400 --> 00:10:38,760 Me estás preocupando, tío. Nos tiramos la tarde de ayer haciendo eso. 143 00:10:39,640 --> 00:10:42,360 Sí, los hemos ido a ver todos. 144 00:10:44,720 --> 00:10:47,920 - ¡Jefe! ¿Ya ha vuelto de Rennes? - Lamentablemente. 145 00:10:48,000 --> 00:10:49,960 ¡Tengo que encargarme yo de todo! 146 00:10:52,160 --> 00:10:53,000 Vale. 147 00:10:56,120 --> 00:10:59,080 ¿Venís al despacho o tengo que avisaros por correo? 148 00:11:00,400 --> 00:11:03,400 Venga, os escucho. 149 00:11:04,040 --> 00:11:05,720 ¿Por qué no hay sospechoso? 150 00:11:05,800 --> 00:11:09,480 La jueza ha tardado 36 horas en darnos la orden. 151 00:11:09,560 --> 00:11:11,200 ¿Eso te parece una excusa? 152 00:11:12,720 --> 00:11:15,600 ¡Hay cuatro víctimas! ¿Cuántas más necesitáis? 153 00:11:15,680 --> 00:11:19,600 Hemos ido a los clubs de boxeo. Tenemos el ADN y vamos avanzando. 154 00:11:20,600 --> 00:11:23,680 Muy bien. Vamos a darle un poquito al coco. 155 00:11:23,760 --> 00:11:27,480 Ben Salem sabía quién era. Un testigo la vio entrar en el coche. 156 00:11:27,560 --> 00:11:29,560 Zoé Levy tuvo una cita con él. 157 00:11:29,640 --> 00:11:32,160 Y Nolwenn Gakou le abrió la puerta. 158 00:11:32,240 --> 00:11:33,960 ¿Qué tienen todas en común? 159 00:11:35,520 --> 00:11:36,960 ¡Que lo conocían! 160 00:11:40,520 --> 00:11:42,280 Joder, otra vez Orsat. 161 00:11:42,360 --> 00:11:45,520 Ya no está en el caso, pero quiere saberlo todo. 162 00:11:45,600 --> 00:11:47,840 Voy a verlo en una hora. ¿Qué le digo? 163 00:11:48,360 --> 00:11:49,560 Dígale a ese imbécil 164 00:11:49,640 --> 00:11:53,000 que esto no es como en el cine y cinco días no bastan. 165 00:11:56,320 --> 00:11:57,160 En fin, 166 00:11:57,680 --> 00:12:00,280 buscad al contacto en común de las víctimas. 167 00:12:00,800 --> 00:12:01,640 Venga. 168 00:12:03,200 --> 00:12:04,040 ¡Venga! 169 00:12:10,320 --> 00:12:11,280 ¿Diga? 170 00:12:11,360 --> 00:12:13,760 Es un capullo, pero tiene razón. 171 00:12:13,840 --> 00:12:16,720 - Es lo que yo decía. - No tenemos pruebas. 172 00:12:16,800 --> 00:12:19,040 El tío fue a por ellas. 173 00:12:19,120 --> 00:12:22,600 Todas menos Mélanie tenían relaciones complicadas. 174 00:12:23,520 --> 00:12:27,400 Nolwenn recibía malos tratos. Zoé iba de una cita Tinder a otra. 175 00:12:27,480 --> 00:12:29,440 Yasmine estaba con un tío casado. 176 00:12:30,000 --> 00:12:31,080 ¿Un tío casado? 177 00:12:31,160 --> 00:12:32,440 ¿Sabemos quién es? 178 00:12:33,640 --> 00:12:34,920 En serio… 179 00:12:35,560 --> 00:12:37,120 ¿Lo sabemos o no? 180 00:12:37,200 --> 00:12:41,320 No, no lo sabemos aún. Intenta descubrir una aventura de hace 20 años. 181 00:12:41,400 --> 00:12:43,840 Eran chicas vulnerables, ¿vale? 182 00:12:43,920 --> 00:12:48,480 El tío lo vio, lo usó para acercarse, lo consiguió y las mató. 183 00:12:48,560 --> 00:12:51,680 Espera, nadie lo conocía. Nadie se lo cruzó. 184 00:12:51,760 --> 00:12:54,760 Ni la hermana de Zoé Levy sabía quién era 185 00:12:54,840 --> 00:12:56,040 y se contaban todo. 186 00:12:56,560 --> 00:12:59,560 - ¿Tú recuerdas a alguien así con Mél? - No. 187 00:12:59,640 --> 00:13:00,800 Pues ya está. 188 00:13:00,880 --> 00:13:04,720 - Si lo conocieran, no era cercano. - O Mélanie no te lo contó. 189 00:13:07,120 --> 00:13:10,320 - Mi novio no sabe quién liga conmigo. - No sigas. 190 00:13:10,400 --> 00:13:12,800 Mélanie me lo habría contado. 191 00:13:13,560 --> 00:13:14,400 ¿Estás seguro? 192 00:13:15,480 --> 00:13:19,440 Acababais de ser padres y trabajabais mucho. No sería fácil. 193 00:13:20,800 --> 00:13:22,120 ¿Qué quieres decirme? 194 00:13:23,280 --> 00:13:27,680 ¿Que no la conocía? ¿Que tenía un amante? ¿Que la relación era mierda? 195 00:13:27,760 --> 00:13:29,120 Yo no he dicho eso. 196 00:13:29,880 --> 00:13:32,960 Solo que pudo acercársele alguien y tú no lo viste. 197 00:13:33,040 --> 00:13:35,200 Kim, yo conocía a Mélanie, ¿vale? 198 00:13:35,280 --> 00:13:37,480 Si hubiera sido así, lo habría dicho. 199 00:13:39,440 --> 00:13:40,440 Vete a la mierda. 200 00:13:47,640 --> 00:13:50,520 Una cosa, ¿cuántos años hiciste de Psicología? 201 00:13:51,480 --> 00:13:52,320 Cállate. 202 00:14:05,720 --> 00:14:08,680 Señora secretaria, su carruaje ha llegado. 203 00:14:09,600 --> 00:14:10,520 Eres increíble. 204 00:14:10,600 --> 00:14:12,360 - ¿Sí? - Sí. Pasa buen día. 205 00:14:12,440 --> 00:14:13,400 Tú también. 206 00:14:16,560 --> 00:14:18,640 La conversación no surgía. 207 00:14:18,720 --> 00:14:22,160 Nos mirábamos, pero yo no quería que me viera mirándolo. 208 00:14:22,240 --> 00:14:25,920 Y luego vimos que teníamos mucho en común. Fue superromántico. 209 00:14:26,000 --> 00:14:29,320 Dimos una vuelta en moto y vimos los fuegos artificiales. 210 00:14:29,400 --> 00:14:31,360 - Y le dije que le quería. - ¿Qué? 211 00:14:33,760 --> 00:14:34,960 Te suena algo. 212 00:14:37,760 --> 00:14:40,400 - ¿Tienes móvil? - Es Ludo. Luego le llamo. 213 00:14:40,480 --> 00:14:43,680 - ¿Va todo bien? - Debo hablar con la jueza en privado. 214 00:14:44,440 --> 00:14:45,520 Coja el siguiente. 215 00:14:47,760 --> 00:14:50,240 Sé que ha pospuesto todas las vistas. 216 00:14:53,320 --> 00:14:54,760 Estoy liada con un caso. 217 00:14:55,440 --> 00:14:57,000 El del anillo de Mulhouse. 218 00:15:00,160 --> 00:15:01,400 Aquí todo se sabe. 219 00:15:04,400 --> 00:15:05,640 Ayudo a un compañero. 220 00:15:06,600 --> 00:15:08,040 Sí, claro. 221 00:15:14,000 --> 00:15:15,120 Es curioso, 222 00:15:16,680 --> 00:15:19,880 porque yo conozco bien a Robert, el fiscal de Mulhouse. 223 00:15:21,600 --> 00:15:23,840 Dice que no sabe nada de ese anillo. 224 00:15:29,360 --> 00:15:31,080 Debería tener cuidado. 225 00:15:33,080 --> 00:15:35,720 La reputación es frágil. 226 00:15:38,760 --> 00:15:39,720 Lo digo porque… 227 00:15:42,080 --> 00:15:43,040 quiero ayudarla. 228 00:15:46,560 --> 00:15:47,920 Buenos días, señoría. 229 00:16:04,600 --> 00:16:05,440 ¿Café? 230 00:16:11,080 --> 00:16:12,400 No te rayes por Kim. 231 00:16:12,920 --> 00:16:14,120 Ya sabes cómo es. 232 00:16:15,440 --> 00:16:16,320 Tiene razón. 233 00:16:18,200 --> 00:16:20,560 Mélanie tenía que conocer a su asesino. 234 00:16:21,880 --> 00:16:22,720 Es así. 235 00:16:23,480 --> 00:16:25,320 A lo mejor todos lo conocíamos. 236 00:16:25,840 --> 00:16:29,440 Lo tendríamos delante, joder. ¡Sabía que no era un accidente! 237 00:16:29,520 --> 00:16:31,280 No debí haceros caso. 238 00:16:35,280 --> 00:16:36,480 No podíamos saberlo. 239 00:16:37,640 --> 00:16:38,880 ¿Qué podíamos hacer? 240 00:16:38,960 --> 00:16:40,520 No teníamos nada. 241 00:16:41,040 --> 00:16:42,400 Yo ni siquiera vi nada. 242 00:16:43,000 --> 00:16:43,840 ¡Ni Flo! 243 00:16:43,920 --> 00:16:45,840 Y trabajaban juntas todo el día. 244 00:16:46,360 --> 00:16:47,560 A todos se nos pasó. 245 00:16:52,560 --> 00:16:54,760 Si tú y Flo no hubierais estado allí… 246 00:16:58,720 --> 00:17:00,280 no sé qué habría hecho. 247 00:17:03,720 --> 00:17:04,560 Gracias, tío. 248 00:17:07,560 --> 00:17:08,680 Ven aquí. 249 00:17:11,040 --> 00:17:11,880 Gracias. 250 00:17:13,560 --> 00:17:18,800 Es verdad que, en un momento determinado, mi casa se convirtió en tu casa. 251 00:17:18,880 --> 00:17:21,520 - Cállate. - Es verdad. Lo digo en serio. 252 00:17:29,480 --> 00:17:32,480 - ¿No comemos juntas? - No, he quedado. 253 00:17:33,080 --> 00:17:34,120 Nos vemos luego. 254 00:17:53,080 --> 00:17:54,360 - Hola, Flo. - Hola. 255 00:17:54,440 --> 00:17:57,040 - ¿Mélou no está? - ¿No te la has encontrado? 256 00:17:58,160 --> 00:17:59,760 No. ¿Sabes dónde ha ido? 257 00:17:59,840 --> 00:18:01,160 A la playa, supongo. 258 00:18:02,440 --> 00:18:04,960 Oye, ¿quieres comer conmigo? Estoy libre. 259 00:18:06,800 --> 00:18:08,000 - Vale. - Venga. 260 00:18:12,240 --> 00:18:15,880 - ¿Hace mucho que te da plantones? - Desde hace una semana. 261 00:18:15,960 --> 00:18:17,960 No sé qué le pasa. Me preocupa. 262 00:18:18,480 --> 00:18:20,840 Desde que está con el caso del anillo, 263 00:18:20,920 --> 00:18:23,080 no deja de posponer vistas. 264 00:18:24,320 --> 00:18:25,360 Lista. ¿Vamos? 265 00:18:25,440 --> 00:18:27,640 - Venga. - Qué hambre tengo. 266 00:19:03,360 --> 00:19:07,160 USUARIO: AGATHE BURTIN UBICACIÓN: PLAYA DE CORSEN 267 00:19:09,720 --> 00:19:11,160 ¿Se cayó del acantilado? 268 00:19:12,080 --> 00:19:13,440 Venga, ¡ya era hora! 269 00:19:13,520 --> 00:19:15,520 ¿No han visto qué hora es? 270 00:19:15,600 --> 00:19:18,520 En diez minutos estará lleno de agua. 271 00:19:20,280 --> 00:19:21,120 En serio… 272 00:19:24,320 --> 00:19:26,280 ¿Qué es lo que te interesa tanto? 273 00:19:43,280 --> 00:19:44,120 Zona C. 274 00:20:25,560 --> 00:20:28,720 Agathe, soy Ludo. Tengo que usar la sala. 275 00:20:28,800 --> 00:20:30,760 Vale. 276 00:20:37,600 --> 00:20:38,520 ¿Qué hacías? 277 00:20:40,960 --> 00:20:43,600 Me dijiste que había un error en el archivo 278 00:20:44,520 --> 00:20:47,640 y estaba comprobando si lo había… o no. 279 00:20:48,960 --> 00:20:51,560 Por si acaso el archivo estaba corrupto. 280 00:20:52,520 --> 00:20:53,480 ¿Y bien? 281 00:20:53,560 --> 00:20:54,640 ¿Has visto algo? 282 00:20:56,000 --> 00:20:57,680 Había un error al principio. 283 00:20:58,480 --> 00:21:00,360 Ahora ya va todo bien. 284 00:21:01,080 --> 00:21:03,440 ¿Por qué tienes que entrar tan a menudo? 285 00:21:04,400 --> 00:21:09,560 Porque no quiero que se me pase nada. 286 00:21:10,160 --> 00:21:11,000 Eso es todo. 287 00:21:12,600 --> 00:21:16,520 Quería ver también la escena de Mélanie. ¿Está lista ya? 288 00:21:17,040 --> 00:21:19,800 No. Solo tengo dos manos. 289 00:21:24,160 --> 00:21:25,240 ¿Me das las gafas? 290 00:21:30,320 --> 00:21:32,040 Para tu sesión de las 13:00 291 00:21:51,280 --> 00:21:54,520 - ¿Has visto a alguien ahora? - No, ¿por qué? 292 00:21:55,600 --> 00:21:57,520 La técnica empieza a sospechar. 293 00:21:57,600 --> 00:22:00,280 Me da mucho miedo que no me dejen… 294 00:22:04,280 --> 00:22:05,640 Vamos avanzando. 295 00:22:05,720 --> 00:22:08,360 Creemos que el asesino es alguien cercano. 296 00:22:08,880 --> 00:22:10,120 Alguien que conozcas. 297 00:22:11,560 --> 00:22:15,200 Piensa. ¿Hay alguien de tu entorno que se comporte raro? 298 00:22:15,720 --> 00:22:20,360 Un amigo, un compañero de trabajo… Alguien al que veas a menudo. 299 00:22:21,240 --> 00:22:24,280 - No. - Mélou, tiene que haber alguien. 300 00:22:27,960 --> 00:22:30,520 - ¿En quién piensas? - En nadie. 301 00:22:31,640 --> 00:22:33,960 - Está Orsat. - ¿Orsat? ¿El fiscal? 302 00:22:34,960 --> 00:22:38,360 Insiste en comer juntos. Hoy me arrinconó en el ascensor. 303 00:22:40,000 --> 00:22:41,240 Nunca me lo dijiste. 304 00:22:42,360 --> 00:22:43,920 Los tíos hacen esas cosas. 305 00:22:44,000 --> 00:22:45,440 No siempre te lo cuento. 306 00:22:46,800 --> 00:22:48,480 No es un asesino en serie. 307 00:22:53,280 --> 00:22:55,600 Él conocería a Yasmine. 308 00:22:55,680 --> 00:22:56,520 ¿A quién? 309 00:22:56,600 --> 00:22:58,040 Te he hablado de ella. 310 00:22:58,120 --> 00:23:01,200 Mi jefa, la que ocupó el puesto de Le Goff. 311 00:23:01,800 --> 00:23:06,040 No sé qué pasó, pero, esta mañana, Yasmine era una de las víctimas. 312 00:23:07,480 --> 00:23:08,760 La mataron en 2001. 313 00:23:08,840 --> 00:23:11,680 Bueno, al menos tal y como están ahora las cosas. 314 00:23:12,400 --> 00:23:14,840 Mismo anillo. Mismo asesino. 315 00:23:16,560 --> 00:23:17,760 Podría ser Orsat. 316 00:23:17,840 --> 00:23:19,960 ¿Qué hago? Me lo encuentro siempre. 317 00:23:20,040 --> 00:23:22,680 Déjamelo a mí. Si es él, lo atraparemos. 318 00:23:23,600 --> 00:23:25,440 Te lo prometo. Nos vemos luego. 319 00:23:25,520 --> 00:23:28,440 Espera. Voy a contárselo a Ludo. A mi Ludo. 320 00:23:28,520 --> 00:23:31,240 - No. - Él sospecha algo. Me ha seguido. 321 00:23:31,320 --> 00:23:34,640 No lo hagas. No podemos decírselo a nadie. 322 00:23:34,720 --> 00:23:36,280 Nadie nos creería. 323 00:23:36,360 --> 00:23:38,560 No sabemos ni qué va a pasar. 324 00:23:38,640 --> 00:23:41,440 - Hay que dejar de hablar. - No puedo hacerlo sola. 325 00:23:44,640 --> 00:23:45,920 No estás sola, Mélou. 326 00:23:54,800 --> 00:23:55,640 Bruno. 327 00:23:57,680 --> 00:23:58,520 Bruno. 328 00:23:59,680 --> 00:24:00,520 Eh, ¡Tintín! 329 00:24:01,480 --> 00:24:02,960 - ¿Un café? - No. 330 00:24:03,800 --> 00:24:06,800 Entra en Mercure, mira las llamadas de Zoé Levy 331 00:24:07,440 --> 00:24:10,200 y compáralas con las llamadas de Nolwenn. 332 00:24:11,480 --> 00:24:14,080 - Ya. - Ahora mismo, inspector. 333 00:24:15,000 --> 00:24:16,440 ¿De 14:00 a 15:00? 334 00:24:17,360 --> 00:24:19,680 No pasa nada, luego llamo. Gracias. 335 00:24:29,880 --> 00:24:30,720 Vale. 336 00:24:33,360 --> 00:24:35,960 - Tengo una pista. - ¿De la realidad virtual? 337 00:24:39,040 --> 00:24:39,960 Lo siento. 338 00:24:41,040 --> 00:24:44,120 Lo he pensado. Mélanie tenía que conocerlo. 339 00:24:46,120 --> 00:24:47,400 Creo que es Orsat. 340 00:24:47,480 --> 00:24:48,520 ¿El fiscal? 341 00:24:50,000 --> 00:24:51,160 Trabajaban juntos. 342 00:24:51,240 --> 00:24:55,240 Se veían cada día. Y resulta que Mélanie me dijo… 343 00:24:57,160 --> 00:24:58,840 Lo que quiero decir es que… 344 00:25:00,560 --> 00:25:02,000 Sé que eran cercanos. 345 00:25:03,320 --> 00:25:04,160 Sí. 346 00:25:05,800 --> 00:25:10,040 Yasmine trabajaba en Quimper. La conocería del Tribunal de Brest. 347 00:25:10,120 --> 00:25:12,560 Ya son dos de las cuatro víctimas. 348 00:25:12,640 --> 00:25:14,320 Eso es circunstancial. 349 00:25:14,400 --> 00:25:18,760 Espera. Él insistía en que cerráramos el caso de Zoé Levy por suicidio. 350 00:25:19,320 --> 00:25:24,000 Nathan, es la primera vez que un fiscal no nos toca los cojones 351 00:25:24,080 --> 00:25:27,720 para comprobar todo lo que podamos antes de cerrar el caso. 352 00:25:29,360 --> 00:25:30,200 Mirad. 353 00:25:32,280 --> 00:25:34,080 El "N y Z" de la playa. 354 00:25:35,840 --> 00:25:37,880 El nombre de Orsat es Nicolas. 355 00:25:39,880 --> 00:25:41,680 ¿No os parece extraño 356 00:25:41,760 --> 00:25:45,400 que llame cada media hora a Le Goff para saber cómo avanza, 357 00:25:45,480 --> 00:25:47,480 aunque ya no forme parte del caso? 358 00:25:50,600 --> 00:25:51,720 Joder, Nathan. 359 00:25:51,800 --> 00:25:53,040 Que sí, vale. 360 00:25:53,120 --> 00:25:54,080 Kim. 361 00:25:55,000 --> 00:25:56,640 Encaja con el perfil, ¿no? 362 00:25:58,680 --> 00:26:00,800 En cuanto al ego, está claro que sí. 363 00:26:00,880 --> 00:26:04,400 Es el típico que no soporta fracasar, y menos con una mujer, 364 00:26:04,480 --> 00:26:07,240 pero de ahí a ser sospechoso de asesinato… 365 00:26:07,320 --> 00:26:09,880 Juega a tenis con el prefecto a las 14:00. 366 00:26:09,960 --> 00:26:13,120 Podríamos comprobar ahora su coartada con Zoé Levy. 367 00:26:13,200 --> 00:26:14,400 ¿Y cómo lo haríamos? 368 00:26:15,640 --> 00:26:17,000 Robándole el móvil. 369 00:26:18,200 --> 00:26:20,400 Como la caguemos, nos echan. 370 00:26:21,080 --> 00:26:22,920 Tranquila, él sabe lo que hace. 371 00:26:24,160 --> 00:26:25,960 A mí no me da esa sensación. 372 00:26:26,040 --> 00:26:27,600 Ludo está fatal. 373 00:26:27,680 --> 00:26:29,000 ¿No lo viste antes? 374 00:26:29,080 --> 00:26:31,040 Parecía haberlo olvidado todo. 375 00:26:31,120 --> 00:26:35,280 - No come ni duerme… Está obsesionado. - A ver, Mél era su mujer. 376 00:26:36,480 --> 00:26:37,560 No es fácil. 377 00:26:38,080 --> 00:26:39,680 ¿Qué harías tú en su lugar? 378 00:26:43,880 --> 00:26:46,360 Agathe dice que entra mucho a la escena. 379 00:26:46,440 --> 00:26:48,240 A veces, en mitad de la noche. 380 00:26:48,840 --> 00:26:49,800 ¿Es normal? 381 00:26:51,600 --> 00:26:53,960 - Se mueve. ¿Me recibís? - Te recibimos. 382 00:26:54,600 --> 00:26:55,440 Hola. 383 00:26:56,280 --> 00:26:59,480 Tiene la raqueta de tenis. Vamos bien. Le seguiré. 384 00:27:07,280 --> 00:27:08,120 ¿Ludo? 385 00:27:11,880 --> 00:27:13,280 - ¿Qué tal, Flo? - Bien. 386 00:27:13,360 --> 00:27:15,840 Nathan me dijo lo de Mélanie. Qué horror. 387 00:27:15,920 --> 00:27:18,360 Sí. Perdona, pero voy con prisa. 388 00:27:18,440 --> 00:27:19,360 ¿Estás bien? 389 00:27:19,880 --> 00:27:21,360 ¿Juju lo lleva bien? 390 00:27:22,080 --> 00:27:23,400 Sí, todo bien. 391 00:27:28,440 --> 00:27:31,600 Una cosa. ¿Conoces bien a Orsat, el fiscal? 392 00:27:33,080 --> 00:27:36,400 No mucho. Nos cruzamos por los pasillos. ¿Por qué? 393 00:27:36,920 --> 00:27:37,920 No, por nada. 394 00:27:38,000 --> 00:27:39,240 Es un tío con éxito. 395 00:27:39,320 --> 00:27:41,920 Así es Orsat. Es un ligón. 396 00:27:42,720 --> 00:27:45,320 Aunque se asegura de no pasarse de la raya. 397 00:27:45,400 --> 00:27:46,240 ¿Sí? 398 00:27:48,000 --> 00:27:51,280 Tenía algo con Yasmine Ben Salem, ¿no? 399 00:27:52,720 --> 00:27:54,520 Una de las víctimas del caso. 400 00:27:55,280 --> 00:27:58,160 No sé si con Orsat. A ella le gustaba más Nathan. 401 00:27:59,120 --> 00:27:59,960 ¿Cómo? 402 00:28:01,240 --> 00:28:02,080 ¿Nathan? 403 00:28:05,080 --> 00:28:06,080 ¿Se conocían? 404 00:28:06,160 --> 00:28:08,800 Trabajaron juntos en un caso un tiempo. 405 00:28:08,880 --> 00:28:10,560 Él la llamaba siempre. 406 00:28:11,080 --> 00:28:14,160 Creía que iban a liarse. Era una paranoia mía. 407 00:28:14,880 --> 00:28:17,480 Bueno, a ella le gustaba él. Eso está claro. 408 00:28:19,200 --> 00:28:20,680 Lo siento, no lo sabía. 409 00:28:24,720 --> 00:28:26,240 - Tengo que irme. - Vale. 410 00:28:26,320 --> 00:28:29,080 Ludo, ¿qué haces? Se está yendo. 411 00:28:31,280 --> 00:28:32,120 Vale. 412 00:28:33,680 --> 00:28:35,520 Seguidlo. Yo voy a su despacho. 413 00:28:35,600 --> 00:28:37,080 ¿Qué? No, ¿estás de coña? 414 00:28:37,680 --> 00:28:38,920 Ludo, no… 415 00:28:41,720 --> 00:28:43,000 ¿Sabe lo que hace? 416 00:28:53,160 --> 00:28:54,200 - Hola. - Hola. 417 00:29:03,840 --> 00:29:04,920 Inspector Béguin. 418 00:29:05,000 --> 00:29:07,040 Señora Prigent, ¿qué tal? 419 00:29:07,120 --> 00:29:10,480 Bien, gracias. Si busca al fiscal, ha salido. 420 00:29:11,360 --> 00:29:13,480 ¿Ah, sí? Mierda… 421 00:29:15,000 --> 00:29:18,600 Es que el jefe se dejó las gafas cuando vino esta mañana. 422 00:29:19,280 --> 00:29:23,280 Como vengo del despacho de la jueza Ifrah, iba a aprovechar para… 423 00:29:24,480 --> 00:29:26,400 Entre. Vamos a buscarlas. 424 00:29:29,120 --> 00:29:34,440 - ¿Sabe dónde las dejó? - No. No tengo ni idea. 425 00:29:41,280 --> 00:29:44,800 El caso de su mujer es muy importante para el fiscal. 426 00:29:46,360 --> 00:29:47,920 Creo que la conocía bien. 427 00:29:50,840 --> 00:29:52,400 Discúlpeme un momento. 428 00:29:52,920 --> 00:29:54,000 Ahora vengo. 429 00:29:55,120 --> 00:29:56,360 Dígame, letrado. 430 00:29:57,000 --> 00:29:57,840 Hola. 431 00:29:58,360 --> 00:30:00,040 Estaba esperando su llamada. 432 00:30:29,520 --> 00:30:33,960 VUELTA EN TREN RENNES - BREST 19:23 433 00:30:34,040 --> 00:30:35,760 De acuerdo, muchísimas gracias. 434 00:30:35,840 --> 00:30:36,720 Adiós. 435 00:30:37,240 --> 00:30:38,200 ¿Ha encontrado…? 436 00:30:38,880 --> 00:30:42,160 No, no las he encontrado. Yo… 437 00:30:43,360 --> 00:30:46,120 Se las habrá dejado en otra parte. 438 00:30:49,000 --> 00:30:49,840 Una cosa. 439 00:30:51,120 --> 00:30:52,600 ¿Le fue bien en Rennes? 440 00:30:53,240 --> 00:30:56,240 El 6 de julio, con la charla en la universidad. 441 00:30:56,320 --> 00:30:57,280 Muy bien. 442 00:30:57,360 --> 00:31:00,080 Los estudiantes no lo dejaban irse. 443 00:31:00,160 --> 00:31:03,480 Se lo llevaron a cenar. Incluso se quedó un día más. 444 00:31:04,720 --> 00:31:05,560 Vale. 445 00:31:07,880 --> 00:31:11,320 - Buenos días. Adiós. - Buenos días, inspector Béguin. 446 00:31:13,840 --> 00:31:15,480 Olvidadlo. Ya está. 447 00:31:15,560 --> 00:31:18,080 Joder, Ludo, ¿qué hacías? ¿De qué hablas? 448 00:31:18,160 --> 00:31:19,760 Orsat tiene coartada. 449 00:31:19,840 --> 00:31:22,720 No fue él. Mirad el teléfono. 450 00:31:26,400 --> 00:31:30,880 EL 6 DE JULIO, EL FISCAL ORSAT HABLÓ ANTE LOS RECIÉN LICENCIADOS 451 00:31:30,960 --> 00:31:32,320 Nos vemos en comisaría. 452 00:31:34,560 --> 00:31:36,040 Yo hablaré con él. 453 00:31:57,560 --> 00:31:59,880 - Voy a subir. Nos vemos. - Hasta ahora. 454 00:32:03,600 --> 00:32:06,800 Tío, creo que ya nos estamos pasando. 455 00:32:06,880 --> 00:32:08,960 No podemos seguir así, joder. 456 00:32:09,880 --> 00:32:11,280 Te implicas demasiado. 457 00:32:12,680 --> 00:32:13,920 ¿Tomo yo el mando? 458 00:32:15,240 --> 00:32:17,040 ¿Quieres sacarme del caso? 459 00:32:18,640 --> 00:32:20,200 Pero ¿qué dices? 460 00:32:20,720 --> 00:32:21,640 Es solo que… 461 00:32:23,160 --> 00:32:24,760 Déjalo. 462 00:32:25,280 --> 00:32:26,280 Ha llamado Bruno. 463 00:32:27,120 --> 00:32:31,520 Ha comprobado las llamadas. Un número desconocido la llamó ocho veces. 464 00:32:31,600 --> 00:32:32,440 Vale. 465 00:32:32,520 --> 00:32:36,400 Igual que con Nolwenn. Lo hicieron con una tarjeta prepago. 466 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 - Genial. - Sí. 467 00:32:38,560 --> 00:32:39,800 Estamos acercándonos. 468 00:32:40,760 --> 00:32:42,240 Atraparemos a ese cabrón. 469 00:32:42,840 --> 00:32:43,760 Sí. 470 00:32:48,200 --> 00:32:49,560 ¿Tú conocías a Yasmine? 471 00:32:52,640 --> 00:32:53,480 No. 472 00:32:54,360 --> 00:32:55,720 ¿Por qué preguntas? 473 00:32:57,240 --> 00:32:58,560 ¿Estás seguro? 474 00:32:59,160 --> 00:33:00,840 Pues claro que estoy seguro. 475 00:33:01,360 --> 00:33:02,760 La habría reconocido. 476 00:33:04,240 --> 00:33:05,760 ¿Tú conocías a Zoé Levy? 477 00:33:06,920 --> 00:33:08,320 ¿No? Pues ya está. 478 00:33:19,840 --> 00:33:22,960 - Dime, Agathe. - Ludo, ya está el archivo de Mélanie. 479 00:34:32,400 --> 00:34:33,360 Pausa. 480 00:34:41,080 --> 00:34:42,000 Retrocede. 481 00:34:46,200 --> 00:34:47,040 Pausa. 482 00:35:01,000 --> 00:35:01,840 Captura. 483 00:35:20,920 --> 00:35:25,600 LA MAYOR INCAUTACIÓN DE COCAÍNA DE LA POLICÍA DE BREST EN BRETAÑA 484 00:35:31,760 --> 00:35:33,240 RESUMEN DEL INFORME 485 00:35:33,320 --> 00:35:34,960 19 de julio. Nathan Leroy. 486 00:35:35,040 --> 00:35:37,000 Tras el análisis de los expertos, 487 00:35:37,080 --> 00:35:40,640 no hay pruebas que confirmen que sea un asesinato o suicidio. 488 00:35:40,720 --> 00:35:42,640 Parece tratarse de un accidente. 489 00:35:45,920 --> 00:35:48,920 NOMBRE Y FIRMA DEL INSPECTOR ENCARGADO 490 00:36:05,840 --> 00:36:07,040 N Y Z 491 00:36:12,160 --> 00:36:17,080 INSCRIPCIÓN A CLASES DE SURF CONTACTO: MALAPERT 492 00:36:17,160 --> 00:36:20,320 Sr. Malapert, soy el inspector Béguin, de la Policía de Brest. 493 00:36:20,400 --> 00:36:22,160 Siento llamarle a esta hora. 494 00:36:22,240 --> 00:36:26,840 Necesito una información sobre su club de surf, el Breizh Trip. 495 00:36:27,960 --> 00:36:30,440 No, no está relacionado con Nolwenn Gakou. 496 00:36:31,160 --> 00:36:35,400 Necesitaría saber si un tal Nathan Leroy iba al club. 497 00:36:36,240 --> 00:36:38,720 A lo mejor fue hace algunos años. 498 00:36:39,400 --> 00:36:40,720 ¿Podría comprobarlo? 499 00:36:42,360 --> 00:36:43,680 De acuerdo. Le espero. 500 00:36:48,800 --> 00:36:49,640 ¿Está seguro? 501 00:36:50,320 --> 00:36:51,160 ¿En 2020? 502 00:36:57,160 --> 00:36:59,440 Vale, volveré a llamarle. Gracias. 503 00:37:18,080 --> 00:37:19,800 - ¿Qué pasa, Mélou? - Espera. 504 00:37:24,360 --> 00:37:25,560 ¿Qué haces? 505 00:37:26,640 --> 00:37:27,480 ¿Qué te pasa? 506 00:37:30,280 --> 00:37:31,440 ¿Has comprado esto? 507 00:37:33,120 --> 00:37:36,240 - ¿Es porque te agredieron? - Sí. 508 00:37:37,520 --> 00:37:40,440 - Tengo que salir. Solo será una hora. - ¿Y eso? 509 00:37:45,520 --> 00:37:46,480 Mélanie, ¡para! 510 00:37:48,080 --> 00:37:49,800 ¿Por qué te pones una alarma? 511 00:37:51,840 --> 00:37:53,800 ¿Qué vas a hacer en esa playa? 512 00:37:54,440 --> 00:37:56,480 Sé que también vas a mediodía. 513 00:37:59,280 --> 00:38:00,480 No lo entenderías. 514 00:38:02,640 --> 00:38:03,760 Inténtalo. 515 00:38:04,440 --> 00:38:05,680 Intenta explicármelo. 516 00:38:10,360 --> 00:38:13,440 - ¿Estás viendo a otro? - No, no es nada de eso. 517 00:38:13,520 --> 00:38:14,640 ¿Entonces? 518 00:38:16,480 --> 00:38:18,600 Habla conmigo. Estoy aquí, joder. 519 00:38:20,120 --> 00:38:21,680 Ya no sé qué hacer. 520 00:38:24,080 --> 00:38:26,120 Alguien dijo que moriría en dos días. 521 00:38:28,160 --> 00:38:29,000 ¿Qué? 522 00:38:30,320 --> 00:38:31,880 ¿Quién te dijo eso? 523 00:38:32,960 --> 00:38:34,440 ¿Te ha amenazado alguien? 524 00:38:35,600 --> 00:38:36,640 ¿Quién ha sido? 525 00:38:37,240 --> 00:38:39,600 - ¿El tío que te agredió? ¿Brisset? - No. 526 00:38:40,920 --> 00:38:42,120 Entonces, ¿quién? 527 00:38:45,520 --> 00:38:46,360 Tú. 528 00:38:50,160 --> 00:38:51,520 Hace ocho días. 529 00:38:52,280 --> 00:38:54,440 Apareciste ante mí. Tenías 52 años. 530 00:38:55,320 --> 00:38:56,880 Podíamos vernos y hablar. 531 00:38:57,800 --> 00:38:59,880 Yo en el 98 y tú en 2025. 532 00:39:00,640 --> 00:39:02,960 - Me dijiste que me matarían. - Mélou. 533 00:39:03,040 --> 00:39:04,360 No me lo creía. 534 00:39:04,440 --> 00:39:07,600 Pensaba que era una tontería y que era una broma tuya, 535 00:39:07,680 --> 00:39:09,160 pero eras tú de verdad. 536 00:39:09,240 --> 00:39:12,200 Tenías pruebas y fotos mías muerta en la playa. 537 00:39:15,720 --> 00:39:17,080 Necesito que me creas. 538 00:39:32,200 --> 00:39:34,360 ¿No ves que es una auténtica locura? 539 00:39:56,920 --> 00:40:01,120 ¿Mbappé va a ganar el Balón de Oro? Jonathan dice que lo ganará Haaland. 540 00:40:02,160 --> 00:40:04,760 - ¿Quién crees que es mejor? - No lo sé, Sam. 541 00:40:04,840 --> 00:40:07,960 Yo creo que tiene muchas papeletas de ganar. 542 00:40:08,040 --> 00:40:11,800 Es muy majo, es muy guapo y es muy bueno. 543 00:40:11,880 --> 00:40:14,720 Viste genial y marca unos goles buenísimos. 544 00:40:15,280 --> 00:40:18,600 Tienen que dárselo, y más después de su último gol. 545 00:40:18,680 --> 00:40:20,760 Fue casi tan bueno como el de Nora. 546 00:40:22,200 --> 00:40:26,280 Papá, ¿cuántos goles crees que meteré en el partido de mañana? 547 00:40:28,240 --> 00:40:30,040 Mañana no podré llevarte. 548 00:40:30,120 --> 00:40:33,000 Me lo prometiste. Y Clément viene con nosotros. 549 00:40:33,080 --> 00:40:36,920 - Le preguntaremos a su padre. - No puede. Trabaja. ¡Ibas a ir tú! 550 00:40:37,000 --> 00:40:39,520 ¡Yo también trabajo! ¿Qué hago todo el día? 551 00:40:39,600 --> 00:40:43,640 Sam, no te vas a morir si te pierdes un partido en la vida. 552 00:40:45,960 --> 00:40:48,200 Te interesarías más por mí si muriera. 553 00:40:55,000 --> 00:40:56,760 ¿Eres consciente de lo que dices? 554 00:40:59,720 --> 00:41:00,560 Gilipollas. 555 00:41:09,240 --> 00:41:10,680 Perdóname, Sam. 556 00:41:12,120 --> 00:41:13,320 Pero ¿qué haces? 557 00:41:14,280 --> 00:41:15,480 ¿Qué te pasa? 558 00:41:16,120 --> 00:41:17,760 No sé qué me ha pasado. 559 00:41:17,840 --> 00:41:18,680 ¡Sam! 560 00:41:19,680 --> 00:41:20,520 ¡Sam! 561 00:41:22,920 --> 00:41:23,760 Mierda. 562 00:41:24,400 --> 00:41:27,240 Lo siento, tengo que irme. Luego hablamos. 563 00:41:27,320 --> 00:41:29,000 ¿Estás de broma? 564 00:41:34,160 --> 00:41:37,480 Ahora no puedo. Es por el caso. En serio, tengo que irme. 565 00:41:37,560 --> 00:41:41,000 No, no vas a huir. Sé que esto no es solo por el caso. 566 00:41:41,080 --> 00:41:42,160 Cariño, por favor. 567 00:41:42,240 --> 00:41:45,000 No vas a irte hasta que sepa qué está pasando. 568 00:41:52,880 --> 00:41:57,040 El día que nos vimos en comisaría, fue por ella. 569 00:41:57,120 --> 00:41:58,800 Ella fue quien me citó. 570 00:42:04,840 --> 00:42:06,120 Aún podemos salvarla. 571 00:42:11,680 --> 00:42:12,520 Vale. 572 00:42:14,080 --> 00:42:15,520 Digamos que te creo. 573 00:42:17,480 --> 00:42:20,160 Digamos que esta locura del vórtice es real. 574 00:42:22,040 --> 00:42:25,760 Tienes que entender que no puedes salvarla. 575 00:42:28,280 --> 00:42:29,560 Si todo esto es real, 576 00:42:31,560 --> 00:42:33,880 ¿qué pasaría si lo consigues? 577 00:42:33,960 --> 00:42:35,440 Si la salvas de verdad. 578 00:42:37,080 --> 00:42:38,440 Todo sería diferente. 579 00:42:40,280 --> 00:42:41,120 Todo. 580 00:42:41,840 --> 00:42:43,920 Claro que he pensado en ello. 581 00:42:45,800 --> 00:42:46,880 Eso no pasará. 582 00:42:48,120 --> 00:42:49,880 Ella me va a dejar el 17. 583 00:42:50,760 --> 00:42:52,880 El día de su muerte. Me lo prometió. 584 00:42:54,600 --> 00:42:56,320 Aunque te deje, 585 00:42:57,560 --> 00:43:01,760 yo me enamoré de alguien que había perdido a un ser querido, como yo. 586 00:43:03,680 --> 00:43:06,400 ¿Quién dice que todo será igual entre nosotros? 587 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 Que nos enamoraremos sea como sea. 588 00:43:13,320 --> 00:43:15,320 Ya no eres tú. 589 00:43:17,200 --> 00:43:18,600 No puedes volver. 590 00:43:20,680 --> 00:43:22,280 No puedes volver. 591 00:43:28,320 --> 00:43:29,760 Creo que ya sé quién es. 592 00:43:32,560 --> 00:43:33,880 El que la mató. 593 00:43:36,320 --> 00:43:37,880 Tengo que avisarla. 594 00:43:37,960 --> 00:43:39,520 No puedo dejarla. 595 00:43:41,200 --> 00:43:42,040 ¿Qué? 596 00:43:43,840 --> 00:43:45,400 Sigues enamorado de ella. 597 00:43:48,120 --> 00:43:52,360 No, para nada. Es a ti a quien quiero. 598 00:43:52,440 --> 00:43:53,680 Pues quédate. 599 00:43:56,320 --> 00:43:58,840 No, no puedo hacer eso. 600 00:44:01,120 --> 00:44:04,400 No puedo hacerlo. No me lo perdonaría nunca. 601 00:44:07,480 --> 00:44:10,680 Si te vas, me voy y me llevo a Sam. 602 00:44:15,200 --> 00:44:16,840 No puedo dejar que muera. 603 00:44:20,240 --> 00:44:21,480 Otra vez no. 604 00:44:58,880 --> 00:44:59,760 Eh, Forrest. 605 00:45:01,320 --> 00:45:02,360 ¿Qué haces aquí? 606 00:45:02,440 --> 00:45:03,640 ¿Y Juliette? 607 00:45:04,160 --> 00:45:05,840 Está con la vecina. 608 00:45:12,920 --> 00:45:14,440 ¿Es aquí donde pasa todo? 609 00:45:15,920 --> 00:45:17,240 ¿Está aquí ahora? 610 00:45:17,880 --> 00:45:19,160 No, no ha llegado. 611 00:45:20,200 --> 00:45:21,880 No sé si tú podrás verlo. 612 00:45:24,960 --> 00:45:26,200 Deja de mirarme así. 613 00:45:28,000 --> 00:45:30,120 Da igual que no me creas. Es verdad. 614 00:45:30,200 --> 00:45:32,280 Por eso supe lo de los cigarrillos. 615 00:45:34,160 --> 00:45:36,080 Es verdad que eso me sorprendió. 616 00:45:38,720 --> 00:45:40,600 Mélou, no te enfades. 617 00:45:40,680 --> 00:45:44,000 ¿No es posible que con todo tu insomnio 618 00:45:44,080 --> 00:45:46,040 tengas algún tipo de alucinación? 619 00:45:46,120 --> 00:45:49,120 ¡No! Sé hasta lo que le va a pasar a Juliette. 620 00:45:49,200 --> 00:45:52,440 Va a ser médica. ¿Y sabes qué? Tú reharás tu vida. 621 00:45:53,600 --> 00:45:56,280 Vale, Mélou, para. ¡De acuerdo! 622 00:45:57,640 --> 00:46:00,160 Hablas con un tío que viene del futuro 623 00:46:00,240 --> 00:46:02,920 y tú eres la única que puede hablar con él. 624 00:46:03,000 --> 00:46:05,160 Joder, ¡ponte en mi lugar! 625 00:46:06,920 --> 00:46:07,760 Escúchame. 626 00:46:08,280 --> 00:46:10,240 Te lo suplico, por favor. 627 00:46:10,760 --> 00:46:12,160 Te pido solo una cosa. 628 00:46:12,240 --> 00:46:13,840 Quiero que te dejes ayudar. 629 00:46:13,920 --> 00:46:17,040 Le pasa a muchos. No pasa nada por perder la cabeza. 630 00:46:17,120 --> 00:46:20,720 Iremos a una sola sesión para que puedas contar… 631 00:46:48,800 --> 00:46:50,360 ABRIR ARCHIVO 632 00:46:58,440 --> 00:46:59,280 ¡Mélanie! 633 00:47:06,640 --> 00:47:07,480 Zona A. 634 00:47:52,280 --> 00:47:54,840 Lo siento por las horas. ¿Estás libre? 635 00:48:16,800 --> 00:48:17,640 Toma. 636 00:48:19,120 --> 00:48:19,960 Vale. 637 00:48:21,880 --> 00:48:23,360 Eh, despacio. 638 00:48:23,880 --> 00:48:26,960 No te voy a sujetar el pelo como en la graduación. 639 00:48:30,040 --> 00:48:33,120 Fue hace diez años y tenía gastroenteritis. 640 00:48:33,200 --> 00:48:34,440 Sí, claro. 641 00:48:40,080 --> 00:48:41,040 ¿Qué ocurre? 642 00:48:41,560 --> 00:48:43,080 ¿Problemas en el trabajo? 643 00:48:43,680 --> 00:48:45,120 ¿O con Ludo? ¿Qué pasa? 644 00:48:47,640 --> 00:48:49,440 - Tengo miedo de morir. - No. 645 00:48:50,360 --> 00:48:53,280 No me digas que sigues con lo de la vidente. 646 00:48:53,360 --> 00:48:55,360 ¿Quieres que le parta la cara? 647 00:48:55,440 --> 00:48:56,760 Lo digo en serio. 648 00:48:57,800 --> 00:49:00,680 Bueno, depende. ¿La tía está fuerte? 649 00:49:01,520 --> 00:49:02,600 Demasiado para ti. 650 00:49:02,680 --> 00:49:05,000 Vale, pues olvida lo que he dicho. 651 00:49:10,040 --> 00:49:12,640 ¿Has pensado en la vida cuando ya no estés? 652 00:49:15,000 --> 00:49:15,840 No. 653 00:49:17,400 --> 00:49:19,280 No quiero pensar en esas cosas. 654 00:49:22,880 --> 00:49:24,120 Yo no puedo evitarlo. 655 00:49:30,440 --> 00:49:31,680 ¿Y sabes lo peor? 656 00:49:33,840 --> 00:49:36,960 Casi deseo que Ludo y Juliette no superen mi muerte. 657 00:49:39,840 --> 00:49:41,080 Es terrible, ¿no? 658 00:49:44,160 --> 00:49:45,760 Me da miedo que me olviden. 659 00:49:49,120 --> 00:49:50,200 Oye, Mél. 660 00:49:52,960 --> 00:49:54,040 Eso no va a pasar. 661 00:49:55,760 --> 00:49:56,600 Lo sé. 662 00:49:58,200 --> 00:49:59,840 ¿Y sabes por qué lo sé? 663 00:50:02,360 --> 00:50:05,600 Porque, si te mueres, yo nunca lo superaría. 664 00:50:10,520 --> 00:50:14,240 Al menos los primeros 15 días serían terribles, en serio. 665 00:50:14,320 --> 00:50:16,560 Después, ya estaré a tope. 666 00:50:40,800 --> 00:50:42,520 Perdona, no sé qué ha pasado. 667 00:50:43,800 --> 00:50:46,200 - Mierda. - Tranquila, no pasa nada. 668 00:50:50,160 --> 00:50:52,280 - No debí hacerlo. - No te preocupes. 669 00:50:52,360 --> 00:50:55,640 - No pasa nada. - Es tarde. Voy a volver a casa. 670 00:51:09,760 --> 00:51:10,600 ¿Qué pasa? 671 00:51:11,200 --> 00:51:12,760 No sé. Voy a ver. 672 00:51:27,880 --> 00:51:29,920 ¿Qué haces aquí a estas horas? 673 00:51:30,000 --> 00:51:31,440 Quiero preguntarte algo. 674 00:51:31,960 --> 00:51:34,320 - ¿No puede esperar a mañana? - No. 675 00:51:36,200 --> 00:51:39,080 Necesito saber si conocías a Yasmine Ben Salem. 676 00:51:40,280 --> 00:51:44,080 Ya te lo he dicho. ¿Para eso vienes a las 2:00? 677 00:51:53,280 --> 00:51:55,120 Sé que tuvisteis algo en 2001. 678 00:52:00,320 --> 00:52:02,640 Ludo, escúchame. No te metas en esto. 679 00:52:02,720 --> 00:52:04,320 Eso fue hace mucho. 680 00:52:04,400 --> 00:52:06,120 Flo y yo no estábamos bien. 681 00:52:08,480 --> 00:52:12,400 No digas nada. Si se entera, me meterás en un problema. 682 00:52:12,480 --> 00:52:14,600 ¿Crees que me importa una mierda? 683 00:52:14,680 --> 00:52:17,360 No dijiste que te liaste con una de las víctimas. 684 00:52:18,520 --> 00:52:19,920 Eso no afecta al caso. 685 00:52:21,720 --> 00:52:23,400 Entré al archivo de Mélanie. 686 00:52:24,240 --> 00:52:26,120 Fuiste de lo más negligente. 687 00:52:26,800 --> 00:52:28,520 Ni siquiera llevabas guantes. 688 00:52:28,600 --> 00:52:31,240 Déjalo ya. Nadie llevaba guantes entonces. 689 00:52:31,320 --> 00:52:32,280 - Ya. - Ni tú. 690 00:52:32,360 --> 00:52:35,200 Pero tú decidiste rápido que fue un accidente. 691 00:52:37,080 --> 00:52:39,840 No pensaste que hubiera más pistas. 692 00:52:39,920 --> 00:52:42,200 ¿Y crees que no me pesa? 693 00:52:43,440 --> 00:52:45,520 No me jodas. ¿A qué viene esto? 694 00:52:45,600 --> 00:52:47,840 ¿Qué hacías la noche que Zoé Levy murió? 695 00:52:49,240 --> 00:52:51,560 - Estás de coña. - Tú encajas, Nathan. 696 00:52:51,640 --> 00:52:56,440 Ibas al mismo club de surf que Nolwenn, te acostabas con Yasmine y conocías a Mél. 697 00:52:57,600 --> 00:53:00,040 ¿Qué hacías la noche que Zoé Levy murió? 698 00:53:29,080 --> 00:53:29,960 ¡Mél! 699 00:53:30,040 --> 00:53:32,760 ¿Qué haces? Sube, que te llevo a casa. 700 00:53:34,040 --> 00:53:35,280 Gracias. Iré a pie. 701 00:53:35,920 --> 00:53:38,160 ¿Has visto el tiempo? Venga, sube. 702 00:53:40,520 --> 00:53:41,800 Necesito estar sola. 703 00:53:42,880 --> 00:53:44,960 Vale, lo que digas. 704 00:54:30,440 --> 00:54:35,560 Subtítulos: Náder Barakat