1 00:00:01,000 --> 00:00:02,600 Nolwenn Gakou. 2 00:00:02,680 --> 00:00:05,120 - ¿Y el tipo que la acompañaba? - Sébastien Brisset. 3 00:00:05,200 --> 00:00:06,880 Necesitamos hablar con su hijo. 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,760 No puedo ayudarlos, lo siento. 5 00:00:08,840 --> 00:00:10,000 ¿Qué hace? 6 00:00:10,080 --> 00:00:11,800 Basta. Te quedas aquí. 7 00:00:11,880 --> 00:00:14,200 Perdió la perspectiva. Es muy cercano a este caso. 8 00:00:14,280 --> 00:00:16,440 ¿Cuándo estará el archivo de Mélanie? 9 00:00:16,520 --> 00:00:18,160 - Dos días. - ¿Dos días? 10 00:00:18,240 --> 00:00:19,680 ¿Priorizo el de Nolwenn? 11 00:00:19,760 --> 00:00:20,600 - No. - Sí. 12 00:00:20,680 --> 00:00:23,080 - ¡Es incoherente! - Sí, está distraído. 13 00:00:23,160 --> 00:00:24,160 ¿Qué hemos hecho? 14 00:00:24,240 --> 00:00:26,920 Parvana no sabe quién soy. ¿Hiciste algo? 15 00:00:27,000 --> 00:00:29,360 La convoqué por un caso criminal. 16 00:00:29,440 --> 00:00:32,600 Haz lo que sea, pero devuélveme a mi esposa y a mi hijo. 17 00:00:32,680 --> 00:00:35,120 ¿Parvana? Puedes volver a tu departamento. 18 00:00:35,200 --> 00:00:36,520 La policía no te molestará. 19 00:00:36,600 --> 00:00:38,080 - ¡Mierda! - ¿Funcionó? 20 00:00:38,160 --> 00:00:39,880 Sí. Todo volvió a la normalidad. 21 00:00:39,960 --> 00:00:41,040 Ella es Éva. 22 00:00:41,120 --> 00:00:42,480 ¿Te separaste de Flo? 23 00:00:42,560 --> 00:00:45,960 - Arruiné la vida de Nathan y Florence. - Lo arreglaré. 24 00:00:46,040 --> 00:00:47,400 - ¿Pedimos? - Sí. 25 00:00:48,080 --> 00:00:51,800 Mélou, soy yo. ¿Dónde estás? No me digas que corriendo. 26 00:00:52,600 --> 00:00:55,240 - ¿Qué haces con eso? - ¿Puedes enseñarme? 27 00:00:55,320 --> 00:00:56,720 Tengo miedo. ¿Qué quieres? 28 00:01:03,920 --> 00:01:05,760 Dime que el futuro es horrible. 29 00:01:10,120 --> 00:01:10,960 ¿Sabes qué? 30 00:01:13,400 --> 00:01:15,160 El futuro es horrible. 31 00:01:17,640 --> 00:01:18,520 Es cierto. 32 00:01:19,960 --> 00:01:22,960 Un tsunami en Japón casi causa un segundo Chernóbil. 33 00:01:23,640 --> 00:01:27,640 Tuvimos una pandemia que mató a millones de personas. 34 00:01:27,720 --> 00:01:32,000 Tuvimos que usar máscaras, quedarnos encerrados en nuestras casas. 35 00:01:33,560 --> 00:01:34,680 Eso no es lo peor. 36 00:01:35,240 --> 00:01:39,160 Contaminamos tanto el planeta que pronto hará 40 °C en invierno. 37 00:01:40,440 --> 00:01:41,440 En Brest. 38 00:01:44,440 --> 00:01:45,560 Me estás asustando. 39 00:01:50,440 --> 00:01:53,440 - Pero también han pasado cosas buenas. - ¿Sí? 40 00:01:56,640 --> 00:01:58,200 Volvimos a ser campeones. 41 00:02:00,080 --> 00:02:01,200 Entonces todo va bien. 42 00:02:01,920 --> 00:02:03,000 Todo va bien. 43 00:02:08,520 --> 00:02:10,400 - ¿Qué? - Nada. 44 00:02:11,160 --> 00:02:12,560 Dime. Te conozco. 45 00:02:13,160 --> 00:02:14,000 No. 46 00:02:15,640 --> 00:02:16,600 ¿Me ves viejo? 47 00:02:19,360 --> 00:02:21,320 Sí. Pero te queda bien. 48 00:02:48,680 --> 00:02:50,520 Mierda. ¿Qué hora es? 49 00:02:52,880 --> 00:02:56,120 Tengo que irme. Ludo se preguntará dónde estoy. 50 00:02:56,920 --> 00:02:58,000 ¿No estará dormido? 51 00:02:58,920 --> 00:03:01,360 Recuerdo dormir muy bien en ese entonces. 52 00:03:01,440 --> 00:03:03,440 Tenías que sacudirme para despertarme. 53 00:03:03,520 --> 00:03:05,040 ¿Ahora es diferente? 54 00:03:07,160 --> 00:03:08,880 No duermo tan bien desde… 55 00:03:17,320 --> 00:03:19,200 ¿Nos vemos mañana a la una? 56 00:03:21,920 --> 00:03:23,440 Tal vez no tenga sentido. 57 00:03:25,800 --> 00:03:28,360 - Solo me quedan dos días. - Oye. 58 00:03:31,160 --> 00:03:32,680 No te vas a salvar. 59 00:03:34,440 --> 00:03:36,680 No escaparás de este futuro horrible. 60 00:03:40,520 --> 00:03:41,360 Te lo prometo. 61 00:04:01,000 --> 00:04:07,920 VÓRTICE 62 00:04:17,800 --> 00:04:21,400 ¡Deja de filmarme! ¡Haz lo que tienes que hacer! 63 00:04:21,480 --> 00:04:23,680 Sí. Lo que tengo que hacer… 64 00:04:24,440 --> 00:04:29,240 Ese es el catre de Juliette. ¡Esperen! 65 00:04:30,280 --> 00:04:31,120 ¡O de Romeo! 66 00:04:31,200 --> 00:04:33,920 - No lo llamaremos Romeo. - No está tan mal. 67 00:04:35,040 --> 00:04:38,720 - No lo llamaremos Romeo. - Igual será una niña. 68 00:04:40,160 --> 00:04:41,000 Ven. 69 00:04:43,600 --> 00:04:44,440 Cielos. 70 00:04:45,040 --> 00:04:46,520 ¡Está pateando! 71 00:04:47,760 --> 00:04:51,400 Esa es la patada de una jugadora de fútbol profesional. 72 00:04:51,480 --> 00:04:53,080 Basta con el fútbol. 73 00:04:55,440 --> 00:04:58,560 - Quizá dé a luz a una pelota. - ¿Sí? 74 00:04:59,360 --> 00:05:00,560 Eres tan hermosa. 75 00:05:18,640 --> 00:05:19,840 ¿Dónde estabas? 76 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 Me asustaste. 77 00:05:23,720 --> 00:05:25,600 En ningún lado. Salí a tomar aire. 78 00:05:27,640 --> 00:05:28,480 ¿A medianoche? 79 00:05:29,280 --> 00:05:32,120 Sola, aunque te atacaron hace poco. 80 00:05:32,200 --> 00:05:33,520 No podía dormir. 81 00:05:34,720 --> 00:05:36,640 Me voy a acostar. Estoy agotada. 82 00:05:37,240 --> 00:05:38,560 Estaba preocupado. 83 00:05:39,800 --> 00:05:42,320 ¿Qué sentido tiene tener un celular? 84 00:05:43,120 --> 00:05:45,040 No lo escuché. Lo siento. 85 00:05:56,040 --> 00:05:57,720 ¿Qué hacías en la playa? 86 00:05:59,000 --> 00:05:59,880 ¿Me seguiste? 87 00:06:00,920 --> 00:06:03,760 Ya no me hablas. ¿Qué más puedo hacer? 88 00:06:06,760 --> 00:06:08,040 ¿Qué quieres que diga? 89 00:06:09,240 --> 00:06:10,960 Viste que salí a tomar aire. 90 00:06:12,640 --> 00:06:13,480 Estoy agotada. 91 00:06:35,040 --> 00:06:36,040 CASO Z. LEVY 92 00:06:51,720 --> 00:06:52,840 RECUPERANDO RESULTADOS 93 00:06:52,920 --> 00:06:56,120 VÍCTIMA: ZOÉ LEVY LUDOVIC BÉGUIN 94 00:06:59,040 --> 00:07:00,880 FECHA: 12/07/2025 HORA: 13:00 95 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 FECHA: 10/07/2025 HORA: 23:23 96 00:07:03,040 --> 00:07:04,920 FECHA: 09/07/2025 HORA: 13:01 97 00:07:10,400 --> 00:07:11,240 ¿Todo bien? 98 00:07:11,320 --> 00:07:12,600 No estoy de acuerdo. 99 00:07:13,440 --> 00:07:14,440 Tiene 14 años. 100 00:07:14,520 --> 00:07:16,640 No duermes con tu novio a esa edad. 101 00:07:16,720 --> 00:07:17,880 CAPITÁN PAPÁ 102 00:07:17,960 --> 00:07:19,400 No, Flo, en serio. 103 00:07:19,480 --> 00:07:21,440 ¿Qué hacemos si le pasa algo? 104 00:07:25,840 --> 00:07:28,520 Debería estar pensando en sus exámenes 105 00:07:28,600 --> 00:07:31,320 y en ir de compras con sus amigas. 106 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 ¡Compras! 107 00:07:33,360 --> 00:07:35,920 En ir al cine, cosas así. 108 00:07:38,040 --> 00:07:39,600 No es apropiado a su edad. 109 00:07:41,000 --> 00:07:44,200 Hablaremos esta noche con ella, ¿sí? Tengo que cortar. 110 00:07:47,240 --> 00:07:48,080 ¿Era Florence? 111 00:07:48,160 --> 00:07:50,560 No, tu mamá. ¿No te dije? Estamos saliendo. 112 00:07:52,320 --> 00:07:54,440 Es Romane. ¡Me está volviendo loco! 113 00:07:55,360 --> 00:07:57,280 Salimos por nuestro aniversario, 114 00:07:57,360 --> 00:08:00,800 y ella se escapó y se fue a dormir a la casa de ese inútil. 115 00:08:00,880 --> 00:08:02,760 ¿Puedes creerlo? En serio… 116 00:08:04,080 --> 00:08:06,000 ¿Por qué sonríes como un idiota? 117 00:08:06,600 --> 00:08:08,440 Me hace reír tu cara. 118 00:08:09,160 --> 00:08:10,920 Ya te tocará, sabelotodo. 119 00:08:43,600 --> 00:08:47,400 COMISARIO E. LE GOFF 120 00:09:02,760 --> 00:09:04,880 ASESINATO EN LA COMISARÍA DE QUIMPER 121 00:09:04,960 --> 00:09:06,840 JEFA ASESINADA 122 00:09:06,920 --> 00:09:12,680 JOVEN COMISARIA DE QUIMPER ES BRUTALMENTE ASESINADA 123 00:09:16,320 --> 00:09:17,280 Hola, ¿qué tal? 124 00:09:20,600 --> 00:09:21,600 Yo bien, gracias. 125 00:09:22,480 --> 00:09:23,480 - ¿Bruno? - ¿Sí? 126 00:09:24,200 --> 00:09:25,240 Café, por favor. 127 00:09:25,800 --> 00:09:28,600 Claro. Gracias, Su Señoría. Que tenga buen día. 128 00:09:28,680 --> 00:09:31,840 ¡Sí! ¡Oigan! ¿Creen en Papá Noel? 129 00:09:32,600 --> 00:09:35,040 - ¿Ifrah nos dio una orden? - ¡Bingo! 130 00:09:35,800 --> 00:09:37,360 ¿Oíste? Tenemos la orden. 131 00:09:38,000 --> 00:09:38,880 ¡Oye, Ludo! 132 00:09:39,720 --> 00:09:40,560 ¿Estás bien? 133 00:09:41,440 --> 00:09:43,440 Sí, estoy bien. Estaba revisando… 134 00:09:45,520 --> 00:09:47,320 el expediente de Ben Salem. 135 00:09:50,440 --> 00:09:52,800 ¿Por qué no la mataron como a las demás? 136 00:09:53,640 --> 00:09:54,480 Miren. 137 00:09:55,440 --> 00:09:56,800 Zoé, Mélanie, Nolwenn. 138 00:09:56,880 --> 00:10:00,720 El asesino siempre quiso que pareciera un accidente o un suicidio. 139 00:10:01,480 --> 00:10:02,840 ¿Por qué no Yasmine? 140 00:10:04,360 --> 00:10:06,320 Nos preguntamos lo mismo. 141 00:10:07,560 --> 00:10:10,360 ¿Estamos seguros de que es el mismo tipo? 142 00:10:10,440 --> 00:10:12,760 Mismas huellas. ¿Qué más necesitas? 143 00:10:13,480 --> 00:10:14,320 Sí. 144 00:10:15,680 --> 00:10:16,520 Sí. 145 00:10:19,840 --> 00:10:23,920 El expediente menciona que un testigo vio a Yasmine subirse a un auto. 146 00:10:24,000 --> 00:10:27,840 Y que vio guantes de boxeo en el baúl del auto. 147 00:10:28,680 --> 00:10:33,080 ¿Ya contactamos a todos los clubes de boxeo? 148 00:10:34,920 --> 00:10:36,200 Me estás preocupando. 149 00:10:36,960 --> 00:10:38,760 Lo hicimos ayer a la tarde. 150 00:10:39,640 --> 00:10:42,360 Sí. Ya lo hicimos. 151 00:10:44,720 --> 00:10:47,800 - ¡Jefe! ¿Volvió de Rennes? - Lamentablemente. 152 00:10:47,880 --> 00:10:50,000 ¡Pero tengo que encargarme de todo! 153 00:10:52,160 --> 00:10:53,000 Bueno… 154 00:10:55,600 --> 00:10:58,960 ¿Vienen a mi oficina o esperan una tarjeta de invitación? 155 00:11:00,400 --> 00:11:03,400 Muy bien. Los escucho. 156 00:11:04,040 --> 00:11:06,240 ¿Por qué no tenemos un sospechoso? 157 00:11:06,320 --> 00:11:09,480 Espere, la jueza tardó 36 horas en darnos una orden. 158 00:11:09,560 --> 00:11:11,200 ¿Esa es una excusa, Leroy? 159 00:11:12,680 --> 00:11:15,600 ¡Hay cuatro víctimas! ¿Cuántas quieren? ¿Seis, ocho? 160 00:11:15,680 --> 00:11:19,600 Investigamos los clubes de boxeo. Tenemos ADN. Estamos progresando. 161 00:11:20,600 --> 00:11:23,680 Muy bien. Pongamos a trabajar esas neuronas, ¿sí? 162 00:11:23,760 --> 00:11:27,360 Ben Salem sabía quién era. Un testigo la vio subir a su auto. 163 00:11:27,440 --> 00:11:29,560 Zoé Levy tuvo una cita con él. 164 00:11:29,640 --> 00:11:32,160 Y Nolwenn Gakou le abrió la puerta. 165 00:11:32,240 --> 00:11:33,640 ¿Qué significa eso? 166 00:11:35,520 --> 00:11:36,960 ¡Que lo conocían! 167 00:11:40,520 --> 00:11:42,280 Mierda, Orsat otra vez. 168 00:11:42,360 --> 00:11:45,520 Desde que dejó el caso, quiere saber todo lo que pasa. 169 00:11:45,600 --> 00:11:47,800 Lo veré en una hora. ¿Qué le digo? 170 00:11:48,320 --> 00:11:51,200 Que si cree que podemos resolverlo en cinco días, 171 00:11:51,280 --> 00:11:53,000 está viendo mucha televisión. 172 00:11:56,440 --> 00:12:00,240 Encuentren al tipo que vincula a todas las víctimas y listo. 173 00:12:00,800 --> 00:12:01,640 Vayan. 174 00:12:03,200 --> 00:12:04,040 ¡Vayan! 175 00:12:10,320 --> 00:12:11,280 ¿Hola? 176 00:12:11,360 --> 00:12:13,760 Es insoportable, pero tiene razón. 177 00:12:13,840 --> 00:12:16,720 - Ellas conocían al asesino. - ¡No hay pruebas! 178 00:12:16,800 --> 00:12:19,000 El tipo las eligió. 179 00:12:19,080 --> 00:12:22,600 Menos Mélanie, todas tenían relaciones de mierda y él usó eso. 180 00:12:23,520 --> 00:12:27,400 A Nolwenn la golpeaban. Zoé siempre fracasaba con Tinder. 181 00:12:27,480 --> 00:12:29,920 Yasmine salía con un hombre casado. 182 00:12:30,000 --> 00:12:31,080 ¿Un hombre casado? 183 00:12:31,160 --> 00:12:32,440 ¿Lo identificamos? 184 00:12:33,640 --> 00:12:34,920 No puede ser… 185 00:12:35,560 --> 00:12:37,120 ¿Lo identificamos o no? 186 00:12:37,200 --> 00:12:41,320 No, aún no. No es fácil descubrir una aventura que lleva 20 años. 187 00:12:41,400 --> 00:12:43,840 Todas eran chicas vulnerables, ¿no? 188 00:12:43,920 --> 00:12:46,360 El tipo lo vio, intentó acercarse a ellas 189 00:12:46,440 --> 00:12:48,480 y, como no pudo, las mató. 190 00:12:48,560 --> 00:12:51,680 Espera. Nadie conocía a este tipo, nadie lo vio. 191 00:12:51,760 --> 00:12:54,760 Ni la hermana de Zoé Levy había oído sobre él, 192 00:12:54,840 --> 00:12:56,040 y eran muy cercanas. 193 00:12:56,560 --> 00:12:59,000 ¿Viste a alguien sospechoso cerca de Mél? 194 00:12:59,080 --> 00:13:00,800 - No. - Ahí tienes. 195 00:13:00,880 --> 00:13:04,720 - Si lo conocían, no era cercano. - O Mélanie no te contó. 196 00:13:07,120 --> 00:13:10,320 - No le cuento a mi novio de otros tipos. - Detente. 197 00:13:10,400 --> 00:13:12,800 Mélanie me lo habría dicho. 198 00:13:13,560 --> 00:13:14,400 ¿Estás seguro? 199 00:13:15,520 --> 00:13:18,080 Acababan de tener un bebé. Trabajaban mucho. 200 00:13:18,160 --> 00:13:19,440 Debía ser complicado. 201 00:13:20,800 --> 00:13:22,120 ¿Qué quieres que diga? 202 00:13:23,280 --> 00:13:27,680 ¿Que no conocía bien a mi esposa? ¿Que nuestra relación era una mierda? 203 00:13:27,760 --> 00:13:29,120 No, no dije eso. 204 00:13:29,880 --> 00:13:32,960 Pero quizá alguien intentó algo y no te diste cuenta. 205 00:13:33,040 --> 00:13:35,160 Kim, yo conocía a Mélanie, ¿sí? 206 00:13:35,240 --> 00:13:37,400 Si hubiera alguien, lo habría dicho. 207 00:13:39,440 --> 00:13:40,440 Vete a la mierda. 208 00:13:47,560 --> 00:13:50,520 Recuérdamelo. ¿Cuántos años estudiaste psicología? 209 00:13:51,480 --> 00:13:52,320 Cállate. 210 00:14:05,720 --> 00:14:08,720 Aquí tiene, señorita secretaria. Llegó su carruaje. 211 00:14:09,680 --> 00:14:10,520 Eres hermosa. 212 00:14:10,600 --> 00:14:12,360 - ¿Sí? - Sí. Buen día. 213 00:14:12,440 --> 00:14:13,400 Igualmente. 214 00:14:16,480 --> 00:14:19,920 No teníamos de qué hablar. ¡Muy incómodo! Solo nos mirábamos. 215 00:14:20,000 --> 00:14:22,080 No quería que me viera mirándolo. 216 00:14:22,160 --> 00:14:24,800 Luego descubrimos que teníamos mucho en común. 217 00:14:24,880 --> 00:14:27,080 ¡Fue romántico! Paseamos en su moto. 218 00:14:27,160 --> 00:14:29,360 Vimos los fuegos artificiales. 219 00:14:29,440 --> 00:14:31,240 - Le dije que lo amaba. - ¿Qué? 220 00:14:33,760 --> 00:14:34,720 Suena algo. 221 00:14:37,760 --> 00:14:40,360 - ¿Tienes un celular? - Es Ludo. Lo llamaré. 222 00:14:40,440 --> 00:14:43,440 - ¿Todo bien? - Necesito hablar con ella en privado. 223 00:14:44,440 --> 00:14:45,520 Tome el siguiente. 224 00:14:47,760 --> 00:14:50,000 Escuché que pospuso sus entrevistas. 225 00:14:53,280 --> 00:14:54,400 Estoy ocupada. 226 00:14:55,360 --> 00:14:57,120 El caso del anillo de Mulhouse. 227 00:15:00,160 --> 00:15:01,320 Aquí todo se sabe. 228 00:15:04,360 --> 00:15:05,840 Estoy ayudando a un colega. 229 00:15:06,600 --> 00:15:07,840 Sí, claro. 230 00:15:14,000 --> 00:15:15,120 Es raro porque… 231 00:15:16,680 --> 00:15:19,480 conozco bien a Robert, el fiscal de Mulhouse. 232 00:15:21,600 --> 00:15:23,840 Nunca oyó hablar del caso del anillo. 233 00:15:29,360 --> 00:15:31,040 Debería tener cuidado. 234 00:15:33,080 --> 00:15:35,720 La reputación es frágil. 235 00:15:38,760 --> 00:15:39,720 Lo digo… 236 00:15:42,080 --> 00:15:42,920 para ayudarla. 237 00:15:46,560 --> 00:15:47,880 Buen día, Su Señoría. 238 00:16:04,600 --> 00:16:05,440 ¿Café? 239 00:16:11,080 --> 00:16:14,120 No te preocupes por Kim. Sabes cómo es. 240 00:16:15,440 --> 00:16:16,320 Tiene razón. 241 00:16:18,200 --> 00:16:20,640 Mélanie debe haber conocido a su asesino. 242 00:16:21,880 --> 00:16:22,720 Seguro. 243 00:16:23,600 --> 00:16:25,240 Quizá todos lo conocíamos. 244 00:16:25,320 --> 00:16:29,440 ¡Estaba debajo de mis narices! Sabía que no había sido un accidente. 245 00:16:29,520 --> 00:16:31,560 No debí hacerles caso a ustedes. 246 00:16:35,280 --> 00:16:38,880 Era imposible saberlo, Ludo. ¿Qué podríamos haber hecho? 247 00:16:38,960 --> 00:16:40,520 No teníamos nada. 248 00:16:41,040 --> 00:16:42,000 Yo no noté nada. 249 00:16:42,880 --> 00:16:43,840 Flo tampoco. 250 00:16:43,920 --> 00:16:45,840 Trabajaba con ella todo el día. 251 00:16:46,360 --> 00:16:47,560 Nadie se dio cuenta. 252 00:16:52,560 --> 00:16:54,520 Si tú y Flo no hubieran estado… 253 00:16:58,720 --> 00:17:00,280 no sé qué hubiera hecho. 254 00:17:03,640 --> 00:17:04,560 Gracias, amigo. 255 00:17:07,560 --> 00:17:08,680 Ven aquí. Vamos. 256 00:17:11,040 --> 00:17:11,880 Gracias. 257 00:17:13,560 --> 00:17:18,800 Es cierto que, en un momento, mi casa se había convertido en tu casa. 258 00:17:18,880 --> 00:17:21,520 - ¡Cállate! - ¡Pero es verdad! 259 00:17:29,480 --> 00:17:33,800 - ¿No almorzamos juntas? - No, tengo planes. Nos vemos en un rato. 260 00:17:53,080 --> 00:17:54,360 - ¡Hola, Flo! - Hola. 261 00:17:54,440 --> 00:17:57,040 - ¿Mélou no está? - Se fue. ¿No la viste? 262 00:17:58,160 --> 00:17:59,760 No. ¿Sabes a dónde fue? 263 00:17:59,840 --> 00:18:01,080 A la playa, supongo. 264 00:18:02,360 --> 00:18:04,960 ¡Oye! ¿Quieres almorzar conmigo? Estoy libre. 265 00:18:06,800 --> 00:18:08,000 - Si quieres. - Sí. 266 00:18:12,240 --> 00:18:15,840 - ¿Siempre te deja sola? - Durante la última semana, sí. 267 00:18:15,920 --> 00:18:18,280 No sé qué le pasa. Estoy preocupada. 268 00:18:18,360 --> 00:18:20,840 Desde que empezó con el caso del anillo, 269 00:18:20,920 --> 00:18:23,080 reprograma todas sus entrevistas. 270 00:18:24,320 --> 00:18:25,360 Listo. ¿Vamos? 271 00:18:25,440 --> 00:18:27,640 - Vamos. - Me muero de hambre. 272 00:19:03,360 --> 00:19:07,160 USUARIO: AGATHE BURTIN UBICACIÓN: PLAYA DE CORSEN 273 00:19:09,720 --> 00:19:11,320 ¿Se cayó de ese acantilado? 274 00:19:12,080 --> 00:19:13,440 ¡Ya era hora! 275 00:19:13,520 --> 00:19:15,520 ¿Vieron la hora que es? 276 00:19:15,600 --> 00:19:18,520 ¡En diez minutos el agua tapará todo! ¡A trabajar! 277 00:19:20,280 --> 00:19:21,120 Increíble… 278 00:19:24,360 --> 00:19:26,280 ¿Qué hay de interesante aquí? 279 00:19:43,280 --> 00:19:44,120 Zona C. 280 00:20:25,560 --> 00:20:28,720 Agathe, soy Ludo. Necesito usar la sala. 281 00:20:28,800 --> 00:20:30,760 Bien. 282 00:20:37,600 --> 00:20:38,520 ¿Qué hacías? 283 00:20:40,960 --> 00:20:43,600 Dijiste que había una falla en el archivo de Levy. 284 00:20:44,520 --> 00:20:47,640 Así que fui a ver si había una falla. O no. 285 00:20:48,960 --> 00:20:51,560 Por si los archivos se corrompieron. 286 00:20:52,520 --> 00:20:54,320 ¿Y? ¿No viste nada? 287 00:20:56,000 --> 00:20:57,680 Hubo una falla al principio. 288 00:20:57,760 --> 00:21:00,160 Ya no. Ahora funciona bien. 289 00:21:01,080 --> 00:21:03,120 ¿Por qué vuelves una y otra vez? 290 00:21:04,400 --> 00:21:05,720 Porque… 291 00:21:07,240 --> 00:21:09,560 no quiero que se me escape nada. 292 00:21:10,160 --> 00:21:11,000 Eso es todo. 293 00:21:12,600 --> 00:21:16,520 Y quiero ver el archivo de Mélanie. Supongo que aún no está listo. 294 00:21:17,040 --> 00:21:17,880 No. 295 00:21:18,920 --> 00:21:20,240 Tengo dos manos. 296 00:21:24,200 --> 00:21:25,240 ¿Me das las gafas? 297 00:21:30,320 --> 00:21:32,640 No te pierdas tu sesión de la una. 298 00:21:51,280 --> 00:21:54,520 - ¿Viste a alguien antes de que llegara? - No. ¿Por qué? 299 00:21:55,600 --> 00:21:57,520 Mi técnica está sospechando. 300 00:21:57,600 --> 00:22:00,280 Tengo miedo de que me impidan… 301 00:22:04,280 --> 00:22:05,640 Estamos progresando. 302 00:22:05,720 --> 00:22:08,760 Creemos que tu asesino es alguien cercano, 303 00:22:08,840 --> 00:22:10,120 alguien que conoces. 304 00:22:11,560 --> 00:22:15,040 Piensa. ¿Alguien se ha comportado raro últimamente? 305 00:22:15,720 --> 00:22:18,680 Podría ser un amigo, un colega. 306 00:22:18,760 --> 00:22:20,360 Alguien a quien ves mucho. 307 00:22:21,240 --> 00:22:24,280 - No. - Mélou, debe haber alguien. 308 00:22:27,960 --> 00:22:30,520 - ¿En quién piensas? - No estoy pensando. 309 00:22:31,640 --> 00:22:33,960 - Está Orsat. - ¿Orsat, el fiscal? 310 00:22:34,960 --> 00:22:38,360 Me acosa para almorzar. Me arrinconó en el ascensor. 311 00:22:40,000 --> 00:22:41,240 Nunca lo mencionaste. 312 00:22:42,320 --> 00:22:45,520 Los hombres intentan seducirnos. No siempre te lo digo. 313 00:22:46,800 --> 00:22:48,480 Eso no lo hace un asesino. 314 00:22:53,280 --> 00:22:55,600 Debía conocer a Yasmine también. 315 00:22:55,680 --> 00:22:58,040 - ¿Quién? - Te hablé de ella. 316 00:22:58,120 --> 00:23:01,200 Mi jefa, la que reemplazó a Le Goff, ¿recuerdas? 317 00:23:01,800 --> 00:23:06,040 Hoy, cuando llegué a la estación, vi a Yasmine en el tablero de víctimas. 318 00:23:07,440 --> 00:23:08,680 La mataron en 2001. 319 00:23:08,760 --> 00:23:11,440 Al menos, como están las cosas, murió en 2001. 320 00:23:12,400 --> 00:23:14,840 El mismo anillo. El mismo asesino. 321 00:23:16,560 --> 00:23:17,760 Orsat encaja. 322 00:23:17,840 --> 00:23:19,960 ¿Qué hago? Lo veo todo el tiempo. 323 00:23:20,040 --> 00:23:22,680 Déjamelo a mí. Si es él, lo atraparemos. 324 00:23:23,600 --> 00:23:25,440 Lo prometo. Nos vemos a las 11. 325 00:23:25,520 --> 00:23:27,800 Espera. Le contaré a Ludo. 326 00:23:27,880 --> 00:23:29,120 - Mi Ludo. - No. 327 00:23:29,200 --> 00:23:31,240 Sabe que pasa algo. Me siguió. 328 00:23:31,320 --> 00:23:34,640 No hagas eso. Ni tú ni yo podemos hablar con nadie. 329 00:23:34,720 --> 00:23:36,280 Y nadie nos creería. 330 00:23:36,360 --> 00:23:38,560 No sabemos qué va a pasar. 331 00:23:38,640 --> 00:23:41,440 - ¿Y si perdemos contacto? - No puedo sola. 332 00:23:44,640 --> 00:23:45,920 No estás sola, Mélou. 333 00:23:54,800 --> 00:23:55,640 ¿Bruno? 334 00:23:57,680 --> 00:23:58,520 ¿Bruno? 335 00:23:59,680 --> 00:24:00,520 ¡Oye! 336 00:24:01,480 --> 00:24:03,160 - ¿Un café, comandante? - No. 337 00:24:03,800 --> 00:24:06,800 Ve a buscar los registros telefónicos de Zoé Levy. 338 00:24:07,440 --> 00:24:10,200 Todas las llamadas. Compáralas con las de Nolwenn. 339 00:24:11,480 --> 00:24:14,280 - Ahora. - Sí. Enseguida, comandante. 340 00:24:15,000 --> 00:24:15,840 ¿De dos a tres? 341 00:24:17,360 --> 00:24:19,520 Bien, volveré a llamar. Gracias. 342 00:24:29,880 --> 00:24:30,720 Bueno. 343 00:24:33,360 --> 00:24:35,960 - Tengo una pista. - ¿De la realidad virtual? 344 00:24:39,040 --> 00:24:39,960 Perdóname. 345 00:24:41,040 --> 00:24:44,120 Lo pensé y tienes razón. Mélanie conocía a su asesino. 346 00:24:46,120 --> 00:24:47,400 Creo que es Orsat. 347 00:24:47,480 --> 00:24:48,600 ¿Orsat, el fiscal? 348 00:24:50,000 --> 00:24:51,160 Trabajaban juntos. 349 00:24:51,240 --> 00:24:55,240 Se veían todos los días. Y resulta que Mélanie me dijo… 350 00:24:57,160 --> 00:24:58,840 Quiero decir que… 351 00:25:00,560 --> 00:25:02,000 Sé que eran cercanos. 352 00:25:03,320 --> 00:25:04,160 Sí. 353 00:25:05,800 --> 00:25:10,040 Y seguro conocía a Yasmine. Brest era el tribunal local de ella. 354 00:25:10,120 --> 00:25:12,560 Dos de cuatro víctimas en su círculo. 355 00:25:12,640 --> 00:25:14,320 Eso es circunstancial. 356 00:25:14,400 --> 00:25:18,840 Espera. Él insistió en que declaráramos la muerte de Zoé Levy como suicidio. 357 00:25:19,360 --> 00:25:21,920 Nathan, es la primera vez en nuestra carrera 358 00:25:22,000 --> 00:25:23,920 que un fiscal no nos presiona 359 00:25:24,000 --> 00:25:27,720 para que investiguemos absolutamente todo antes de cerrar el caso. 360 00:25:29,360 --> 00:25:30,200 Miren. 361 00:25:32,280 --> 00:25:34,080 El N + Z de la playa. 362 00:25:35,760 --> 00:25:38,000 ¿El nombre de pila de Orsat? Nicolas. 363 00:25:39,880 --> 00:25:41,680 ¿Y no les parece extraño 364 00:25:41,760 --> 00:25:45,400 que viva llamando a Le Goff para ver cómo va la investigación, 365 00:25:45,480 --> 00:25:47,240 aunque ya no esté en el caso? 366 00:25:50,600 --> 00:25:53,040 - ¡En serio, Nathan! ¡Mierda! - Sí. 367 00:25:53,120 --> 00:25:54,080 ¿Kim? 368 00:25:55,000 --> 00:25:56,400 Tiene el perfil, ¿no? 369 00:25:58,680 --> 00:26:00,800 En términos de ego, lo tiene. 370 00:26:00,880 --> 00:26:04,400 No soporta el fracaso, y menos el rechazo de una mujer. 371 00:26:04,480 --> 00:26:07,240 ¿Pero de eso a un sospechoso de homicidio? 372 00:26:07,320 --> 00:26:09,880 Juega al tenis con el prefecto a las dos. 373 00:26:09,960 --> 00:26:13,080 Podemos ir a verificar su coartada para Zoé Levy. 374 00:26:13,160 --> 00:26:14,400 ¿Cómo? 375 00:26:15,640 --> 00:26:17,000 Robando su teléfono. 376 00:26:18,200 --> 00:26:20,400 Si fallamos, nos suspenderán. 377 00:26:21,000 --> 00:26:22,680 Tranquila. Sabe lo que hace. 378 00:26:24,160 --> 00:26:27,600 No me parece. Ludo está hecho un desastre. 379 00:26:27,680 --> 00:26:29,040 ¿Lo viste más temprano? 380 00:26:29,120 --> 00:26:31,040 Se había olvidado de todo. 381 00:26:31,120 --> 00:26:33,120 No come ni duerme. Está obsesionado. 382 00:26:33,200 --> 00:26:35,280 Bueno, Mél era su esposa. 383 00:26:36,480 --> 00:26:38,000 ¿Cómo lo manejarías tú? 384 00:26:38,080 --> 00:26:39,560 ¿Qué harías en su lugar? 385 00:26:43,880 --> 00:26:46,360 Entra mucho a la realidad virtual de Levy. 386 00:26:46,440 --> 00:26:49,800 A veces en medio de la noche. ¿Te parece normal? 387 00:26:51,600 --> 00:26:53,960 - Ahí va. ¿Me copian? - Sí, te copiamos. 388 00:26:54,600 --> 00:26:55,440 Hola. 389 00:26:56,280 --> 00:26:59,600 Lleva su raqueta de tenis. Todo bien. Lo tenemos. 390 00:27:07,280 --> 00:27:08,120 ¿Ludo? 391 00:27:11,880 --> 00:27:13,280 - ¿Cómo estás? - Bien. 392 00:27:13,360 --> 00:27:15,840 Nathan me contó de Mélanie. Qué terrible. 393 00:27:15,920 --> 00:27:18,360 Sí. Lo siento, tengo prisa. 394 00:27:18,440 --> 00:27:21,360 Pero ¿estás bien? ¿Cómo lo está tomando Juju? 395 00:27:22,080 --> 00:27:23,400 Todo está bien. 396 00:27:28,440 --> 00:27:31,600 Dime, ¿qué tan bien conoces a Orsat, el fiscal? 397 00:27:33,080 --> 00:27:36,080 No tan bien. Lo veo en los pasillos. ¿Por qué? 398 00:27:36,920 --> 00:27:39,240 Por nada. Parece ser popular. 399 00:27:39,320 --> 00:27:41,920 Bueno, así es Orsat. Es un mujeriego. 400 00:27:42,720 --> 00:27:45,320 Pero se asegura de no cruzar el límite. 401 00:27:45,400 --> 00:27:46,240 ¿Sí? 402 00:27:48,000 --> 00:27:51,280 Tuvo algo con Yasmine Ben Salem, ¿no? 403 00:27:52,600 --> 00:27:54,720 Una de las víctimas de nuestro caso. 404 00:27:55,280 --> 00:27:58,160 De eso no sé nada. Pero ella prefería a Nathan. 405 00:27:59,120 --> 00:27:59,960 ¿Qué? 406 00:28:01,240 --> 00:28:02,080 ¿A Nathan? 407 00:28:05,080 --> 00:28:06,080 ¿Se conocían? 408 00:28:06,160 --> 00:28:08,800 Trabajaron juntos en un caso por un tiempo. 409 00:28:09,400 --> 00:28:10,560 Siempre la llamaba. 410 00:28:11,080 --> 00:28:14,160 Pensé que se habían acostado. Me llamó paranoica. 411 00:28:14,880 --> 00:28:17,480 En fin, a ella le gustaba. Era obvio. 412 00:28:19,200 --> 00:28:20,680 No sabía. Lo siento. 413 00:28:24,720 --> 00:28:26,240 - Tengo que irme. - Bien. 414 00:28:26,320 --> 00:28:29,080 ¡Ludo! ¿Qué haces? ¡Se va! 415 00:28:31,280 --> 00:28:32,120 Bien. 416 00:28:33,680 --> 00:28:35,480 Síguelo. Revisaré su oficina. 417 00:28:35,560 --> 00:28:37,160 ¿Qué? No. ¡Estás bromeando! 418 00:28:37,680 --> 00:28:38,920 Ludo… 419 00:28:41,720 --> 00:28:43,000 ¿Sabe lo que hace? 420 00:28:53,160 --> 00:28:54,200 - Hola. - Hola. 421 00:29:03,840 --> 00:29:05,000 ¿Comandante Béguin? 422 00:29:05,080 --> 00:29:07,040 Hola, señora Prigent. ¿Qué tal? 423 00:29:07,120 --> 00:29:10,400 Bien, gracias. Si busca al fiscal, se fue. 424 00:29:11,360 --> 00:29:13,480 ¿En serio? Mierda. 425 00:29:15,000 --> 00:29:18,600 Porque el jefe olvidó sus lentes esta mañana. 426 00:29:19,280 --> 00:29:22,000 Como vengo de la oficina de la jueza Ifrah, 427 00:29:22,080 --> 00:29:23,280 pensé que podría… 428 00:29:24,480 --> 00:29:26,360 Pase. Echemos un vistazo. 429 00:29:29,120 --> 00:29:30,720 ¿Sabe dónde los dejó? 430 00:29:31,600 --> 00:29:34,720 No. No tengo idea. 431 00:29:41,280 --> 00:29:44,800 El caso de su esposa es muy importante para el fiscal. 432 00:29:46,360 --> 00:29:47,920 Creo que la conocía bien. 433 00:29:50,840 --> 00:29:52,160 Discúlpeme un momento. 434 00:29:52,880 --> 00:29:53,840 Ya vuelvo. 435 00:29:55,120 --> 00:29:57,520 ¿Sí, señor? Buen día. 436 00:29:58,320 --> 00:29:59,880 Esperaba su llamada. 437 00:30:29,520 --> 00:30:33,960 VIAJE EN TREN RENNES - BREST 19:23 438 00:30:34,040 --> 00:30:36,640 Bien. Muchas gracias. Adiós. 439 00:30:36,720 --> 00:30:38,200 Listo. ¿Encontró los…? 440 00:30:39,760 --> 00:30:42,160 No, no los encontré. 441 00:30:43,360 --> 00:30:45,880 Debe haberlos dejado en otro lugar. 442 00:30:49,000 --> 00:30:49,840 Dígame. 443 00:30:51,120 --> 00:30:52,600 ¿Le fue bien en Rennes? 444 00:30:53,240 --> 00:30:56,280 El 6 de julio, en su charla con los universitarios. 445 00:30:56,360 --> 00:30:57,280 Muy bien. 446 00:30:57,360 --> 00:31:00,080 Los estudiantes no lo dejaban ir. 447 00:31:00,160 --> 00:31:03,480 Lo llevaron a cenar. Se quedó un día más de lo planeado. 448 00:31:04,720 --> 00:31:05,560 Sí. 449 00:31:07,880 --> 00:31:08,880 Buen día. Adiós. 450 00:31:09,880 --> 00:31:11,560 Buen día, comandante Béguin. 451 00:31:13,840 --> 00:31:15,360 Olvídenlo. Se acabó. 452 00:31:15,440 --> 00:31:18,080 Diablos, ¿qué hiciste? ¿De qué hablas? 453 00:31:18,160 --> 00:31:19,760 Orsat tiene una coartada. 454 00:31:19,840 --> 00:31:22,720 No fue él. Revisen sus teléfonos. 455 00:31:26,400 --> 00:31:30,880 EL 6 DE JULIO, EL FISCAL ORSAT SE PRESENTÓ EN LA UNIVERSIDAD DE RENNES 456 00:31:30,960 --> 00:31:32,120 Nos vemos después. 457 00:31:34,560 --> 00:31:36,040 Bien, hablaré con él. 458 00:31:57,560 --> 00:31:59,800 - Voy a subir. Nos vemos. - Nos vemos. 459 00:32:03,600 --> 00:32:06,800 Amigo, ya te estás pasando. 460 00:32:06,880 --> 00:32:09,080 No podemos seguir haciendo cosas así. 461 00:32:09,880 --> 00:32:11,600 Estás demasiado involucrado. 462 00:32:12,680 --> 00:32:13,920 Déjame a mí a cargo. 463 00:32:15,240 --> 00:32:17,040 ¿Quieres sacarme del caso? 464 00:32:18,640 --> 00:32:20,160 No, ¿qué dices? 465 00:32:20,680 --> 00:32:21,640 Es solo que… 466 00:32:23,160 --> 00:32:24,560 Olvídalo. 467 00:32:25,240 --> 00:32:26,320 Llamó Bruno. 468 00:32:27,120 --> 00:32:31,520 Encontró que un número desconocido llamó ocho veces a Zoé Levy. 469 00:32:31,600 --> 00:32:32,440 Bien. 470 00:32:32,520 --> 00:32:36,400 Lo mismo con Nolwenn. Siempre es desde un teléfono prepago. 471 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 - Genial. - Sí. 472 00:32:38,600 --> 00:32:42,000 Nos estamos acercando. ¡Atraparemos a ese desgraciado! 473 00:32:42,840 --> 00:32:43,760 Sí. 474 00:32:48,200 --> 00:32:49,560 ¿Conocías a Yasmine? 475 00:32:52,640 --> 00:32:53,480 No. 476 00:32:54,360 --> 00:32:55,720 ¿Por qué preguntas? 477 00:32:57,240 --> 00:32:58,560 ¿Seguro? ¿Nunca, nada? 478 00:32:59,320 --> 00:33:02,760 ¡Sí, seguro! Si la conociera, la habría reconocido. 479 00:33:04,240 --> 00:33:05,760 ¿Conocías a Zoé Levy? 480 00:33:06,920 --> 00:33:08,520 ¿No? Ahí tienes. 481 00:33:19,840 --> 00:33:23,080 - ¿Sí, Agathe? - Ludo, el archivo de Mélanie está listo. 482 00:34:32,400 --> 00:34:33,360 Pausa. 483 00:34:41,080 --> 00:34:41,920 Rebobinar. 484 00:34:46,200 --> 00:34:47,040 Pausa. 485 00:35:01,000 --> 00:35:01,840 Capturar. 486 00:35:20,920 --> 00:35:25,600 LA POLICÍA DE BREST REALIZA EL MAYOR DECOMISO DE COCAÍNA EN BRETAÑA 487 00:35:31,760 --> 00:35:33,160 CONCLUSIÓN DEL INFORME 488 00:35:33,240 --> 00:35:35,040 Nathan Leroy, comandante de guardia. 489 00:35:35,120 --> 00:35:38,440 La información reunida y los resultados de los expertos 490 00:35:38,520 --> 00:35:41,120 no son suficientes para confirmar un asesinato. 491 00:35:41,200 --> 00:35:42,640 Se presume un accidente. 492 00:35:45,920 --> 00:35:51,720 NOMBRE Y FIRMA DEL COMANDANTE A CARGO 493 00:36:12,160 --> 00:36:17,080 FORMULARIO DE INSCRIPCIÓN, CLASES DE SURF CONTACTO: SR. MALAPERT 494 00:36:17,160 --> 00:36:20,400 ¿Señor Malapert? Comandante Béguin, policía de Brest. 495 00:36:20,480 --> 00:36:21,480 Disculpe la hora. 496 00:36:22,240 --> 00:36:26,680 Necesito más información sobre su club de surf, Breizh Trip. 497 00:36:27,960 --> 00:36:30,440 No, no es en relación con Nolwenn Gakou. 498 00:36:31,160 --> 00:36:35,280 Me gustaría saber si Nathan Leroy fue alguna vez a su club. 499 00:36:36,240 --> 00:36:38,720 Quizá deba hacer memoria. 500 00:36:39,400 --> 00:36:40,720 ¿Podría fijarse? 501 00:36:42,360 --> 00:36:43,600 Sí. Esperaré. 502 00:36:48,800 --> 00:36:49,640 ¿Está seguro? 503 00:36:50,320 --> 00:36:51,240 ¿En 2020? 504 00:36:57,160 --> 00:36:59,440 Está bien, hasta luego. Gracias. 505 00:37:18,080 --> 00:37:19,880 - ¿Qué pasa? ¿Mélou? - Espera. 506 00:37:24,360 --> 00:37:25,560 ¿Qué haces? 507 00:37:26,640 --> 00:37:27,480 ¿Qué es esto? 508 00:37:30,200 --> 00:37:31,440 ¿Compraste todo esto? 509 00:37:33,120 --> 00:37:36,120 - ¿Es porque te atacaron el otro día? - Sí. 510 00:37:37,520 --> 00:37:40,160 - Debo irme. Solo una hora. - ¿Y esa alarma? 511 00:37:45,520 --> 00:37:46,480 ¡Mélanie, basta! 512 00:37:48,120 --> 00:37:49,800 ¿Por qué tienes una alarma? 513 00:37:51,840 --> 00:37:53,560 ¿Qué haces en esa playa? 514 00:37:54,440 --> 00:37:56,480 Sé que también vas al mediodía. 515 00:37:59,280 --> 00:38:00,360 No lo entenderías. 516 00:38:02,640 --> 00:38:03,760 Inténtalo. 517 00:38:04,440 --> 00:38:05,800 Trata de explicármelo. 518 00:38:10,360 --> 00:38:13,440 - ¿Estás viéndote con alguien? - No, nada de eso. 519 00:38:13,520 --> 00:38:14,640 ¿Y qué es? 520 00:38:16,480 --> 00:38:18,600 Háblame. ¡Estoy aquí, carajo! 521 00:38:20,120 --> 00:38:21,520 Ya no sé qué hacer. 522 00:38:24,160 --> 00:38:26,120 Me dijeron que moriría en dos días. 523 00:38:28,160 --> 00:38:29,000 ¿Qué? 524 00:38:30,160 --> 00:38:31,880 ¿Quién te dijo eso? 525 00:38:33,040 --> 00:38:34,440 ¿Fue una amenaza? 526 00:38:35,600 --> 00:38:36,640 ¿Quién? ¿El…? 527 00:38:37,280 --> 00:38:39,640 - ¿El tipo que te golpeó, Brisset? - No. 528 00:38:40,920 --> 00:38:42,120 ¿Entonces quién? 529 00:38:45,520 --> 00:38:46,360 Tú. 530 00:38:50,160 --> 00:38:51,520 Fue hace ocho días. 531 00:38:52,280 --> 00:38:54,600 Apareciste en la playa. Tenías 52 años. 532 00:38:55,280 --> 00:38:56,840 Podíamos vernos y hablar. 533 00:38:57,880 --> 00:38:59,280 Yo en 1998, tú en 2025. 534 00:39:00,560 --> 00:39:02,880 - Dijiste que me iban a matar. - Mélou. 535 00:39:02,960 --> 00:39:04,360 Al principio no lo creí. 536 00:39:04,440 --> 00:39:07,600 Pensé que era una tontería, una broma estúpida. 537 00:39:07,680 --> 00:39:09,040 ¡Pero eras tú! 538 00:39:09,120 --> 00:39:11,760 Tenías pruebas. ¡Fotos mías muerta en la playa! 539 00:39:15,720 --> 00:39:17,080 Tienes que creerme. 540 00:39:32,200 --> 00:39:34,360 ¿Te das cuenta de que es una locura? 541 00:39:56,920 --> 00:40:00,760 ¿Mbappé ganará el Balón de Oro? Jonathan cree que será Haaland. 542 00:40:02,160 --> 00:40:04,760 - ¿Quién crees que es el mejor? - No sé, Sam. 543 00:40:04,840 --> 00:40:07,960 Lo pensé mucho. Tengo muchas razones. 544 00:40:08,040 --> 00:40:11,800 Es muy amable, muy apuesto y muy buen jugador. 545 00:40:11,880 --> 00:40:14,720 Se viste muy bien y marca goles geniales. 546 00:40:15,280 --> 00:40:18,920 No puede no ganarlo después de su último gol. 547 00:40:19,000 --> 00:40:20,760 Fue casi como el de Nora. 548 00:40:22,200 --> 00:40:26,280 ¿Papá? ¿Cuántos goles piensas que anotaré en el partido de mañana? 549 00:40:28,200 --> 00:40:30,000 No puedo llevarte al partido. 550 00:40:30,080 --> 00:40:33,000 ¿Por qué? ¡Lo prometiste! ¡Y llevábamos a Clément! 551 00:40:33,080 --> 00:40:34,360 Hablemos con su papá. 552 00:40:34,440 --> 00:40:36,400 ¡Trabaja! Tenías que llevarnos tú. 553 00:40:36,480 --> 00:40:39,520 ¡Yo también trabajo! ¿Qué crees que hago todo el día? 554 00:40:39,600 --> 00:40:43,640 No es gran cosa si te pierdes un partido. No te morirás. 555 00:40:45,880 --> 00:40:48,200 Te interesaría más si estuviera muerto. 556 00:40:55,080 --> 00:40:56,760 ¿Escuchas lo que dices? 557 00:40:59,640 --> 00:41:00,560 Eres un idiota. 558 00:41:09,240 --> 00:41:10,680 Lo siento. Sam… 559 00:41:12,120 --> 00:41:13,320 ¿Te volviste loco? 560 00:41:14,280 --> 00:41:15,560 ¿Cuál es tu problema? 561 00:41:16,120 --> 00:41:18,280 No sé qué me pasó. ¡Sam! 562 00:41:19,680 --> 00:41:20,520 ¡Sam! 563 00:41:22,920 --> 00:41:23,760 Mierda. 564 00:41:24,400 --> 00:41:27,240 Perdón. Tengo que irme. Luego lo hablamos. 565 00:41:27,320 --> 00:41:28,800 ¿Es una broma? 566 00:41:34,160 --> 00:41:37,480 Ahora no puedo. Es por el caso. Tengo que irme. 567 00:41:37,560 --> 00:41:38,720 No. No huyas. 568 00:41:39,320 --> 00:41:41,120 Sé que no es solo tu caso. 569 00:41:41,200 --> 00:41:42,160 Amor, por favor. 570 00:41:42,240 --> 00:41:45,000 No te irás hasta que me digas qué pasa. 571 00:41:52,880 --> 00:41:57,040 El día que nos conocimos en la estación de policía, fue ella. 572 00:41:57,120 --> 00:41:58,600 Ella me convocó. 573 00:42:04,840 --> 00:42:06,160 Aún podemos salvarla. 574 00:42:11,680 --> 00:42:12,520 Bien. 575 00:42:14,080 --> 00:42:15,520 Digamos que te creo. 576 00:42:17,480 --> 00:42:20,160 Digamos que todo esto del vórtice es real. 577 00:42:22,040 --> 00:42:25,760 Debes entender que no puedes salvarla. 578 00:42:28,280 --> 00:42:29,640 Si todo esto es cierto, 579 00:42:31,520 --> 00:42:33,880 ¿qué pasaría si tienes éxito? 580 00:42:33,960 --> 00:42:35,440 ¿Si realmente la salvas? 581 00:42:37,080 --> 00:42:38,320 Todo sería diferente. 582 00:42:40,280 --> 00:42:41,120 Todo. 583 00:42:41,840 --> 00:42:43,720 Sí, claro que pensé en eso. 584 00:42:45,800 --> 00:42:46,880 Nada cambiará. 585 00:42:48,120 --> 00:42:49,880 Ella me dejará el 17. 586 00:42:50,880 --> 00:42:52,880 El día de su muerte. Lo prometió. 587 00:42:54,600 --> 00:42:56,160 Pero aunque te deje, 588 00:42:57,520 --> 00:43:01,720 me enamoré de alguien que había perdido a la persona que amaba, como yo. 589 00:43:03,800 --> 00:43:06,400 ¿Las cosas serían iguales entre nosotros? 590 00:43:07,000 --> 00:43:08,480 ¿Nos enamoraríamos? 591 00:43:13,320 --> 00:43:15,200 Ya no eres el mismo. 592 00:43:17,200 --> 00:43:18,360 No puedes volver. 593 00:43:20,680 --> 00:43:22,200 No puedes volver allí. 594 00:43:28,320 --> 00:43:29,720 Creo que sé quién es. 595 00:43:32,560 --> 00:43:33,880 El que la va a matar. 596 00:43:36,320 --> 00:43:39,280 Debo advertirle. No puedo abandonarla. 597 00:43:41,200 --> 00:43:42,040 ¿Qué? 598 00:43:43,840 --> 00:43:45,400 Sigues enamorado de ella. 599 00:43:48,120 --> 00:43:52,360 No. Para nada. Eres tú a quien amo. 600 00:43:52,440 --> 00:43:53,480 Entonces quédate. 601 00:43:56,320 --> 00:43:58,840 No. No puedo hacer eso. 602 00:44:01,120 --> 00:44:04,400 No puedo hacer eso. Nunca me lo perdonaría. 603 00:44:07,480 --> 00:44:10,440 Si te vas, me iré con Sam. 604 00:44:15,200 --> 00:44:16,800 No puedo dejarla morir. 605 00:44:20,240 --> 00:44:21,360 Otra vez no. 606 00:44:58,880 --> 00:44:59,720 Hola, Forrest. 607 00:45:01,320 --> 00:45:03,600 ¿Qué haces aquí? ¿Dónde está Juliette? 608 00:45:04,120 --> 00:45:05,800 Está con la vecina. 609 00:45:12,920 --> 00:45:14,440 ¿Aquí es donde sucede? 610 00:45:15,920 --> 00:45:17,240 ¿Ya llegó? 611 00:45:17,880 --> 00:45:18,960 No, todavía no. 612 00:45:20,200 --> 00:45:21,880 No creo que puedas verlo. 613 00:45:24,960 --> 00:45:26,280 Deja de mirarme así. 614 00:45:28,000 --> 00:45:30,240 Lamento si no me crees, pero es cierto. 615 00:45:30,320 --> 00:45:32,280 ¿Cómo supe de tus cigarrillos? 616 00:45:34,160 --> 00:45:36,080 Es cierto, eso me sorprendió. 617 00:45:38,720 --> 00:45:40,600 Mélou, por favor, no te enojes. 618 00:45:40,680 --> 00:45:45,000 Pero ¿es posible que, por el insomnio, hayas alucinado? 619 00:45:45,080 --> 00:45:45,960 Puede pasar… 620 00:45:46,040 --> 00:45:49,120 ¡No es una puta alucinación! ¡Sé de la vida de Juliette! 621 00:45:49,200 --> 00:45:52,200 Va a ser doctora. Y tú construirás una nueva vida. 622 00:45:53,600 --> 00:45:56,120 Bien. ¡Mélou, detente! ¡Está bien! 623 00:45:57,640 --> 00:46:00,160 ¿Estás hablando con un tipo del futuro 624 00:46:00,240 --> 00:46:02,920 y eres la única que puede hablar con él? 625 00:46:03,000 --> 00:46:05,160 ¡Ponte en mi lugar, la puta madre! 626 00:46:06,920 --> 00:46:07,760 Escucha. 627 00:46:08,280 --> 00:46:10,160 Te lo ruego. Por favor. 628 00:46:10,760 --> 00:46:12,160 Solo te pido una cosa. 629 00:46:12,240 --> 00:46:13,840 Quiero que busques ayuda. 630 00:46:13,920 --> 00:46:17,040 Esto le pasa a mucha gente. Es normal. 631 00:46:17,120 --> 00:46:20,720 Pediremos una consulta. Solo una. Para que sepas si… 632 00:46:48,800 --> 00:46:50,360 ABRIR ARCHIVO 633 00:46:58,440 --> 00:46:59,280 ¡Mélanie! 634 00:47:06,640 --> 00:47:07,480 Zona A. 635 00:47:52,280 --> 00:47:54,800 Lo siento, sé que es tarde. ¿Estás ocupado? 636 00:48:16,800 --> 00:48:17,640 Toma. 637 00:48:19,120 --> 00:48:19,960 Bueno. 638 00:48:21,880 --> 00:48:23,320 Oye, tranquila. 639 00:48:23,880 --> 00:48:27,240 Si vomitas, no te sostendré el cabello como en el colegio. 640 00:48:30,040 --> 00:48:33,120 Eso fue hace diez años. Y tenía un virus estomacal. 641 00:48:33,200 --> 00:48:34,440 Un virus, sí, claro. 642 00:48:40,080 --> 00:48:43,080 ¿Qué te está pasando? ¿Problemas en el trabajo? 643 00:48:43,680 --> 00:48:45,120 ¿O con Ludo? ¿Qué? 644 00:48:47,640 --> 00:48:49,440 - Tengo miedo de morir. - No. 645 00:48:50,360 --> 00:48:53,280 Espera, no me digas que esto es por la vidente. 646 00:48:53,360 --> 00:48:55,360 Porque puedo romperle la cara. 647 00:48:55,440 --> 00:48:56,760 En serio, lo haré. 648 00:48:57,800 --> 00:49:00,680 Bueno, depende. ¿Es corpulenta? 649 00:49:01,520 --> 00:49:02,600 Para ti, sí. 650 00:49:02,680 --> 00:49:05,120 Bien, claro. Olvida lo que dije. 651 00:49:09,960 --> 00:49:12,640 ¿Has pensado cómo será la vida cuando no estés? 652 00:49:14,920 --> 00:49:15,760 No. 653 00:49:17,360 --> 00:49:18,840 No quiero pensar en eso. 654 00:49:22,920 --> 00:49:24,120 No puedo evitarlo. 655 00:49:30,360 --> 00:49:31,680 ¿Sabes qué es lo peor? 656 00:49:33,840 --> 00:49:36,960 Querría que Ludo y Juliette nunca superaran mi muerte. 657 00:49:39,840 --> 00:49:41,080 Es horrible, ¿no? 658 00:49:44,120 --> 00:49:45,600 Me asusta ser olvidada. 659 00:49:49,120 --> 00:49:50,200 Oye, Mél. 660 00:49:52,960 --> 00:49:54,040 Eso no sucederá. 661 00:49:55,760 --> 00:49:56,600 Lo sé. 662 00:49:58,120 --> 00:49:59,840 ¿Y sabes cómo lo sé? 663 00:50:02,360 --> 00:50:05,640 Porque si mueres, yo nunca lo superaré. 664 00:50:10,520 --> 00:50:14,240 Al menos durante las primeras semanas. Sería horrible. En serio. 665 00:50:14,320 --> 00:50:16,720 Pero después de eso, estaré perfecto. 666 00:50:40,800 --> 00:50:42,120 Lo siento, no sé… 667 00:50:43,280 --> 00:50:44,160 Mierda. 668 00:50:44,840 --> 00:50:46,200 Tranquila, no es nada. 669 00:50:50,280 --> 00:50:53,360 - No debí hacerlo. - No te preocupes. No pasa nada. 670 00:50:54,440 --> 00:50:55,640 Es tarde. Me voy. 671 00:51:09,760 --> 00:51:10,600 ¿Qué pasa? 672 00:51:11,200 --> 00:51:12,760 No sé, voy a ver. 673 00:51:27,880 --> 00:51:29,920 ¿Qué haces aquí? ¿Viste la hora? 674 00:51:30,000 --> 00:51:31,440 Quiero preguntarte algo. 675 00:51:31,960 --> 00:51:34,320 - ¿No podía esperar hasta mañana? - No. 676 00:51:36,200 --> 00:51:39,080 Necesito saber si conocías a Yasmine Ben Salem. 677 00:51:40,280 --> 00:51:44,080 Ludo, sigues con lo mismo. ¿Por eso viniste a las 2 a. m.? 678 00:51:53,240 --> 00:51:55,120 Sé de su aventura en 2001. 679 00:52:00,320 --> 00:52:02,640 Ludo, escucha, no te metas, ¿sí? 680 00:52:02,720 --> 00:52:06,280 Eso fue hace mucho tiempo. Las cosas no estaban bien con Flo. 681 00:52:08,480 --> 00:52:10,320 Por favor, no digas nada. 682 00:52:10,400 --> 00:52:12,400 Si se entera, tendré problemas. 683 00:52:12,480 --> 00:52:14,600 ¿Crees que me importan tus aventuras? 684 00:52:14,680 --> 00:52:17,360 ¿Por qué no lo dijiste? Es una víctima. 685 00:52:18,480 --> 00:52:19,920 No tiene nada que ver. 686 00:52:21,560 --> 00:52:23,600 Vi la realidad virtual de Mélanie. 687 00:52:24,160 --> 00:52:26,720 Fuiste descuidado en la escena del crimen. 688 00:52:26,800 --> 00:52:28,360 Ni usaste guantes. 689 00:52:28,440 --> 00:52:31,240 Basta. Nadie usaba guantes en ese entonces. 690 00:52:31,320 --> 00:52:32,280 - Sí. - Ni tú. 691 00:52:32,360 --> 00:52:35,120 Concluiste rápidamente que fue un accidente. 692 00:52:37,080 --> 00:52:39,840 No pensaste que podría haber otra pista. 693 00:52:39,920 --> 00:52:41,920 ¿Crees que eso no me atormenta? 694 00:52:43,440 --> 00:52:45,520 ¿Por qué me hablas de esto ahora? 695 00:52:45,600 --> 00:52:47,840 ¿Dónde estabas cuando murió Zoé Levy? 696 00:52:49,240 --> 00:52:51,560 - No puede ser. - Tú boxeas, Nathan. 697 00:52:51,640 --> 00:52:53,640 Fuiste al club de surf de Nolwenn. 698 00:52:53,720 --> 00:52:56,360 Te acostaste con Yasmine. Conocías a Mélanie. 699 00:52:57,560 --> 00:53:00,040 ¿Dónde estabas la noche que murió Zoé Levy? 700 00:53:29,080 --> 00:53:29,960 ¡Mél! 701 00:53:30,040 --> 00:53:32,760 ¿Qué haces aquí? Vamos, te llevaré a casa. 702 00:53:33,960 --> 00:53:35,280 No, prefiero caminar. 703 00:53:35,920 --> 00:53:38,160 ¿No ves el clima? Entra, vamos. 704 00:53:40,520 --> 00:53:41,720 Necesito estar sola. 705 00:53:42,880 --> 00:53:45,000 Bien. Como quieras. 706 00:54:30,760 --> 00:54:35,560 Subtítulos: Julieta Gazzaniga