1 00:00:01,000 --> 00:00:02,600 Νολγουέν Γκακού. 2 00:00:02,680 --> 00:00:04,120 Είδες το όνομά του; 3 00:00:04,200 --> 00:00:05,120 Σεμπαστιάν Μπρισέ. 4 00:00:05,200 --> 00:00:06,880 Ψάχνουμε τον γιο σας. 5 00:00:06,960 --> 00:00:08,760 Δεν μπορώ να σας βοηθήσω. 6 00:00:08,840 --> 00:00:10,000 Τι κάνετε; 7 00:00:10,080 --> 00:00:11,800 Θα μείνεις εδώ. 8 00:00:11,880 --> 00:00:14,200 Δεν βλέπετε καθαρά. Είστε πολύ κοντά. 9 00:00:14,280 --> 00:00:16,440 Πόσο θα πάρει ο φάκελος της Μελανί; 10 00:00:16,520 --> 00:00:18,160 -Δύο μέρες. -Δύο μέρες; 11 00:00:18,240 --> 00:00:19,680 Να κάνω τη Νολγουέν; 12 00:00:19,760 --> 00:00:20,600 -Όχι. -Ναι. 13 00:00:20,680 --> 00:00:21,800 Δεν βγάζει νόημα! 14 00:00:21,880 --> 00:00:23,080 Τα 'χει χαμένα. 15 00:00:23,160 --> 00:00:24,160 Τι κάναμε; 16 00:00:24,240 --> 00:00:26,920 Δεν ξέρει καν ποιος είμαι. Έκανες κάτι; 17 00:00:27,000 --> 00:00:28,320 Την έφερα στο τμήμα. 18 00:00:28,920 --> 00:00:32,600 Θα μου φέρεις πίσω τη γυναίκα και τον γιο μου. 19 00:00:32,680 --> 00:00:35,120 Παρβανά; Μπορείτε να γυρίσετε σπίτι. 20 00:00:35,200 --> 00:00:36,520 Δεν θα σας ενοχλήσουν. 21 00:00:36,600 --> 00:00:38,080 -Γαμώτο! -Έπιασε; 22 00:00:38,160 --> 00:00:39,880 Όλα ξαναέγιναν φυσιολογικά. 23 00:00:39,960 --> 00:00:41,040 Από δω η Εύα. 24 00:00:41,120 --> 00:00:42,480 Χωρίσατε με τη Φλο; 25 00:00:42,560 --> 00:00:45,960 -Κατέστρεψα τη ζωή του Νατάν και της Φλο. -Θα τους τα ξαναφτιάξω. 26 00:00:46,040 --> 00:00:47,400 -Να παραγγείλουμε; -Ναι. 27 00:00:48,080 --> 00:00:51,800 Μελού, εγώ είμαι. Πού είσαι; Μη μου πεις ότι τρέχεις. 28 00:00:52,600 --> 00:00:55,240 -Τι κάνεις μ' αυτό; -Μπορείς να μου μάθεις; 29 00:00:55,320 --> 00:00:56,720 Φοβάμαι. Τι να κάνω; 30 00:01:03,960 --> 00:01:05,960 Πες μου ότι το μέλλον είναι χάλια. 31 00:01:10,120 --> 00:01:10,960 Ξέρεις κάτι; 32 00:01:13,400 --> 00:01:14,560 Το μέλλον είναι χάλια. 33 00:01:17,640 --> 00:01:18,520 Αλήθεια είναι. 34 00:01:19,920 --> 00:01:23,120 Ένα τσουνάμι στην Ιαπωνία σχεδόν προκάλεσε δεύτερο Τσερνομπίλ. 35 00:01:23,640 --> 00:01:27,640 Είχαμε μια παγκόσμια πανδημία που σκότωσε εκατομμύρια ανθρώπους. 36 00:01:27,720 --> 00:01:32,000 Έπρεπε να φοράμε μάσκες. Κλειστήκαμε στα σπίτια μας. 37 00:01:33,560 --> 00:01:34,680 Έχει και χειρότερα. 38 00:01:35,240 --> 00:01:39,240 Μολύναμε τόσο τον πλανήτη που σύντομα θα έχει 40 βαθμούς τον χειμώνα. 39 00:01:40,440 --> 00:01:41,440 Στη Βρέστη. 40 00:01:44,440 --> 00:01:45,520 Με τρομάζεις. 41 00:01:50,440 --> 00:01:53,440 -Αλλά συνέβησαν και καλά πράγματα. -Ναι; 42 00:01:56,680 --> 00:01:58,200 Ξανακερδίσαμε το Μουντιάλ. 43 00:02:00,200 --> 00:02:01,200 Δηλαδή, όλα καλά; 44 00:02:01,920 --> 00:02:03,000 Όλα καλά. 45 00:02:08,520 --> 00:02:10,400 -Τι; -Τίποτα. 46 00:02:11,160 --> 00:02:12,560 Πες μου. Σε ξέρω. 47 00:02:13,160 --> 00:02:14,000 Όχι. 48 00:02:15,640 --> 00:02:16,600 Σου φαίνομαι γέρος; 49 00:02:19,360 --> 00:02:21,320 Ναι. Αλλά σου πάει. 50 00:02:48,680 --> 00:02:50,520 Σκατά. Τι ώρα είναι; 51 00:02:52,880 --> 00:02:56,120 Πρέπει να φύγω. Ο Λουντό θα αναρωτιέται πού είμαι. 52 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Δεν θα κοιμάται; 53 00:02:59,000 --> 00:03:01,360 Θυμάμαι ότι κοιμόμουν πολύ καλά τότε. 54 00:03:01,440 --> 00:03:03,440 Έπρεπε να με τραντάξεις για να ξυπνήσω. 55 00:03:03,520 --> 00:03:05,040 Είναι αλλιώς τώρα; 56 00:03:07,080 --> 00:03:08,880 Δεν κοιμάμαι τόσο καλά αφότου… 57 00:03:17,320 --> 00:03:18,760 Τα λέμε αύριο; Στη μία. 58 00:03:21,920 --> 00:03:23,280 Ίσως δεν έχει νόημα. 59 00:03:25,800 --> 00:03:27,760 Έχω μόνο δύο μέρες. 60 00:03:31,240 --> 00:03:36,080 Δεν θα τη γλυτώσεις. Θα ζήσεις το ζοφερό μέλλον. 61 00:03:40,520 --> 00:03:41,360 Το υπόσχομαι. 62 00:04:01,000 --> 00:04:07,920 ΔΙΝΗ 63 00:04:17,800 --> 00:04:21,400 Σταμάτα να με τραβάς! Κάνε αυτό που πρέπει να κάνεις! 64 00:04:21,480 --> 00:04:23,480 Σωστά. Αυτό που πρέπει να κάνω… 65 00:04:24,440 --> 00:04:29,240 Αυτή είναι η κούνια της Ζουλιέτ. Ή μήπως… 66 00:04:30,280 --> 00:04:31,120 Ή του Ρομεό! 67 00:04:31,200 --> 00:04:33,920 -Δεν θα τον πούμε Ρομεό! -Δεν είναι κακό. 68 00:04:35,040 --> 00:04:38,720 -Δεν θα τον πούμε Ρομεό. -Τέλος πάντων, θα είναι κορίτσι. 69 00:04:40,160 --> 00:04:41,000 Έλα. 70 00:04:43,600 --> 00:04:44,440 Γαμώτο. 71 00:04:45,040 --> 00:04:46,520 Κλοτσάει πολύ. 72 00:04:47,760 --> 00:04:51,400 Το νιώθεις; Σαν επαγγελματίας ποδοσφαιριστής. 73 00:04:51,480 --> 00:04:53,080 Φτάνει πια με το ποδόσφαιρο. 74 00:04:55,440 --> 00:04:58,400 -Ίσως βγάλω μια μπάλα από την κοιλιά μου. -Ναι; 75 00:04:59,360 --> 00:05:00,560 Είσαι τόσο όμορφη. 76 00:05:18,640 --> 00:05:19,840 Πού ήσουν; 77 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 Με τρόμαξες! 78 00:05:23,760 --> 00:05:25,600 Πουθενά. Βγήκα για λίγο αέρα. 79 00:05:27,640 --> 00:05:28,480 Τα μεσάνυχτα; 80 00:05:29,280 --> 00:05:32,120 Ολομόναχη, παρ' όλο που σου επιτέθηκαν. 81 00:05:32,200 --> 00:05:33,640 Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. 82 00:05:34,760 --> 00:05:38,600 -Πάω για ύπνο. Είμαι εξαντλημένη. -Ξέρεις ότι ανησυχούσα; 83 00:05:39,800 --> 00:05:42,320 Τι νόημα έχει το κινητό αν δεν απαντάς; 84 00:05:43,120 --> 00:05:45,040 Δεν το άκουσα. Λυπάμαι. 85 00:05:56,040 --> 00:05:59,880 -Τι έκανες στην παραλία; -Με ακολούθησες; 86 00:06:00,920 --> 00:06:03,760 Δεν μου μιλάς πια. Τι άλλο να κάνω; 87 00:06:06,800 --> 00:06:08,040 Τι θέλεις να πω; 88 00:06:09,240 --> 00:06:11,200 Ξέρεις ότι βγήκα για λίγο αέρα. 89 00:06:12,640 --> 00:06:13,480 Είμαι πτώμα. 90 00:06:35,040 --> 00:06:36,040 ΥΠΟΘΕΣΗ Ζ. ΛΕΒΙ 91 00:06:51,720 --> 00:06:52,720 ΑΝΑΚΤΗΣΗ 92 00:06:52,800 --> 00:06:56,120 ΘΥΜΑ: ΖΟΕ ΛΕΒΙ ΛΟΥΝΤΟΒΙΚ ΜΠΕΓΚΑΝ 93 00:06:59,040 --> 00:07:00,880 ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ: 10/7/2025 ΩΡΑ: 1:00 Μ.Μ. 94 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ: 9/7/2025 ΩΡΑ: 11:11 Μ.Μ. 95 00:07:03,040 --> 00:07:04,920 ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ: 9/7/2025 ΩΡΑ: 1:01 Μ.Μ. 96 00:07:10,400 --> 00:07:11,240 Είσαι καλά; 97 00:07:11,320 --> 00:07:12,600 Όχι, δεν συμφωνώ. 98 00:07:13,440 --> 00:07:14,440 Είναι 14 ετών. 99 00:07:14,520 --> 00:07:16,640 Δεν βγαίνεις νύχτα όταν είσαι 14. 100 00:07:16,720 --> 00:07:17,880 ΚΑΠΤΕΝ ΜΠΑΜΠΑΣ 101 00:07:17,960 --> 00:07:19,400 Όχι, Φλο, το εννοώ. 102 00:07:19,480 --> 00:07:22,120 Τι θα κάναμε αν της συνέβαινε κάτι; 103 00:07:25,840 --> 00:07:28,520 Πρέπει να σκέφτεται τις εξετάσεις, 104 00:07:28,600 --> 00:07:31,320 τα ψώνια με τις φίλες της! 105 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 Ψώνια! 106 00:07:33,360 --> 00:07:35,920 Το σινεμά, τέτοια πράγματα. 107 00:07:38,040 --> 00:07:39,560 Δεν είναι σωστό στην ηλικία της. 108 00:07:41,040 --> 00:07:44,200 Θα το συζητήσουμε απόψε, εντάξει; Πρέπει να κλείσω. 109 00:07:47,240 --> 00:07:48,080 Η Φλο ήταν; 110 00:07:48,160 --> 00:07:50,560 Όχι, η μαμά σου. Δεν σου το είπα; Βγαίνουμε. 111 00:07:52,320 --> 00:07:54,440 Η Ρομάν είναι. Με τρελαίνει! 112 00:07:55,360 --> 00:07:57,280 Βγήκα με τη Φλο για την επέτειο. 113 00:07:57,360 --> 00:08:00,800 Έφυγε κρυφά και κοιμήθηκε στο σπίτι του γκόμενου. 114 00:08:00,880 --> 00:08:02,760 Το πιστεύεις; Σοβαρά… 115 00:08:04,120 --> 00:08:06,000 Γιατί χαμογελάς σαν ηλίθιος; 116 00:08:06,600 --> 00:08:08,440 Γελάω με τη φάτσα σου. 117 00:08:09,160 --> 00:08:10,920 Θα έρθει κι η σειρά σου. 118 00:08:26,280 --> 00:08:29,080 ΓΙΑΣΜΙΝ ΜΠΕΝ ΣΑΛΕΜ 07/08/2001 119 00:08:43,600 --> 00:08:47,400 ΑΡΧΗΓΟΣ Ε. ΛΕ ΓΚΟΦ 120 00:09:01,520 --> 00:09:02,680 ΓΙΑΣΜΙΝ ΜΠΕΝ ΣΑΛΕΜ 121 00:09:02,760 --> 00:09:04,880 ΦΟΝΟΣ ΣΤΟ Α.Τ. ΚΙΜΠΕΡ 122 00:09:04,960 --> 00:09:06,840 ΣΚΟΤΩΘΗΚΕ ΜΙΑ ΑΡΧΗΓΟΣ 123 00:09:06,920 --> 00:09:12,680 ΝΕΑΡΗ ΑΡΧΗΓΟΣ ΔΟΛΟΦΟΝΗΘΗΚΕ ΒΙΑΙΑ 124 00:09:16,320 --> 00:09:17,280 Γεια, πώς είστε; 125 00:09:20,600 --> 00:09:21,600 Καλά, ευχαριστώ. 126 00:09:22,480 --> 00:09:23,480 -Μπρουνό; -Ναι. 127 00:09:24,200 --> 00:09:25,240 Καφέ, παρακαλώ. 128 00:09:25,800 --> 00:09:28,600 Τέλεια. Ευχαριστώ, κυρία πρόεδρε. Καλή σας μέρα. 129 00:09:28,680 --> 00:09:31,840 Ναι! Πιστεύετε στον Άγιο Βασίλη; 130 00:09:32,600 --> 00:09:35,040 -Η Ιφρά μάς έδωσε ένταλμα; -Μπίνγκο! 131 00:09:35,800 --> 00:09:37,480 Άκουσες; Έχουμε ένταλμα. 132 00:09:38,000 --> 00:09:38,880 Λουντό! 133 00:09:39,720 --> 00:09:40,560 Είσαι καλά; 134 00:09:41,440 --> 00:09:43,360 Ναι, καλά είμαι. Έψαχνα… 135 00:09:45,520 --> 00:09:47,320 τον φάκελο της Μπεν Σαλέμ. 136 00:09:50,480 --> 00:09:54,480 Γιατί δεν τη σκότωσαν όπως τις άλλες; Ορίστε. 137 00:09:55,480 --> 00:09:56,840 Ζοέ, Μελανί, Νολγουέν. 138 00:09:56,920 --> 00:10:00,320 Τις έκανε να φανούν σαν ατυχήματα ή αυτοκτονίες. 139 00:10:01,480 --> 00:10:02,840 Γιατί όχι τη Γιασμίν; 140 00:10:04,360 --> 00:10:06,320 Αυτό αναρωτιόμασταν κι εμείς. 141 00:10:07,560 --> 00:10:10,360 Είμαστε σίγουροι ότι είναι ο ίδιος; 142 00:10:10,440 --> 00:10:12,760 Ίδια αποτυπώματα. Τι άλλο χρειάζεσαι; 143 00:10:13,480 --> 00:10:16,520 Ναι. 144 00:10:19,840 --> 00:10:23,920 Ο φάκελος αναφέρει έναν μάρτυρα που είδε τη Γιασμίν να μπαίνει σε αμάξι. 145 00:10:24,000 --> 00:10:27,840 Ο μάρτυρας είπε ότι είδε γάντια του μποξ στο ντουλαπάκι. 146 00:10:28,680 --> 00:10:33,080 Ελέγξαμε όλες τις λέσχες πυγμαχίας; 147 00:10:34,400 --> 00:10:38,760 Με ανησυχείς. Αυτό κάναμε όλο το απόγευμα χθες. 148 00:10:39,640 --> 00:10:42,360 Ναι. Τις ελέγξαμε. 149 00:10:44,720 --> 00:10:47,920 -Αφεντικό! Γύρισες από τη Ρεν; -Δυστυχώς. 150 00:10:48,000 --> 00:10:49,960 Όλα μόνος μου πρέπει να τα κάνω! 151 00:10:52,160 --> 00:10:53,000 Εντάξει… 152 00:10:55,600 --> 00:10:58,960 Θα έρθετε στο γραφείο μου ή περιμένετε πρόσκληση; 153 00:11:00,400 --> 00:11:03,400 Μάλιστα. Ακούω. 154 00:11:04,040 --> 00:11:05,720 Γιατί δεν έχουμε ύποπτο; 155 00:11:05,800 --> 00:11:09,480 Μισό λεπτό, η δικαστής έκανε 36 ώρες να μας δώσει ένταλμα. 156 00:11:09,560 --> 00:11:11,200 Είναι δικαιολογία, Λερουά; 157 00:11:12,720 --> 00:11:15,600 Έχετε τέσσερα θύματα! Πόσα χρειάζεστε! Έξι; Οκτώ; 158 00:11:15,680 --> 00:11:19,600 Ελέγχουμε όλες τις λέσχες πυγμαχίας. Έχουμε DNA. Κάνουμε πρόοδο. 159 00:11:20,600 --> 00:11:23,680 Εντάξει. Βάλτε τα μυαλά σας να δουλέψουν. 160 00:11:23,760 --> 00:11:27,360 Η Μπεν Σαλέμ τον ήξερε. Την είδαν να μπαίνει στο αμάξι του. 161 00:11:27,440 --> 00:11:29,560 Η Ζοέ Λεβί είχε ραντεβού μαζί του. 162 00:11:29,640 --> 00:11:32,160 Η Νολγουέν Γκακού του άνοιξε την πόρτα. 163 00:11:32,240 --> 00:11:33,960 Τι λέτε να σημαίνει αυτό; 164 00:11:35,520 --> 00:11:36,960 Ότι τον γνώριζαν! 165 00:11:40,520 --> 00:11:42,280 Γαμώτο, πάλι ο Ορσά. 166 00:11:42,360 --> 00:11:45,520 Από τότε που βγήκε από την υπόθεση, με πρήζει. 167 00:11:45,600 --> 00:11:47,800 Θα τον συναντήσω σε μία ώρα. 168 00:11:48,320 --> 00:11:53,000 Δεν του λέτε ότι αν νομίζει ότι λύνεται σε πέντε μέρες, βλέπει πολλή τηλεόραση; 169 00:11:56,440 --> 00:12:00,280 Βρείτε ποιος συνδέει τα θύματα και θα το λύσετε. 170 00:12:00,800 --> 00:12:01,640 Πηγαίνετε. 171 00:12:03,200 --> 00:12:04,040 Πηγαίνετε! 172 00:12:10,320 --> 00:12:11,280 Εμπρός; 173 00:12:11,360 --> 00:12:13,760 Είναι μαλάκας, συμφωνώ, αλλά έχει δίκιο. 174 00:12:13,840 --> 00:12:16,720 -Λέω ότι ήξεραν τον δολοφόνο. -Δεν έχουμε αποδείξεις! 175 00:12:16,800 --> 00:12:19,040 Ο τύπος τις διάλεξε επίτηδες. 176 00:12:19,120 --> 00:12:22,600 Εκτός από τη Μελανί, ήταν σε κακές σχέσεις. Το χρησιμοποίησε. 177 00:12:23,520 --> 00:12:27,400 Η Νολγουέν έτρωγε ξύλο. Η Ζοέ έκλεινε ραντεβού από το Tinder. 178 00:12:27,480 --> 00:12:29,440 Η Γιασμίν έβλεπε έναν παντρεμένο. 179 00:12:30,000 --> 00:12:31,080 Παντρεμένο; 180 00:12:31,160 --> 00:12:32,440 Τον ταυτοποιήσαμε; 181 00:12:33,640 --> 00:12:34,920 Σοβαρά; 182 00:12:35,560 --> 00:12:37,120 Τον ταυτοποιήσαμε ή όχι; 183 00:12:37,200 --> 00:12:41,320 Όχι ακόμα. Προσπάθησε να αποκαλύψεις μια σχέση 20 ετών. 184 00:12:41,400 --> 00:12:43,840 Ήταν ευάλωτα κορίτσια, έτσι; 185 00:12:43,920 --> 00:12:46,360 Ο τύπος το είδε. Τις πλησίασε. 186 00:12:46,440 --> 00:12:48,480 Και τις σκότωσε. 187 00:12:48,560 --> 00:12:51,680 Κάτσε. Δεν τον ήξερε κανείς. Δεν τον είχαν γνωρίσει. 188 00:12:51,760 --> 00:12:54,760 Ακόμα και η αδερφή της Λεβί δεν τον ήξερε 189 00:12:54,840 --> 00:12:56,040 και ήταν κοντά. 190 00:12:56,560 --> 00:12:59,560 -Θυμάσαι κανέναν γύρω από τη Μελ; -Όχι. 191 00:12:59,640 --> 00:13:00,800 Ορίστε! 192 00:13:00,880 --> 00:13:04,720 -Δεν ήταν κοντά. -Ή η Μελανί δεν σου είπε για εκείνον. 193 00:13:07,120 --> 00:13:10,320 -Δεν λέω στο αγόρι μου για άντρες. -Θα σε σταματήσω. 194 00:13:10,400 --> 00:13:12,800 Θα μου το έλεγε. 195 00:13:13,560 --> 00:13:14,400 Είσαι σίγουρος; 196 00:13:15,600 --> 00:13:18,000 Μόλις είχατε γίνει γονείς. Δουλεύατε πολύ. 197 00:13:18,080 --> 00:13:22,120 -Μπορεί να μην ήταν εύκολο. -Τι προσπαθείς να με κάνεις να πω; 198 00:13:23,280 --> 00:13:27,680 Ότι δεν ήξερα τη γυναίκα μου; Ότι η σχέση μας ήταν χάλια; 199 00:13:27,760 --> 00:13:29,120 Όχι, δεν είπα αυτό. 200 00:13:29,880 --> 00:13:32,960 Ίσως κάποιος της την έπεσε. Δεν το κατάλαβες. 201 00:13:33,040 --> 00:13:35,200 Κιμ. Ήξερα τη Μελανί, εντάξει; 202 00:13:35,280 --> 00:13:37,400 Αν υπήρχε κάποιος, θα μας το έλεγε. 203 00:13:39,440 --> 00:13:40,440 Άντε γαμήσου. 204 00:13:47,640 --> 00:13:50,520 Θύμισέ μου. Πόσα χρόνια σπούδασες ψυχολογία; 205 00:13:51,480 --> 00:13:52,320 Σκάσε! 206 00:14:05,720 --> 00:14:08,920 Ορίστε. Έφτασε η άμαξά σας. 207 00:14:09,680 --> 00:14:10,520 Είσαι πανέμορφη. 208 00:14:10,600 --> 00:14:12,360 -Αλήθεια; -Ναι. Καλή σου μέρα. 209 00:14:12,440 --> 00:14:13,400 Καλημέρα. 210 00:14:16,560 --> 00:14:18,640 Δεν είχαμε τίποτα να πούμε. 211 00:14:18,720 --> 00:14:19,920 Κοιταζόμασταν. 212 00:14:20,000 --> 00:14:22,160 Δεν ήθελα να ξέρει ότι τον κοιτούσα! 213 00:14:22,240 --> 00:14:24,800 Συνειδητοποιήσαμε ότι έχουμε πολλά κοινά. 214 00:14:24,880 --> 00:14:27,080 Ήταν ρομαντικό! Πήγαμε με τη μηχανή του. 215 00:14:27,160 --> 00:14:29,360 Είδαμε τα πυροτεχνήματα. 216 00:14:29,440 --> 00:14:31,240 -Του είπα ότι τον αγαπώ. -Τι; 217 00:14:33,760 --> 00:14:34,960 Κάτι χτυπάει. 218 00:14:37,760 --> 00:14:40,400 -Έχεις κινητό; -Ο Λουντό. Θα τον ξαναπάρω. 219 00:14:40,480 --> 00:14:43,640 -Όλα καλά; -Πρέπει να μιλήσουμε ιδιωτικά. 220 00:14:44,440 --> 00:14:45,520 Πάρτε το επόμενο. 221 00:14:47,760 --> 00:14:50,240 Έμαθα ότι αναβάλατε τις συνεντεύξεις. 222 00:14:53,320 --> 00:14:54,560 Έχω δουλειά. 223 00:14:55,440 --> 00:14:57,080 Την υπόθεση της Μιλούζ. 224 00:15:00,160 --> 00:15:01,680 Τίποτα δεν μένει μυστικό. 225 00:15:04,400 --> 00:15:07,840 -Βοηθάω έναν συνάδελφο. -Ναι, φυσικά. 226 00:15:14,000 --> 00:15:15,120 Είναι παράξενο, 227 00:15:16,680 --> 00:15:19,520 γιατί ξέρω τον Ρομπέρ, τον εισαγγελέα στη Μιλούζ. 228 00:15:21,600 --> 00:15:23,840 Λέει ότι δεν το έχει ξανακούσει. 229 00:15:29,360 --> 00:15:31,280 Να προσέχετε. 230 00:15:33,080 --> 00:15:35,600 Η υπόληψη είναι εύθραυστο πράγμα. 231 00:15:38,760 --> 00:15:39,720 Το λέω… 232 00:15:42,080 --> 00:15:43,000 για να βοηθήσω. 233 00:15:46,560 --> 00:15:48,040 Καλή σας μέρα. 234 00:16:04,600 --> 00:16:05,440 Καφέ; 235 00:16:11,080 --> 00:16:14,120 Μην ανησυχείς για την Κιμ. Ξέρεις πώς είναι. 236 00:16:15,440 --> 00:16:16,320 Έχει δίκιο. 237 00:16:18,200 --> 00:16:20,560 Η Μελανί πρέπει να ήξερε τον δολοφόνο. 238 00:16:21,880 --> 00:16:22,720 Πρέπει. 239 00:16:23,600 --> 00:16:25,240 Ίσως τον ξέραμε όλοι. 240 00:16:25,840 --> 00:16:29,440 Ήταν κάτω από τη μύτη μου! Ήξερα ότι δεν ήταν ατύχημα. 241 00:16:29,520 --> 00:16:31,440 Δεν έπρεπε να σας είχα ακούσει. 242 00:16:35,280 --> 00:16:38,880 Δεν το ξέραμε, Λουντό. Τι θα μπορούσαμε να κάνουμε; 243 00:16:38,960 --> 00:16:40,400 Δεν είχαμε τίποτα. 244 00:16:41,040 --> 00:16:43,840 Δεν πρόσεξα τίποτα. Ούτε η Φλο! 245 00:16:43,920 --> 00:16:45,840 Δούλευε μαζί της όλη μέρα. 246 00:16:46,360 --> 00:16:47,680 Κανείς δεν το πρόσεξε. 247 00:16:52,560 --> 00:16:54,520 Αν δεν ήσασταν εκεί εσύ κι η Φλο… 248 00:16:58,720 --> 00:17:00,280 δεν ξέρω τι θα είχα κάνει. 249 00:17:03,720 --> 00:17:04,560 Ευχαριστώ. 250 00:17:07,560 --> 00:17:08,680 Έλα εδώ. Έλα. 251 00:17:11,040 --> 00:17:11,880 Ευχαριστώ. 252 00:17:13,560 --> 00:17:18,800 Είναι αλήθεια ότι κάποτε το σπίτι μου ήταν σαν το σπίτι σου. 253 00:17:18,880 --> 00:17:21,520 -Σκάσε! -Μα είναι αλήθεια! 254 00:17:29,480 --> 00:17:33,640 -Δεν θα φάμε μαζί; -Όχι. Έχω κανονίσει. Τα λέμε σε λίγο. 255 00:17:53,080 --> 00:17:54,360 -Γεια σου, Φλο! -Γεια! 256 00:17:54,440 --> 00:17:57,040 -Δεν είναι εδώ η Μελού; -Έφυγε. Δεν την είδες; 257 00:17:58,160 --> 00:17:59,760 Όχι. Ξέρεις πού πήγε; 258 00:17:59,840 --> 00:18:01,160 Στην παραλία, μάλλον. 259 00:18:03,080 --> 00:18:04,960 Να φάμε μαζί; Είμαι ελεύθερη. 260 00:18:06,800 --> 00:18:08,000 -Αν θες. -Ναι. 261 00:18:12,240 --> 00:18:15,880 -Σε παρατάει συχνά; -Την τελευταία εβδομάδα. 262 00:18:15,960 --> 00:18:17,960 Δεν ξέρω τι τρέχει. Ανησυχώ. 263 00:18:18,480 --> 00:18:20,840 Από τότε που ασχολείται με τη συμμορία, 264 00:18:20,920 --> 00:18:23,080 αναβάλλει συνεντεύξεις. 265 00:18:24,320 --> 00:18:25,360 Έτοιμη. Πάμε; 266 00:18:25,440 --> 00:18:27,640 -Πάμε. -Πεινάω πολύ. 267 00:19:03,360 --> 00:19:07,160 ΧΡΗΣΤΗΣ: ΑΓΚΑΤ ΜΠΟΥΡΤΕΝ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ: ΠΑΡΑΛΙΑ ΚΟΡΣΕΝ 268 00:19:09,720 --> 00:19:11,160 Έπεσε από τον γκρεμό; 269 00:19:12,080 --> 00:19:13,440 Να τοι. Καιρός ήταν. 270 00:19:13,520 --> 00:19:15,520 Ξέρετε τι ώρα είναι; 271 00:19:15,600 --> 00:19:18,520 Σε δέκα λεπτά θα γεμίσει νερό! 272 00:19:20,280 --> 00:19:21,120 Απίστευτο… 273 00:19:24,360 --> 00:19:26,280 Τι είναι τόσο ενδιαφέρον εδώ; 274 00:19:43,280 --> 00:19:44,120 Ζώνη Γ. 275 00:20:25,560 --> 00:20:28,720 Αγκάτ, ο Λουντό είμαι. Χρειάζομαι την αίθουσα. 276 00:20:28,800 --> 00:20:30,600 Εντάξει. 277 00:20:37,600 --> 00:20:38,520 Τι έκανες; 278 00:20:40,920 --> 00:20:43,600 Μου είπες ότι υπήρχε πρόβλημα στο VR της Λεβί. 279 00:20:44,520 --> 00:20:47,640 Οπότε πήγα να δω αν υπήρχε πρόβλημα. Ή όχι. 280 00:20:48,960 --> 00:20:51,560 Σε περίπτωση που τα αρχεία ήταν αλλοιωμένα. 281 00:20:52,520 --> 00:20:54,320 Και; Δεν είδες τίποτα; 282 00:20:56,000 --> 00:21:00,360 Υπήρχε πρόβλημα στην αρχή. Τώρα όχι. Δουλεύει μια χαρά. 283 00:21:01,080 --> 00:21:03,400 Τότε γιατί επιστρέφεις συνέχεια; 284 00:21:04,400 --> 00:21:05,680 Για… 285 00:21:07,240 --> 00:21:09,560 να μη μου ξεφύγει τίποτα. 286 00:21:09,640 --> 00:21:10,480 Γι' αυτό. 287 00:21:12,600 --> 00:21:16,520 Και θα ήθελα να δω το VR της Μελανί. Μάλλον δεν είναι έτοιμο ακόμα. 288 00:21:17,040 --> 00:21:19,680 Όχι. Έχω μόνο δύο χέρια. 289 00:21:24,280 --> 00:21:25,240 Τα γυαλιά; 290 00:21:30,320 --> 00:21:32,040 Μη χάσεις το ραντεβού σου. 291 00:21:51,280 --> 00:21:54,520 -Είδες κάποιον πριν έρθω; -Όχι. Γιατί; 292 00:21:55,600 --> 00:21:57,520 Η τεχνικός μου κάνει ερωτήσεις. 293 00:21:57,600 --> 00:22:00,280 Φοβάμαι ότι θα με εμποδίσουν να… 294 00:22:04,280 --> 00:22:05,640 Κάνουμε πρόοδο. 295 00:22:05,720 --> 00:22:10,120 Πιστεύουμε ότι ο δολοφόνος σου είναι κάποιος που ξέρεις. 296 00:22:11,560 --> 00:22:15,040 Σκέψου. Φέρεται κανείς γύρω σου περίεργα τελευταία; 297 00:22:15,720 --> 00:22:20,360 Μπορεί να είναι φίλος, συνάδελφος. Κάποιος που βλέπεις συχνά. 298 00:22:21,240 --> 00:22:24,280 -Όχι. -Μελού, πρέπει να υπάρχει κάποιος. 299 00:22:27,960 --> 00:22:30,520 -Ποιον σκέφτεσαι; -Δεν σκέφτομαι. 300 00:22:31,640 --> 00:22:33,960 -Ο Ορσά. -Ο Ορσά, ο εισαγγελέας; 301 00:22:34,960 --> 00:22:38,360 Με πιέζει να φάμε μαζί. Με στρίμωξε στο ασανσέρ. 302 00:22:40,000 --> 00:22:41,240 Δεν το ανέφερες ποτέ. 303 00:22:42,400 --> 00:22:45,160 Έτσι κάνουν οι άντρες. Δεν σου το λέω πάντα. 304 00:22:46,800 --> 00:22:48,480 Δεν τον κάνει δολοφόνο. 305 00:22:53,280 --> 00:22:55,600 Θα ήξερε τη Γιασμίν. Ήταν στην Κιμπέρ. 306 00:22:55,680 --> 00:22:56,520 Ποια; 307 00:22:56,600 --> 00:22:58,040 Σου είπα για εκείνη. 308 00:22:58,120 --> 00:23:01,200 Το αφεντικό μου, αυτή που αντικατέστησε τον Λε Γκοφ. 309 00:23:01,800 --> 00:23:06,040 Σήμερα το πρωί, όταν έφτασα στο τμήμα, η Γιασμίν ήταν άλλο ένα θύμα. 310 00:23:07,480 --> 00:23:08,760 Σκοτώθηκε το 2001. 311 00:23:08,840 --> 00:23:11,440 Όπως έχουν τα πράγματα, τουλάχιστον. 312 00:23:12,400 --> 00:23:14,840 Ίδιο δαχτυλίδι. Ίδιος δολοφόνος. 313 00:23:16,560 --> 00:23:17,760 Ο Ορσά ταιριάζει. 314 00:23:17,840 --> 00:23:19,960 Τι να κάνω; Τον συναντάω συνέχεια. 315 00:23:20,040 --> 00:23:22,880 Άσ' το σε μένα. Αν είναι αυτός, θα τον πιάσουμε. 316 00:23:23,600 --> 00:23:25,440 Το υπόσχομαι. Τα λέμε στις 11. 317 00:23:25,520 --> 00:23:28,000 Θα το πω στον Λουντό. Τον δικό μου Λουντό. 318 00:23:28,080 --> 00:23:31,240 -Όχι. -Ξέρει ότι κάτι τρέχει. Με ακολούθησε. 319 00:23:31,320 --> 00:23:34,640 Μην το κάνεις αυτό. Δεν πρέπει να το πούμε σε κανέναν. 320 00:23:34,720 --> 00:23:36,280 Κανείς δεν θα το πίστευε. 321 00:23:36,360 --> 00:23:38,560 Δεν ξέρουμε τι θα γίνει. 322 00:23:38,640 --> 00:23:41,440 -Πρέπει να μιλάμε. -Δεν μπορώ να το κάνω μόνη. 323 00:23:44,640 --> 00:23:45,920 Δεν είσαι μόνη. 324 00:23:54,800 --> 00:23:55,640 Μπρουνό; 325 00:23:57,680 --> 00:23:58,520 Μπρουνό; 326 00:23:59,680 --> 00:24:00,520 Τεντέν! 327 00:24:01,480 --> 00:24:02,960 -Καφέ, διοικητή; -Όχι. 328 00:24:03,800 --> 00:24:06,800 Πήγαινε να πάρεις τα τηλεφωνικά αρχεία της Λεβί 329 00:24:07,440 --> 00:24:09,880 και σύγκρινέ τα με της Νολγουέν. 330 00:24:11,480 --> 00:24:14,080 -Τώρα. -Αμέσως, διοικητή. 331 00:24:15,000 --> 00:24:15,840 2 με 3 μ.μ.; 332 00:24:17,360 --> 00:24:19,520 Έγινε, θα ξανακαλέσω. Ευχαριστώ. 333 00:24:29,880 --> 00:24:30,720 Εντάξει. 334 00:24:33,400 --> 00:24:35,960 -Νομίζω ότι έχω ένα στοιχείο. -Το βρήκες στο VR; 335 00:24:39,040 --> 00:24:39,960 Συγγνώμη. 336 00:24:41,040 --> 00:24:44,120 Σκεφτόμουν. Έχεις δίκιο, η Μελανί ήξερε τον δολοφόνο. 337 00:24:46,120 --> 00:24:47,400 Νομίζω ότι είναι ο Ορσά. 338 00:24:47,480 --> 00:24:48,800 Ο εισαγγελέας; 339 00:24:50,000 --> 00:24:51,160 Δούλευαν μαζί. 340 00:24:51,240 --> 00:24:55,240 Βλέπονταν κάθε μέρα. Τελικά, η Μελανί μού είπε… 341 00:24:57,160 --> 00:24:58,840 Εννοώ ότι… 342 00:25:00,560 --> 00:25:02,000 ξέρω ότι ήταν κοντά. 343 00:25:03,320 --> 00:25:04,160 Ναι. 344 00:25:05,800 --> 00:25:10,040 Θα ήξερε τη Γιασμίν. Δούλευε στην Κιμπέρ. Υπό τη δικαιοδοσία της Βρέστης. 345 00:25:10,120 --> 00:25:12,560 Δύο θύματα ήταν στον κύκλο του. 346 00:25:12,640 --> 00:25:14,320 Είναι λίγο περιστασιακό. 347 00:25:14,400 --> 00:25:18,760 Περίμενε. Εκείνος επέμενε να βγάλουμε τον θάνατο της Λεβί αυτοκτονία. 348 00:25:19,320 --> 00:25:21,920 Νατάν, είναι η πρώτη φορά στην καριέρα μας 349 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 που ένας εισαγγελέας δεν μας πίεσε 350 00:25:24,080 --> 00:25:27,720 να κάνουμε κάθε έλεγχο πριν το αρχειοθετήσουμε. 351 00:25:29,360 --> 00:25:30,200 Κοίτα. 352 00:25:32,280 --> 00:25:34,080 Το "Ν + Ζ" στην παραλία. 353 00:25:35,840 --> 00:25:37,880 Το όνομα του Ορσά; Νικολά. 354 00:25:39,880 --> 00:25:41,680 Και δεν είναι παράξενο 355 00:25:41,760 --> 00:25:45,400 που ρωτάει τον Λε Γκοφ κάθε μισή ώρα πώς πάει η υπόθεση, 356 00:25:45,480 --> 00:25:47,360 αν και δεν είναι πια δική του; 357 00:25:50,600 --> 00:25:51,720 Σοβαρά! Γαμώτο! 358 00:25:51,800 --> 00:25:53,040 Ναι, σωστά. 359 00:25:53,120 --> 00:25:54,080 Κιμ; 360 00:25:55,000 --> 00:25:56,640 Έχει το σωστό προφίλ, έτσι; 361 00:25:58,680 --> 00:26:00,800 Όσον αφορά τον εγωισμό, ναι. 362 00:26:00,880 --> 00:26:04,400 Δεν αντέχει την αποτυχία, ειδικά την απόρριψη μιας γυναίκας. 363 00:26:04,480 --> 00:26:07,240 Αλλά να πας απ' αυτό σε ύποπτο φόνου; 364 00:26:07,320 --> 00:26:09,880 Παίζει τένις με τον νομάρχη στις 2 μ.μ. 365 00:26:09,960 --> 00:26:13,080 Αν φύγουμε τώρα, θα ελέγξουμε το άλλοθί του για τη Λεβί. 366 00:26:13,160 --> 00:26:14,400 Πώς; 367 00:26:15,560 --> 00:26:17,000 Κλέβοντας το κινητό του. 368 00:26:18,200 --> 00:26:20,400 Θα μας θέσουν σε διαθεσιμότητα, αν πάει στραβά. 369 00:26:21,040 --> 00:26:23,040 Μην ανησυχείς. Ξέρει τι κάνει. 370 00:26:24,160 --> 00:26:27,600 Δεν μου φαίνεται. Έχει τα χάλια του. 371 00:26:27,680 --> 00:26:29,000 Τον είδες πώς ήταν; 372 00:26:29,080 --> 00:26:31,040 Σαν να τα είχε ξεχάσει όλα. 373 00:26:31,120 --> 00:26:33,080 Δεν τρώει, δεν κοιμάται. Έχει εμμονή. 374 00:26:33,160 --> 00:26:35,280 Άκου. Η Μελ ήταν γυναίκα του. 375 00:26:36,480 --> 00:26:39,480 Πώς θα το χειριζόσουν; Τι θα έκανες στη θέση του; 376 00:26:43,880 --> 00:26:46,360 Η Αγκάτ λέει ότι μπαίνει στο VR της Λεβί. 377 00:26:46,440 --> 00:26:49,800 Καμιά φορά στη μέση της νύχτας. Είναι φυσιολογικό; 378 00:26:51,600 --> 00:26:53,960 -Κινείται. Μ' ακούτε; -Σε ακούμε. 379 00:26:54,600 --> 00:26:55,440 Γεια σας. 380 00:26:56,280 --> 00:26:59,480 Έχει τη ρακέτα του τένις. Είμαστε καλά. Θα τον πιάσω. 381 00:27:07,280 --> 00:27:08,120 Λουντό; 382 00:27:11,880 --> 00:27:13,280 -Πώς πάει, Φλο; -Καλά. 383 00:27:13,360 --> 00:27:15,840 Ο Νατάν μου είπε για τη Μελανί. Είναι φριχτό. 384 00:27:15,920 --> 00:27:18,360 Ναι. Συγγνώμη, βιάζομαι λίγο. 385 00:27:18,440 --> 00:27:21,360 Αλλά είσαι καλά; Η Ζουζού; 386 00:27:22,080 --> 00:27:23,400 Όλα καλά. 387 00:27:28,440 --> 00:27:31,600 Πες μου, πόσο καλά ξέρεις τον Ορσά, τον εισαγγελέα; 388 00:27:33,080 --> 00:27:36,080 Όχι πολύ καλά. Τον βλέπω στους διαδρόμους. Γιατί; 389 00:27:36,920 --> 00:27:39,240 Έτσι. Φαίνεται δημοφιλής. 390 00:27:39,320 --> 00:27:41,920 Έτσι είναι Ορσά. Είναι γυναικάς. 391 00:27:42,720 --> 00:27:45,320 Αλλά φροντίζει να μην ξεπεράσει τα όρια. 392 00:27:45,400 --> 00:27:46,240 Ναι; 393 00:27:48,000 --> 00:27:51,280 Είχε κάτι με τη Γιασμίν Μπεν Σαλέμ, σωστά; 394 00:27:52,720 --> 00:27:54,720 Ξέρεις, ένα από τα θύματα. 395 00:27:55,280 --> 00:27:58,160 Δεν ξέρω για τον Ορσά και τη Γιασμίν. Της άρεσε ο Νατάν. 396 00:27:59,120 --> 00:27:59,960 Τι; 397 00:28:01,240 --> 00:28:02,080 Ο Νατάν; 398 00:28:05,080 --> 00:28:06,080 Γνωρίζονταν; 399 00:28:06,160 --> 00:28:08,800 Δούλευαν μαζί σε μια υπόθεση για λίγο. 400 00:28:08,880 --> 00:28:10,360 Της τηλεφωνούσε συνέχεια. 401 00:28:11,080 --> 00:28:14,160 Νόμιζα ότι κοιμόταν μαζί της. Με έλεγε παρανοϊκή… 402 00:28:14,880 --> 00:28:17,480 Τέλος πάντων, της άρεσε. Ήταν προφανές. 403 00:28:19,200 --> 00:28:20,680 Δεν το ήξερα. Συγγνώμη. 404 00:28:24,720 --> 00:28:26,240 -Πρέπει να φύγω. -Εντάξει. 405 00:28:26,320 --> 00:28:29,080 Λουντό! Τι κάνεις; Φεύγει. 406 00:28:31,280 --> 00:28:32,120 Εντάξει. 407 00:28:33,680 --> 00:28:35,520 Ακολουθήστε τον. Πάω στο γραφείο του. 408 00:28:35,600 --> 00:28:37,080 Τι; Όχι. Πλάκα κάνεις! 409 00:28:37,680 --> 00:28:38,920 Λουντό… 410 00:28:41,720 --> 00:28:43,000 Ξέρει τι κάνει; 411 00:28:53,160 --> 00:28:54,400 -Γεια σας. -Γεια σας. 412 00:29:03,840 --> 00:29:04,920 Διοικητή Μπεγκάν; 413 00:29:05,000 --> 00:29:07,040 Καλησπέρα, κα Πριζέντ. Πώς είστε; 414 00:29:07,120 --> 00:29:10,800 Καλά, ευχαριστώ. Αν ήρθατε για τον εισαγγελέα, βγήκε. 415 00:29:11,360 --> 00:29:13,480 Αλήθεια; Γαμώτο. 416 00:29:15,000 --> 00:29:18,600 Γιατί το αφεντικό ξέχασε εδώ τα γυαλιά του το πρωί. 417 00:29:19,280 --> 00:29:22,000 Μόλις ήρθα από τη δικαστή Ιφρά 418 00:29:22,080 --> 00:29:23,280 και σκέφτηκα… 419 00:29:24,480 --> 00:29:26,360 Ελάτε. Ας ρίξουμε μια ματιά. 420 00:29:29,120 --> 00:29:34,440 -Ξέρετε πού τα άφησε; -Όχι. Δεν έχω ιδέα. 421 00:29:41,280 --> 00:29:44,880 Η υπόθεση της γυναίκας σας είναι σημαντική για τον εισαγγελέα. 422 00:29:46,360 --> 00:29:47,920 Νομίζω ότι την ήξερε καλά. 423 00:29:50,840 --> 00:29:53,560 Με συγχωρείτε. Επιστρέφω. 424 00:29:55,120 --> 00:29:57,520 Ναι, κύριε; Γεια σας. 425 00:29:58,320 --> 00:29:59,880 Περίμενα την κλήση σας. 426 00:30:29,520 --> 00:30:33,960 ΤΡΕΝΟ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ ΡΕΝ - ΒΡΕΣΤΗ 19:23 427 00:30:34,040 --> 00:30:36,640 Εντάξει. Ευχαριστώ πολύ. Αντίο. 428 00:30:36,720 --> 00:30:38,200 Λοιπόν, βρήκατε τα… 429 00:30:39,800 --> 00:30:42,160 Όχι. Δεν τα βρήκα. 430 00:30:43,360 --> 00:30:45,880 Πρέπει να τα άφησε κάπου αλλού. 431 00:30:49,000 --> 00:30:49,840 Πείτε μου. 432 00:30:51,120 --> 00:30:52,600 Πήγαν όλα καλά στη Ρεν; 433 00:30:53,240 --> 00:30:56,280 Στις 6 Ιουλίου, η ομιλία του στους φοιτητές. 434 00:30:56,360 --> 00:30:57,280 Πολύ καλά. 435 00:30:57,360 --> 00:31:00,080 Οι φοιτητές δεν τον άφηναν να φύγει. 436 00:31:00,160 --> 00:31:03,480 Τον πήγαν για δείπνο. Έμεινε μια μέρα παραπάνω. 437 00:31:04,720 --> 00:31:05,560 Ναι. 438 00:31:07,880 --> 00:31:11,320 -Καλή σας μέρα. Αντίο. -Καλή σας μέρα, διοικητή. 439 00:31:13,840 --> 00:31:15,480 Ξεχάστε το. Τελείωσε. 440 00:31:15,560 --> 00:31:18,080 Σκατά, τι έκανες; Τι εννοείς; 441 00:31:18,160 --> 00:31:19,760 Ο Ορσά έχει άλλοθι. 442 00:31:19,840 --> 00:31:22,720 Δεν ήταν αυτός. Δείτε τα τηλέφωνά σας. 443 00:31:26,400 --> 00:31:30,880 ΣΤΙΣ 6 ΙΟΥΛΙΟΥ Ο ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑΣ ΟΡΣΑ ΜΙΛΗΣΕ ΣΕ ΑΠΟΦΟΙΤΟΥΣ ΣΤΗ ΡΕΝ 444 00:31:30,960 --> 00:31:32,120 Τα λέμε στο τμήμα. 445 00:31:34,560 --> 00:31:36,040 Εντάξει, θα του μιλήσω. 446 00:31:57,560 --> 00:31:59,800 -Πάω πάνω. Τα λέμε. -Τα λέμε σε λίγο. 447 00:32:03,600 --> 00:32:06,800 Φίλε, αρχίζει να ξεφεύγει το πράγμα. 448 00:32:06,880 --> 00:32:08,960 Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε έτσι. 449 00:32:09,880 --> 00:32:11,200 Είσαι πολύ κοντά. 450 00:32:12,680 --> 00:32:13,920 Να αναλάβω εγώ; 451 00:32:15,240 --> 00:32:17,040 Με θες έξω από την υπόθεση; 452 00:32:18,640 --> 00:32:21,640 Όχι, τι λες; Απλώς… 453 00:32:23,160 --> 00:32:26,280 Ξέχνα το. Πήρε ο Μπρουνό. 454 00:32:27,120 --> 00:32:31,520 Έλεγξε τα αρχεία της Ζοέ Λεβί. Ένας άγνωστος αριθμός την πήρε οκτώ φορές. 455 00:32:31,600 --> 00:32:32,440 Εντάξει. 456 00:32:32,520 --> 00:32:36,400 Το ίδιο και τη Νολγουέν. Με προπληρωμένο τηλέφωνο κάθε φορά. 457 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 -Τέλεια. -Ναι. 458 00:32:38,600 --> 00:32:41,920 Πλησιάζουμε. Θα το πιάσουμε το κάθαρμα! 459 00:32:42,840 --> 00:32:43,760 Ναι. 460 00:32:48,200 --> 00:32:49,560 Ήξερες τη Γιασμίν; 461 00:32:52,640 --> 00:32:53,480 Όχι. 462 00:32:54,360 --> 00:32:58,560 -Γιατί ρωτάς; -Σίγουρα; Δεν είχατε ποτέ καμία σχέση; 463 00:32:59,320 --> 00:33:02,760 Φυσικά! Αν την ήξερα, θα την είχα αναγνωρίσει. 464 00:33:04,240 --> 00:33:05,760 Ήξερες τη Ζοέ Λεβί; 465 00:33:06,920 --> 00:33:08,320 Όχι; Σωστά. 466 00:33:19,840 --> 00:33:22,720 -Αγκάτ; -Ο φάκελος της Μελανί είναι έτοιμος. 467 00:34:32,400 --> 00:34:33,360 Παύση. 468 00:34:41,080 --> 00:34:41,920 Γύρνα το πίσω. 469 00:34:46,200 --> 00:34:47,040 Παύση. 470 00:35:01,000 --> 00:35:01,840 Φωτογραφία. 471 00:35:20,920 --> 00:35:25,600 Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΤΗΣ ΒΡΕΣΤΗΣ ΚΑΤΑΣΧΕΙ ΤΗ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΚΟΚΑΪΝΗΣ 472 00:35:31,760 --> 00:35:33,240 ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΩΝ 473 00:35:33,320 --> 00:35:35,040 19 Ιουλίου, Νατάν Λερουά. 474 00:35:35,120 --> 00:35:37,960 Από τις πληροφορίες που συγκεντρώθηκαν 475 00:35:38,040 --> 00:35:41,000 δεν βρέθηκαν στοιχεία ανθρωποκτονίας ή αυτοκτονίας. 476 00:35:41,080 --> 00:35:42,640 Πιθανότατα ήταν ατύχημα. 477 00:35:45,920 --> 00:35:48,920 ΟΝΟΜΑ ΚΑΙ ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΥΠΕΥΘΥΝΟΥ ΑΞΙΩΜΑΤΙΚΟΥ 478 00:35:49,000 --> 00:35:51,720 ΝΑΤΑΝ ΛΕΡΟΥΑ 479 00:36:05,840 --> 00:36:07,040 Ν + Ζ 480 00:36:12,160 --> 00:36:17,080 ΕΓΓΡΑΦΗ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΣΕΡΦΙΝΓΚ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ: ΚΥΡΙΟΣ ΜΑΛΑΠΕΡ 481 00:36:17,160 --> 00:36:21,480 Κύριε Μαλαπέρ; Διοικητής Μπεγκάν από την αστυνομία. Συγγνώμη για την ώρα. 482 00:36:22,240 --> 00:36:26,680 Θέλω περισσότερες πληροφορίες για τη λέσχη σέρφερ που έχετε. 483 00:36:27,960 --> 00:36:30,440 Όχι, δεν έχει σχέση με τη Νολγουέν Γκακού. 484 00:36:31,160 --> 00:36:35,280 Θα ήθελα να μάθω αν ήταν μέλος κάποιος Νατάν Λερουά. 485 00:36:36,240 --> 00:36:38,720 Ίσως κάποια χρόνια πίσω. 486 00:36:39,400 --> 00:36:40,720 Μπορείτε να ελέγξετε; 487 00:36:42,360 --> 00:36:43,600 Εντάξει. Θα περιμένω. 488 00:36:48,760 --> 00:36:49,680 Είστε σίγουρος; 489 00:36:50,320 --> 00:36:51,160 Το 2020; 490 00:36:53,720 --> 00:36:57,080 ΝΟΛΓΟΥΕΝ ΓΚΑΚΟΥ 03/02/2020 491 00:36:57,160 --> 00:36:59,440 Εντάξει, θα ξαναπάρω. Ευχαριστώ. 492 00:37:18,080 --> 00:37:20,040 -Τι είναι αυτό; Μελού; -Περίμενε. 493 00:37:24,360 --> 00:37:25,560 Τι κάνεις; 494 00:37:26,640 --> 00:37:27,480 Τι είναι αυτό; 495 00:37:30,320 --> 00:37:31,440 Εσύ τα πήρες αυτά; 496 00:37:33,120 --> 00:37:36,120 -Έχει να κάνει με την επίθεση; -Ναι. 497 00:37:37,520 --> 00:37:40,440 -Πρέπει να φύγω. Μία ώρα μόνο. -Γιατί συναγερμό; 498 00:37:45,520 --> 00:37:46,480 Μελανί, σταμάτα! 499 00:37:48,120 --> 00:37:49,800 Γιατί έβαλες συναγερμό; 500 00:37:51,840 --> 00:37:53,800 Τι κάνεις στην παραλία; 501 00:37:54,440 --> 00:37:56,480 Ξέρω ότι πας και το μεσημέρι. 502 00:37:59,280 --> 00:38:00,480 Δεν θα καταλάβαινες. 503 00:38:02,640 --> 00:38:03,760 Προσπάθησε. 504 00:38:04,440 --> 00:38:05,880 Εξήγησέ μου. 505 00:38:10,360 --> 00:38:13,440 -Βλέπεις κάποιον άλλον; -Όχι, τίποτα τέτοιο. 506 00:38:13,520 --> 00:38:14,640 Τότε τι είναι; 507 00:38:16,480 --> 00:38:18,600 Μίλα μου. Είμαι εδώ, ρε γαμώτο! 508 00:38:20,120 --> 00:38:21,640 Δεν ξέρω τι να κάνω πια. 509 00:38:24,160 --> 00:38:26,120 Μου είπαν ότι θα πεθάνω σε δύο μέρες. 510 00:38:28,160 --> 00:38:29,000 Τι; 511 00:38:30,320 --> 00:38:34,440 Ποιος σου το είπε; Σε απείλησε κάποιος; 512 00:38:35,600 --> 00:38:36,640 Ποιος; 513 00:38:37,360 --> 00:38:39,560 -Αυτός που σου επιτέθηκε; -Όχι. 514 00:38:40,920 --> 00:38:42,120 Ποιος; 515 00:38:45,520 --> 00:38:46,360 Εσύ. 516 00:38:50,160 --> 00:38:51,520 Συνέβη πριν οκτώ μέρες. 517 00:38:52,280 --> 00:38:54,720 Εμφανίστηκες μπροστά μου. Ήσουν 52 χρονών. 518 00:38:55,320 --> 00:38:59,280 Σε βλέπω και σου μιλάω. Εγώ το '98, εσύ το 2025. 519 00:39:00,640 --> 00:39:02,960 -Μου είπες ότι θα πεθάνω. -Μελού. 520 00:39:03,040 --> 00:39:04,360 Δεν το πίστεψα. 521 00:39:04,440 --> 00:39:07,600 Νόμιζα ότι ήταν ανοησία, ότι μου έκανες πλάκα. 522 00:39:07,680 --> 00:39:09,160 Αλλά ήσουν εσύ! 523 00:39:09,240 --> 00:39:12,200 Είχες αποδείξεις. Φωτογραφίες από τον θάνατό μου. 524 00:39:15,720 --> 00:39:17,080 Πρέπει να με πιστέψεις. 525 00:39:32,200 --> 00:39:34,360 Ξέρεις ότι είναι εντελώς τρελό; 526 00:39:56,920 --> 00:40:01,120 Θα πάρει ο Εμπαμπέ τη Χρυσή Μπάλα; Ο Τζόναθαν λέει ο Χόλαντ. 527 00:40:02,240 --> 00:40:04,760 -Ποιος είναι ο καλύτερος; -Δεν ξέρω, Σαμ. 528 00:40:04,840 --> 00:40:07,960 Το σκέφτηκα πολύ. Έχω πολλούς λόγους. 529 00:40:08,040 --> 00:40:11,800 Είναι πολύ ευγενικός, όμορφος και πολύ καλός. 530 00:40:11,880 --> 00:40:14,720 Είναι κουλ και πετυχαίνει τέλεια γκολ. 531 00:40:15,280 --> 00:40:18,000 Αποκλείεται να μην την πάρει μετά το τελευταίο γκολ. 532 00:40:19,000 --> 00:40:20,760 Ήταν σχεδόν τόσο ωραίο όσο της Νορά. 533 00:40:22,200 --> 00:40:26,280 Μπαμπά; Πόσα γκολ πιστεύεις ότι θα βάλω αύριο; 534 00:40:28,240 --> 00:40:30,040 Δεν μπορώ να σε πάω αύριο. 535 00:40:30,120 --> 00:40:33,000 Γιατί; Το υποσχέθηκες! Θα πάμε τον Κλεμάν! 536 00:40:33,080 --> 00:40:34,440 Θα πούμε στον μπαμπά του. 537 00:40:34,520 --> 00:40:36,400 Δουλεύει! Έπρεπε να είσαι εσύ! 538 00:40:36,480 --> 00:40:39,520 Κι εγώ δουλεύω! Τι νομίζεις ότι κάνω όλη μέρα; 539 00:40:39,600 --> 00:40:43,640 Δεν έχει σημασία αν χάσεις ένα παιχνίδι. Δεν θα σε σκοτώσει. 540 00:40:46,000 --> 00:40:48,200 Θα σε ενδιέφερα πιο πολύ νεκρός. 541 00:40:55,160 --> 00:40:56,760 Καταλαβαίνεις τι λες; 542 00:40:59,720 --> 00:41:00,560 Είσαι μαλάκας! 543 00:41:09,240 --> 00:41:10,680 Συγγνώμη. Σαμ… 544 00:41:12,120 --> 00:41:13,320 Τρελάθηκες; 545 00:41:14,280 --> 00:41:15,480 Τι πρόβλημα έχεις; 546 00:41:16,120 --> 00:41:18,280 Δεν ξέρω τι με έπιασε. Σαμ! 547 00:41:19,680 --> 00:41:20,520 Σαμ! 548 00:41:22,920 --> 00:41:23,760 Σκατά. 549 00:41:24,400 --> 00:41:27,240 Συγγνώμη. Πρέπει να φύγω. Θα μιλήσουμε αργότερα. 550 00:41:27,320 --> 00:41:28,800 Πλάκα μου κάνεις; 551 00:41:34,160 --> 00:41:37,480 Δεν μπορώ τώρα. Είναι η υπόθεση. Πρέπει να φύγω. 552 00:41:37,560 --> 00:41:41,120 Όχι. Δεν φεύγεις. Ξέρω ότι δεν αφορά μόνο την υπόθεσή σου. 553 00:41:41,200 --> 00:41:42,160 Σε παρακαλώ. 554 00:41:42,240 --> 00:41:45,000 Δεν πας πουθενά μέχρι να καταλάβω τι συμβαίνει. 555 00:41:52,880 --> 00:41:57,040 Τη μέρα που γνωριστήκαμε στο τμήμα, αυτή ήταν. 556 00:41:57,120 --> 00:41:58,800 Εκείνη με κάλεσε. 557 00:42:04,800 --> 00:42:06,160 Μπορούμε να τη σώσουμε. 558 00:42:11,680 --> 00:42:12,520 Εντάξει. 559 00:42:14,080 --> 00:42:15,520 Ας πούμε ότι σε πιστεύω. 560 00:42:17,480 --> 00:42:20,160 Ας πούμε ότι αυτή η δίνη είναι αληθινή. 561 00:42:22,040 --> 00:42:25,760 Πρέπει να καταλάβεις ότι δεν μπορείς να τη σώσεις. 562 00:42:28,280 --> 00:42:33,880 Γιατί αν όλα αυτά είναι αλήθεια, τι θα γινόταν αν τα κατάφερνες; 563 00:42:33,960 --> 00:42:35,440 Αν τη σώσεις; 564 00:42:37,080 --> 00:42:38,440 Θα άλλαζαν όλα. 565 00:42:40,280 --> 00:42:41,120 Τα πάντα. 566 00:42:41,840 --> 00:42:43,920 Φυσικά και τα σκέφτηκα όλα αυτά. 567 00:42:45,800 --> 00:42:46,880 Δεν θα συμβεί. 568 00:42:48,120 --> 00:42:49,880 Θα με αφήσει στις 17. 569 00:42:50,880 --> 00:42:53,320 Τη μέρα του θανάτου της. Το υποσχέθηκε. 570 00:42:54,600 --> 00:42:56,320 Αλλά ακόμα κι αν σε αφήσει, 571 00:42:57,560 --> 00:43:01,760 ερωτεύτηκα κάποιον που είχε χάσει αυτό που αγαπούσε. Σαν εμένα! 572 00:43:03,800 --> 00:43:06,400 Ποιος ξέρει ότι τα πράγματα θα ήταν ίδια μεταξύ μας; 573 00:43:06,480 --> 00:43:08,480 Ότι σίγουρα θα ερωτευόμασταν; 574 00:43:13,320 --> 00:43:15,040 Δεν είσαι πια ο εαυτός σου. 575 00:43:17,200 --> 00:43:22,000 Δεν μπορείς να ξαναπάς εκεί. 576 00:43:28,320 --> 00:43:33,880 Νομίζω ότι ξέρω ποιος είναι. Αυτός που θα τη σκοτώσει. 577 00:43:36,320 --> 00:43:39,320 Πρέπει να την προειδοποιήσω. Δεν μπορώ να την αφήσω. 578 00:43:41,200 --> 00:43:42,040 Τι; 579 00:43:43,840 --> 00:43:45,400 Την αγαπάς ακόμα. 580 00:43:48,120 --> 00:43:52,360 Όχι. Καθόλου. Εσένα αγαπάω. 581 00:43:52,440 --> 00:43:53,480 Μείνε, τότε. 582 00:43:56,320 --> 00:43:58,840 Όχι. Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 583 00:44:01,120 --> 00:44:04,400 Δεν μπορώ. Δεν θα συγχωρούσα τον εαυτό μου. 584 00:44:07,480 --> 00:44:10,320 Αν πας, θα φύγω με τον Σαμ. 585 00:44:15,200 --> 00:44:17,280 Δεν μπορώ να την αφήσω να πεθάνει. 586 00:44:20,240 --> 00:44:21,360 Όχι πάλι. 587 00:44:58,880 --> 00:44:59,760 Φόρεστ! 588 00:45:01,320 --> 00:45:03,600 Τι κάνεις εδώ; Πού είναι η Ζουλιέτ; 589 00:45:04,120 --> 00:45:06,040 Την άφησα στη γειτόνισσα. 590 00:45:12,400 --> 00:45:14,440 Λοιπόν, εδώ συμβαίνει; 591 00:45:15,920 --> 00:45:17,240 Είναι εδώ τώρα; 592 00:45:17,880 --> 00:45:21,880 Όχι. Δεν είναι εδώ ακόμα. Δεν ξέρω αν θα τον δεις. 593 00:45:24,960 --> 00:45:26,520 Μη με κοιτάς έτσι. 594 00:45:28,080 --> 00:45:30,240 Είναι αλήθεια, ό,τι κι αν πιστεύεις. 595 00:45:30,320 --> 00:45:32,280 Πώς νομίζεις ότι ήξερα για τα τσιγάρα; 596 00:45:34,160 --> 00:45:36,080 Αλήθεια, αυτό με εξέπληξε τότε. 597 00:45:38,720 --> 00:45:40,600 Μελού, μη θυμώσεις, εντάξει; 598 00:45:40,680 --> 00:45:44,000 Αλλά μήπως λόγω της αϋπνίας σου, 599 00:45:44,080 --> 00:45:46,040 είχες παραισθήσεις; Συμβαίνει… 600 00:45:46,120 --> 00:45:49,120 Ξέρω τι θα συμβεί στη Ζουλιέτ! 601 00:45:49,200 --> 00:45:52,600 Θα γίνει γιατρός. Και εσύ θα χτίσεις μια νέα ζωή. 602 00:45:53,600 --> 00:45:56,120 Εντάξει. Μελού, σταμάτα! Εντάξει! 603 00:45:57,640 --> 00:46:00,160 Μιλάς σε κάποιον από το μέλλον 604 00:46:00,240 --> 00:46:02,920 και είσαι ο μόνη που μπορεί να του μιλήσει; 605 00:46:03,000 --> 00:46:05,160 Βάλε τον εαυτό σου στη θέση μου. 606 00:46:06,920 --> 00:46:10,160 Άκου. Σε ικετεύω. Σε παρακαλώ. 607 00:46:10,760 --> 00:46:12,160 Ένα πράγμα ζητάω. 608 00:46:12,240 --> 00:46:13,840 Να ζητήσεις βοήθεια. 609 00:46:13,920 --> 00:46:17,040 Συμβαίνει σε πολύ κόσμο. Δεν πειράζει να τα 'χεις χαμένα. 610 00:46:17,120 --> 00:46:20,720 Θα κλείσουμε ραντεβού. Μόνο μία συνεδρία. Για να πεις… 611 00:46:48,800 --> 00:46:50,360 ΑΝΟΙΓΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ 612 00:46:58,440 --> 00:46:59,280 Μελανί! 613 00:47:06,640 --> 00:47:07,480 Ζώνη Α. 614 00:47:52,280 --> 00:47:54,640 Συγγνώμη για την ώρα. Έχεις δουλειά; 615 00:48:16,800 --> 00:48:17,640 Ορίστε. 616 00:48:19,120 --> 00:48:19,960 Εντάξει. 617 00:48:22,720 --> 00:48:23,800 Ήρεμα. 618 00:48:23,880 --> 00:48:26,960 Αν ξεράσεις, δεν θα σου κρατήσω τα μαλλιά. 619 00:48:30,040 --> 00:48:33,120 Αυτό ήταν πριν από δέκα χρόνια. Και ήμουν άρρωστη. 620 00:48:33,200 --> 00:48:34,440 Άρρωστη. Φυσικά. 621 00:48:40,080 --> 00:48:43,080 Λοιπόν, τι συμβαίνει; Προβλήματα στη δουλειά; 622 00:48:43,680 --> 00:48:45,120 Ή με τον Λουντό; 623 00:48:47,640 --> 00:48:49,440 -Φοβάμαι να πεθάνω. -Όχι. 624 00:48:50,360 --> 00:48:53,280 Μη μου πεις ότι πρόκειται ακόμα για το μέντιουμ; 625 00:48:53,360 --> 00:48:55,360 Μπορώ να της σπάσω τα μούτρα. 626 00:48:55,440 --> 00:48:56,760 Σοβαρά, θα το κάνω. 627 00:48:57,800 --> 00:49:00,680 Βασικά, εξαρτάται. Είναι σωματώδης; 628 00:49:01,520 --> 00:49:02,600 Για σένα, ναι. 629 00:49:02,680 --> 00:49:05,000 Εντάξει. Ξέχνα ό,τι είπα. 630 00:49:10,040 --> 00:49:12,640 Σκέφτηκες ποτέ τη ζωή αφού πεθάνεις; 631 00:49:15,000 --> 00:49:18,760 Όχι. Δεν θέλω να το σκέφτομαι. 632 00:49:22,920 --> 00:49:24,120 Δεν μπορώ να σταματήσω. 633 00:49:30,440 --> 00:49:31,680 Ξέρεις το χειρότερο; 634 00:49:33,840 --> 00:49:36,960 Εύχομαι να μην το ξεπεράσουν ο Λουντό και η Ζουλιέτ. 635 00:49:39,840 --> 00:49:41,080 Απαίσιο δεν είναι; 636 00:49:44,120 --> 00:49:45,720 Φοβάμαι ότι θα με ξεχάσουν! 637 00:49:49,120 --> 00:49:50,200 Μελ. 638 00:49:52,440 --> 00:49:54,040 Αυτό δεν θα συμβεί. 639 00:49:55,760 --> 00:49:56,600 Το ξέρω. 640 00:49:58,200 --> 00:49:59,840 Ξέρεις πώς το ξέρω; 641 00:50:02,360 --> 00:50:05,400 Γιατί αν πεθάνεις, δεν θα το ξεπεράσω ποτέ. 642 00:50:10,520 --> 00:50:14,240 Τις πρώτες εβδομάδες τουλάχιστον. Θα ήταν απαίσιο. Σοβαρά. 643 00:50:14,320 --> 00:50:16,560 Αλλά μετά θα είμαι μια χαρά. 644 00:50:40,800 --> 00:50:44,160 Συγγνώμη, δεν ξέρω… Γαμώτο. 645 00:50:44,840 --> 00:50:46,200 Δεν πειράζει. 646 00:50:50,360 --> 00:50:52,280 -Δεν έπρεπε. -Όχι. Μην ανησυχείς. 647 00:50:52,360 --> 00:50:55,640 -Κανένα πρόβλημα. -Είναι αργά. Πάω σπίτι. 648 00:51:09,760 --> 00:51:10,600 Τι είναι; 649 00:51:11,200 --> 00:51:12,760 Δεν ξέρω. Πάω να δω. 650 00:51:27,880 --> 00:51:29,920 Τι κάνεις εδώ; Είδες την ώρα; 651 00:51:30,000 --> 00:51:31,440 Θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 652 00:51:31,960 --> 00:51:34,320 -Δεν μπορούσες να περιμένεις; -Όχι. 653 00:51:36,200 --> 00:51:39,080 Πρέπει να μάθω αν ήξερες τη Γιασμίν Μπεν Σαλέμ. 654 00:51:40,280 --> 00:51:44,080 Σου το είπα. Γι' αυτό χτυπάς στις 2 το πρωί; 655 00:51:53,280 --> 00:51:55,120 Είχες σχέση μαζί της το 2001. 656 00:52:00,320 --> 00:52:02,640 Λουντό, μην κάνεις μαλακίες. 657 00:52:02,720 --> 00:52:06,280 Πάει πολύς καιρός. Τα πράγματα δεν ήταν καλά με τη Φλο τότε. 658 00:52:08,480 --> 00:52:12,400 Σε παρακαλώ, μην πεις τίποτα. Αν το μάθει, θα είναι πρόβλημα. 659 00:52:12,480 --> 00:52:14,600 Νομίζεις ότι με νοιάζουν οι σχέσεις σου; 660 00:52:14,680 --> 00:52:17,360 Γιατί δεν είπες ότι κοιμήθηκες με το θύμα; 661 00:52:18,520 --> 00:52:19,920 Δεν έχει καμία σχέση. 662 00:52:21,720 --> 00:52:26,120 Ήμουν στο VR της Μελανί. Ήσουν απρόσεκτος στον τόπο του εγκλήματος. 663 00:52:26,800 --> 00:52:28,360 Δεν φορούσες καν γάντια. 664 00:52:28,440 --> 00:52:31,240 Σταμάτα, γαμώτο. Κανείς δεν φορούσε γάντια τότε. 665 00:52:31,320 --> 00:52:32,280 -Ναι. -Ούτε εσύ. 666 00:52:32,360 --> 00:52:35,200 Αλλά συμπέρανες αμέσως ότι ήταν ατύχημα. 667 00:52:37,080 --> 00:52:39,840 Δεν σκέφτηκες μήπως υπήρχε άλλο στοιχείο. 668 00:52:39,920 --> 00:52:42,200 Δεν νομίζεις ότι το μετανιώνω; 669 00:52:43,440 --> 00:52:45,520 Γιατί το συζητάμε τώρα; 670 00:52:45,600 --> 00:52:47,840 Πού ήσουν όταν πέθανε η Ζοέ Λεβί; 671 00:52:49,240 --> 00:52:51,560 -Δεν μιλάς σοβαρά. -Κάνεις πυγμαχία. 672 00:52:51,640 --> 00:52:53,640 Πήγαινες στην ίδια λέσχη με τη Νολγουέν. 673 00:52:53,720 --> 00:52:56,240 Κοιμήθηκες με τη Γιασμίν. Ήξερες τη Μελανί. 674 00:52:57,600 --> 00:53:00,040 Πού ήσουν όταν πέθανε η Ζοέ Λεβί; 675 00:53:29,080 --> 00:53:29,960 Μελ! 676 00:53:30,040 --> 00:53:32,760 Τι κάνεις εδώ; Μπες μέσα, θα σε πάω σπίτι. 677 00:53:34,040 --> 00:53:35,280 Θα περπατήσω. 678 00:53:35,920 --> 00:53:38,160 Δεν βλέπεις τον καιρό; Μπες μέσα. 679 00:53:40,520 --> 00:53:41,800 Θέλω λίγο χρόνο μόνη. 680 00:53:42,880 --> 00:53:44,880 Εντάξει. Όπως θες. 681 00:54:30,760 --> 00:54:35,560 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου