1 00:00:01,000 --> 00:00:02,520 Nolwenn Gakou. 2 00:00:02,600 --> 00:00:05,120 Har du set fyrens navn? Sébastien Brisset. 3 00:00:05,200 --> 00:00:06,880 Vi må tale med din søn. 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,760 Jeg kan ikke hjælpe jer. 5 00:00:08,840 --> 00:00:10,000 Hvad laver du? 6 00:00:10,080 --> 00:00:11,800 Du bliver her. 7 00:00:11,880 --> 00:00:14,200 Du ser ikke klart. Du er for tæt på. 8 00:00:14,280 --> 00:00:16,440 Hvornår er Mélanies fil færdig? 9 00:00:16,520 --> 00:00:18,160 -To dage. -To dage? 10 00:00:18,240 --> 00:00:19,680 Prioriterer jeg Nolwenn? 11 00:00:19,760 --> 00:00:20,600 -Nej. -Ja. 12 00:00:20,680 --> 00:00:23,080 -Han giver ingen mening. -Han er helt væk. 13 00:00:23,160 --> 00:00:24,160 Hvad har vi gjort? 14 00:00:24,240 --> 00:00:26,920 Parvana kender mig ikke. Har du gjort noget? 15 00:00:27,000 --> 00:00:28,320 Jeg bragte hende ind. 16 00:00:28,920 --> 00:00:32,600 Gør, hvad du vil, men skaf min kone og søn tilbage. 17 00:00:32,680 --> 00:00:36,520 Du kan tage tilbage til din lejlighed. Politiet generer dig ikke. 18 00:00:36,600 --> 00:00:38,080 -Fuck! -Virkede det? 19 00:00:38,160 --> 00:00:39,880 Ja. Alt er normalt igen. 20 00:00:39,960 --> 00:00:42,480 -Det er Éva. -Gik du og Flo fra hinanden? 21 00:00:42,560 --> 00:00:45,960 -Jeg ødelagde Nathan og Flos liv. -Jeg fører dem sammen igen. 22 00:00:46,040 --> 00:00:47,400 -Skal vi bestille? -Ja. 23 00:00:48,080 --> 00:00:51,800 Mélou, det er mig. Hvor er du? Sig ikke, du er ude at løbe. 24 00:00:52,600 --> 00:00:55,240 -Hvad laver du med den? -Kan du lære mig det? 25 00:00:55,320 --> 00:00:56,720 Jeg er bange. Hvad gør jeg? 26 00:01:03,920 --> 00:01:05,640 Sig, at fremtiden er elendig. 27 00:01:10,120 --> 00:01:10,960 Ved du hvad? 28 00:01:13,400 --> 00:01:15,160 Fremtiden er elendig. 29 00:01:17,640 --> 00:01:19,120 Det er lidt sandt. 30 00:01:19,960 --> 00:01:22,960 En tsunami i Japan blev næsten et nyt Tjernobyl. 31 00:01:23,640 --> 00:01:27,640 Vi havde en global pandemi, der dræbte flere millioner mennesker. 32 00:01:27,720 --> 00:01:32,000 Vi skulle have masker på. Være lukket inde derhjemme. 33 00:01:33,560 --> 00:01:35,120 Det er ikke det værste. 34 00:01:35,200 --> 00:01:39,240 Planeten er så forurenet, der snart er 40 grader om vinteren. 35 00:01:40,440 --> 00:01:41,440 I Brest. 36 00:01:44,440 --> 00:01:45,520 Du skræmmer mig. 37 00:01:50,440 --> 00:01:53,440 -Men der er også sket gode ting. -Ja? 38 00:01:56,600 --> 00:01:58,200 Vi blev verdensmestre igen. 39 00:02:00,200 --> 00:02:01,200 Så alt er godt? 40 00:02:01,920 --> 00:02:03,000 Alt er godt. 41 00:02:08,520 --> 00:02:10,400 -Hvad? -Intet. 42 00:02:11,160 --> 00:02:13,720 -Sig frem. Jeg kender dig. -Nej. 43 00:02:15,600 --> 00:02:17,200 Ser jeg gammel ud? 44 00:02:19,360 --> 00:02:21,320 Ja. Men det klæder dig. 45 00:02:48,680 --> 00:02:50,520 Pis! Hvad er klokken? 46 00:02:52,880 --> 00:02:56,120 Jeg må gå. Ludo vil undre sig over, hvor jeg er. 47 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Sover han ikke? 48 00:02:59,000 --> 00:03:01,360 Jeg sov så godt dengang. 49 00:03:01,440 --> 00:03:03,440 Du havde svært ved at vække mig. 50 00:03:03,520 --> 00:03:05,040 Er det anderledes nu? 51 00:03:07,160 --> 00:03:08,880 Jeg sover ikke så godt siden… 52 00:03:17,320 --> 00:03:18,760 Ses i morgen? Kl. 13. 53 00:03:21,920 --> 00:03:23,400 Måske er det nyttesløst. 54 00:03:25,800 --> 00:03:28,360 -Jeg har kun to dage tilbage. -Hey. 55 00:03:31,240 --> 00:03:36,080 Du slipper ikke. Den elendige fremtid venter. 56 00:03:40,520 --> 00:03:41,360 Det lover jeg. 57 00:04:17,800 --> 00:04:21,400 Stop med at filme mig. Fortsæt med det, du skulle gøre. 58 00:04:21,480 --> 00:04:23,480 Ja. Det jeg skulle gøre… 59 00:04:24,440 --> 00:04:29,240 Er det Juliettes tremmeseng. Eller vent… 60 00:04:30,280 --> 00:04:31,120 Eller Romeos. 61 00:04:31,200 --> 00:04:33,920 -Vi kalder ham ikke Romeo. -Det er ikke slemt. 62 00:04:35,040 --> 00:04:38,720 -Vi kalder ham ikke Romeo. -Det bliver også en pige. 63 00:04:40,160 --> 00:04:41,000 Kom. 64 00:04:43,600 --> 00:04:44,440 Fuck. 65 00:04:45,040 --> 00:04:46,520 Hun sparker virkelig! 66 00:04:47,760 --> 00:04:51,400 Kan du mærke det? Det er en professionel fodboldspiller. 67 00:04:51,480 --> 00:04:53,080 Tal ikke mere om fodbold. 68 00:04:55,440 --> 00:04:58,400 -Måske bliver det en fodbold. -Ja? 69 00:04:59,360 --> 00:05:00,560 Du er så smuk. 70 00:05:18,640 --> 00:05:19,840 Hvor har du været? 71 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 Du skræmte mig. 72 00:05:23,760 --> 00:05:25,600 Jeg var ude at få frisk luft. 73 00:05:27,640 --> 00:05:28,480 Ved midnat? 74 00:05:29,280 --> 00:05:32,120 Helt alene, selvom du lige er blevet overfaldet. 75 00:05:32,200 --> 00:05:33,520 Jeg kunne ikke sove. 76 00:05:34,760 --> 00:05:38,600 -Jeg går i seng. Jeg er udmattet. -Ved du, at jeg var bekymret? 77 00:05:39,800 --> 00:05:42,320 Hvad er meningen med en mobil? 78 00:05:43,120 --> 00:05:45,040 Jeg hørte den ikke. Undskyld. 79 00:05:56,040 --> 00:05:59,880 -Hvad lavede du på stranden? -Fulgte du efter mig? 80 00:06:00,920 --> 00:06:03,760 Du taler aldrig med mig mere. Hvad skal jeg gøre? 81 00:06:06,800 --> 00:06:08,040 Hvad skal jeg sige? 82 00:06:09,240 --> 00:06:11,200 Jeg gik ud for at få noget luft. 83 00:06:12,800 --> 00:06:14,080 Jeg er udmattet. 84 00:06:35,040 --> 00:06:36,040 Z. LEVY-SAGEN 85 00:06:51,720 --> 00:06:52,720 HENTER RESULTATER 86 00:06:52,800 --> 00:06:56,120 LOKATION: ÅSTED NAVN: LUDOVIC BÉGUIN 87 00:06:59,040 --> 00:07:01,200 DATO: 10/07/2025 KLOKKESLET: 13:00 88 00:07:01,280 --> 00:07:03,320 DATO: 09/07/2025 KLOKKESLET: 23:23 89 00:07:03,400 --> 00:07:04,920 KLOKKESLET: 13:01 90 00:07:10,400 --> 00:07:11,240 Går det godt? 91 00:07:11,320 --> 00:07:14,440 Nej, jeg er ikke enig. Hun er 14 år. 92 00:07:14,520 --> 00:07:16,640 Man overnatter ikke, når man er 14. 93 00:07:16,720 --> 00:07:17,880 KAPTAJN FAR 94 00:07:17,960 --> 00:07:19,400 Nej, Flo, jeg mener det. 95 00:07:19,480 --> 00:07:22,120 Hvad hvis der skete hende noget? 96 00:07:25,840 --> 00:07:28,520 Hun bør tænke på sin skole 97 00:07:28,600 --> 00:07:31,320 og at shoppe med veninderne. 98 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 Shopping! 99 00:07:33,360 --> 00:07:35,920 På at gå i biografen og den slags. 100 00:07:38,040 --> 00:07:39,560 Det er upassende. 101 00:07:41,040 --> 00:07:44,200 Vi taler med hende om det igen i aften. Jeg må løbe. 102 00:07:47,240 --> 00:07:49,360 -Var det Florence? -Nej, din mor. 103 00:07:49,440 --> 00:07:51,160 Har jeg ikke sagt, vi dater? 104 00:07:52,320 --> 00:07:54,440 Romane. Hun driver mig til vanvid. 105 00:07:55,440 --> 00:07:57,280 Jeg var i byen med Flo. 106 00:07:57,360 --> 00:08:00,800 Hun sneg sig ud og sov hos sin nar af en kæreste. 107 00:08:00,880 --> 00:08:02,760 Kan du fatte det? Seriøst… 108 00:08:04,120 --> 00:08:06,000 Hvorfor smiler du som en idiot? 109 00:08:06,600 --> 00:08:08,440 Dit ansigt får mig til at le. 110 00:08:09,160 --> 00:08:10,920 Bare vent, Karl Smart. 111 00:09:02,760 --> 00:09:04,880 MORD PÅ QUIMPER POLITISTATION 112 00:09:04,960 --> 00:09:06,840 EN KOMMISSÆR BLEV DRÆBT 113 00:09:06,920 --> 00:09:12,680 UNG KVINDELIG KOMMISSÆR BRUTALT MYRDET 114 00:09:16,320 --> 00:09:17,840 Hej, hvordan går det? 115 00:09:20,600 --> 00:09:21,600 Fint, tak. 116 00:09:22,480 --> 00:09:23,480 -Bruno? -Ja? 117 00:09:24,200 --> 00:09:25,240 Kaffe, tak. 118 00:09:25,800 --> 00:09:28,600 Storartet. Tak, dommer Ifrah. Fortsat god dag. 119 00:09:28,680 --> 00:09:31,840 Ja! Tror I på julemanden? 120 00:09:32,600 --> 00:09:35,040 -Gav Ifrah gav os en kendelse? -Bingo! 121 00:09:35,640 --> 00:09:37,480 Hørte du det? Vi fik kendelsen. 122 00:09:38,000 --> 00:09:40,560 Halløj, Ludo. Er du okay? 123 00:09:41,440 --> 00:09:43,360 Ja, jeg har det fint. Jeg… 124 00:09:45,520 --> 00:09:47,320 …læste Ben Salem-sagsmappen. 125 00:09:50,480 --> 00:09:54,480 Hvorfor blev hun ikke dræbt på samme måde som de andre? Her. 126 00:09:55,480 --> 00:09:56,840 Zoé, Mélanie, Nolwenn. 127 00:09:56,920 --> 00:10:00,720 Drabsmanden maskerede drabene som et uheld eller selvmord. 128 00:10:01,480 --> 00:10:02,840 Hvorfor ikke Yasmines? 129 00:10:04,360 --> 00:10:06,320 Det har vi diskuteret. 130 00:10:07,560 --> 00:10:10,360 Er vi sikre på, det er samme fyr? 131 00:10:10,440 --> 00:10:12,760 Det er samme fingeraftryk. 132 00:10:13,480 --> 00:10:16,520 Ja. 133 00:10:19,840 --> 00:10:23,920 I sagen nævnes et vidne, der så Yasmine sætte sig ind i en bil. 134 00:10:24,000 --> 00:10:27,840 Vidnet siger, han så boksehandsker på hattehylden i bilen. 135 00:10:28,680 --> 00:10:33,080 Har vi tjekket alle bokseklubberne? 136 00:10:34,400 --> 00:10:38,760 Du bekymrer mig. Vi brugte hele eftermiddagen i går på det. 137 00:10:39,640 --> 00:10:42,360 Ja. Vi har tjekket. 138 00:10:44,720 --> 00:10:46,760 Chef! Er du tilbage fra Rennes? 139 00:10:46,840 --> 00:10:49,960 Ikke fordi jeg har lyst. Jeg skal ordne det hele selv. 140 00:10:52,160 --> 00:10:53,000 Okay… 141 00:10:55,600 --> 00:10:59,080 Kommer I ind på mit kontor, eller venter I på en invitation? 142 00:11:00,400 --> 00:11:05,720 Godt. Jeg lytter. Hvorfor har vi ikke en mistænkt endnu? 143 00:11:05,800 --> 00:11:09,480 Vi måtte vente 36 timer på en kendelse. 144 00:11:09,560 --> 00:11:11,200 Er det en undskyldning? 145 00:11:12,720 --> 00:11:15,600 Der er fire ofre! Hvad venter I på? Seks? Otte? 146 00:11:15,680 --> 00:11:19,600 Vi tjekker alle bokseklubberne. Vi har dna. Vi gør fremskridt. 147 00:11:20,600 --> 00:11:23,680 Okay. Lad os få gang i hjernecellerne. 148 00:11:23,760 --> 00:11:27,360 Ben Salem kendte ham. Et vidne så hende sætte sig ind i bilen. 149 00:11:27,440 --> 00:11:29,560 Zoé Levy havde en date med ham. 150 00:11:29,640 --> 00:11:32,160 Nolwenn Gakou åbnede sin hoveddør for ham. 151 00:11:32,240 --> 00:11:33,960 Hvad tror I, det betyder? 152 00:11:35,520 --> 00:11:36,960 At de kendte ham! 153 00:11:40,520 --> 00:11:42,280 Jamen dog, Orsat igen. 154 00:11:42,360 --> 00:11:45,520 Han er overdrevet interesseret i sagen. 155 00:11:45,600 --> 00:11:47,800 Jeg skal møde ham om en time. 156 00:11:48,320 --> 00:11:53,000 Fortæl idioten, at tror han, vi løser sagen på fem dage, ser han for meget tv. 157 00:11:56,440 --> 00:12:00,280 Find forbindelsen mellem ofrene, så har I jeres mand. 158 00:12:00,800 --> 00:12:01,640 Sæt i gang. 159 00:12:03,200 --> 00:12:04,040 Sæt i gang! 160 00:12:10,320 --> 00:12:11,280 Hallo? 161 00:12:11,360 --> 00:12:13,760 Han er irriterende, men har en pointe. 162 00:12:13,840 --> 00:12:16,720 -Jeg sagde, de kendte drabsmanden. -Vi har ingen beviser! 163 00:12:16,800 --> 00:12:19,040 Fyren gik bevidst efter dem. 164 00:12:19,120 --> 00:12:22,600 Bortset fra Mélanie var de i lorteforhold. Han brugte det. 165 00:12:23,520 --> 00:12:27,400 Nolwenn blev tævet. Zoé gik på sørgelige Tinder-dates. 166 00:12:27,480 --> 00:12:29,440 Yasmine lå i med en gift mand. 167 00:12:30,000 --> 00:12:32,440 En gift mand? Har vi identificeret ham? 168 00:12:33,640 --> 00:12:37,120 -Altså, helt ærligt… -Har vi identificeret ham eller ej? 169 00:12:37,200 --> 00:12:41,320 Nej, ikke endnu. Prøv at afsløre en 20 år gammel affære. 170 00:12:41,400 --> 00:12:43,840 Så de var alle sårbare piger, ikke? 171 00:12:43,920 --> 00:12:46,360 Det brugte han til at komme tæt på dem. 172 00:12:46,440 --> 00:12:48,480 Og han dræbte dem. 173 00:12:48,560 --> 00:12:51,680 Vent. Ingen kendte ham, ingen har set ham. 174 00:12:51,760 --> 00:12:56,040 Selv Zoés søster havde aldrig hørt om ham, og de stod hinanden nær. 175 00:12:56,560 --> 00:12:59,560 -Så du en lyssky fyr i nærheden af Mél? -Nej. 176 00:12:59,640 --> 00:13:00,800 Godt så! 177 00:13:00,880 --> 00:13:04,720 -Han stod dem ikke nær. -Måske fortalte Mélanie dig ikke om ham. 178 00:13:07,120 --> 00:13:10,320 -Jeg fortæller ikke min kæreste om fyre. -Stop lige. 179 00:13:10,400 --> 00:13:12,800 Hun ville have sagt det. 180 00:13:13,560 --> 00:13:14,400 Sikker? 181 00:13:15,440 --> 00:13:18,000 I havde en ny baby. I arbejdede begge meget. 182 00:13:18,080 --> 00:13:22,120 -Det var måske ikke nemt. -Hvad vil du have mig til at sige? 183 00:13:23,280 --> 00:13:27,680 At jeg ikke kendte min kone? At vores forhold var skidt? 184 00:13:27,760 --> 00:13:29,120 Det sagde jeg ikke. 185 00:13:29,880 --> 00:13:32,960 Der var måske en, du ikke kendte til. 186 00:13:33,040 --> 00:13:35,200 Kim. Jeg kendte Mélanie, okay? 187 00:13:35,280 --> 00:13:37,400 Var der nogen, havde hun sagt det. 188 00:13:39,360 --> 00:13:40,440 Gå ad helvede til. 189 00:13:47,640 --> 00:13:50,520 Hvor mange år har du studeret psykologi? 190 00:13:51,880 --> 00:13:52,920 Hold kæft. 191 00:14:05,720 --> 00:14:08,920 Vær så artig. Din karet er fremme. 192 00:14:09,680 --> 00:14:11,280 -Du er smuk. -Virkelig? 193 00:14:11,360 --> 00:14:13,400 -Ja. Hav en god dag. -God dag. 194 00:14:16,560 --> 00:14:19,920 Vi havde intet at tale om. Gloede på hinanden. 195 00:14:20,000 --> 00:14:22,160 Han skulle ikke vide, at jeg gloede. 196 00:14:22,240 --> 00:14:25,840 Så indså vi, vi havde masser til fælles. Det var romantisk! 197 00:14:25,920 --> 00:14:29,320 Vi kørte på hans motorcykel. Vi så fyrværkeriet. 198 00:14:29,400 --> 00:14:31,240 -Jeg erklærede min kærlighed. -Hvad? 199 00:14:33,760 --> 00:14:34,960 Noget ringer. 200 00:14:37,680 --> 00:14:40,480 -Har du mobil? -Det er Ludo. Jeg ringer tilbage. 201 00:14:40,560 --> 00:14:43,720 -Er alt i orden? -Jeg må tale privat med dommeren. 202 00:14:44,440 --> 00:14:45,520 Tag den næste. 203 00:14:47,760 --> 00:14:50,240 Jeg hører, at du udsætter dit arbejde. 204 00:14:53,200 --> 00:14:54,760 Jeg har travlt med en sag. 205 00:14:55,440 --> 00:14:57,080 Mulhouse-ringen. 206 00:15:00,160 --> 00:15:01,680 Intet er hemmeligt her. 207 00:15:04,400 --> 00:15:07,840 -Jeg hjælper bare en kollega. -Ja, selvfølgelig. 208 00:15:14,000 --> 00:15:15,120 Det er sært, 209 00:15:16,680 --> 00:15:19,480 for jeg kender Robert, anklageren i Mulhouse. 210 00:15:21,600 --> 00:15:23,840 Han har aldrig hørt om den ring. 211 00:15:29,360 --> 00:15:31,280 Du bør fare med lempe. 212 00:15:33,080 --> 00:15:35,600 Et omdømme er skrøbeligt. 213 00:15:38,680 --> 00:15:39,800 Jeg siger det kun… 214 00:15:42,080 --> 00:15:43,040 …for at hjælpe. 215 00:15:46,560 --> 00:15:48,040 Hav en god dag. 216 00:16:04,600 --> 00:16:05,440 Kaffe? 217 00:16:11,080 --> 00:16:14,120 Tænk ikke på Kim. Du ved, hvordan hun er. 218 00:16:15,440 --> 00:16:16,320 Hun har ret. 219 00:16:18,200 --> 00:16:20,560 Mélanie må have kendt sin morder. 220 00:16:21,880 --> 00:16:22,720 Det må hun. 221 00:16:23,600 --> 00:16:25,240 Måske kendte vi ham alle. 222 00:16:25,320 --> 00:16:29,440 Han var lige under min næse! Jeg vidste, det ikke var et uheld. 223 00:16:29,520 --> 00:16:31,680 Jeg skulle ikke have lyttet til jer. 224 00:16:35,280 --> 00:16:38,880 Vi kunne ikke vide det, Ludo. Hvad kunne vi have gjort? 225 00:16:38,960 --> 00:16:40,400 Vi havde intet. 226 00:16:41,040 --> 00:16:43,840 Jeg lagde ikke mærke til noget. Heller ikke Flo. 227 00:16:43,920 --> 00:16:45,840 De arbejdede sammen hver dag. 228 00:16:46,360 --> 00:16:47,360 Vi så det ikke. 229 00:16:52,560 --> 00:16:54,520 Havde du og Flo ikke været der… 230 00:16:58,640 --> 00:17:00,320 Hvad skulle jeg havde gjort? 231 00:17:03,720 --> 00:17:04,560 Tak, makker. 232 00:17:07,560 --> 00:17:08,680 Kom her. Kom. 233 00:17:11,040 --> 00:17:11,880 Tak. 234 00:17:13,560 --> 00:17:18,800 Det er sandt, at mi casa på et tidspunkt var blevet tu casa. 235 00:17:18,880 --> 00:17:21,520 -Hold mund! -Men det er sandt! 236 00:17:29,480 --> 00:17:33,640 -Skal vi ikke spise frokost sammen? -Nej. Jeg har planer. Vi ses. 237 00:17:53,080 --> 00:17:54,360 -Hej, Flo. -Hej. 238 00:17:54,440 --> 00:17:57,040 -Er Mélou her? -Hun gik. Mødte du hende ikke? 239 00:17:58,160 --> 00:17:59,760 Nej. Hvor skulle hun hen? 240 00:17:59,840 --> 00:18:01,160 På stranden, tror jeg. 241 00:18:02,440 --> 00:18:04,960 Vil du spise frokost med mig? Jeg er ledig. 242 00:18:06,800 --> 00:18:08,000 -Hvis du vil. -Ja. 243 00:18:12,240 --> 00:18:15,800 -Har hun droppet dig før? -Hele den sidste uge. 244 00:18:15,880 --> 00:18:18,280 Jeg ved ikke, hvad der sker. Jeg er bekymret. 245 00:18:18,360 --> 00:18:20,840 Siden hun startede sagen om ringmorderen, 246 00:18:20,920 --> 00:18:23,080 har hun forsømt andre sager. 247 00:18:24,320 --> 00:18:25,360 Skal vi gå? 248 00:18:25,440 --> 00:18:27,640 -Lad os gå. -Jeg er så sulten. 249 00:19:03,360 --> 00:19:07,160 BRUGER: AGATHE BURTIN LOKALITET: CORSEN STRAND 250 00:19:09,680 --> 00:19:11,160 Faldt hun fra den klippe? 251 00:19:12,080 --> 00:19:15,520 Kom nu! Tiden går! 252 00:19:15,600 --> 00:19:18,520 Om ti minutter er der vand overalt! 253 00:19:20,280 --> 00:19:21,120 Utroligt… 254 00:19:24,360 --> 00:19:26,280 Hvad er så interessant her? 255 00:19:43,280 --> 00:19:44,120 Zone C. 256 00:20:25,560 --> 00:20:28,720 Agathe, det er Ludo. Jeg skal bruge rummet. 257 00:20:28,800 --> 00:20:30,600 Okay. 258 00:20:37,600 --> 00:20:38,520 Hvad lavede du? 259 00:20:40,960 --> 00:20:43,600 Du sagde, der var en fejl i Zoé Levys VR. 260 00:20:44,520 --> 00:20:47,640 Så jeg tjekkede, om der var en fejl. Eller ej. 261 00:20:48,960 --> 00:20:51,560 Hvis nu filerne var ødelagt. 262 00:20:52,520 --> 00:20:54,320 Og? Så du ikke noget? 263 00:20:56,000 --> 00:21:00,360 Der var en fejl til at begynde med. Der er ingen fejl nu. Den virker fint. 264 00:21:01,000 --> 00:21:03,400 Hvorfor skal du så tilbage igen og igen? 265 00:21:04,400 --> 00:21:05,320 Fordi jeg… 266 00:21:07,320 --> 00:21:09,560 …ikke vil overse noget. 267 00:21:10,160 --> 00:21:11,000 Det er alt. 268 00:21:12,600 --> 00:21:16,520 Jeg vil gerne se Mélanies VR. Den er vel ikke klar endnu. 269 00:21:17,040 --> 00:21:19,680 Nej. Jeg har kun to hænder. 270 00:21:24,240 --> 00:21:25,240 Brillerne, tak. 271 00:21:30,320 --> 00:21:32,040 Mis ikke dit møde klokken 13. 272 00:21:51,280 --> 00:21:54,520 -Så du nogen, før jeg kom? -Nej. Hvorfor? 273 00:21:55,600 --> 00:21:57,520 Min tekniker stiller spørgsmål. 274 00:21:57,600 --> 00:22:00,280 Jeg er bange for, de stopper mig… 275 00:22:04,280 --> 00:22:05,640 Vi gør fremskridt. 276 00:22:05,720 --> 00:22:10,120 Vi tror, at din morder står dig nær. At det er en, du kender. 277 00:22:11,560 --> 00:22:15,040 Tænk. Har nogen opført sig underligt på det seneste? 278 00:22:15,720 --> 00:22:20,360 Det kan være en ven, en kollega. En, du ser meget. 279 00:22:21,240 --> 00:22:24,280 -Nej. -Mélou, der må være nogen. 280 00:22:27,960 --> 00:22:30,520 -Hvem tænker du på? -Ingen speciel. 281 00:22:31,640 --> 00:22:33,960 -Der er Orsat. -Anklageren? 282 00:22:34,920 --> 00:22:38,960 Han plager mig om en frokost. Han passede mig op i elevatoren. 283 00:22:40,000 --> 00:22:41,240 Det nævnte du aldrig. 284 00:22:42,400 --> 00:22:45,160 Fyre bager på en. Jeg siger det ikke altid. 285 00:22:46,800 --> 00:22:49,080 Det gør ham ikke til seriemorder. 286 00:22:53,280 --> 00:22:55,600 Han må have kendt Yasmine. 287 00:22:55,680 --> 00:22:58,040 -Hvem? -Jeg fortalte dig om hende. 288 00:22:58,120 --> 00:23:01,200 Min chef, som erstattede Le Goff, husker du nok. 289 00:23:01,800 --> 00:23:06,040 Da jeg ankom til stationen i morges, var Yasmine på opslagstavlen. 290 00:23:07,440 --> 00:23:08,760 Hun blev dræbt i 2001. 291 00:23:08,840 --> 00:23:11,440 I det mindste, som det ser ud lige nu. 292 00:23:12,400 --> 00:23:14,840 Samme ring. Samme drabsmand. 293 00:23:16,560 --> 00:23:19,960 -Orsat passer perfekt. -Hvad gør jeg? Jeg møder ham hele tiden. 294 00:23:20,040 --> 00:23:22,680 Overlad det til mig. Er det ham, får vi ham. 295 00:23:23,600 --> 00:23:28,000 -Det lover jeg. Vi mødes her klokken 23. -Vent. Jeg siger det til min Ludo. 296 00:23:28,080 --> 00:23:31,240 -Nej. -Han ved, der er noget galt. 297 00:23:31,320 --> 00:23:34,640 Gør det ikke. Vi må ikke sige det til nogen. 298 00:23:34,720 --> 00:23:36,280 Ingen ville tro os. 299 00:23:36,360 --> 00:23:38,560 Vi ved ikke, hvad der ville ske. 300 00:23:38,640 --> 00:23:41,440 -Vi fortsætter. -Jeg kan ikke fortsætte alene. 301 00:23:44,640 --> 00:23:45,920 Du er ikke alene. 302 00:23:54,800 --> 00:23:55,640 Bruno? 303 00:23:57,680 --> 00:23:58,520 Bruno? 304 00:23:59,680 --> 00:24:00,640 Halløj, Tintin. 305 00:24:01,480 --> 00:24:02,960 -En kop kaffe? -Nej. 306 00:24:03,800 --> 00:24:06,840 Hent Zoé Levys opkaldsliste, 307 00:24:06,920 --> 00:24:10,200 indgående og udgående, og sammenlign med Nolwenns. 308 00:24:11,480 --> 00:24:14,080 -Nu. -Straks, Leroy. 309 00:24:15,000 --> 00:24:15,840 Kl. 14 til 15? 310 00:24:17,360 --> 00:24:19,520 Jeg ringer tilbage. Tak. 311 00:24:29,880 --> 00:24:30,720 Okay. 312 00:24:33,400 --> 00:24:35,960 -Jeg har et spor. -Fandt du det i VR? 313 00:24:39,040 --> 00:24:39,960 Undskyld. 314 00:24:41,040 --> 00:24:44,120 Jeg har tænkt. Du har ret. Mélanie kendte sin morder. 315 00:24:46,120 --> 00:24:48,800 -Jeg tror, det er Orsat. -Anklageren? 316 00:24:49,480 --> 00:24:51,160 De arbejdede sammen. 317 00:24:51,240 --> 00:24:55,240 De så hinanden hver dag. Mélanie fortalte mig… 318 00:24:57,160 --> 00:24:58,840 Jeg mener bare, at han… 319 00:25:00,560 --> 00:25:02,600 Jeg ved, de stod hinanden nær. 320 00:25:03,320 --> 00:25:04,160 Ja. 321 00:25:05,800 --> 00:25:10,040 Han må have kendt Yasmine. Brest var hendes lokale domstol. 322 00:25:10,120 --> 00:25:12,600 To ud af fire ofre var i hans omgangskreds. 323 00:25:12,680 --> 00:25:14,320 Det er kun indicier. 324 00:25:14,400 --> 00:25:18,760 Vent. Han insisterede på, at vi behandlede Zoés død som selvmord. 325 00:25:19,320 --> 00:25:24,000 Nathan, det er første gang at en anklager ikke har været efter os, 326 00:25:24,080 --> 00:25:27,720 for at sikre vi undersøgte sagen til bunds. 327 00:25:29,360 --> 00:25:30,200 Se. 328 00:25:32,280 --> 00:25:34,080 N plus Z på stranden. 329 00:25:35,840 --> 00:25:37,880 Orsats fornavn? Nicolas. 330 00:25:39,880 --> 00:25:41,680 Synes I ikke, det er sært, 331 00:25:41,760 --> 00:25:45,400 han konstant ringer for at spørge til efterforskningen, 332 00:25:45,480 --> 00:25:47,360 selvom han ikke har sagen mere? 333 00:25:50,600 --> 00:25:51,720 For fanden, Nathan! 334 00:25:51,800 --> 00:25:53,040 Ja, klart. 335 00:25:53,120 --> 00:25:54,080 Kim? 336 00:25:55,000 --> 00:25:56,640 Han har profilen, ikke? 337 00:25:58,680 --> 00:26:00,800 Hvad angår ego, har han også det. 338 00:26:00,880 --> 00:26:04,400 Den slags fyr, der ikke kan tåle en afvisning fra en kvinde. 339 00:26:04,480 --> 00:26:07,240 Men fra det til drabsmistænkt? 340 00:26:07,320 --> 00:26:09,880 Han spiller tennis med præfekten kl. 14. 341 00:26:09,960 --> 00:26:13,080 Går vi nu, kan vi tjekke hans alibi for Levysagen. 342 00:26:13,160 --> 00:26:14,400 Hvordan? 343 00:26:15,560 --> 00:26:17,000 Vi stjæler hans telefon. 344 00:26:18,200 --> 00:26:22,920 -Vi risikerer at blive suspenderet. -Bare rolig. Han har styr på det. 345 00:26:24,160 --> 00:26:27,600 Sådan ser det ikke ud. Ludo er til hundene lige nu. 346 00:26:27,680 --> 00:26:29,000 Så du ham? 347 00:26:29,080 --> 00:26:33,080 Han havde glemt alt. Han spiser og sover ikke. Han er besat. 348 00:26:33,160 --> 00:26:35,280 Hør her. Mél var hans kone. 349 00:26:36,480 --> 00:26:39,480 Hvordan ville du håndtere det? Hvad ville du gøre? 350 00:26:43,880 --> 00:26:46,360 Agathe siger, han logger ind hele tiden. 351 00:26:46,440 --> 00:26:49,800 Nogle gange midt om natten. Er det normalt? 352 00:26:51,600 --> 00:26:53,960 -Han kommer. Hører I mig? -Vi hører dig. 353 00:26:54,600 --> 00:26:55,440 Hej. 354 00:26:56,280 --> 00:26:59,480 Han har sin ketsjer med. Jeg tager ham. 355 00:27:07,280 --> 00:27:08,120 Ludo? 356 00:27:11,880 --> 00:27:13,240 -Hvordan går det? -Godt. 357 00:27:13,320 --> 00:27:15,840 Nathan fortalte om Mélanie. Skrækkeligt. 358 00:27:15,920 --> 00:27:18,360 Ja. Undskyld, jeg har travlt. 359 00:27:18,440 --> 00:27:21,360 Men er du okay? Hvad med Juju? 360 00:27:22,080 --> 00:27:23,400 Alt er fint. 361 00:27:28,440 --> 00:27:31,600 Hvor godt kender du Orsat, anklageren? 362 00:27:33,080 --> 00:27:36,080 Ikke så godt. Jeg ser ham på gangen. Hvorfor? 363 00:27:36,920 --> 00:27:39,240 Ikke noget. Han virker populær. 364 00:27:39,320 --> 00:27:41,920 Sådan er Orsat. Han er en playboy. 365 00:27:42,720 --> 00:27:45,320 Men han går aldrig over stregen. 366 00:27:45,400 --> 00:27:46,240 Ikke? 367 00:27:48,000 --> 00:27:51,280 Han havde noget med Yasmine Ben Salem, ikke? 368 00:27:52,720 --> 00:27:54,720 Et af ofrene i vores sag. 369 00:27:55,280 --> 00:27:56,840 Jeg ved ikke med Orsat. 370 00:27:56,920 --> 00:27:59,960 -Hun var mere interesseret i Nathan. -Hvad? 371 00:28:01,240 --> 00:28:02,080 I Nathan? 372 00:28:05,080 --> 00:28:08,800 -Kendte de hinanden. -De arbejdede på en sag sammen. 373 00:28:08,880 --> 00:28:12,840 Han ringede altid til hende. Jeg troede, de havde et forhold. 374 00:28:12,920 --> 00:28:17,480 Han kaldte mig paranoid… Hun var vild med ham. Det var tydeligt. 375 00:28:19,160 --> 00:28:20,960 Det vidste jeg ikke. Beklager. 376 00:28:24,720 --> 00:28:26,240 -Jeg må gå. -Okay. 377 00:28:26,320 --> 00:28:29,080 Ludo! Hvad laver du? Han går. 378 00:28:31,280 --> 00:28:32,120 Okay. 379 00:28:33,680 --> 00:28:35,520 Jeg gennemsøger hans kontor. 380 00:28:35,600 --> 00:28:37,080 Hvad? Nej. Du laver sjov! 381 00:28:37,680 --> 00:28:38,920 Ludo, du… 382 00:28:41,720 --> 00:28:43,000 Har han styr på det? 383 00:28:53,160 --> 00:28:54,200 -Hej. -Hej. 384 00:29:03,840 --> 00:29:04,920 Béguin? 385 00:29:05,000 --> 00:29:07,040 Goddag, Prigent. Hvordan går det? 386 00:29:07,120 --> 00:29:10,800 Fint, tak. Hvis du leder efter anklageren, er han gået. 387 00:29:11,360 --> 00:29:13,480 Er det rigtigt? Pis! 388 00:29:15,000 --> 00:29:18,600 For chefen efterlod sine briller her i morges. 389 00:29:19,280 --> 00:29:23,280 Jeg kommer lige fra dommer Ifrahs kontor og tænkte, jeg kunne… 390 00:29:24,480 --> 00:29:26,360 Kom ind. Lad os se. 391 00:29:29,120 --> 00:29:34,440 -Ved du, hvor han efterlod dem? -Nej. Ingen anelse. 392 00:29:41,280 --> 00:29:44,800 Din kones sag er vigtig for anklageren. 393 00:29:46,360 --> 00:29:47,920 Han kendte hende vist godt. 394 00:29:50,840 --> 00:29:53,560 Undskyld mig. Jeg er straks tilbage. 395 00:29:55,120 --> 00:29:57,520 Ja, hallo? 396 00:29:58,320 --> 00:29:59,880 Jeg ventede dit opkald. 397 00:30:29,520 --> 00:30:33,960 TOG RETUR RENNES - BREST 19:23 398 00:30:34,040 --> 00:30:36,640 Okay. Mange tak. Farvel. 399 00:30:36,720 --> 00:30:38,200 Nå, fandt du… 400 00:30:38,880 --> 00:30:42,160 Nej, jeg fandt ikke. Jeg… 401 00:30:43,360 --> 00:30:45,880 Han må have efterladt dem et andet sted. 402 00:30:49,000 --> 00:30:49,840 Sig mig… 403 00:30:51,120 --> 00:30:52,600 Gik det godt i Rennes? 404 00:30:53,240 --> 00:30:56,280 Den 6. juli holdt han foredrag på universitetet. 405 00:30:56,360 --> 00:30:57,280 Rigtigt godt. 406 00:30:57,360 --> 00:31:00,080 De studerende ville ikke lade ham gå. 407 00:31:00,160 --> 00:31:04,080 De inviterede på middag. Han blev en dag længere end planlagt. 408 00:31:04,720 --> 00:31:05,560 Javel. 409 00:31:07,880 --> 00:31:11,320 -Hav en god dag. Farvel. -Hav en god dag, Béguin. 410 00:31:13,840 --> 00:31:15,480 Glem det. Det er ovre. 411 00:31:15,560 --> 00:31:18,080 Hvad fanden lavede du? Hvad taler du om? 412 00:31:18,160 --> 00:31:19,760 Orsat har et alibi. 413 00:31:19,840 --> 00:31:22,720 Det var ikke ham. Tjek jeres telefoner. 414 00:31:26,400 --> 00:31:30,880 DEN 6. JULI TALTE ANKLAGER ORSAT TIL AFGANGSSTUDERENDE I RENNES 415 00:31:30,960 --> 00:31:32,240 Vi ses på stationen. 416 00:31:34,560 --> 00:31:36,040 Okay, jeg taler med ham. 417 00:31:57,560 --> 00:31:59,800 -Jeg går derind. Vi ses. -Vi ses om lidt. 418 00:32:03,600 --> 00:32:06,800 Det begynder at blive for meget. 419 00:32:06,880 --> 00:32:08,960 Vi kan ikke blive ved med det her. 420 00:32:10,400 --> 00:32:13,920 Du er for involveret. Hvad om jeg overtager sagen? 421 00:32:15,240 --> 00:32:17,640 Prøver du at slippe af med mig? 422 00:32:18,640 --> 00:32:21,640 Nej, hvad taler du om? Det er bare… 423 00:32:23,160 --> 00:32:25,080 Glem det. 424 00:32:25,160 --> 00:32:28,920 Bruno ringede. Han tjekkede Zoé Levys opkaldsliste. 425 00:32:29,000 --> 00:32:31,520 Et ukendt nummer ringede otte gange. 426 00:32:31,600 --> 00:32:32,440 Okay. 427 00:32:32,520 --> 00:32:36,400 Det samme for Nolwenn. Hver gang fra en mobil med taletidskort. 428 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 -Fantastisk. -Ja. 429 00:32:38,600 --> 00:32:41,920 Vi nærmer os. Vi fanger svinet! 430 00:32:42,840 --> 00:32:43,760 Ja. 431 00:32:48,200 --> 00:32:49,560 Kendte du Yasmine? 432 00:32:52,640 --> 00:32:53,480 Nej. 433 00:32:54,360 --> 00:32:58,560 -Hvorfor spørger du? -Har du aldrig mødt hende? 434 00:32:59,320 --> 00:33:02,760 Hvis jeg kendte hende, havde jeg da genkendt hende. 435 00:33:04,240 --> 00:33:05,760 Kendte du Zoé Levy? 436 00:33:06,920 --> 00:33:08,320 Nej? Vel? 437 00:33:19,840 --> 00:33:22,720 -Ja, Agathe? -Ludo, Mélanies fil er klar. 438 00:34:32,400 --> 00:34:33,360 Pause. 439 00:34:41,080 --> 00:34:41,920 Tilbage. 440 00:34:46,200 --> 00:34:47,040 Pause. 441 00:35:01,000 --> 00:35:01,840 Foto. 442 00:35:20,920 --> 00:35:25,600 BRETAGNES STØRSTE KOKAIN- BESLAGLÆGGELSE LAVET AF POLITIET I BREST 443 00:35:31,760 --> 00:35:33,240 RAPPORT-RESUMÉ 444 00:35:33,320 --> 00:35:35,200 NATHAN LEROY, ANSVARSHAVENDE. 445 00:35:35,280 --> 00:35:39,760 DE INDSAMLEDE OPLYSNINGER BEVISER HVERKEN DRAB ELLER SELVMORD. 446 00:35:39,840 --> 00:35:42,640 DET VAR HØJST SANDSYNLIGT EN ULYKKE. 447 00:35:45,920 --> 00:35:48,920 ANSVARSHAVENDES NAVN OG UNDERSKRIFT 448 00:36:12,160 --> 00:36:17,080 SURF-LEKTION - TILMELDING KONTAKT: HR. MALAPERT 449 00:36:17,160 --> 00:36:21,480 Hr. Malapert? Béguin fra politiet i Brest. Undskyld, jeg ringer så sent. 450 00:36:22,240 --> 00:36:26,680 Jeg har brug for mere information om Breizh Trip-surfklub. 451 00:36:27,960 --> 00:36:30,440 Nej, ikke i forbindelse med Nolwenn Gakou. 452 00:36:31,160 --> 00:36:35,280 Jeg vil gerne vide, om en Nathan Leroy var medlem i klubben. 453 00:36:36,240 --> 00:36:38,720 Du skal måske et par år tilbage. 454 00:36:39,400 --> 00:36:40,720 Kan du tjekke det? 455 00:36:42,360 --> 00:36:43,600 Okay. Jeg venter. 456 00:36:48,800 --> 00:36:49,640 Er du sikker? 457 00:36:50,320 --> 00:36:51,160 I 2020? 458 00:36:57,160 --> 00:36:59,440 Okay, jeg ringer tilbage. Tak. 459 00:37:18,080 --> 00:37:19,800 -Hvad er nu det? Mélou? -Vent. 460 00:37:24,360 --> 00:37:25,560 Hvad laver du? 461 00:37:26,640 --> 00:37:27,480 Hvad er det? 462 00:37:30,240 --> 00:37:31,440 Har du købt alt det? 463 00:37:33,120 --> 00:37:36,120 -Er det overfaldet? -Ja. 464 00:37:37,520 --> 00:37:40,440 -Jeg må gå, bare en time. -Hvorfor alarmen? 465 00:37:45,520 --> 00:37:46,440 Mélanie, stop! 466 00:37:48,120 --> 00:37:50,400 Hvorfor en alarm for at gå ud? 467 00:37:51,840 --> 00:37:53,800 Hvad laver du på den strand? 468 00:37:54,440 --> 00:37:56,480 Du tager også derhen til frokost. 469 00:37:59,280 --> 00:38:00,480 Du forstår det ikke. 470 00:38:02,640 --> 00:38:03,760 Prøv. 471 00:38:04,440 --> 00:38:05,880 Prøv at forklare det. 472 00:38:10,360 --> 00:38:13,440 -Ser du en anden? -Nej, slet ikke. 473 00:38:13,520 --> 00:38:14,640 Hvad er det så? 474 00:38:16,400 --> 00:38:18,600 Sig noget. Jeg er sgu da lige her! 475 00:38:20,120 --> 00:38:22,040 Hvad jeg skal gøre? 476 00:38:24,160 --> 00:38:26,120 Jeg har fået at vide, at jeg dør om to dage. 477 00:38:28,160 --> 00:38:29,000 Hvad? 478 00:38:30,320 --> 00:38:34,440 Hvem sagde det? Har nogen truet dig? 479 00:38:35,600 --> 00:38:38,440 Hvem? Er det ham, der overfaldt dig? 480 00:38:38,520 --> 00:38:39,560 -Brisset? -Nej. 481 00:38:40,920 --> 00:38:42,120 Hvem så? 482 00:38:45,520 --> 00:38:46,360 Dig. 483 00:38:50,160 --> 00:38:51,520 For otte dage siden. 484 00:38:52,280 --> 00:38:54,720 Du dukkede op. Du var 52 år. 485 00:38:55,320 --> 00:38:59,280 Vi kunne se og tale med hinanden. Mig i 1998, dig i 2025. 486 00:39:00,560 --> 00:39:02,920 -Du sagde, jeg ville blive dræbt. -Mélou. 487 00:39:03,000 --> 00:39:04,360 Jeg troede ikke på det. 488 00:39:04,440 --> 00:39:07,600 Jeg troede, det var en lam joke. 489 00:39:07,680 --> 00:39:09,160 Men det var dig. 490 00:39:09,240 --> 00:39:11,760 Du havde billeder af mig død på stranden. 491 00:39:15,720 --> 00:39:17,080 Du må tro på mig. 492 00:39:32,200 --> 00:39:34,360 Ved du, at det er helt skørt? 493 00:39:56,920 --> 00:40:01,120 Vinder Mbappé Den Gyldne Bold? Jonathan tror, det bliver Haaland. 494 00:40:02,240 --> 00:40:04,760 -Hvem er bedst? -Jeg ved det ikke, Sam. 495 00:40:04,840 --> 00:40:07,960 Jeg har tænkt over det. Der er mange gode grunde. 496 00:40:08,040 --> 00:40:11,800 Han er virkelig god og flot, og han er virkelig dygtig. 497 00:40:11,880 --> 00:40:14,720 Han ser fantastisk ud og scorer rigtigt seje mål. 498 00:40:15,280 --> 00:40:20,760 Efter det seneste mål bør han vinde. Det var næsten lige så godt som Noras. 499 00:40:22,200 --> 00:40:26,280 Far? Hvor mange mål tror du, jeg scorer i min kamp i morgen? 500 00:40:28,240 --> 00:40:30,040 Jeg kan ikke komme til kampen. 501 00:40:30,120 --> 00:40:33,000 Hvorfor? Du lovede det. Vi skal hente Clément. 502 00:40:33,080 --> 00:40:36,400 -Vi spørger Cléments far. -Han arbejder. Det er din tur. 503 00:40:36,480 --> 00:40:39,520 Jeg arbejder også. Hvad tror du, jeg gør hele dagen? 504 00:40:39,600 --> 00:40:43,640 Det er intet problem, at du går glip af én kamp. Du dør ikke. 505 00:40:45,920 --> 00:40:48,200 Jeg var mere interessant, hvis jeg var død. 506 00:40:55,160 --> 00:40:56,760 Ved du, hvad du siger? 507 00:40:59,720 --> 00:41:00,560 Du er en røv! 508 00:41:09,240 --> 00:41:10,680 Undskyld, Sam. Jeg… 509 00:41:12,120 --> 00:41:13,320 Er du blevet skør? 510 00:41:14,280 --> 00:41:15,480 Hvad er dit problem? 511 00:41:16,120 --> 00:41:18,440 Jeg ved ikke, hvad der gik af mig. Sam! 512 00:41:19,680 --> 00:41:20,520 Sam! 513 00:41:22,920 --> 00:41:23,760 Pis! 514 00:41:24,400 --> 00:41:27,240 Jeg er nødt til at gå. Vi taler om det senere. 515 00:41:27,320 --> 00:41:28,800 Mener du det? 516 00:41:34,160 --> 00:41:37,480 Jeg har ikke tid. Det er sagen. Jeg er nødt til at gå. 517 00:41:37,560 --> 00:41:41,120 Nej. Du stikker ikke af. Det handler ikke kun om din sag. 518 00:41:41,200 --> 00:41:42,160 Skat, kom nu. 519 00:41:42,240 --> 00:41:45,000 Du bliver, til jeg forstår, hvad der foregår. 520 00:41:52,880 --> 00:41:57,040 Så det var hende den dag, vi mødtes på politistationen. 521 00:41:57,120 --> 00:41:58,800 Hun indkaldte mig. 522 00:42:04,720 --> 00:42:06,160 Vi kan stadig redde hende. 523 00:42:11,680 --> 00:42:15,200 Okay. Lad os sige, jeg tror på dig. 524 00:42:17,480 --> 00:42:20,160 Lad os sige, at den skøre vortex-idé er sand. 525 00:42:22,040 --> 00:42:25,760 Du må forstå, at du ikke kan redde hende. 526 00:42:28,280 --> 00:42:33,880 For hvis alt dette er sandt, hvad sker der så, hvis det lykkedes? 527 00:42:33,960 --> 00:42:35,440 Hvis du redder hende? 528 00:42:37,040 --> 00:42:38,200 Det ville forandre… 529 00:42:40,280 --> 00:42:41,120 …alt. 530 00:42:41,840 --> 00:42:43,920 Selvfølgelig har jeg tænkt på det. 531 00:42:45,800 --> 00:42:46,880 Det sker ikke. 532 00:42:48,120 --> 00:42:49,880 Hun forlader mig den 17. 533 00:42:50,880 --> 00:42:53,320 Hendes dødsdag. Det lovede hun. 534 00:42:54,600 --> 00:42:56,320 Selv hvis hun forlader dig, 535 00:42:57,560 --> 00:43:01,760 blev jeg forelsket i en, der havde mistet en, de elskede. Ligesom mig. 536 00:43:03,800 --> 00:43:06,400 Hvem siger, at det er det samme mellem os? 537 00:43:06,480 --> 00:43:08,480 At vi forelsker os? 538 00:43:13,320 --> 00:43:15,040 Du er ikke dig selv længere. 539 00:43:17,200 --> 00:43:22,000 Du kan ikke tage tilbage dertil. Det kan du ikke. 540 00:43:28,320 --> 00:43:33,880 Jeg tror, jeg ved, hvem han er. Ham, der vil dræbe hende. 541 00:43:36,320 --> 00:43:39,280 Jeg må advare hende. Jeg kan ikke svigte hende. 542 00:43:41,200 --> 00:43:45,400 -Hvad? -Du er stadig forelsket i hende. 543 00:43:48,120 --> 00:43:52,360 Nej. Slet ikke. Det er dig, jeg elsker. 544 00:43:52,440 --> 00:43:53,480 Så bliv her. 545 00:43:56,320 --> 00:43:58,840 Nej. Det kan jeg ikke. 546 00:44:01,120 --> 00:44:04,400 Jeg ville aldrig kunne tilgive mig selv. 547 00:44:07,480 --> 00:44:10,320 Hvis du går, forlader jeg dig og tager Sam med. 548 00:44:15,200 --> 00:44:16,800 Jeg kan ikke lade hende dø. 549 00:44:20,240 --> 00:44:21,360 Ikke igen. 550 00:44:58,880 --> 00:44:59,760 Hej, Forrest. 551 00:45:01,320 --> 00:45:03,600 Hvad laver du her? Hvor er Juliette? 552 00:45:04,120 --> 00:45:06,040 Jeg bad naboen passe hende. 553 00:45:12,400 --> 00:45:14,440 Så det er her, det sker? 554 00:45:15,920 --> 00:45:17,240 Er han her nu? 555 00:45:17,880 --> 00:45:21,880 Nej. Han er her ikke endnu. Jeg er ikke sikker på, du kan se ham. 556 00:45:24,960 --> 00:45:26,520 Se ikke sådan på mig. 557 00:45:28,080 --> 00:45:32,280 Det er altså sandt. Hvordan tror du, jeg fandt dine smøger? 558 00:45:34,160 --> 00:45:36,080 Ja, det overraskede mig. 559 00:45:38,720 --> 00:45:40,600 Mélou, vær nu ikke vred, okay? 560 00:45:40,680 --> 00:45:44,000 Måske hallucinerer du på grund af søvnløshed, 561 00:45:44,080 --> 00:45:46,040 det kan ske… 562 00:45:46,120 --> 00:45:49,120 Jeg ved, hvad der sker med Juliette. 563 00:45:49,200 --> 00:45:52,600 Hun bliver læge. Og du får et nyt liv. 564 00:45:53,600 --> 00:45:56,120 Okay. Mélou, stop! Okay! 565 00:45:57,640 --> 00:46:00,160 Du taler med en fyr fra fremtiden, 566 00:46:00,240 --> 00:46:02,920 og du er den eneste, der kan tale med ham? 567 00:46:03,000 --> 00:46:05,160 Se det fra min side, for fanden! 568 00:46:06,920 --> 00:46:10,160 Hør her. Jeg beder dig. Vær nu sød. 569 00:46:10,760 --> 00:46:13,840 Jeg synes, du skal få noget hjælp. 570 00:46:13,920 --> 00:46:17,040 Det sker for mange. Det er okay at miste pippet. 571 00:46:17,120 --> 00:46:20,720 Vi booker en konsultation. Bare én. Så du kan fortælle… 572 00:46:48,800 --> 00:46:50,360 ÅBN FIL 573 00:46:58,440 --> 00:46:59,280 Mélanie! 574 00:47:06,640 --> 00:47:07,480 Zone A. 575 00:47:52,280 --> 00:47:54,640 Undskyld tidspunktet. Har du travlt? 576 00:48:16,800 --> 00:48:17,640 Her. 577 00:48:19,120 --> 00:48:19,960 Okay. 578 00:48:21,880 --> 00:48:23,320 Hey. Slap af. 579 00:48:23,880 --> 00:48:26,960 Ørler du, holder jeg ikke dit hår som i gymnasiet. 580 00:48:30,040 --> 00:48:33,120 Det var for ti år siden. Og jeg havde et maveonde. 581 00:48:33,200 --> 00:48:34,440 Et maveonde. Klart. 582 00:48:40,080 --> 00:48:43,080 Hvad sker der? Problemer på jobbet? 583 00:48:43,680 --> 00:48:45,120 Eller med Ludo? Hvad? 584 00:48:47,640 --> 00:48:49,440 -Jeg er bange for at dø. -Nej. 585 00:48:50,360 --> 00:48:53,280 Sig ikke, du stadig tænker på hende spåkonen? 586 00:48:53,360 --> 00:48:55,360 For jeg kan smadre hende for dig. 587 00:48:55,440 --> 00:48:56,760 Seriøst, jeg gør det. 588 00:48:57,800 --> 00:49:00,680 Eller det vil sige… Er hun stor? 589 00:49:01,520 --> 00:49:02,600 For stor for dig. 590 00:49:02,680 --> 00:49:05,000 Okay. Glem, hvad jeg sagde. 591 00:49:10,040 --> 00:49:12,640 Har du tænkt over livet, efter du er væk? 592 00:49:15,000 --> 00:49:18,760 Nej. Jeg vil ikke tænke på den slags. 593 00:49:22,840 --> 00:49:24,120 Jeg kan ikke lade være. 594 00:49:30,440 --> 00:49:31,680 Og det værste er… 595 00:49:33,840 --> 00:49:36,960 Jeg ønsker, at Ludo og Juliette aldrig kommer over tabet. 596 00:49:39,840 --> 00:49:41,080 Forfærdeligt, ikke? 597 00:49:44,120 --> 00:49:45,720 Jeg frygter at blive glemt. 598 00:49:49,120 --> 00:49:50,200 Du, Mél. 599 00:49:52,440 --> 00:49:54,040 Det sker ikke. 600 00:49:55,760 --> 00:49:56,600 Det ved jeg. 601 00:49:58,200 --> 00:49:59,840 Ved du, hvordan? 602 00:50:02,360 --> 00:50:05,400 For hvis du dør, kommer jeg aldrig over det. 603 00:50:10,520 --> 00:50:14,240 I mindst de første par uger. De bliver forfærdelige. Seriøst. 604 00:50:14,320 --> 00:50:16,560 Men så kommer jeg over det. 605 00:50:40,800 --> 00:50:44,160 Undskyld, jeg ved ikke… Fuck. 606 00:50:44,760 --> 00:50:46,200 Bare rolig, det er fint. 607 00:50:50,360 --> 00:50:52,280 -Jeg burde ikke… -Bare rolig. 608 00:50:52,360 --> 00:50:55,640 -Intet problem. -Det er sent. Jeg tager hjem. 609 00:51:09,760 --> 00:51:12,800 -Hvad er det? -Det ved jeg ikke. Jeg ser efter. 610 00:51:27,880 --> 00:51:31,440 -Hvad vil du? Har du set klokken? -Jeg vil spørge om noget. 611 00:51:31,960 --> 00:51:34,320 -Kan det ikke vente til i morgen? -Nej. 612 00:51:36,200 --> 00:51:39,080 Jeg må vide, om du kendte Yasmine Ben Salem. 613 00:51:40,280 --> 00:51:44,080 Du kører i cirkler. Er det derfor, du kommer klokken to? 614 00:51:53,200 --> 00:51:55,120 Du havde en affære med hende i 2001. 615 00:52:00,320 --> 00:52:02,640 Ludo. Hør, nu stopper du, okay? 616 00:52:02,720 --> 00:52:06,280 Det er længe siden. Det gik dårligt med Flo dengang. 617 00:52:08,480 --> 00:52:12,400 Sig ikke noget. Hvis hun opdager det, får jeg problemer. 618 00:52:12,480 --> 00:52:14,600 Jeg er da ligeglad med dine flirter. 619 00:52:14,680 --> 00:52:17,360 Hvorfor sagde du ikke, du havde været i seng med ofret? 620 00:52:18,480 --> 00:52:19,920 Det er sagen irrelevant. 621 00:52:21,720 --> 00:52:26,120 Jeg så Mélanies VR-fil. Du var skødesløs på åstedet. 622 00:52:26,800 --> 00:52:29,760 -Du bar ikke engang handsker. -Stop nu, for fanden. 623 00:52:29,840 --> 00:52:32,280 Ingen bar handsker dengang. Heller ikke dig. 624 00:52:32,360 --> 00:52:35,200 Men du konkluderede straks, at det var en ulykke. 625 00:52:37,080 --> 00:52:39,840 Du troede ikke, der kunne være andre spor. 626 00:52:39,920 --> 00:52:42,200 Tror du ikke, det går mig på? 627 00:52:43,440 --> 00:52:45,520 Hvorfor tale med mig om det nu? 628 00:52:45,600 --> 00:52:47,840 Hvor var du den aften, Zoé Levy døde? 629 00:52:49,240 --> 00:52:51,560 -Det kan du ikke mene. -Du bokser. 630 00:52:51,640 --> 00:52:53,640 Gik i samme surfklub som Nolwenn. 631 00:52:53,720 --> 00:52:56,320 Havde en affære med Yasmine, kendte Mélanie. 632 00:52:57,600 --> 00:53:00,040 Hvor var du den aften, Zoé Levy døde? 633 00:53:29,080 --> 00:53:29,960 Mél. 634 00:53:30,040 --> 00:53:32,760 Hvad laver du her? Kom, jeg kører dig hjem. 635 00:53:34,040 --> 00:53:35,280 Jeg vil hellere gå. 636 00:53:35,920 --> 00:53:38,160 Har du set vejret? Kom nu. 637 00:53:40,520 --> 00:53:41,800 Jeg vil være alene. 638 00:53:42,880 --> 00:53:44,880 Okay. Som du vil. 639 00:54:30,760 --> 00:54:35,560 Tekster af: Anja Molin