1 00:00:01,000 --> 00:00:02,600 Nolwenn Gakouová. 2 00:00:02,680 --> 00:00:05,120 - Víme, kdo ji doprovázel? - Sébastien Brisset. 3 00:00:05,200 --> 00:00:06,880 Chceme mluvit s vaším synem. 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,760 Promiňte, s tím vám nepomůžu. 5 00:00:08,840 --> 00:00:10,000 Co to děláte? 6 00:00:10,080 --> 00:00:11,800 Vyser se na to. Nikam nejdeš. 7 00:00:11,880 --> 00:00:14,320 Ztratil jste odstup. Je to pro vás příliš osobní. 8 00:00:14,400 --> 00:00:16,440 Kdy budeš mít hotovou tu Mélanii? 9 00:00:16,520 --> 00:00:18,160 - Za dva dny. - Za dva dny? 10 00:00:18,240 --> 00:00:19,680 Mám dát přednost Nolwenn? 11 00:00:19,760 --> 00:00:20,600 - Ne. - Ano. 12 00:00:20,680 --> 00:00:21,800 Je úplně mimo! 13 00:00:21,880 --> 00:00:23,080 Totálně zmatenej. 14 00:00:23,160 --> 00:00:24,160 Co jsme to provedli? 15 00:00:24,240 --> 00:00:26,920 Parvana mě vůbec nepoznává. Udělala jsi něco? 16 00:00:27,000 --> 00:00:28,320 Předvolala jsem ji. 17 00:00:28,920 --> 00:00:32,600 Dělej, co musíš. Ale vrať mi mou ženu a syna. 18 00:00:32,680 --> 00:00:36,520 Parvano? Můžeš se vrátit do bytu. Policie tě nechá na pokoji. 19 00:00:36,600 --> 00:00:38,160 - To snad ne. - Zabralo to? 20 00:00:38,240 --> 00:00:39,880 Všechno se vrátilo do normálu. 21 00:00:39,960 --> 00:00:42,480 - Tohle je Éva. - Vy jste se s Flo rozešli? 22 00:00:42,560 --> 00:00:45,960 - Zničil jsem život Nathanovi a Florence. - Dám je dohromady. 23 00:00:46,040 --> 00:00:47,400 - Objednáme si? - Jo. 24 00:00:48,080 --> 00:00:51,800 Mélou, to jsem já. Kde jsi? Snad jsi nešla běhat. 25 00:00:53,240 --> 00:00:55,240 - Co blbneš? - Naučíš mě s tím? 26 00:00:55,320 --> 00:00:56,720 Nediv se. Mám strach. 27 00:01:03,880 --> 00:01:06,040 Řekni, že budoucnost za nic nestojí. 28 00:01:10,120 --> 00:01:10,960 Víš co? 29 00:01:13,400 --> 00:01:15,160 Budoucnost za nic nestojí. 30 00:01:17,640 --> 00:01:18,520 Do jistý míry. 31 00:01:19,960 --> 00:01:22,960 Tsunami v Japonsku málem způsobilo druhej Černobyl. 32 00:01:23,640 --> 00:01:27,640 Měli jsme tu globální pandemii, která zabila několik milionů lidí. 33 00:01:27,720 --> 00:01:29,560 Museli jsme nosit roušky. 34 00:01:30,720 --> 00:01:32,600 Byli jsme zavření doma. 35 00:01:33,560 --> 00:01:35,080 To ale není to nejhorší. 36 00:01:35,160 --> 00:01:39,240 Tak moc jsme si znečistili planetu, že budeme mít v zimě čtyřicítky. 37 00:01:40,440 --> 00:01:41,440 V Brestu. 38 00:01:44,440 --> 00:01:45,520 Ty mě děsíš. 39 00:01:50,440 --> 00:01:53,440 - Ale staly se i dobrý věci. - Vážně? 40 00:01:56,720 --> 00:01:58,200 Byli jsme znovu mistři. 41 00:02:00,200 --> 00:02:03,000 - Takže všechno v pořádku. - Všechno v pořádku. 42 00:02:08,520 --> 00:02:10,400 - Copak? - Nic. 43 00:02:11,160 --> 00:02:12,560 Jen mluv. Znám tě. 44 00:02:13,160 --> 00:02:14,000 Nic. 45 00:02:15,640 --> 00:02:16,600 Jsem starej? 46 00:02:19,360 --> 00:02:21,320 Jo, ale sekne ti to. 47 00:02:48,680 --> 00:02:50,520 Sakra. Kolik je hodin? 48 00:02:52,880 --> 00:02:56,120 Musím běžet. Ludo už mě určitě hledá. 49 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Nebude spát? 50 00:02:59,000 --> 00:03:03,440 Spával jsem jako zařezanej. Musela jsi mnou zatřást, abys mě vzbudila. 51 00:03:03,520 --> 00:03:05,040 Dnes už to neplatí? 52 00:03:07,160 --> 00:03:08,880 Už tak dobře nespím, protože… 53 00:03:17,320 --> 00:03:18,760 Tak zase zítra v jednu? 54 00:03:21,920 --> 00:03:23,520 Nevím, jestli to má cenu. 55 00:03:25,760 --> 00:03:28,480 - Už mám jen dva dny. - Hej. 56 00:03:31,200 --> 00:03:32,680 Neměla bys utíkat z boje. 57 00:03:34,440 --> 00:03:36,680 Před mizernou budoucností neutečeš. 58 00:03:40,520 --> 00:03:41,360 To ti říkám. 59 00:04:17,800 --> 00:04:21,400 Přestaň mě natáčet! A začni konečně dělat, co máš. 60 00:04:21,480 --> 00:04:23,560 No jo. Co mám vlastně dělat? 61 00:04:24,440 --> 00:04:29,320 Takže tohle je Juliettina postýlka. Nebo moment… 62 00:04:30,280 --> 00:04:31,120 Nebo Romeova! 63 00:04:31,200 --> 00:04:33,920 - Romeo to rozhodně nebude. - Romeo je dobrej. 64 00:04:35,040 --> 00:04:38,720 - Ne. Romeo to nebude. - Bude to holka. 65 00:04:40,120 --> 00:04:41,080 Pojď sem. 66 00:04:43,600 --> 00:04:44,440 Ty jo. 67 00:04:45,040 --> 00:04:46,520 Ona fakt kope! 68 00:04:47,760 --> 00:04:51,400 Cítíš to? Takhle kopou jen profesionální fotbalisti. 69 00:04:51,480 --> 00:04:53,080 Netahej sem fotbal. 70 00:04:55,360 --> 00:04:58,600 - Nebo ti nakonec porodím kopačák. - Fakt? 71 00:04:59,360 --> 00:05:00,560 Ty seš úžasná. 72 00:05:18,640 --> 00:05:19,840 Kde jsi byla? 73 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 Vyděsils mě. 74 00:05:23,760 --> 00:05:25,360 Nikde. Byla jsem se projít. 75 00:05:27,560 --> 00:05:28,480 O půlnoci? 76 00:05:29,280 --> 00:05:32,120 Úplně sama? Když tě nedávno zmlátili? 77 00:05:32,200 --> 00:05:33,680 Nemohla jsem spát. 78 00:05:34,720 --> 00:05:36,240 Jsem mrtvá. Jdu na kutě. 79 00:05:37,280 --> 00:05:38,720 Víš, jak jsem se bál? 80 00:05:39,800 --> 00:05:42,320 K čemu ten telefon máš, když ho nezvedáš? 81 00:05:43,120 --> 00:05:45,040 Neslyšela jsem ho. Promiň. 82 00:05:56,040 --> 00:05:57,680 Cos dělala na pláži? 83 00:05:59,040 --> 00:06:01,920 - Ty mě špehuješ? - Nemluvíš se mnou. 84 00:06:02,760 --> 00:06:03,760 Co mi zbejvá? 85 00:06:06,800 --> 00:06:08,040 Co ti na to mám říct? 86 00:06:09,240 --> 00:06:11,200 Viděl jsi, že jsem se šla projít. 87 00:06:12,760 --> 00:06:14,080 Jsem unavená. 88 00:06:35,040 --> 00:06:36,240 PŘÍPAD Z. LEVYOVÁ 89 00:06:51,720 --> 00:06:52,880 NAČÍTÁNÍ VÝSLEDKŮ 90 00:06:52,960 --> 00:06:56,120 OBĚŤ: ZOÉ LEVYOVÁ LUDOVIC BÉGUIN 91 00:06:59,040 --> 00:07:00,880 DATUM: 10. 7. 2025 ČAS: 13:00 92 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 DATUM: 9. 7. 2025 ČAS: 23:23 93 00:07:03,040 --> 00:07:04,920 DATUM: 9. 7. 2025 ČAS: 13:01 94 00:07:10,400 --> 00:07:11,240 Jak je? 95 00:07:11,320 --> 00:07:12,760 Ne. Já nesouhlasím. 96 00:07:13,440 --> 00:07:14,440 Je jí 14 let. 97 00:07:14,520 --> 00:07:16,640 Nemůže přespávat u svýho kluka. 98 00:07:16,720 --> 00:07:17,880 KAPITÁN TAŤKA 99 00:07:17,960 --> 00:07:19,400 Ne, Flo. Fakt ne. 100 00:07:19,480 --> 00:07:21,400 Co kdyby se jí něco stalo? 101 00:07:25,840 --> 00:07:28,520 Ať se radši učí na maturitu 102 00:07:28,600 --> 00:07:31,320 nebo ať si zajde s kámoškama na nákupy. 103 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 Na nákupy! 104 00:07:33,360 --> 00:07:36,200 Nebo do kina. Prostě klasický věci. 105 00:07:38,040 --> 00:07:39,360 Je na to moc mladá. 106 00:07:41,040 --> 00:07:44,200 Ještě to večer probereme, jo? Musím končit. 107 00:07:47,240 --> 00:07:48,080 To byla Flo? 108 00:07:48,160 --> 00:07:50,560 Ne, tvoje máma. Nevíš, že spolu chodíme? 109 00:07:52,320 --> 00:07:54,560 Volala kvůli Romane. Asi z ní zešílím. 110 00:07:55,440 --> 00:07:57,280 S Flo jsme si vyrazili ven. 111 00:07:57,360 --> 00:08:00,800 Ona se mezitím vyplížila z domu a přespala u toho blbečka. 112 00:08:00,880 --> 00:08:02,760 Věřil bys tomu? Ach jo. 113 00:08:04,120 --> 00:08:06,000 Co se tlemíš jako dement? 114 00:08:06,600 --> 00:08:08,440 Mám radost, že tě vidím. 115 00:08:09,160 --> 00:08:10,920 Tebe to taky jednou čeká. 116 00:08:26,280 --> 00:08:29,080 YASMINE BENOVÁ SALEMOVÁ 8. 7. 2001 117 00:08:43,600 --> 00:08:47,400 KOMISAŘ E. LE GOFF 118 00:09:02,760 --> 00:09:05,000 VRAŽDA NA POLICEJNÍ STANICI V QUIMPERU 119 00:09:05,080 --> 00:09:06,840 ZABITÍ KOMISAŘKY 120 00:09:06,920 --> 00:09:12,680 MLADÁ QUIMPERSKÁ KOMISAŘKA BYLA BRUTÁLNĚ ZAVRAŽDĚNA 121 00:09:16,400 --> 00:09:18,240 Ahoj. Jak se máte? 122 00:09:20,560 --> 00:09:21,600 Já dobře. Díky. 123 00:09:22,480 --> 00:09:23,480 - Bruno? - Ano? 124 00:09:24,200 --> 00:09:25,240 Kávu, prosím. 125 00:09:25,800 --> 00:09:28,600 Výborně. Díky, Ctihodnosti. Přeji pěkný den. 126 00:09:28,680 --> 00:09:31,960 Jo! Hej! Věříte na Santa Clause? 127 00:09:32,600 --> 00:09:35,040 - Ifrah vydala zatykač? - Bingo! 128 00:09:35,800 --> 00:09:37,280 Slyšíš? Máme ten zatykač. 129 00:09:38,000 --> 00:09:39,040 Hej, Ludo. 130 00:09:39,720 --> 00:09:40,560 V pohodě? 131 00:09:41,440 --> 00:09:43,600 Jo, dobrý. Jen jsem si… 132 00:09:45,520 --> 00:09:47,400 procházel složku Salemový. 133 00:09:50,480 --> 00:09:52,800 Proč nebyla zabita stejně jako ostatní? 134 00:09:53,640 --> 00:09:54,480 Hele. 135 00:09:55,480 --> 00:09:56,840 Zoé, Mélanie, Nolwenn. 136 00:09:56,920 --> 00:10:00,480 U nich se vrah snažil, aby to vypadalo jako sebevražda. 137 00:10:01,480 --> 00:10:02,840 Proč ne u Yasmine? 138 00:10:04,360 --> 00:10:06,320 To jsme si taky říkali. 139 00:10:07,560 --> 00:10:10,360 Víme jistě, že to byl tentýž člověk? 140 00:10:10,440 --> 00:10:12,760 Byly tam jeho otisky. Co chceš víc? 141 00:10:13,480 --> 00:10:14,320 Jasně. 142 00:10:16,080 --> 00:10:17,120 Jo. 143 00:10:19,840 --> 00:10:23,920 Jeden svědek k tomu vypověděl, že viděl Yasmine nasedat do auta. 144 00:10:24,000 --> 00:10:27,840 Na zadním okně prý ležely boxovací rukavice. 145 00:10:28,680 --> 00:10:33,080 Prošli jsme všechny boxerský kluby? 146 00:10:34,400 --> 00:10:38,880 Začínáš mi dělat starosti. To jsme přece dělali celej včerejšek. 147 00:10:39,600 --> 00:10:40,440 Aha. 148 00:10:41,320 --> 00:10:42,360 Takže prošli. 149 00:10:44,720 --> 00:10:46,680 Šéfe! Už jste zpátky z Rennes? 150 00:10:46,760 --> 00:10:47,960 Bohužel. 151 00:10:48,040 --> 00:10:49,840 O všechno se musím starat sám. 152 00:10:52,160 --> 00:10:53,160 Fajn. 153 00:10:56,120 --> 00:10:58,800 Tak jdete za mnou, nebo potřebujete pozvánky? 154 00:11:00,400 --> 00:11:03,400 Takže co? Já vás poslouchám. 155 00:11:04,040 --> 00:11:05,720 Kde máte podezřelýho? 156 00:11:05,800 --> 00:11:09,480 Čekali jsme 36 hodin na vydání zatykače. 157 00:11:09,560 --> 00:11:11,200 To má být výmluva, Leroyi? 158 00:11:12,680 --> 00:11:15,680 Máte čtyři oběti. Kolik jich potřebujete? Šest? Osm? 159 00:11:15,760 --> 00:11:19,600 Procházíme všechny boxerský kluby. Máme DNA. Děláme pokroky. 160 00:11:20,640 --> 00:11:23,680 Fajn. Takže začneme používat mozečky. 161 00:11:23,760 --> 00:11:27,360 Salemová svýho vraha znala. Viděli ji s ním někam odjíždět. 162 00:11:27,440 --> 00:11:29,560 Zoé Levyová s ním byla na rande. 163 00:11:29,640 --> 00:11:32,160 Nolwenn Gakouová mu otevřela dveře. 164 00:11:32,240 --> 00:11:33,720 Co to podle vás znamená? 165 00:11:35,520 --> 00:11:36,960 Všechny ho znaly! 166 00:11:40,520 --> 00:11:42,280 Sakra, zase Orsat. 167 00:11:42,360 --> 00:11:45,520 Není to jeho případ, ale furt otravuje. 168 00:11:45,600 --> 00:11:47,800 Mám se s ním za hodinu sejít. 169 00:11:48,360 --> 00:11:53,000 Ať ten pitomec kouká míň na televizi, když si myslí, že to za pět dní vyřešíme. 170 00:11:56,440 --> 00:12:00,280 Najděte člověka, kterýho všechny znaly, a máte vraha. 171 00:12:00,800 --> 00:12:01,640 Jděte. 172 00:12:03,200 --> 00:12:04,240 Jděte! 173 00:12:10,320 --> 00:12:11,280 Haló? 174 00:12:11,360 --> 00:12:13,760 Hele, je to prudič, ale má pravdu. 175 00:12:13,840 --> 00:12:16,720 - Taky si myslím, že ho znaly. - Chybí nám důkaz. 176 00:12:16,800 --> 00:12:19,000 Ten chlap si je vyhlídnul. 177 00:12:19,080 --> 00:12:22,600 Kromě Mél se všechny plácaly ve vztazích. On toho zneužil. 178 00:12:23,520 --> 00:12:27,400 Nolwennin přítel byl agresor. Zoé měla rande přes Tinder. 179 00:12:27,480 --> 00:12:29,440 Yasmine se scházela se ženáčem. 180 00:12:30,000 --> 00:12:31,080 Se ženáčem? 181 00:12:31,160 --> 00:12:32,440 Víme, kdo to byl? 182 00:12:33,640 --> 00:12:34,920 To snad ne. 183 00:12:35,560 --> 00:12:37,120 Tak víme to, nebo ne? 184 00:12:37,200 --> 00:12:41,320 Ne, zatím to nevíme. Zkus vystopovat 20 let starej románek. 185 00:12:41,400 --> 00:12:43,840 Všechny ty holky byly dost zranitelný. 186 00:12:43,920 --> 00:12:48,480 On to věděl. Snažil se k nim dostat blíž. Ony ho ale odmítly, tak je zabil. 187 00:12:48,560 --> 00:12:51,680 Zpomal. Neznaly ho. V životě se s ním nepotkaly. 188 00:12:51,760 --> 00:12:54,760 Zoéina sestra potvrdila, že o nikom nevěděla. 189 00:12:54,840 --> 00:12:56,040 A to si byly blízký. 190 00:12:56,560 --> 00:12:59,560 - Motal se někdo kolem Mél? - Ne. 191 00:12:59,640 --> 00:13:00,800 Tak vidíš. 192 00:13:00,880 --> 00:13:04,720 - Určitě to nebyl nikdo blízkej. - Nebo ti o něm Mélanie neřekla. 193 00:13:07,120 --> 00:13:10,320 - Já s přítelem taky chlapy neřeším. - Teď tě zastavím. 194 00:13:10,400 --> 00:13:12,800 Mél by mi o něm určitě řekla. 195 00:13:13,560 --> 00:13:14,400 Určitě? 196 00:13:15,520 --> 00:13:18,000 Měli jste malý dítě. K tomu spoustu práce. 197 00:13:18,080 --> 00:13:19,440 Možná se to nehodilo. 198 00:13:20,800 --> 00:13:22,120 Co mi tím naznačuješ? 199 00:13:23,280 --> 00:13:27,680 Že jsem neznal vlastní ženu? Že mě s někým podváděla? 200 00:13:27,760 --> 00:13:29,040 Ne, to jsem neřekla. 201 00:13:29,800 --> 00:13:32,960 Ale možná po ní jen někdo vyjel, a tys to nevěděl. 202 00:13:33,040 --> 00:13:35,160 Kim, i já jsem Mél dobře znal. 203 00:13:35,240 --> 00:13:37,440 Kdyby tam někdo byl, řekla by nám to. 204 00:13:39,440 --> 00:13:40,440 Jdi do prdele. 205 00:13:47,560 --> 00:13:50,520 Připomeň mi, prosím, kolik máš ročníků psychologie. 206 00:13:51,800 --> 00:13:52,920 Sklapni. 207 00:14:05,720 --> 00:14:08,720 Jsme na místě, paní soudkyně. Váš kočár dorazil. 208 00:14:09,680 --> 00:14:10,520 Sluší ti to. 209 00:14:10,600 --> 00:14:12,360 - Vážně? - Jo. Měj se. 210 00:14:12,440 --> 00:14:13,400 Ty taky. 211 00:14:16,560 --> 00:14:19,920 Nevěděli jsme, o čem se máme bavit. Koukali jsme na sebe. 212 00:14:20,000 --> 00:14:21,840 Já teda jen tak po očku. 213 00:14:21,920 --> 00:14:24,680 Pak jsme zjistili, že máme spoustu společnýho. 214 00:14:24,760 --> 00:14:27,000 Prostě romantika. Svezl mě na motorce. 215 00:14:27,080 --> 00:14:30,200 Koukali jsme na ohňostroj a já mu řekla, že ho miluju. 216 00:14:30,280 --> 00:14:31,160 Cože? 217 00:14:33,760 --> 00:14:34,960 Něco tu zvoní. 218 00:14:37,760 --> 00:14:40,400 - Ty máš mobil? - To je Ludo. Pak mu brnknu. 219 00:14:40,480 --> 00:14:43,640 - Děje se něco? - Musím hovořit s paní soudkyní. 220 00:14:44,440 --> 00:14:45,440 Jeďte dalším. 221 00:14:47,760 --> 00:14:50,200 Slyšel jsem, že odkládáte své povinnosti. 222 00:14:53,240 --> 00:14:54,560 Řeším jeden případ. 223 00:14:55,400 --> 00:14:56,880 Ten prsten z Mulhousu? 224 00:15:00,160 --> 00:15:01,480 Tady se nic neutají. 225 00:15:04,360 --> 00:15:05,560 Pomáhám kolegovi. 226 00:15:06,560 --> 00:15:08,000 No jistě. 227 00:15:14,000 --> 00:15:15,320 Víte, co je zvláštní? 228 00:15:16,680 --> 00:15:19,640 Znám Roberta, prokurátora z Mulhousu, velmi dobře. 229 00:15:21,520 --> 00:15:24,040 O žádném prstenu v životě neslyšel. 230 00:15:29,360 --> 00:15:31,080 Měla byste být opatrná. 231 00:15:33,080 --> 00:15:35,840 Dobrá pověst je křehká věc. 232 00:15:38,720 --> 00:15:39,800 Snažím se jen… 233 00:15:42,080 --> 00:15:43,080 pomoct. 234 00:15:46,560 --> 00:15:47,920 Nashle, Ctihodnosti. 235 00:16:04,600 --> 00:16:05,440 Kafe? 236 00:16:11,080 --> 00:16:14,120 Z Kim si nic nedělej. Víš, jaká je. 237 00:16:15,440 --> 00:16:16,320 Má pravdu. 238 00:16:18,200 --> 00:16:20,320 Mélanie musela svýho vraha znát. 239 00:16:21,880 --> 00:16:22,720 Musela. 240 00:16:23,560 --> 00:16:25,240 Možná jsme ho znali všichni. 241 00:16:25,840 --> 00:16:29,440 Skoro jsem ho měl, sakra. Já věděl, že to nebyla nehoda. 242 00:16:29,520 --> 00:16:31,600 Vůbec jsem tě neměl poslouchat. 243 00:16:35,280 --> 00:16:38,880 Nemohli jsme to vědět, Ludo. Nemohli jsme nic dělat. 244 00:16:38,960 --> 00:16:40,480 Nic jsme neměli. 245 00:16:41,040 --> 00:16:43,840 Fakt jsem si na ní ničeho nevšiml. Ani Flo. 246 00:16:43,920 --> 00:16:45,760 A to s ní seděla v kanclu. 247 00:16:46,360 --> 00:16:47,800 Nikdo si ničeho nevšiml. 248 00:16:52,560 --> 00:16:54,520 Vůbec nevím, co bych dělal, 249 00:16:58,720 --> 00:17:00,280 kdybyste tam s Flo nebyli. 250 00:17:03,720 --> 00:17:04,560 Díky, kámo. 251 00:17:07,560 --> 00:17:08,680 Pojď sem. 252 00:17:11,040 --> 00:17:11,880 Díky. 253 00:17:13,560 --> 00:17:18,800 I když je teda fakt, že jednu dobu jsi u nás pomalu bydlel. 254 00:17:18,880 --> 00:17:21,520 - Sklapni. - Ne, vážně. Bylo to tak. 255 00:17:29,360 --> 00:17:30,920 - My nejdeme na oběd? - Ne. 256 00:17:31,840 --> 00:17:33,840 Něco mám. Vrátím se později. 257 00:17:53,080 --> 00:17:54,360 - Čau, Flo. - Čau. 258 00:17:54,440 --> 00:17:57,040 - Je tady Mél? - Teď odešla. Nepotkal jsi ji? 259 00:17:58,160 --> 00:17:59,760 Ne. Nevíš, kam šla? 260 00:17:59,840 --> 00:18:01,160 Nejspíš na pláž. 261 00:18:02,440 --> 00:18:04,960 Hele, nezajdeme na oběd? Já jsem volná. 262 00:18:06,800 --> 00:18:08,000 - Jestli chceš. - Jo. 263 00:18:12,240 --> 00:18:15,880 - To na tebe takhle kašle? - Jo, minimálně poslední týden. 264 00:18:15,960 --> 00:18:18,320 Nevím, co s ní je. Dělá mi starosti. 265 00:18:18,400 --> 00:18:23,080 Hrabe se v nějakým případu s prstenem a vůbec nedělá to, co by měla. 266 00:18:24,320 --> 00:18:25,360 Můžeme jít. 267 00:18:25,440 --> 00:18:27,640 - Tak jo. - Umírám hlady. 268 00:19:03,360 --> 00:19:07,160 UŽIVATEL: AGATHE BURTINOVÁ MÍSTO: CORSENSKÁ PLÁŽ 269 00:19:09,520 --> 00:19:10,960 Spadla z útesu? 270 00:19:12,080 --> 00:19:13,440 No sláva! 271 00:19:13,520 --> 00:19:15,520 Kde jste? Vy nemáte hodinky? 272 00:19:15,600 --> 00:19:18,520 Do deseti minut je všechno pod vodou! Dělejte! 273 00:19:20,280 --> 00:19:21,280 Neskutečný. 274 00:19:24,360 --> 00:19:26,280 Co je tu tak zajímavýho? 275 00:19:43,280 --> 00:19:44,120 Zóna C. 276 00:20:25,560 --> 00:20:28,720 Agatho, tady je Ludo. Potřebuju do virtuálky. 277 00:20:28,800 --> 00:20:30,800 Dobře. 278 00:20:37,600 --> 00:20:38,520 Cos tam dělala? 279 00:20:40,960 --> 00:20:43,600 Říkal jsi, že to u Zoé nějak haprovalo. 280 00:20:44,520 --> 00:20:47,640 Šla jsem se podívat, jestli tam není glič. 281 00:20:48,960 --> 00:20:51,560 Jestli ten soubor není poškozený. 282 00:20:52,520 --> 00:20:54,400 A? Viděla jsi něco? 283 00:20:56,000 --> 00:21:00,240 Předtím to nějak blblo. Ale už je to dobrý. Funguje to dobře. 284 00:21:01,080 --> 00:21:03,160 Tak proč se tam pořád vracíš? 285 00:21:04,400 --> 00:21:05,840 Protože… 286 00:21:07,200 --> 00:21:09,560 nechci, aby mi něco uteklo. 287 00:21:09,640 --> 00:21:10,640 Toť vše. 288 00:21:12,600 --> 00:21:16,520 Měl bych zajít omrknout tu Mélanii. Už ji máš hotovou? 289 00:21:17,040 --> 00:21:17,960 Nemám. 290 00:21:18,880 --> 00:21:20,240 Mám totiž jen dvě ruce. 291 00:21:24,240 --> 00:21:25,240 Dáš mi brýle? 292 00:21:30,320 --> 00:21:32,040 Nepropásni sraz v jednu. 293 00:21:51,280 --> 00:21:54,520 - Nepotkala jsi tu před chvílí někoho? - Ne. Proč? 294 00:21:55,600 --> 00:21:57,520 Technici se začínají vyptávat. 295 00:21:57,600 --> 00:22:00,440 Bojím se, že mi zakážou sem… 296 00:22:04,280 --> 00:22:05,640 Děláme pokroky. 297 00:22:05,720 --> 00:22:10,120 Myslíme si, žes vraha znala, že to je někdo z tvýho blízkýho okolí. 298 00:22:11,560 --> 00:22:15,160 Uvažuj. Nechová se k tobě v poslední době někdo zvláštně? 299 00:22:15,720 --> 00:22:20,360 Někdo z tvých přátel nebo kolegů. Někdo, koho často vídáš. 300 00:22:21,240 --> 00:22:22,280 Ne. 301 00:22:23,120 --> 00:22:24,880 Někdo takovej musí bejt. 302 00:22:27,960 --> 00:22:30,520 - Kdo tě napadá? - Nikdo mě nenapadá. 303 00:22:31,640 --> 00:22:33,960 - Možná Orsat. - Orsat? Prokurátor? 304 00:22:34,920 --> 00:22:38,360 Pořád mě láká na oběd. Zavírá se se mnou ve výtahu. 305 00:22:40,000 --> 00:22:41,240 O tom ses nezmínila. 306 00:22:42,400 --> 00:22:45,440 Chlapi občas po holkách vyjíždí. Neříkám ti všechno. 307 00:22:46,800 --> 00:22:48,480 To z něj ještě nedělá vraha. 308 00:22:53,240 --> 00:22:55,600 Yasmine byla komisařka. Orsat ji znal. 309 00:22:55,680 --> 00:22:56,520 Kdo? 310 00:22:56,600 --> 00:22:58,040 Yasmine Benová Salemová. 311 00:22:58,120 --> 00:23:01,200 Ta, co u nás nastoupila místo Le Goffa. 312 00:23:01,800 --> 00:23:06,040 Když jsem dnes dorazil do práce, visela její fotka na tabuli obětí. 313 00:23:07,480 --> 00:23:11,280 Byla zabita v roce 2001. Teda aktuálně byla zabita v roce 2001. 314 00:23:12,400 --> 00:23:14,840 Stejnej prsten. Stejnej vrah. 315 00:23:16,560 --> 00:23:17,760 Mohl to být Orsat. 316 00:23:17,840 --> 00:23:19,880 Co mám dělat? Denně ho potkávám. 317 00:23:19,960 --> 00:23:22,800 Nech to na mně. Jestli je to on, dostaneme ho. 318 00:23:23,560 --> 00:23:25,440 Slibuju. Přijď zase v jedenáct. 319 00:23:25,520 --> 00:23:28,000 Počkej. Chci to říct Ludovi. Svýmu Ludovi. 320 00:23:28,080 --> 00:23:31,240 - Ne. - Ví, že se něco děje. Sledoval mě. 321 00:23:31,320 --> 00:23:34,640 Nedělej to. Nesmíme to nikomu říkat. Ani ty, ani já. 322 00:23:34,720 --> 00:23:36,280 Nikdo by nám nevěřil. 323 00:23:36,360 --> 00:23:38,560 Vůbec nevíme, co by to způsobilo. 324 00:23:38,640 --> 00:23:41,440 - Musíme zůstat v kontaktu. - Sama to nezvládnu. 325 00:23:44,640 --> 00:23:45,920 Ty nejsi sama, Mélou. 326 00:23:54,760 --> 00:23:55,640 Bruno? 327 00:23:57,640 --> 00:23:58,520 Bruno. 328 00:23:59,680 --> 00:24:00,680 Hej, Tintine! 329 00:24:01,480 --> 00:24:02,960 - Kafe, šéfe? - Ne. 330 00:24:03,800 --> 00:24:06,880 Otevři Mercure a vyjeď mi Zoéin seznam volání. 331 00:24:07,440 --> 00:24:10,280 Příchozí i odchozí hovory. Porovnej je s Nolwenn. 332 00:24:11,480 --> 00:24:14,400 - Teď hned. - Jasně, šéfe. 333 00:24:14,920 --> 00:24:15,840 Od dvou do tří? 334 00:24:17,320 --> 00:24:19,640 Tak jo. Ještě zavolám. Díky. 335 00:24:29,880 --> 00:24:30,720 Ano? 336 00:24:33,400 --> 00:24:35,960 - Asi něco mám. - Něco z virtuálky? 337 00:24:39,040 --> 00:24:39,960 Omlouvám se ti. 338 00:24:41,000 --> 00:24:44,120 Přemýšlel jsem o tom. Máš pravdu, Mélanie vraha znala. 339 00:24:46,080 --> 00:24:48,640 - Myslím, že to byl Orsat. - Ten prokurátor? 340 00:24:50,000 --> 00:24:51,160 Pracovali spolu. 341 00:24:51,240 --> 00:24:55,240 Vídali se každý den. Vzpomněl jsem si, že mi Mélanie řekla… 342 00:24:57,160 --> 00:24:58,840 Chtěl jsem říct, že on je… 343 00:25:00,560 --> 00:25:02,000 Prostě si byli blízcí. 344 00:25:03,320 --> 00:25:04,160 Aha. 345 00:25:05,800 --> 00:25:07,080 Musel znát i Yasmine. 346 00:25:07,160 --> 00:25:10,040 Pracovala v Quimperu. V Brestu měla spádový soud. 347 00:25:10,120 --> 00:25:12,560 To už jsou dvě ze čtyř obětí. 348 00:25:12,640 --> 00:25:14,320 To není přímý důkaz. 349 00:25:14,400 --> 00:25:18,760 Vydrž. Trval na tom, aby se Zoéin případ uzavřel jako sebevražda. 350 00:25:19,320 --> 00:25:21,920 Nathane, bylo to snad úplně poprvý, 351 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 co nás prokurátor nepopoháněl, 352 00:25:24,080 --> 00:25:27,720 ať prověříme opravdu všechno, co se dá. 353 00:25:29,360 --> 00:25:30,200 Sleduj. 354 00:25:32,280 --> 00:25:34,080 To N + Z na pláži. 355 00:25:35,840 --> 00:25:38,040 Orsatovo křestní jméno je Nicolas. 356 00:25:39,880 --> 00:25:41,640 Nepřipadá vám zvláštní, 357 00:25:41,720 --> 00:25:45,400 že volá každou půlhodinu Le Goffovi, aby zjistil, co je novýho, 358 00:25:45,480 --> 00:25:47,160 i když to pod něj nespadá? 359 00:25:50,600 --> 00:25:51,720 No tak, Nathane! 360 00:25:51,800 --> 00:25:53,040 No jo, dobře. 361 00:25:53,120 --> 00:25:54,080 Kim? 362 00:25:54,920 --> 00:25:56,480 Psychologický profil sedí. 363 00:25:58,680 --> 00:26:00,800 Ego na to má dost velký. 364 00:26:00,880 --> 00:26:04,400 Nerad prohrává, nesnáší, když ho ženy odmítnou. 365 00:26:04,480 --> 00:26:07,240 Ale rovnou ho podezřívat z vraždy? 366 00:26:07,320 --> 00:26:09,440 Ve dvě chodívá na tenis s prefektem. 367 00:26:09,960 --> 00:26:13,080 Když hned vyrazíme, můžeme zjistit jeho alibi k Zoé. 368 00:26:13,160 --> 00:26:14,400 Jak to chceš udělat? 369 00:26:15,640 --> 00:26:17,000 Vezmeme mu telefon. 370 00:26:18,200 --> 00:26:20,400 Jestli to posereme, máme padáka. 371 00:26:21,080 --> 00:26:22,720 Neboj. Ví, co dělá. 372 00:26:24,160 --> 00:26:27,600 O tom právě dost pochybuju. V poslední době je mimo. 373 00:26:27,680 --> 00:26:31,040 Slyšel jsi, jak mluvil? Jako by neustále zapomínal. 374 00:26:31,120 --> 00:26:33,080 Nejí ani nespí. Je tím posedlý. 375 00:26:33,160 --> 00:26:35,440 Hele, Mél byla jeho žena. 376 00:26:36,480 --> 00:26:39,480 Jak bys to zvládala ty, kdybys byla na jeho místě? 377 00:26:43,880 --> 00:26:46,360 Agathe mi říkala, že je furt ve virtuálce. 378 00:26:46,440 --> 00:26:48,240 Chodívá tam i v noci. 379 00:26:48,880 --> 00:26:49,800 Je to normální? 380 00:26:51,600 --> 00:26:53,960 - Už jde. Slyšíte mě? - Slyšíme. 381 00:26:54,600 --> 00:26:55,440 Zdravím. 382 00:26:56,280 --> 00:26:59,640 Je to dobrý, nese si raketu. Jdu za ním. 383 00:27:07,280 --> 00:27:08,240 Ludo? 384 00:27:11,880 --> 00:27:13,280 - Jak je, Flo? - Dobře. 385 00:27:13,360 --> 00:27:15,840 Nathan mi říkal o Mélanii. To je strašný. 386 00:27:15,920 --> 00:27:18,360 Jo. Promiň, trochu spěchám. 387 00:27:18,440 --> 00:27:21,360 Seš v pohodě? Jak to zvládá Juju? 388 00:27:22,080 --> 00:27:23,400 Dobře. 389 00:27:28,360 --> 00:27:31,680 Pověz mi, jak dobře znáš prokurátora Orsata? 390 00:27:33,080 --> 00:27:36,240 Jen zběžně. Potkáváme se na chodbách. Proč? 391 00:27:36,920 --> 00:27:39,240 Jen tak. Zdá se, že je oblíbenej. 392 00:27:39,320 --> 00:27:41,920 No jo, je to Orsat. Velkej plejboj. 393 00:27:42,720 --> 00:27:45,320 Nikdy si ale nic nedovolí. 394 00:27:45,400 --> 00:27:46,240 Fakt? 395 00:27:48,000 --> 00:27:51,280 Měl něco s Yasmine Salemovou, viď? 396 00:27:52,720 --> 00:27:54,600 S jednou z našich obětí. 397 00:27:55,280 --> 00:27:58,160 Tak to nevím. Tu zajímal spíš Nathan. 398 00:27:59,120 --> 00:27:59,960 Prosím? 399 00:28:01,240 --> 00:28:02,200 Nathan? 400 00:28:05,080 --> 00:28:06,080 Oni se znali? 401 00:28:06,160 --> 00:28:08,800 Jednu dobu spolu na něčem pracovali. 402 00:28:08,880 --> 00:28:10,360 Volávali si. 403 00:28:11,080 --> 00:28:14,160 Myslela jsem, že spolu spí. Byla jsem paranoidní. 404 00:28:14,880 --> 00:28:17,480 Ona po něm každopádně jela. 405 00:28:19,200 --> 00:28:20,880 To jsem netušil. To mě mrzí. 406 00:28:24,680 --> 00:28:26,240 - Promiň, musím jít. - Jo. 407 00:28:26,320 --> 00:28:29,080 Hej, Ludo. Co tam děláš? Už odchází. 408 00:28:31,240 --> 00:28:32,160 Dobře. 409 00:28:33,680 --> 00:28:37,080 - Jeďte za ním. Já mu prohledám kancl. - Cože? Neblázni! 410 00:28:37,680 --> 00:28:38,920 Ludo, ty… 411 00:28:41,720 --> 00:28:42,800 Ví, co dělá, jo? 412 00:28:53,160 --> 00:28:54,400 - Dobrý den. - Dobrý. 413 00:29:03,840 --> 00:29:04,880 Poručíku Béguine. 414 00:29:04,960 --> 00:29:07,160 Dobrej, paní Prigentová. Jak se máte? 415 00:29:07,240 --> 00:29:10,520 Dobře, díky. Pan prokurátor už tady není. 416 00:29:11,360 --> 00:29:13,480 Vážně? Kruci. 417 00:29:15,000 --> 00:29:18,600 Šéf si u něj ráno zapomněl brýle. 418 00:29:19,280 --> 00:29:23,280 Jdu zrovna od soudkyně Ifrah, tak mě napadlo… 419 00:29:24,480 --> 00:29:26,360 Pojďte, podíváme se po nich. 420 00:29:29,120 --> 00:29:32,560 - Nevíte, kam si je mohl odložit? - Ne. 421 00:29:33,720 --> 00:29:34,840 To netuším. 422 00:29:41,280 --> 00:29:45,000 Pan prokurátor případ vaší ženy velmi bedlivě sleduje. 423 00:29:46,360 --> 00:29:47,920 Myslím, že ji dobře znal. 424 00:29:50,840 --> 00:29:53,760 Omluvte mě. Hned jsem zpět. 425 00:29:55,120 --> 00:29:57,680 Ano? Zdravím. 426 00:29:58,320 --> 00:30:00,000 Myslela jsem si, že zavoláš. 427 00:30:29,520 --> 00:30:33,960 ZPÁTEČNÍ VLAKOVÉ SPOJENÍ RENNES – BREST 19:23 428 00:30:34,040 --> 00:30:36,640 Tak jo. Díky moc. Ahoj. 429 00:30:36,720 --> 00:30:38,280 Tak co? Našel jste… 430 00:30:39,720 --> 00:30:41,280 Ne. Nenašel. 431 00:30:41,360 --> 00:30:42,360 Já… 432 00:30:43,360 --> 00:30:46,080 Nejspíš je nechal někde jinde. 433 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 Povězte mi. 434 00:30:51,120 --> 00:30:52,720 Šlo to v Rennes dobře? 435 00:30:53,240 --> 00:30:56,280 Orsat tam měl 6. července setkání s vysokoškoláky. 436 00:30:56,360 --> 00:30:57,280 Moc dobře. 437 00:30:57,360 --> 00:31:00,080 Po rozdání diplomů ho vůbec nechtěli pustit. 438 00:31:00,160 --> 00:31:03,480 Vzali ho na večeři. Nakonec se vrátil až druhý den. 439 00:31:04,720 --> 00:31:05,560 Aha. 440 00:31:07,880 --> 00:31:11,480 - Tak na shledanou. - Na shledanou, poručíku Béguine. 441 00:31:13,840 --> 00:31:15,480 Končíme. Ruším akci. 442 00:31:15,560 --> 00:31:18,080 Co blázníš? Co to povídáš? 443 00:31:18,160 --> 00:31:19,760 Orsat má na Zoé alibi. 444 00:31:19,840 --> 00:31:22,720 On to neudělal. Máte to v telefonech. 445 00:31:26,160 --> 00:31:30,880 6. ČERVENCE, SETKÁNÍ PROKURÁTORA ORSATA S ČERSTVÝMI ABSOLVENTY V RENNES 446 00:31:30,960 --> 00:31:32,120 Čau na stanici. 447 00:31:34,560 --> 00:31:36,040 Já s ním promluvím. 448 00:31:57,560 --> 00:31:59,800 - Jdu nahoru. Zatím. - Jo, zatím. 449 00:32:03,600 --> 00:32:06,800 Ty vole, tohle už trochu přeháníš. 450 00:32:06,880 --> 00:32:08,960 Takhle to dál nejde. 451 00:32:09,880 --> 00:32:11,360 Děláš v tom jen zmatek. 452 00:32:12,680 --> 00:32:13,920 Co kdybych to převzal já? 453 00:32:15,240 --> 00:32:17,040 Chceš mě z toho vyšoupnout? 454 00:32:18,640 --> 00:32:21,640 Vůbec ne. Nepřeháněj. Chci ti jen… 455 00:32:23,160 --> 00:32:24,560 To je jedno. 456 00:32:25,280 --> 00:32:26,400 Volal Bruno. 457 00:32:27,120 --> 00:32:31,520 Má Zoéin výpis hovorů. Osmkrát jí volalo nějaký neznámý číslo. 458 00:32:31,600 --> 00:32:32,440 Aha. 459 00:32:32,520 --> 00:32:36,400 To stejný volalo i Nolwenn. Byla to předplacená SIM karta. 460 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 - Výborně. - Jo. 461 00:32:38,600 --> 00:32:39,800 Jsme blízko. 462 00:32:40,720 --> 00:32:42,040 My tu svini dostaneme. 463 00:32:42,840 --> 00:32:43,760 Jo. 464 00:32:48,200 --> 00:32:49,560 Ty ses s Yasmine znal? 465 00:32:52,640 --> 00:32:53,480 Ne. 466 00:32:54,360 --> 00:32:55,720 Proč se ptáš? 467 00:32:57,240 --> 00:32:58,560 Nic jsi s ní neměl? 468 00:32:59,320 --> 00:33:02,760 Jistěže ne. Jinak bych ji přece poznal. 469 00:33:04,240 --> 00:33:05,760 Ty jsi znal Zoé Levyovou? 470 00:33:06,920 --> 00:33:08,480 Ne? Tak vidíš. 471 00:33:19,840 --> 00:33:22,720 - Ano, Agatho? - Ludo, mám tu Mélanii. 472 00:34:32,400 --> 00:34:33,360 Stop. 473 00:34:41,080 --> 00:34:42,000 Přetočit. 474 00:34:46,200 --> 00:34:47,040 Stop. 475 00:35:01,000 --> 00:35:01,840 Snímek. 476 00:35:20,920 --> 00:35:25,600 BRESTSKÁ POLICIE ZADRŽELA REKORDNÍ ZÁSILKU KOKAINU 477 00:35:31,760 --> 00:35:33,240 SHRNUTÍ ZÁVĚREČNÉ ZPRÁVY 478 00:35:33,320 --> 00:35:34,600 Poručík Nathan Leroy. 479 00:35:34,680 --> 00:35:38,000 Na základě shromážděných dat jsme dospěli k závěru, 480 00:35:38,080 --> 00:35:40,800 že neexistují důkazy pro vraždu ani sebevraždu. 481 00:35:40,880 --> 00:35:42,640 Pravděpodobně to byla nehoda. 482 00:35:45,920 --> 00:35:48,920 JMÉNO A PODPIS VYŠETŘOVATELE 483 00:35:49,000 --> 00:35:51,720 NATHAN LEROY 484 00:36:05,840 --> 00:36:07,520 N + Z 485 00:36:12,160 --> 00:36:17,080 SURFAŘSKÝ KURZ KONTAKT: PAN MALAPERT 486 00:36:17,160 --> 00:36:20,200 Pane Malaperte? Poručík Béguin, brestská policie. 487 00:36:20,280 --> 00:36:22,000 Promiňte, že volám tak pozdě. 488 00:36:22,080 --> 00:36:26,760 Potřeboval bych ještě pár informací o tom vašem surfařském klubu. 489 00:36:27,960 --> 00:36:30,440 Ne, s Nolwenn Gakouovou to nesouvisí. 490 00:36:31,160 --> 00:36:35,400 Chtěl bych vědět, jestli k vám někdy chodil Nathan Leroy. 491 00:36:36,240 --> 00:36:38,720 Bude to nejspíš pár let. 492 00:36:39,400 --> 00:36:40,720 Můžete se mrknout? 493 00:36:42,360 --> 00:36:43,600 Dobře. Počkám. 494 00:36:48,720 --> 00:36:49,680 Určitě? 495 00:36:50,320 --> 00:36:51,320 V roce 2020? 496 00:36:53,720 --> 00:36:57,080 NOLWENN GAKOUOVÁ 2. 3. 2020 497 00:36:57,160 --> 00:36:59,440 Dobře, ještě se ozvu. Díky. 498 00:37:18,080 --> 00:37:19,920 - Co to děláš, Mélou? - Vydrž. 499 00:37:24,360 --> 00:37:25,680 Co blázníš? 500 00:37:26,560 --> 00:37:27,560 Co to je? 501 00:37:30,320 --> 00:37:31,440 To jsi koupila? 502 00:37:33,120 --> 00:37:36,320 - To kvůli tomu napadení? - Jo. 503 00:37:37,520 --> 00:37:40,440 - Musím jít. Za hodinu jsem zpět. - Co ten alarm? 504 00:37:45,520 --> 00:37:46,920 Stůj, Mélanie! 505 00:37:48,000 --> 00:37:49,800 Proč jsi pořizovala ten alarm? 506 00:37:51,840 --> 00:37:53,680 Co chodíš dělat na pláž? 507 00:37:54,440 --> 00:37:56,480 Vím, že tam chodíš i v poledne. 508 00:37:59,280 --> 00:38:00,480 Nepochopil bys to. 509 00:38:02,640 --> 00:38:03,760 Zkus to. 510 00:38:04,440 --> 00:38:05,880 Zkus mi to vysvětlit. 511 00:38:10,360 --> 00:38:13,440 - Scházíš se tam s někým? - Ne, nic takovýho. 512 00:38:13,520 --> 00:38:14,640 Tak co teda? 513 00:38:16,480 --> 00:38:18,600 Mluv se mnou. Já jsem tady, sakra! 514 00:38:20,080 --> 00:38:21,920 Já už fakt nevím, co mám dělat. 515 00:38:24,120 --> 00:38:26,120 Někdo mi řekl, že za dva dny umřu. 516 00:38:28,160 --> 00:38:29,080 Cože? 517 00:38:30,320 --> 00:38:34,440 Kdo ti to řekl? Někdo ti vyhrožoval? 518 00:38:35,600 --> 00:38:36,640 Kdo ti to… 519 00:38:37,360 --> 00:38:39,560 - Ten, co tě napadl? Brisset? - Ne. 520 00:38:40,920 --> 00:38:42,120 Tak kdo? 521 00:38:45,520 --> 00:38:46,360 Ty. 522 00:38:50,160 --> 00:38:51,520 Před osmi dny. 523 00:38:52,280 --> 00:38:54,720 Zjevil ses přede mnou. Bylo ti 52 let. 524 00:38:55,320 --> 00:38:59,280 Viděli jsme se a mluvili jsme spolu. Já v roce 1998, ty v roce 2025. 525 00:39:00,600 --> 00:39:02,960 - Řekl jsi mi, že mě někdo zabije. - Mél. 526 00:39:03,040 --> 00:39:04,360 Nevěřila jsem ti. 527 00:39:04,440 --> 00:39:07,600 Myslela jsem, že plácáš nesmysly, že si děláš legraci. 528 00:39:07,680 --> 00:39:09,080 Ale byl jsi to ty. 529 00:39:09,160 --> 00:39:11,760 A měl jsi důkaz. Fotku mýho těla na pláži. 530 00:39:15,720 --> 00:39:17,080 Prosím tě, věř mi. 531 00:39:32,200 --> 00:39:34,360 Uvědomuješ si, jak šíleně to zní? 532 00:39:56,920 --> 00:40:01,120 Myslíš, že to vyhraje Mbappé? Jonathan si myslí, že Haaland. 533 00:40:02,200 --> 00:40:04,760 - Kdo je podle tebe nejlepší? - Nevím, Same. 534 00:40:04,840 --> 00:40:08,040 Já jsem nad ním přemejšlel a našel jsem spoustu důvodů. 535 00:40:08,120 --> 00:40:11,800 Je fakt milej, hezkej, a hlavně je dobrej. 536 00:40:11,880 --> 00:40:14,720 Vypadá úžasně a dává úžasný góly. 537 00:40:15,280 --> 00:40:18,000 Po tom posledním gólu to rozhodně nevyhraje. 538 00:40:19,000 --> 00:40:20,760 To i Nora kope líp. 539 00:40:22,200 --> 00:40:26,280 Tati, kolik si myslíš, že dám zítra gólů? 540 00:40:28,240 --> 00:40:30,040 Já tě tam ale nemůžu odvézt. 541 00:40:30,120 --> 00:40:33,000 Proč ne? Slíbil jsi to. Máme brát i Clémenta. 542 00:40:33,080 --> 00:40:34,440 Tak zkusíme jeho tátu. 543 00:40:34,520 --> 00:40:36,400 Ten má práci. Máš nás vézt ty. 544 00:40:36,480 --> 00:40:39,520 Já mám taky práci. Co si myslíš, že celý den dělám? 545 00:40:39,600 --> 00:40:43,640 Klidně můžeš jeden zápas vynechat. To tě přece nezabije. 546 00:40:45,960 --> 00:40:48,200 Možná by sis přál, aby mě to zabilo. 547 00:40:55,160 --> 00:40:56,760 Posloucháš se, co říkáš? 548 00:40:59,720 --> 00:41:00,560 Blbče! 549 00:41:09,240 --> 00:41:10,680 Promiň. Same, já… 550 00:41:12,120 --> 00:41:13,320 Zbláznil ses? 551 00:41:14,280 --> 00:41:15,480 Co to bylo? 552 00:41:16,120 --> 00:41:18,480 Nevím, co to do mě vjelo. Same! 553 00:41:19,680 --> 00:41:20,520 Same! 554 00:41:22,920 --> 00:41:23,760 Sakra. 555 00:41:24,400 --> 00:41:27,240 Promiň. Musím jít. Probereme to pak. 556 00:41:27,320 --> 00:41:29,000 To snad nemyslíš vážně. 557 00:41:34,160 --> 00:41:37,480 Teď vážně nemůžu. Mám případ. Musím běžet. 558 00:41:37,560 --> 00:41:41,120 Ne. Neutíkej. Moc dobře vím, že nejde jen o případ. 559 00:41:41,200 --> 00:41:42,160 Zlato, prosím. 560 00:41:42,240 --> 00:41:45,000 Dokud mi neřekneš, o co jde, tak nikam nejdeš. 561 00:41:52,880 --> 00:41:57,040 Takže to kvůli ní jsi mě tenkrát vyslýchal. 562 00:41:57,120 --> 00:41:58,680 To ona mě předvolala. 563 00:42:04,760 --> 00:42:06,000 Můžeme ji zachránit. 564 00:42:11,600 --> 00:42:12,520 Podívej. 565 00:42:14,040 --> 00:42:15,480 Dejme tomu, že ti věřím. 566 00:42:17,480 --> 00:42:20,160 Dejme tomu, že ten vortex existuje. 567 00:42:22,040 --> 00:42:25,760 Ty ale musíš pochopit, že ji nemůžeš zachránit. 568 00:42:27,760 --> 00:42:29,680 Jestli je to totiž pravda, 569 00:42:31,520 --> 00:42:33,880 co by bylo, kdyby se ti to povedlo? 570 00:42:33,960 --> 00:42:35,440 Kdybys ji zachránil? 571 00:42:37,080 --> 00:42:38,440 Všechno by bylo jinak. 572 00:42:40,280 --> 00:42:41,120 Všechno. 573 00:42:41,840 --> 00:42:43,760 Na to jsem samozřejmě myslel. 574 00:42:45,800 --> 00:42:46,960 Nic nebude jinak. 575 00:42:48,120 --> 00:42:49,880 Sedmnáctýho mě opustí. 576 00:42:50,880 --> 00:42:53,320 V den, co má zemřít. Slíbila mi to. 577 00:42:54,600 --> 00:42:56,200 I když tě opustí. 578 00:42:57,560 --> 00:43:01,640 Zamilovala jsem se do člověka, který někoho ztratil. Tak jako já. 579 00:43:03,800 --> 00:43:06,400 Jak víš, že to bude mezi námi stejný? 580 00:43:06,480 --> 00:43:08,480 Že se budeme dál milovat? 581 00:43:13,320 --> 00:43:15,320 Už teď jsi někdo jiný. 582 00:43:17,200 --> 00:43:18,480 Nesmíš tam chodit. 583 00:43:20,680 --> 00:43:22,160 Nesmíš tam chodit. 584 00:43:28,320 --> 00:43:29,600 Asi vím, kdo to je. 585 00:43:32,560 --> 00:43:33,880 Kdo ji zabije. 586 00:43:36,320 --> 00:43:39,400 Musím ji varovat. Nemůžu ji v tom nechat. 587 00:43:41,200 --> 00:43:42,040 Co je? 588 00:43:43,840 --> 00:43:45,400 Ty ji pořád miluješ. 589 00:43:48,120 --> 00:43:52,360 Ne. Vůbec ne. Já přece miluju tebe. 590 00:43:52,440 --> 00:43:53,600 Tak tam nechoď. 591 00:43:56,320 --> 00:43:58,840 Ne. To nemůžu. 592 00:44:01,120 --> 00:44:04,400 To nemůžu. Nikdy bych si to neodpustil. 593 00:44:07,480 --> 00:44:10,480 Když tam půjdeš, tak tě se Samem opustíme. 594 00:44:15,200 --> 00:44:16,800 Nesmím ji nechat umřít. 595 00:44:20,240 --> 00:44:21,560 Podruhý už ne. 596 00:44:58,800 --> 00:44:59,760 Čau, Forreste! 597 00:45:01,320 --> 00:45:03,600 Co tady děláš? Kde máš Juliette? 598 00:45:04,120 --> 00:45:05,800 Hlídá ji sousedka. 599 00:45:12,920 --> 00:45:14,440 Tady se to stane? 600 00:45:15,920 --> 00:45:17,240 On už je tady? 601 00:45:17,880 --> 00:45:21,880 Ne, ještě nepřišel. Myslím ale, že ho stejně neuvidíš. 602 00:45:24,960 --> 00:45:26,320 Nekoukej na mě tak. 603 00:45:28,040 --> 00:45:32,280 Klidně si mi nevěř, ale já nelžu. Jak bych jinak přišla na ty cigára? 604 00:45:34,120 --> 00:45:36,080 Máš pravdu, s tím jsi mě dostala. 605 00:45:38,720 --> 00:45:42,520 Prosím tě, nezlob se, že to říkám, ale není třeba možný, 606 00:45:42,600 --> 00:45:46,040 že máš prostě jen halucinace kvůli tý nespavosti? 607 00:45:46,120 --> 00:45:49,120 To není halucinace! Vím, co bude Juliette dělat! 608 00:45:49,200 --> 00:45:52,320 Bude z ní doktorka a vy budete mít novej život! 609 00:45:53,600 --> 00:45:56,120 Počkej, Mélou. Tak jo. Stůj. Zastav se! 610 00:45:57,640 --> 00:46:00,160 Bavíš se s člověkem z budoucnosti. 611 00:46:00,240 --> 00:46:02,920 Seš jediná na světě, kdo se s ním může bavit. 612 00:46:03,000 --> 00:46:05,160 Tak mě zkus do prdele pochopit! 613 00:46:06,920 --> 00:46:09,320 Vyslechni mě, prosím. 614 00:46:09,400 --> 00:46:12,160 Chci po tobě jedinou věc. 615 00:46:12,240 --> 00:46:13,840 Chci, abys vyhledala pomoc. 616 00:46:13,920 --> 00:46:17,040 Lidi občas bývají dezorientovaní. To se stává. 617 00:46:17,120 --> 00:46:20,720 Domluvíme ti sezení. Třeba postačí jen jedno, aby ses vypoví… 618 00:46:48,800 --> 00:46:50,360 OTEVŘÍT SOUBOR 619 00:46:58,440 --> 00:46:59,440 Mélanie! 620 00:47:06,640 --> 00:47:07,600 Zóna A. 621 00:47:52,280 --> 00:47:54,800 Promiň, vím, že je pozdě. Nemáš chvilku? 622 00:48:16,800 --> 00:48:17,640 Prosím. 623 00:48:19,120 --> 00:48:19,960 Dobře. 624 00:48:21,880 --> 00:48:23,320 Hej. Hlavně klid. 625 00:48:23,880 --> 00:48:27,360 Jestli budeš zvracet, už ti nepodržím vlasy jako na střední. 626 00:48:30,040 --> 00:48:33,120 To bylo před deseti lety. A bylo to kvůli viróze. 627 00:48:33,200 --> 00:48:34,440 Střevní viróze. Jo. 628 00:48:40,080 --> 00:48:43,080 Tak co se děje? Trable v práci? 629 00:48:43,680 --> 00:48:45,120 Něco s Ludou? Co je? 630 00:48:47,640 --> 00:48:49,440 - Bojím se, že umřu. - Ne. 631 00:48:50,360 --> 00:48:53,280 Neříkej mi, že pořád řešíš tu kartářku. 632 00:48:53,360 --> 00:48:55,360 Já jí asi půjdu rozbít hubu. 633 00:48:55,440 --> 00:48:56,960 No fakt. Rozbiju jí hubu. 634 00:48:57,800 --> 00:49:00,680 I když počkej. Je hodně urostlá? 635 00:49:01,480 --> 00:49:02,600 Je velká i na tebe. 636 00:49:02,680 --> 00:49:05,000 Fajn, tak nic. Zapomeň na to. 637 00:49:09,960 --> 00:49:12,640 Přemýšlíš někdy nad tím, co je po smrti? 638 00:49:14,880 --> 00:49:15,760 Ne. 639 00:49:17,320 --> 00:49:19,280 Tím se nechci vůbec zaobírat. 640 00:49:22,920 --> 00:49:24,120 Nejde to zastavit. 641 00:49:30,360 --> 00:49:31,600 Víš, co je nejhorší? 642 00:49:33,840 --> 00:49:36,720 Nechci, aby se Ludo a Juju vyrovnali s mou smrtí. 643 00:49:39,840 --> 00:49:41,080 To je strašný, co? 644 00:49:44,160 --> 00:49:45,560 Nechci, aby zapomněli. 645 00:49:49,120 --> 00:49:50,200 Hej, Mél. 646 00:49:52,960 --> 00:49:54,080 To se nestane. 647 00:49:55,720 --> 00:49:56,600 Vím to. 648 00:49:58,200 --> 00:49:59,840 A víš, jak to vím? 649 00:50:02,360 --> 00:50:05,400 Já sám bych se s tím nikdy nevyrovnal. 650 00:50:10,520 --> 00:50:14,240 Aspoň teda prvních pár týdnů. To by bylo děsný. Fakt. 651 00:50:14,320 --> 00:50:16,560 Pak už by to bylo v pohodě. 652 00:50:40,800 --> 00:50:42,320 Promiň. Nevím, co… 653 00:50:43,640 --> 00:50:44,760 Kurva. 654 00:50:44,840 --> 00:50:46,200 To nic. V pohodě. 655 00:50:50,360 --> 00:50:52,280 - To jsem neměla. - Neřeš to. 656 00:50:52,360 --> 00:50:53,520 Nic se nestalo. 657 00:50:54,400 --> 00:50:55,640 Je pozdě. Musím domů. 658 00:51:09,760 --> 00:51:10,680 Co se děje? 659 00:51:11,200 --> 00:51:12,760 Nevím. Jdu se podívat. 660 00:51:27,720 --> 00:51:29,920 Co tady strašíš? Víš, kolik je hodin? 661 00:51:30,000 --> 00:51:31,360 Mám na tebe otázku. 662 00:51:31,960 --> 00:51:33,480 Nepočká to do rána? 663 00:51:33,560 --> 00:51:34,440 Ne. 664 00:51:36,200 --> 00:51:39,080 Chci vědět, jestli jsi znal Yasmine Salemovou. 665 00:51:40,280 --> 00:51:44,080 To jsem ti přece už říkal. Proto na mě zvoníš ve dvě ráno? 666 00:51:53,280 --> 00:51:55,120 Měl jsi s ní v roce 2001 poměr. 667 00:52:00,320 --> 00:52:02,640 Hele, Ludo. Vyser se na to. 668 00:52:02,720 --> 00:52:04,320 Je to dávno pryč. 669 00:52:04,400 --> 00:52:06,200 Tenkrát jsme měli s Flo krizi. 670 00:52:08,480 --> 00:52:12,400 Hlavně jí nic neříkej. Byl by to průser, kdyby se to dozvěděla. 671 00:52:12,480 --> 00:52:14,600 Myslíš, že mě zajímají tvý zálety? 672 00:52:14,680 --> 00:52:17,360 Proč jsi neřekl, že jsi spal s jednou z obětí? 673 00:52:18,520 --> 00:52:19,920 Netýkalo se to případu. 674 00:52:21,680 --> 00:52:26,120 Viděl jsem Mélaniinu virtuálku. Choval ses tam jako slon v porcelánu. 675 00:52:26,800 --> 00:52:28,360 Neměl jsi ani rukavice. 676 00:52:28,440 --> 00:52:31,120 Ježiši, přestaň. Nikdo tenkrát neměl rukavice. 677 00:52:31,200 --> 00:52:32,280 - Jasně. - Ani ty. 678 00:52:32,360 --> 00:52:35,200 Okamžitě jsi to vyhodnotil jako nehodu. 679 00:52:37,080 --> 00:52:39,840 Ani tě nenapadlo hledat případný stopy. 680 00:52:39,920 --> 00:52:41,960 Myslíš si, že mě to nemrzí? 681 00:52:43,440 --> 00:52:45,520 Proč to chceš řešit zrovna teď? 682 00:52:45,600 --> 00:52:47,840 Kde jsi byl tu noc, co zemřela Zoé? 683 00:52:49,240 --> 00:52:51,560 - To nemyslíš vážně. - Boxuješ, Nathane. 684 00:52:51,640 --> 00:52:53,640 Surfoval jsi tam, kde Nolwenn. 685 00:52:53,720 --> 00:52:56,160 Spal jsi s Yasmine. Znal jsi Mélanii. 686 00:52:57,560 --> 00:53:00,040 Kde jsi byl tu noc, co zemřela Zoé Levyová? 687 00:53:29,080 --> 00:53:29,960 Mél! 688 00:53:30,040 --> 00:53:32,760 Co tady děláš? Nastup si, hodím tě domů. 689 00:53:33,960 --> 00:53:35,280 Díky, dojdu pěšky. 690 00:53:35,920 --> 00:53:38,160 V tomhle počasí? Dělej, nastup si. 691 00:53:40,480 --> 00:53:41,600 Chci bejt sama. 692 00:53:42,880 --> 00:53:45,040 Fajn. Jak chceš. 693 00:54:30,760 --> 00:54:35,560 Překlad titulků: Irena Křiváková