1 00:00:01,000 --> 00:00:02,600 ‫"نولوين غاكو".‬ 2 00:00:02,680 --> 00:00:04,120 ‫هل رأيتما اسم الرجل الذي ذهب معها؟‬ 3 00:00:04,200 --> 00:00:05,120 ‫"سيباستيان بريسيت".‬ 4 00:00:05,200 --> 00:00:06,880 ‫يجب أن نتكلم مع ابنك.‬ 5 00:00:06,960 --> 00:00:08,760 ‫لا يمكنني مساعدتك، آسفة.‬ 6 00:00:08,840 --> 00:00:10,000 ‫ماذا تفعل؟‬ 7 00:00:10,080 --> 00:00:11,800 ‫كُفّ عن التصرف بحماقة. ابق هنا.‬ 8 00:00:11,880 --> 00:00:14,360 ‫فقدت رشدك يا "بيغين".‬ ‫القضية تمسّك شخصيًا بشكل كبير.‬ 9 00:00:14,440 --> 00:00:16,440 ‫"أغات". كم ستستغرق رقمنة ملف "ميلاني"؟‬ 10 00:00:16,520 --> 00:00:18,160 ‫- يومان.‬ ‫- يومان؟‬ 11 00:00:18,240 --> 00:00:19,680 ‫هل أعطي الأولوية لملف "نولوين"؟‬ 12 00:00:19,760 --> 00:00:20,600 ‫- لا.‬ ‫- أجل.‬ 13 00:00:20,680 --> 00:00:21,800 ‫لقد فقد صوابه!‬ 14 00:00:21,880 --> 00:00:23,080 ‫إنه مشوش التفكير.‬ 15 00:00:23,160 --> 00:00:24,160 ‫ماذا فعلنا؟‬ 16 00:00:24,240 --> 00:00:26,920 ‫"بارفانا" لا تعرف من أكون. هل فعلت شيئًا؟‬ 17 00:00:27,000 --> 00:00:28,320 ‫استدعيتها بخصوص قضية جنائية.‬ 18 00:00:28,920 --> 00:00:32,600 ‫لا يهمّني ما عليك فعله،‬ ‫لكنك ستعيدين إليّ زوجتي وابني.‬ 19 00:00:32,680 --> 00:00:35,120 ‫"بارفانا"؟ يمكنك العودة إلى شقتك.‬ 20 00:00:35,200 --> 00:00:36,520 ‫الشرطة لن تزعجك بعد الآن.‬ 21 00:00:36,600 --> 00:00:38,080 ‫- تبًا!‬ ‫- هل نجح الأمر؟‬ 22 00:00:38,160 --> 00:00:39,880 ‫أجل. رجع كل شيء إلى طبيعته.‬ 23 00:00:39,960 --> 00:00:41,040 ‫هذه "إيفا".‬ 24 00:00:41,120 --> 00:00:42,480 ‫هل انفصلتما أنت و"فلو"؟‬ 25 00:00:42,560 --> 00:00:45,960 ‫- دمّرت حياة "ناتان" و"فلورنس".‬ ‫- سأعيد الأمور إلى نصابها.‬ 26 00:00:46,040 --> 00:00:47,400 ‫- هل نطلب؟‬ ‫- أجل.‬ 27 00:00:48,080 --> 00:00:51,800 ‫"ميلو"، هذا أنا. أين أنت؟‬ ‫لا تقولي لي إنك ذهبت للركض.‬ 28 00:00:52,600 --> 00:00:55,240 ‫- ماذا تفعلين؟‬ ‫- هلّا تعلّمني كيف أستخدمه؟‬ 29 00:00:55,320 --> 00:00:56,720 ‫أنا خائفة. ماذا عساي أفعل؟‬ 30 00:01:03,960 --> 00:01:05,520 ‫قل لي إن المستقبل فظيع.‬ 31 00:01:10,120 --> 00:01:10,960 ‫أتدرين أمرًا؟‬ 32 00:01:13,400 --> 00:01:14,560 ‫المستقبل فظيع.‬ 33 00:01:17,640 --> 00:01:18,520 ‫هذا صحيح نوعًا ما.‬ 34 00:01:19,960 --> 00:01:22,960 ‫كادت أمواج "تسونامي" في "اليابان"‬ ‫تسبب حادثة نووية أخرى.‬ 35 00:01:24,120 --> 00:01:27,640 ‫تفشّى وباء عالمي أدى إلى قتل الملايين.‬ 36 00:01:27,720 --> 00:01:32,000 ‫اضطُررنا إلى ارتداء كمامات‬ ‫والبقاء محبوسين في منازلنا.‬ 37 00:01:33,560 --> 00:01:34,680 ‫هناك أمر أسوأ.‬ 38 00:01:35,240 --> 00:01:39,080 ‫وهو أننا لوّثنا الكوكب إلى حد‬ ‫سيجعل الحرارة في الشتاء تبلغ 40 درجة.‬ 39 00:01:40,440 --> 00:01:41,440 ‫في "برست".‬ 40 00:01:44,440 --> 00:01:45,520 ‫أنت تخيفني.‬ 41 00:01:50,440 --> 00:01:53,440 ‫- لكن حدثت أشياء جيدة أيضًا.‬ ‫- حقًا؟‬ 42 00:01:56,720 --> 00:01:58,200 ‫فزنا بكأس العالم مجددًا.‬ 43 00:02:00,200 --> 00:02:01,200 ‫إذًا، هل كل شيء جيد؟‬ 44 00:02:01,920 --> 00:02:03,000 ‫كل شيء على ما يُرام.‬ 45 00:02:08,520 --> 00:02:10,400 ‫- ما بك؟‬ ‫- لا شيء.‬ 46 00:02:11,160 --> 00:02:12,560 ‫أخبريني. أنا أعرفك.‬ 47 00:02:13,160 --> 00:02:14,000 ‫لا.‬ 48 00:02:15,640 --> 00:02:16,600 ‫هل ترينني عجوزًا؟‬ 49 00:02:19,360 --> 00:02:21,320 ‫أجل. لكنك تبدو وسيمًا.‬ 50 00:02:48,680 --> 00:02:50,520 ‫تبًا. كم الساعة؟‬ 51 00:02:52,880 --> 00:02:56,120 ‫يجب أن أذهب. سيتساءل "لودو" عن مكاني.‬ 52 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 ‫ألن يكون نائمًا؟‬ 53 00:02:59,000 --> 00:03:01,360 ‫أذكر أنني كنت أنام نومًا عميقًا حينها.‬ 54 00:03:01,440 --> 00:03:03,440 ‫لم أكن أستيقظ إلا بعد هزّة.‬ 55 00:03:03,520 --> 00:03:05,040 ‫وهل تغيّر ذلك الآن؟‬ 56 00:03:07,160 --> 00:03:08,880 ‫لا أنام قرير العين منذ…‬ 57 00:03:17,320 --> 00:03:18,760 ‫هل أراك غدًا؟ في الـ1 ظهرًا؟‬ 58 00:03:21,920 --> 00:03:23,280 ‫ربما لا جدوى من ذلك.‬ 59 00:03:25,800 --> 00:03:28,360 ‫- سأعيش يومين آخرين ولم نجد الجاني بعد.‬ ‫- اسمعي.‬ 60 00:03:31,240 --> 00:03:36,080 ‫لن تهربي من هذه المعاناة.‬ ‫ستعيشين هذا المستقبل الفظيع مثلنا.‬ 61 00:03:40,520 --> 00:03:41,360 ‫أعدك.‬ 62 00:04:01,000 --> 00:04:07,920 ‫"الدوّامة"‬ 63 00:04:17,800 --> 00:04:21,400 ‫كُفّ عن تصويري! تابع ما يُفترض بك فعله!‬ 64 00:04:21,480 --> 00:04:23,480 ‫صحيح. ما يُفترض بي فعله…‬ 65 00:04:24,440 --> 00:04:29,240 ‫هذا مهد "جولييت". أو مهلًا…‬ 66 00:04:30,280 --> 00:04:31,120 ‫مهد "روميو"!‬ 67 00:04:31,200 --> 00:04:33,920 ‫- لن نسمّيه "روميو".‬ ‫- "روميو" ليس اسمًا قبيحًا.‬ 68 00:04:35,040 --> 00:04:38,720 ‫- لا، لن نسمّيه "روميو".‬ ‫- على أي حال، ستلدين طفلة.‬ 69 00:04:40,160 --> 00:04:41,000 ‫اقترب.‬ 70 00:04:43,600 --> 00:04:44,440 ‫يا إلهي.‬ 71 00:04:45,040 --> 00:04:46,520 ‫إنها تركل حقًا!‬ 72 00:04:47,760 --> 00:04:51,400 ‫هذه الركلة التي تشعرين بها‬ ‫هي ركلة لاعبة كرة قدم محترفة.‬ 73 00:04:51,480 --> 00:04:53,080 ‫كفاك حديثًا عن كرة القدم.‬ 74 00:04:55,440 --> 00:04:58,400 ‫- ربما سأخرج كرة من بطني.‬ ‫- حقًا؟‬ 75 00:04:59,360 --> 00:05:00,560 ‫أنت فاتنة جدًا.‬ 76 00:05:18,640 --> 00:05:19,840 ‫أين كنت؟‬ 77 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 ‫لقد أرعبتني.‬ 78 00:05:23,760 --> 00:05:25,600 ‫خرجت لأستنشق بعض الهواء فحسب.‬ 79 00:05:27,640 --> 00:05:28,480 ‫في منتصف الليل؟‬ 80 00:05:29,280 --> 00:05:32,120 ‫ووحدك؟ بعد تعرّضك للاعتداء بساعات؟‬ 81 00:05:32,200 --> 00:05:33,520 ‫عجزت عن النوم.‬ 82 00:05:34,760 --> 00:05:38,600 ‫- سآوي إلى الفراش. أنا منهكة.‬ ‫- هل تدركين أنني كنت قلقًا؟‬ 83 00:05:39,800 --> 00:05:42,320 ‫ما فائدة الهاتف الخلوي إن كنت لا تجيبين؟‬ 84 00:05:43,120 --> 00:05:45,040 ‫لم أسمع رنينه. أنا آسفة.‬ 85 00:05:56,040 --> 00:05:59,880 ‫- ماذا كنت تفعلين على الشاطئ؟‬ ‫- هل لحقتني؟‬ 86 00:06:00,920 --> 00:06:03,760 ‫ما عدت تتحدثين إليّ. فما أنا بفاعل؟‬ 87 00:06:06,800 --> 00:06:08,040 ‫ماذا تريدني أن أقول؟‬ 88 00:06:09,240 --> 00:06:11,200 ‫لحقتني وعرفت أنني خرجت لاستنشاق الهواء.‬ 89 00:06:12,640 --> 00:06:13,480 ‫أنا مرهقة.‬ 90 00:06:35,040 --> 00:06:36,040 ‫"قضية (زوي ليفي)"‬ 91 00:06:51,720 --> 00:06:52,720 ‫"استخلاص النتائج"‬ 92 00:06:52,800 --> 00:06:56,120 ‫"الضحية: (زوي ليفي)‬ ‫المستخدم: (لودوفيك بيغين)"‬ 93 00:06:59,040 --> 00:07:00,880 ‫"10 يوليو 2025، الـ1 ظهرًا"‬ 94 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 ‫"9 يوليو 2025، 11:23 ليلًا"‬ 95 00:07:03,040 --> 00:07:04,920 ‫"9 يوليو 2025، 01:01 ظهرًا"‬ 96 00:07:10,400 --> 00:07:11,240 ‫كيف حالك؟‬ 97 00:07:11,320 --> 00:07:12,600 ‫لا، أنا غير موافق.‬ 98 00:07:13,440 --> 00:07:14,440 ‫عمرها 14 عامًا.‬ 99 00:07:14,520 --> 00:07:16,640 ‫أي قضاؤها الليلة في منزل حبيبها غير مسموح.‬ 100 00:07:16,720 --> 00:07:17,880 ‫"القائد أبي"‬ 101 00:07:17,960 --> 00:07:19,400 ‫لا يا "فلو"، أنا جاد.‬ 102 00:07:19,480 --> 00:07:22,120 ‫ماذا سنفعل إن حدث لها مكروه؟‬ 103 00:07:25,840 --> 00:07:28,520 ‫يجب أن تفكر في امتحان قبولها في الثانوية،‬ 104 00:07:28,600 --> 00:07:31,320 ‫وفي الذهاب للتسوق مع صديقاتها!‬ 105 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 ‫التسوق!‬ 106 00:07:33,360 --> 00:07:36,040 ‫وفي الذهاب إلى السينما، وأشياء كهذه.‬ 107 00:07:38,040 --> 00:07:39,440 ‫هذا غير لائق لمن في عمرها.‬ 108 00:07:41,040 --> 00:07:44,200 ‫سنتحدث عن هذا مجددًا الليلة، اتفقنا؟‬ ‫يجب أن أذهب.‬ 109 00:07:47,200 --> 00:07:48,080 ‫هل كانت "فلورنس"؟‬ 110 00:07:48,160 --> 00:07:50,560 ‫لا، كانت أمك. ألم أخبرك؟ إننا نتواعد.‬ 111 00:07:52,320 --> 00:07:54,440 ‫"رومان" تدفعني إلى الجنون.‬ 112 00:07:55,440 --> 00:07:57,280 ‫ذهبت مع "فلو" للاحتفال بعيد زواجنا.‬ 113 00:07:57,360 --> 00:08:00,800 ‫فخرجت متسللةً‬ ‫وذهبت للنوم في منزل حبيبها الغبي الصغير.‬ 114 00:08:00,880 --> 00:08:02,760 ‫هل تصدّق هذا؟‬ 115 00:08:04,120 --> 00:08:06,000 ‫لماذا تضحك كالحمقى؟ هل أنت منتش؟‬ 116 00:08:06,600 --> 00:08:08,440 ‫رؤية وجهك تجعلني أضحك.‬ 117 00:08:09,160 --> 00:08:10,920 ‫سيأتي دورك أيها المغفل.‬ 118 00:08:26,280 --> 00:08:29,080 ‫"(ياسمين بن سالم)، 8 يوليو 2001"‬ 119 00:08:43,600 --> 00:08:47,400 ‫"النقيب (إتين لي غوف)"‬ 120 00:09:01,520 --> 00:09:02,680 ‫"(ياسمين بن سالم)"‬ 121 00:09:02,760 --> 00:09:05,040 ‫"جريمة قتل في مركز شرطة (كويمبر)"‬ 122 00:09:05,120 --> 00:09:06,840 ‫"تعرّضت فتاة برتبة نقيب للقتل"‬ 123 00:09:06,920 --> 00:09:12,680 ‫"شابة برتبة نقيب قُتلت بطريقة همجية"‬ 124 00:09:16,320 --> 00:09:17,280 ‫مرحبًا، كيف حالكما؟‬ 125 00:09:20,600 --> 00:09:21,600 ‫أنا بخير، شكرًا.‬ 126 00:09:22,480 --> 00:09:23,480 ‫- "برونو".‬ ‫- نعم؟‬ 127 00:09:24,200 --> 00:09:25,240 ‫أريد قهوة رجاءً.‬ 128 00:09:25,800 --> 00:09:28,600 ‫رائع. شكرًا لك يا حضرة القاضية. طاب يومك.‬ 129 00:09:28,680 --> 00:09:31,840 ‫مرحى! اسمعوا! هل تؤمنون بـ"سانتا كلوز"؟‬ 130 00:09:32,600 --> 00:09:35,040 ‫- أعطتنا "إفراح" المذكرة؟‬ ‫- صحيح!‬ 131 00:09:35,800 --> 00:09:37,280 ‫هل سمعت؟ حصلنا على المذكرة.‬ 132 00:09:38,000 --> 00:09:38,880 ‫"لودو"!‬ 133 00:09:39,720 --> 00:09:40,560 ‫هل أنت بخير؟‬ 134 00:09:41,440 --> 00:09:43,400 ‫أجل، أنا بخير. كنت…‬ 135 00:09:45,520 --> 00:09:47,320 ‫أراجع ملف "بن سالم".‬ 136 00:09:50,480 --> 00:09:54,480 ‫لا أفهم لماذا لم تُقتل كما قُتلت الأخريات.‬ 137 00:09:55,480 --> 00:09:56,840 ‫"زوي" و"ميلاني" و"نولوين".‬ 138 00:09:56,920 --> 00:10:00,720 ‫حاول القاتل في كل مرة‬ ‫جعل جريمته تبدو حادثة أو انتحارًا.‬ 139 00:10:01,480 --> 00:10:02,840 ‫إلا مع "ياسمين". لماذا؟‬ 140 00:10:04,360 --> 00:10:06,320 ‫نسأل أنفسنا هذا السؤال منذ ثلاثة أيام.‬ 141 00:10:07,560 --> 00:10:10,360 ‫هل نحن متأكدون من أن الفاعل نفسه؟‬ 142 00:10:10,440 --> 00:10:12,760 ‫البصمات نفسها. ماذا تريد أكثر من ذلك؟‬ 143 00:10:13,480 --> 00:10:16,520 ‫أجل.‬ 144 00:10:19,840 --> 00:10:23,920 ‫مذكور في الملف‬ ‫أن شاهدًا رأى "ياسمين" تركب سيارة.‬ 145 00:10:24,000 --> 00:10:27,840 ‫وقال إنه رأى قفّاز ملاكمة على رف السيارة.‬ 146 00:10:28,680 --> 00:10:33,080 ‫إذًا، هل تفقّدنا كل نوادي الملاكمة؟‬ 147 00:10:34,400 --> 00:10:38,760 ‫إنك تقلقني يا رجل.‬ ‫قضينا يوم أمس كاملًا نتفقّدها.‬ 148 00:10:39,640 --> 00:10:42,360 ‫أجل. لقد تفقّدناها.‬ 149 00:10:44,720 --> 00:10:47,920 ‫- أيها الرئيس! هل عدت من "رين"؟‬ ‫- ليتني لم أعد.‬ 150 00:10:48,000 --> 00:10:49,960 ‫إذ عليّ أن أهتم بكل شيء بنفسي!‬ 151 00:10:52,160 --> 00:10:53,000 ‫حسنًا.‬ 152 00:10:55,600 --> 00:10:58,960 ‫أستأتون إلى مكتبي أم ستنتظرون دعوة؟‬ 153 00:11:00,400 --> 00:11:03,400 ‫حسنًا. إنني أصغي.‬ 154 00:11:04,040 --> 00:11:05,720 ‫لماذا ليس لدينا مشتبه به بعد؟‬ 155 00:11:05,800 --> 00:11:09,480 ‫اهدأ، أعطتنا القاضية المذكرة بعد 36 ساعة.‬ 156 00:11:09,560 --> 00:11:11,200 ‫وهل هذا عذر يا "ليروي"؟‬ 157 00:11:12,720 --> 00:11:15,600 ‫تُوجد أربع ضحايا!‬ ‫كم ضحية تريدون لتعملوا بجد؟ ست؟ ثماني؟‬ 158 00:11:15,680 --> 00:11:19,600 ‫نحن نتفقد كل نوادي الملاكمة.‬ ‫ولدينا حمض نووي. إننا نحرز تقدمًا.‬ 159 00:11:20,600 --> 00:11:23,680 ‫حسنًا. دعوا خلايا أدمغتكم تعمل، اتفقنا؟‬ 160 00:11:23,760 --> 00:11:27,360 ‫"بن سالم" كانت تعرفه.‬ ‫فقد رآها شاهد وهي تركب سيارته.‬ 161 00:11:27,440 --> 00:11:29,560 ‫"زوي ليفي" كانت تواعده.‬ 162 00:11:29,640 --> 00:11:32,160 ‫"نولوين غاكو" فتحت له باب سيارتها الأمامي.‬ 163 00:11:32,240 --> 00:11:33,960 ‫ما معنى هذا برأيكم؟‬ 164 00:11:35,520 --> 00:11:36,960 ‫معناه أنهن كنّ يعرفنه!‬ 165 00:11:40,520 --> 00:11:42,280 ‫تبًا. إنه "أورسات".‬ 166 00:11:42,360 --> 00:11:45,520 ‫منذ توقف عن العمل على القضية،‬ ‫زاد اهتمامه بها.‬ 167 00:11:45,600 --> 00:11:47,800 ‫سأقابله بعد ساعة. ماذا أقول له؟‬ 168 00:11:48,320 --> 00:11:53,000 ‫قل لذلك الوغد إنه يُكثر من مشاهدة التلفاز‬ ‫ما دام يظن أن حل القضية في خمسة أيام ممكن.‬ 169 00:11:56,440 --> 00:12:00,280 ‫جدوا اسم الرجل الذي يربط كل الضحايا،‬ ‫وسيكون هو من تبحثون عنه.‬ 170 00:12:00,800 --> 00:12:01,640 ‫هيا.‬ 171 00:12:03,200 --> 00:12:04,040 ‫هيا!‬ 172 00:12:10,320 --> 00:12:11,280 ‫مرحبًا؟‬ 173 00:12:11,360 --> 00:12:13,760 ‫أتفق معكما في أنه مزعج،‬ ‫لكن وجهة نظره سديدة.‬ 174 00:12:13,840 --> 00:12:16,720 ‫- قلت لكما إنهن كنّ يعرفن القاتل.‬ ‫- ليس لدينا دليل على ذلك!‬ 175 00:12:16,800 --> 00:12:19,040 ‫لقد استهدفهن الرجل.‬ 176 00:12:19,120 --> 00:12:22,600 ‫كانت أوضاعهن العاطفية سيئة، عدا "ميلاني"،‬ ‫وهو استغل ذلك.‬ 177 00:12:23,520 --> 00:12:27,400 ‫"نولوين" كانت تتعرّض للضرب.‬ ‫"زوي" كانت تواعد شبّانًا عبر تطبيق "تيندر".‬ 178 00:12:27,480 --> 00:12:29,440 ‫"ياسمين" كانت تواعد رجلًا متزوجًا.‬ 179 00:12:30,000 --> 00:12:31,080 ‫رجل متزوج؟‬ 180 00:12:31,160 --> 00:12:32,440 ‫هل حددنا هويته؟‬ 181 00:12:33,640 --> 00:12:34,920 ‫بالله عليك…‬ 182 00:12:35,560 --> 00:12:37,120 ‫أحددنا هويته أم لا؟‬ 183 00:12:37,200 --> 00:12:41,320 ‫لا، لمّا نحددها.‬ ‫يصعب كشف علاقة انتهت منذ 20 عامًا.‬ 184 00:12:41,400 --> 00:12:43,840 ‫إذًا، كنّ كلهن فتيات مستضعفات، صحيح؟‬ 185 00:12:43,920 --> 00:12:46,360 ‫استشعر الرجل ذلك، فحاول التقرب منهن.‬ 186 00:12:46,440 --> 00:12:48,480 ‫ثم أدرك أن هذا مستحيل، فقتلهن.‬ 187 00:12:48,560 --> 00:12:51,680 ‫مهلًا. لم تعرف أي منهن هذا الرجل،‬ ‫ولم تلتق أي منهن به.‬ 188 00:12:51,760 --> 00:12:54,760 ‫حتى أخت "زوي ليفي" لم تسمع عنه شيئًا،‬ 189 00:12:54,840 --> 00:12:56,040 ‫مع أنهما كانتا مقرّبتين.‬ 190 00:12:56,560 --> 00:12:59,560 ‫- هل تذكر وجود رجل حاول التودد إلى "ميل"؟‬ ‫- لا.‬ 191 00:12:59,640 --> 00:13:00,800 ‫هذا ما أقوله!‬ 192 00:13:00,880 --> 00:13:04,720 ‫- إن كنّ يعرفنه، فهو حتمًا ليس شخصًا مقربًا.‬ ‫- أو أن "ميلاني" لم تخبرك بأمره.‬ 193 00:13:07,120 --> 00:13:10,320 ‫- فأنا لا أخبر حبيبي بأمر الشبان الآخرين.‬ ‫- دعيني أقاطعك.‬ 194 00:13:10,400 --> 00:13:12,800 ‫لو حاول أحد التودد إلى "ميلاني"، لأخبرتني.‬ 195 00:13:13,560 --> 00:13:14,400 ‫هل أنت متأكد؟‬ 196 00:13:15,600 --> 00:13:18,000 ‫كانت طفلتكما حديثة الولادة‬ ‫وكنتما تعملان كثيرًا.‬ 197 00:13:18,080 --> 00:13:19,440 ‫لعلها استصعبت إخبارك.‬ 198 00:13:20,640 --> 00:13:22,120 ‫ما الذي تحاولين إقناعي بقوله؟‬ 199 00:13:23,280 --> 00:13:27,680 ‫قول إنني لم أعرف زوجتي‬ ‫أم إنها كانت تخونني دون علمي؟‬ 200 00:13:27,760 --> 00:13:29,120 ‫لا، لم أقل ذلك.‬ 201 00:13:29,880 --> 00:13:32,960 ‫ربما حاول أحدهم التودد إليها وأنت لم تدرك.‬ 202 00:13:33,040 --> 00:13:35,200 ‫"كيم". كنت أعرف "ميلاني"، حسنًا؟‬ 203 00:13:35,280 --> 00:13:37,400 ‫لو كان هناك أحد، لأخبرتنا بأمره.‬ 204 00:13:39,440 --> 00:13:40,440 ‫تبًا لك.‬ 205 00:13:47,640 --> 00:13:50,520 ‫ذكّريني. كم سنة قضيت في دراسة علم النفس؟‬ 206 00:13:51,480 --> 00:13:52,320 ‫اخرس.‬ 207 00:14:05,720 --> 00:14:08,920 ‫تفضّلي يا كاتبة المحكمة. لقد وصلت عربتك.‬ 208 00:14:09,680 --> 00:14:10,520 ‫أنت فاتنة.‬ 209 00:14:10,600 --> 00:14:12,360 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل. طاب يومك.‬ 210 00:14:12,440 --> 00:14:13,400 ‫طاب يومك.‬ 211 00:14:16,560 --> 00:14:19,920 ‫لم يكن لدينا ما نتحدث عنه،‬ ‫فاكتفينا بتبادل النظرات.‬ 212 00:14:20,000 --> 00:14:22,440 ‫أقصد، لم أنظر إليه مباشرةً‬ ‫إذ لم أرد أن يلاحظ ذلك!‬ 213 00:14:22,520 --> 00:14:24,800 ‫ثم أدركنا أن القواسم المشتركة بيننا كثيرة.‬ 214 00:14:24,880 --> 00:14:27,080 ‫كان الجو شاعريًا!‬ ‫أخذني إلى الساحل بدراجته النارية.‬ 215 00:14:27,160 --> 00:14:29,360 ‫شاهدنا الألعاب النارية وتشاركنا الحلوى.‬ 216 00:14:29,440 --> 00:14:31,240 ‫- ثم أخبرته بأنني أحبه.‬ ‫- ماذا؟‬ 217 00:14:33,760 --> 00:14:34,960 ‫هناك شيء ما يرن.‬ 218 00:14:37,760 --> 00:14:40,400 ‫- لديك هاتف خلوي؟‬ ‫- إنه "لودو". سأعاود الاتصال به.‬ 219 00:14:40,480 --> 00:14:43,640 ‫- هل كل شيء بخير؟‬ ‫- أريد التحدث إلى القاضية على انفراد.‬ 220 00:14:44,400 --> 00:14:45,520 ‫اركبي المصعد حين ينزل.‬ 221 00:14:47,760 --> 00:14:50,240 ‫سمعت أنك أجّلت مقابلاتك.‬ 222 00:14:53,320 --> 00:14:54,560 ‫إنني مشغولة بقضية.‬ 223 00:14:55,440 --> 00:14:57,080 ‫قضية الخاتم في "ميلوز".‬ 224 00:15:00,160 --> 00:15:01,680 ‫لا أسرار هنا.‬ 225 00:15:04,400 --> 00:15:07,840 ‫- إنني أساعد زميلًا فحسب.‬ ‫- أجل، بالطبع.‬ 226 00:15:14,000 --> 00:15:15,120 ‫هذا غريب لأنني…‬ 227 00:15:16,680 --> 00:15:19,480 ‫أعرف "روبرت"، المدعي العام في "ميلوز".‬ 228 00:15:21,600 --> 00:15:23,840 ‫وقال إنه لم يسمع قط بقضية الخاتم هذه.‬ 229 00:15:29,360 --> 00:15:31,280 ‫يجب أن تتوخي الحذر.‬ 230 00:15:33,080 --> 00:15:35,600 ‫ففقدان السمعة يحدث سريعًا.‬ 231 00:15:38,760 --> 00:15:39,720 ‫إنني أقول هذا…‬ 232 00:15:42,080 --> 00:15:42,920 ‫من أجل مصلحتك.‬ 233 00:15:46,560 --> 00:15:48,040 ‫طاب يومك يا حضرة القاضية.‬ 234 00:16:04,600 --> 00:16:05,440 ‫هل تريد قهوة؟‬ 235 00:16:11,080 --> 00:16:14,120 ‫لا يشغلنك كلام "كيم". فأنت تعرف طبعها.‬ 236 00:16:15,440 --> 00:16:16,320 ‫إنها على حق.‬ 237 00:16:18,200 --> 00:16:20,560 ‫لا بد أن "ميلاني" كانت تعرف قاتلها.‬ 238 00:16:21,880 --> 00:16:22,720 ‫لا بد من ذلك.‬ 239 00:16:23,600 --> 00:16:25,240 ‫ربما كنا كلّنا نعرفه.‬ 240 00:16:25,840 --> 00:16:29,440 ‫كانت حقيقته أمام ناظريّ.‬ ‫كنت أعرف أنه ليس حادثًا.‬ 241 00:16:29,520 --> 00:16:31,680 ‫ما كان يجب أن أصغي إليكما.‬ 242 00:16:35,280 --> 00:16:38,880 ‫ما كان لدينا سبيل للتيقن يا "لودو".‬ ‫ثم ماذا كان بوسعنا أن نفعل؟‬ 243 00:16:38,960 --> 00:16:40,400 ‫لم يكن لدينا شيء.‬ 244 00:16:41,040 --> 00:16:43,840 ‫لم ألاحظ أي شيء أصلًا. ولا "فلو"!‬ 245 00:16:43,920 --> 00:16:45,840 ‫كانت تعمل معها طوال اليوم.‬ 246 00:16:46,360 --> 00:16:47,360 ‫كلّنا غفل عن الحقيقة.‬ 247 00:16:52,560 --> 00:16:54,520 ‫لولاك أنت و"فلو"،‬ 248 00:16:58,720 --> 00:17:00,280 ‫لما عرفت ماذا كنت لأفعل.‬ 249 00:17:03,720 --> 00:17:04,560 ‫شكرًا يا صديقي.‬ 250 00:17:07,560 --> 00:17:08,680 ‫تعال.‬ 251 00:17:11,040 --> 00:17:11,880 ‫شكرًا.‬ 252 00:17:13,560 --> 00:17:18,800 ‫صحيح أنه في مرحلة ما،‬ ‫"منزلي" كان قد أصبح "منزلك" نوعًا ما.‬ 253 00:17:18,880 --> 00:17:21,520 ‫- اصمت.‬ ‫- لكن هذا الواقع، جديًا.‬ 254 00:17:29,480 --> 00:17:33,640 ‫- ألن نتناول الغداء معًا؟‬ ‫- كلا. لديّ بعض الأمور. أراك بعد قليل.‬ 255 00:17:53,080 --> 00:17:54,360 ‫- مرحبًا يا "فلو".‬ ‫- مرحبًا.‬ 256 00:17:54,440 --> 00:17:57,040 ‫- "ميلو" ليست هنا؟‬ ‫- غادرت لتوّها. ألم تصادفها؟‬ 257 00:17:58,160 --> 00:17:59,760 ‫كلا. هل تعرفين إلى أين ذهبت؟‬ 258 00:17:59,840 --> 00:18:01,160 ‫إلى الشاطئ، على ما أظن.‬ 259 00:18:02,440 --> 00:18:04,960 ‫اسمع! أتريد تناول الغداء معي؟ أنا متفرغة.‬ 260 00:18:06,800 --> 00:18:08,000 ‫- إن أردت.‬ ‫- حسنًا.‬ 261 00:18:12,240 --> 00:18:15,880 ‫- هل من عادتها أن تتركك هكذا؟‬ ‫- طوال الأسبوع الماضي، أجل.‬ 262 00:18:15,960 --> 00:18:17,960 ‫لا أعرف ما خطبها. أشعر بالقلق عليها.‬ 263 00:18:18,480 --> 00:18:20,840 ‫منذ أن بدأت في قضية قاتل الخاتم تلك،‬ 264 00:18:20,920 --> 00:18:23,080 ‫أصبحت تعيد جدولة المقابلات.‬ 265 00:18:24,320 --> 00:18:25,360 ‫أنا مستعدة. هل نذهب؟‬ 266 00:18:25,440 --> 00:18:27,640 ‫- هيا.‬ ‫- أنا جائعة جدًا.‬ 267 00:19:03,360 --> 00:19:07,160 ‫"المستخدم: (أغات بورتين)‬ ‫الموقع: شاطئ (كورسن)"‬ 268 00:19:09,720 --> 00:19:11,160 ‫هل سقطت عن ذلك الجرف؟‬ 269 00:19:12,080 --> 00:19:13,440 ‫وأخيرًا وصلوا.‬ 270 00:19:13,520 --> 00:19:15,520 ‫هيا! هل تعرفون كم الساعة؟‬ 271 00:19:15,600 --> 00:19:18,520 ‫بعد عشر دقائق، سيغمر الماء المكان.‬ 272 00:19:20,280 --> 00:19:21,120 ‫لا أصدّق.‬ 273 00:19:24,360 --> 00:19:26,280 ‫ما الذي يجذبه إلى هنا؟‬ 274 00:19:43,280 --> 00:19:44,120 ‫المنطقة "سي".‬ 275 00:20:25,560 --> 00:20:28,720 ‫"أغات"، أنا "لودو".‬ ‫أحتاج إلى استخدام الغرفة.‬ 276 00:20:28,800 --> 00:20:30,600 ‫حسنًا.‬ 277 00:20:37,600 --> 00:20:38,520 ‫ماذا كنت تفعلين؟‬ 278 00:20:40,680 --> 00:20:43,600 ‫قلت إن هناك خللًا‬ ‫في الواقع الافتراضي الخاص بملف "زوي ليفي".‬ 279 00:20:44,520 --> 00:20:47,640 ‫فذهبت لأرى ما إن كان هناك خلل أم لا.‬ 280 00:20:48,960 --> 00:20:51,560 ‫إذ قد تُتلف الملفات أحيانًا.‬ 281 00:20:52,520 --> 00:20:54,320 ‫وماذا تبيّن لك؟ ألم تري شيئًا.‬ 282 00:20:56,000 --> 00:21:00,360 ‫كان هناك خلل في البداية.‬ ‫أما الآن، فلا. كل شيء جيد.‬ 283 00:21:01,080 --> 00:21:03,400 ‫إذًا، لماذا تعود كثيرًا؟‬ 284 00:21:04,400 --> 00:21:09,560 ‫لأنني لا أريد تفويت أي شيء.‬ 285 00:21:09,640 --> 00:21:10,480 ‫هذا كل شيء.‬ 286 00:21:12,600 --> 00:21:16,520 ‫وأريد تفقد الواقع الافتراضي‬ ‫الخاص بملف "ميلاني". أظن أنه لم يكتمل بعد.‬ 287 00:21:17,040 --> 00:21:19,680 ‫لا. ليست لديّ سوى يدين.‬ 288 00:21:24,280 --> 00:21:25,240 ‫هل لي بالنظارة؟‬ 289 00:21:30,320 --> 00:21:32,040 ‫لا أريدك أن تفوّت جلسة الـ1 ظهرًا.‬ 290 00:21:51,280 --> 00:21:54,520 ‫- هل رأيت أحدًا قبل وصولي؟‬ ‫- لا. لماذا؟‬ 291 00:21:55,600 --> 00:21:57,520 ‫الأخصائية التقنية بدأت بطرح الأسئلة.‬ 292 00:21:57,600 --> 00:22:00,280 ‫أخشى حقًا أن يمنعوني من…‬ 293 00:22:04,280 --> 00:22:05,640 ‫إننا نحرز تقدمًا.‬ 294 00:22:05,720 --> 00:22:10,120 ‫نظن أن قاتلك شخص مقرّب منك. أي شخص تعرفينه.‬ 295 00:22:11,560 --> 00:22:15,040 ‫فكّري. هل كان أحد ممن تعرفينهم‬ ‫يتصرف بغرابة مؤخرًا؟‬ 296 00:22:15,720 --> 00:22:20,360 ‫قد يكون صديقًا أو زميلًا. شخص ترينه كثيرًا.‬ 297 00:22:21,240 --> 00:22:24,280 ‫- لا.‬ ‫- "ميلو"، لا بد من وجود شخص ما.‬ 298 00:22:27,960 --> 00:22:30,520 ‫- فيمن تفكرين؟‬ ‫- لست أفكر.‬ 299 00:22:31,640 --> 00:22:33,960 ‫- "أورسات".‬ ‫- "أورسات"؟ المدعي العام؟‬ 300 00:22:34,960 --> 00:22:38,360 ‫لا ينفك يطلب مني تناول الغداء معه.‬ ‫إنه يتجسس عليّ. وحاصرني في المصعد.‬ 301 00:22:40,000 --> 00:22:41,240 ‫لم تذكري ذلك قط.‬ 302 00:22:42,400 --> 00:22:45,160 ‫هذا أمر كثير الحدوث. لا أخبرك دائمًا.‬ 303 00:22:46,800 --> 00:22:48,480 ‫إزعاجه لي لا يجعله قاتلًا متسلسلًا.‬ 304 00:22:53,280 --> 00:22:55,600 ‫لا بد أنه كان يعرف "ياسمين".‬ 305 00:22:55,680 --> 00:22:56,520 ‫من؟‬ 306 00:22:56,600 --> 00:23:01,200 ‫"ياسمين بن سالم". أخبرتك بأمرها.‬ ‫رئيستي، التي حلّت محل "لو غوف"، أتذكرين؟‬ 307 00:23:01,800 --> 00:23:04,240 ‫أجهل ما حدث،‬ ‫لك حين وصلت إلى القسم هذا الصباح،‬ 308 00:23:04,320 --> 00:23:06,040 ‫وجدت اسم "ياسمين" على لوح الضحايا.‬ 309 00:23:07,480 --> 00:23:08,760 ‫قُتلت في عام 2001.‬ 310 00:23:08,840 --> 00:23:11,440 ‫أو بالأحرى، حسب واقع الأمور الحالي،‬ ‫قُتلت في عام 2001.‬ 311 00:23:12,400 --> 00:23:14,840 ‫الخاتم نفسه. القاتل نفسه.‬ 312 00:23:16,560 --> 00:23:17,760 ‫محتمل أن يكون "أورسات".‬ 313 00:23:17,840 --> 00:23:19,960 ‫ماذا أفعل؟ أصادفه طوال الوقت.‬ 314 00:23:20,040 --> 00:23:22,680 ‫دعي الأمر لي. إن كان هو القاتل فسننال منه.‬ 315 00:23:23,600 --> 00:23:25,440 ‫أعدك. سأقابلك هنا في الـ11 ليلًا.‬ 316 00:23:25,520 --> 00:23:28,000 ‫انتظر. سأخبر "لودو".‬ 317 00:23:28,080 --> 00:23:31,240 ‫- لا.‬ ‫- بلى، فهو يعرف أن ثمة خطبًا ما. لقد لحقني.‬ 318 00:23:31,320 --> 00:23:34,640 ‫- لا تفعلي ذلك. يجب ألّا نخبر أحدًا.‬ ‫- أظن أنه يجب أن يعرف.‬ 319 00:23:34,720 --> 00:23:36,280 ‫لن يصدقنا أحد على أي حال.‬ 320 00:23:36,360 --> 00:23:38,560 ‫لا نعرف ماذا سيحدث.‬ 321 00:23:38,640 --> 00:23:41,440 ‫- يجب أن نظل نتواصل.‬ ‫- لا يمكنني الاستمرار في فعل هذا وحدي.‬ 322 00:23:44,640 --> 00:23:45,920 ‫لست وحدك يا "ميلو".‬ 323 00:23:54,800 --> 00:23:55,640 ‫"برونو".‬ 324 00:23:57,680 --> 00:23:58,520 ‫"برونو".‬ 325 00:23:59,680 --> 00:24:00,520 ‫"تان تان"!‬ 326 00:24:01,480 --> 00:24:02,960 ‫- تريد قهوة أيها القائد؟‬ ‫- لا.‬ 327 00:24:03,800 --> 00:24:06,800 ‫اذهب إلى "ميركيور"‬ ‫وأحضر لي سجل مكالمات هاتف "زوي ليفي"،‬ 328 00:24:07,440 --> 00:24:10,200 ‫الصادرة والواردة، وقارنها بسجل "نولوين".‬ 329 00:24:11,480 --> 00:24:14,080 ‫- الآن.‬ ‫- حالًا أيها القائد.‬ 330 00:24:14,800 --> 00:24:15,840 ‫بين الـ2 والـ3 عصرًا؟‬ 331 00:24:17,360 --> 00:24:19,520 ‫حسنًا، لا مشكلة، سأعاود الاتصال. شكرًا.‬ 332 00:24:29,880 --> 00:24:30,720 ‫حسنًا.‬ 333 00:24:33,400 --> 00:24:35,960 ‫- أظن أنه لديّ دليل.‬ ‫- هل وجدته في الواقع الافتراضي؟‬ 334 00:24:39,040 --> 00:24:39,960 ‫أعتذر لك.‬ 335 00:24:41,040 --> 00:24:44,120 ‫فكرت في كلامك.‬ ‫إنك محقة، "ميلاني" كانت تعرف قاتلها.‬ 336 00:24:46,120 --> 00:24:47,400 ‫أظن أنه "أورسات".‬ 337 00:24:47,480 --> 00:24:48,800 ‫"أورسات"، المدعي العام؟‬ 338 00:24:50,000 --> 00:24:51,160 ‫عملا معًا في المحكمة.‬ 339 00:24:51,240 --> 00:24:55,240 ‫كانا يتقابلان كل يوم.‬ ‫ اتضح أن "ميلاني" أخبرتني…‬ 340 00:24:57,160 --> 00:24:58,840 ‫ما أقصده هو…‬ 341 00:25:00,560 --> 00:25:02,000 ‫أعرف أنهما كانا مقرّبين.‬ 342 00:25:03,320 --> 00:25:04,160 ‫أجل.‬ 343 00:25:05,800 --> 00:25:10,040 ‫لا بد أنه كان يعرف "ياسمين". فقد كانت تعمل‬ ‫في "كيمبير". كانت "برست" محكمتها المحلية.‬ 344 00:25:10,120 --> 00:25:12,560 ‫أي كان يعرف ضحيتين من أصل أربع.‬ 345 00:25:12,640 --> 00:25:14,320 ‫هذا دليل عرضي بعض الشيء.‬ 346 00:25:14,400 --> 00:25:18,760 ‫انتظر. كان هو من أصر‬ ‫على أن نعتبر موت "زوي ليفي" انتحارًا.‬ 347 00:25:19,320 --> 00:25:21,920 ‫"ناتان"، هذه أول مرة في مسيرتنا المهنية‬ 348 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 ‫لا يزعجنا فيها المدعي العام‬ 349 00:25:24,080 --> 00:25:27,720 ‫حرصًا منه على أن نفحص كل الاحتمالات‬ ‫قبل إغلاق القضية.‬ 350 00:25:29,360 --> 00:25:30,200 ‫انظر.‬ 351 00:25:32,280 --> 00:25:34,080 ‫رسمة "(إن) + (زي)" على الشاطئ.‬ 352 00:25:35,840 --> 00:25:37,880 ‫ما اسم "أورسات" الأول؟ "نيكولاس".‬ 353 00:25:39,880 --> 00:25:45,400 ‫أولستما مستغربين من أنه يتصل بـ"لو غوف"‬ ‫كل نصف ساعة ليرى كيف يجري التحقيق‬ 354 00:25:45,480 --> 00:25:47,360 ‫مع أنه لم يعد يعمل على القضية؟‬ 355 00:25:50,600 --> 00:25:51,720 ‫جديًا يا "ناتان"! تبًا!‬ 356 00:25:51,800 --> 00:25:53,040 ‫أجل، صحيح.‬ 357 00:25:53,120 --> 00:25:54,080 ‫"كيم"؟‬ 358 00:25:55,000 --> 00:25:56,640 ‫إنه يطابق المطلوب، صحيح؟‬ 359 00:25:58,680 --> 00:26:00,800 ‫من ناحية الأنا، أجل.‬ 360 00:26:00,880 --> 00:26:04,400 ‫فهو ممن يكرهون الفشل،‬ ‫ولا سيّما ذلك الناتج عن رفض امرأة له.‬ 361 00:26:04,480 --> 00:26:07,240 ‫لكن هل يجعله ذلك مشتبهًا به؟‬ 362 00:26:07,320 --> 00:26:09,440 ‫لديه مباراة تنس مع المحافظ في الـ2 ظهرًا.‬ 363 00:26:09,960 --> 00:26:13,080 ‫إن غادرنا الآن، فقد نستطيع تفقّد حجة غيابه‬ ‫عن حادثة "زوي ليفي".‬ 364 00:26:13,160 --> 00:26:14,400 ‫كيف ستفعل ذلك؟‬ 365 00:26:15,640 --> 00:26:17,000 ‫عن طريق سرقة هاتفه.‬ 366 00:26:18,200 --> 00:26:20,400 ‫إن فشلنا، فسنُطرد من العمل.‬ 367 00:26:21,040 --> 00:26:22,920 ‫لا تقلقي. إنه واع لما يفعله.‬ 368 00:26:24,160 --> 00:26:27,600 ‫لا يبدو لي الأمر كذلك.‬ ‫"لودو" في حالة فوضى الآن.‬ 369 00:26:27,680 --> 00:26:29,000 ‫ألم تر وضعه مؤخرًا؟‬ 370 00:26:29,080 --> 00:26:31,040 ‫كأنه نسي كل ما فعلناه.‬ 371 00:26:31,120 --> 00:26:33,080 ‫وليس يأكل ولا ينام. إنه مهووس بالقضية.‬ 372 00:26:33,160 --> 00:26:35,280 ‫اسمعي. كانت "ميل" زوجته.‬ 373 00:26:36,480 --> 00:26:39,480 ‫لو كنت مكانه،‬ ‫ماذا كنت لتفعلين للتعامل مع الأمر؟‬ 374 00:26:43,880 --> 00:26:46,360 ‫أخبرتني "أغات" بأنه يزور‬ ‫مسرح جريمة "ليفي" الافتراضي كثيرًا.‬ 375 00:26:46,440 --> 00:26:48,240 ‫أحيانًا في منتصف الليل.‬ 376 00:26:48,920 --> 00:26:49,800 ‫هل هذا طبيعي؟‬ 377 00:26:51,600 --> 00:26:53,960 ‫- إنه يتحرك. هل تسمعانني؟‬ ‫- نسمعك يا "لودو".‬ 378 00:26:54,600 --> 00:26:55,440 ‫مرحبًا.‬ 379 00:26:56,280 --> 00:26:59,480 ‫لديه مضرب التنس خاصته.‬ ‫أمورنا جيدة. سأنال منه.‬ 380 00:27:07,280 --> 00:27:08,120 ‫"لودو"؟‬ 381 00:27:11,880 --> 00:27:13,280 ‫- كيف حالك يا "فلو"؟‬ ‫- بخير.‬ 382 00:27:13,360 --> 00:27:15,840 ‫أخبرني "ناتان" بأمر "ميلاني".‬ ‫هذا فظيع. لست أصدّق.‬ 383 00:27:15,920 --> 00:27:18,360 ‫أجل. اعذريني، أنا في عجلة قليلًا.‬ 384 00:27:18,440 --> 00:27:21,360 ‫لكن هل أنت بخير؟ هل "جوجو" متماسكة؟‬ 385 00:27:22,080 --> 00:27:23,400 ‫كل شيء على ما يُرام.‬ 386 00:27:28,440 --> 00:27:31,600 ‫أخبريني،‬ ‫ما مدى معرفتك بـ"أورسات"، المدعي العام؟‬ 387 00:27:33,080 --> 00:27:36,080 ‫لا أعرفه جيدًا. أصادفه في الأروقة. لماذا؟‬ 388 00:27:36,920 --> 00:27:39,240 ‫لا يُوجد سبب. يبدو أنه محبوب.‬ 389 00:27:39,320 --> 00:27:41,920 ‫حسنًا، هذا ما تراه من "أورسات". إنه لعوب.‬ 390 00:27:42,720 --> 00:27:45,320 ‫لكنه يحرص على ألّا يتجاوز الحدود.‬ 391 00:27:45,400 --> 00:27:46,240 ‫حقًا؟‬ 392 00:27:48,000 --> 00:27:51,280 ‫كان على علاقة بـ"ياسمين بن سالم"، صحيح؟‬ 393 00:27:52,720 --> 00:27:54,680 ‫إحدى الضحايا في قضيتنا.‬ 394 00:27:55,160 --> 00:27:58,160 ‫لا أعرف إن كانا على علاقة.‬ ‫فقد كانت "ياسمين" معجبة بـ"ناتان".‬ 395 00:27:59,120 --> 00:27:59,960 ‫ماذا؟‬ 396 00:28:01,240 --> 00:28:02,080 ‫معجبة بـ"ناتان"؟‬ 397 00:28:04,920 --> 00:28:06,080 ‫أكان أحدهما يعرف الآخر؟‬ 398 00:28:06,160 --> 00:28:08,800 ‫لقد عملا معًا على قضية لفترة من الوقت.‬ 399 00:28:08,880 --> 00:28:10,240 ‫كان يتصل بها دائمًا.‬ 400 00:28:11,080 --> 00:28:14,160 ‫ظننت أنهما سيقيمان علاقة.‬ ‫ لكن يبدو أنني كنت أتوهم…‬ 401 00:28:14,880 --> 00:28:17,480 ‫على أي حال، كانت معجبة به. وكان هذا واضحًا.‬ 402 00:28:19,200 --> 00:28:20,680 ‫لم أكن أعرف. أنا آسف.‬ 403 00:28:24,720 --> 00:28:26,240 ‫- آسف، يجب أن أذهب.‬ ‫- حسنًا.‬ 404 00:28:26,320 --> 00:28:29,080 ‫"لودو"! ماذا تفعل؟ إنه يغادر.‬ 405 00:28:31,280 --> 00:28:32,120 ‫حسنًا.‬ 406 00:28:33,680 --> 00:28:35,520 ‫اتبعاه. سأذهب لتفتيش مكتبه.‬ 407 00:28:35,600 --> 00:28:37,080 ‫ماذا؟ لا. لست جادًا!‬ 408 00:28:37,680 --> 00:28:38,920 ‫"لودو"…‬ 409 00:28:41,720 --> 00:28:43,000 ‫واع لما يفعله؟‬ 410 00:28:53,160 --> 00:28:54,200 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 411 00:29:03,840 --> 00:29:04,920 ‫القائد "بيغين"؟‬ 412 00:29:05,000 --> 00:29:07,040 ‫مساء الخير يا سيدة "بريجين". كيف حالك؟‬ 413 00:29:07,120 --> 00:29:10,800 ‫بخير، شكرًا لسؤالك.‬ ‫إن كنت هنا لرؤية المدعي العام، فقد خرج.‬ 414 00:29:11,360 --> 00:29:13,480 ‫حقًا؟ تبًا.‬ 415 00:29:15,000 --> 00:29:18,600 ‫لأن الرئيس نسي نظارته هذا الصباح.‬ 416 00:29:19,280 --> 00:29:22,000 ‫وقد أتيت للتو من مكتب القاضية "إفراح"،‬ 417 00:29:22,080 --> 00:29:23,280 ‫وظننت أنه يمكنني…‬ 418 00:29:24,480 --> 00:29:26,360 ‫تفضّل بالدخول. لنلق نظرة.‬ 419 00:29:29,120 --> 00:29:34,440 ‫- هل تعرف أين نسيها؟‬ ‫- لا. لا فكرة لديّ.‬ 420 00:29:41,280 --> 00:29:44,800 ‫قضية زوجتك مهمة جدًا للمدعي العام.‬ 421 00:29:46,360 --> 00:29:47,920 ‫أظن أنه كان يعرفها جيدًا.‬ 422 00:29:50,840 --> 00:29:53,560 ‫اعذرني للحظة. سأعود حالًا.‬ 423 00:29:55,120 --> 00:29:57,520 ‫نعم يا أستاذ؟ مرحبًا.‬ 424 00:29:58,320 --> 00:29:59,880 ‫كنت أنتظر اتصالك.‬ 425 00:30:01,000 --> 00:30:03,360 ‫"القاتل في (برست) حر طليق منذ 27 عامًا"‬ 426 00:30:29,520 --> 00:30:33,960 ‫"قطار الإياب، من (رين) إلى (برست)، 19:23"‬ 427 00:30:34,040 --> 00:30:36,640 ‫حسنًا. شكرًا جزيلًا. وداعًا.‬ 428 00:30:36,720 --> 00:30:38,200 ‫إذًا، هل وجدت…‬ 429 00:30:39,760 --> 00:30:42,160 ‫لا، لم أجد…‬ 430 00:30:43,360 --> 00:30:45,880 ‫لم أجدها. لا بد أنه نسيها في مكان آخر.‬ 431 00:30:49,000 --> 00:30:49,840 ‫أخبريني. ‬ 432 00:30:51,120 --> 00:30:52,600 ‫هل سارت الأمور جيدًا في "رين"؟‬ 433 00:30:53,240 --> 00:30:56,280 ‫حين ذهب ليخطب في طلاب الجامعة في 6 يوليو.‬ 434 00:30:56,360 --> 00:30:57,280 ‫سارت بشكل جيد جدًا.‬ 435 00:30:57,360 --> 00:31:00,080 ‫ما كان الطلاب يتركونه يذهب.‬ 436 00:31:00,160 --> 00:31:03,480 ‫صحبوه إلى العشاء.‬ ‫حتى إنه بقي لفترة أطول بيوم مما خطط له.‬ 437 00:31:04,720 --> 00:31:05,560 ‫أجل.‬ 438 00:31:07,880 --> 00:31:11,320 ‫- طاب يومك. إلى اللقاء.‬ ‫- طاب يومك أيها القائد "بيغين".‬ 439 00:31:13,840 --> 00:31:15,480 ‫انسيا الأمر.‬ 440 00:31:15,560 --> 00:31:17,960 ‫تبًا يا "لودو". ماذا كنت تفعل؟ عم تتحدث؟‬ 441 00:31:18,040 --> 00:31:19,760 ‫لديه حجة غياب عن حادثة "زوي ليفي".‬ 442 00:31:19,840 --> 00:31:22,720 ‫لم يكن هو. شاهدا ما أرسلت إليكما.‬ 443 00:31:26,400 --> 00:31:30,880 ‫"في 6 يوليو، المدعي العام (أورسات)‬ ‫يخطب في الخريجين الجدد في جامعة (رين)"‬ 444 00:31:30,960 --> 00:31:31,960 ‫أراكما في القسم.‬ 445 00:31:34,560 --> 00:31:36,040 ‫حسنًا، سأتحدث إليه.‬ 446 00:31:57,560 --> 00:31:59,800 ‫- سأصعد. أراك لاحقًا.‬ ‫- أراك لاحقًا.‬ 447 00:32:03,600 --> 00:32:06,800 ‫يا صاح، بدأت حقًا تبالغ في تصرفاتك.‬ 448 00:32:06,880 --> 00:32:08,960 ‫لا يمكننا الاستمرار في فعل أشياء كهذه.‬ 449 00:32:09,880 --> 00:32:11,200 ‫القضية تؤثر فيك كثيرًا.‬ 450 00:32:12,680 --> 00:32:13,920 ‫ما رأيك في أن أتولاها؟‬ 451 00:32:15,240 --> 00:32:17,040 ‫هل تحاول إبعادي عن القضية؟‬ 452 00:32:18,640 --> 00:32:21,640 ‫لا، ما الذي تتحدث عنه? ما قصدته هو…‬ 453 00:32:23,160 --> 00:32:26,280 ‫انس الأمر. المهم، اتصل "برونو".‬ 454 00:32:27,120 --> 00:32:31,520 ‫لقد تفقّد سجلات هاتف "زوي ليفي".‬ ‫اتصل بها رقم مجهول ثماني مرات.‬ 455 00:32:31,600 --> 00:32:32,440 ‫حسنًا.‬ 456 00:32:32,520 --> 00:32:36,400 ‫وحدث الأمر نفسه مع "نولوين".‬ ‫وجرت الاتصالات عبر هاتف مؤقت الاستخدام.‬ 457 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 ‫- رائع.‬ ‫- أجل.‬ 458 00:32:38,600 --> 00:32:41,920 ‫إننا نقترب. سنقبض على ذلك الوغد!‬ 459 00:32:42,840 --> 00:32:43,760 ‫أجل.‬ 460 00:32:48,080 --> 00:32:49,560 ‫هل كنت تعرف "ياسمين بن سالم"؟‬ 461 00:32:52,640 --> 00:32:53,480 ‫لا.‬ 462 00:32:54,360 --> 00:32:55,720 ‫لماذا تسأل؟‬ 463 00:32:57,120 --> 00:32:58,560 ‫متأكد؟ ألم تربطك بها أي صلة؟‬ 464 00:32:59,320 --> 00:33:02,760 ‫بالطبع أنا متأكد!‬ ‫لو كنت أعرفها لأدركت أنها الضحية.‬ 465 00:33:04,240 --> 00:33:05,760 ‫هل كنت تعرف "زوي ليفي"؟‬ 466 00:33:06,920 --> 00:33:08,320 ‫لا؟ حسنًا.‬ 467 00:33:19,840 --> 00:33:22,720 ‫- نعم يا "أغات"؟‬ ‫- "لودو"، ملف "ميلاني" جاهز.‬ 468 00:34:32,400 --> 00:34:33,360 ‫توقّف.‬ 469 00:34:41,080 --> 00:34:42,000 ‫إعادة منذ البداية.‬ 470 00:34:46,200 --> 00:34:47,040 ‫توقّف.‬ 471 00:35:01,000 --> 00:35:01,840 ‫التقاط الصورة.‬ 472 00:35:20,920 --> 00:35:25,600 ‫"عثرت شرطة (برست)‬ ‫على أكبر كمية كوكايين مهرّبة في (بريتاني)"‬ 473 00:35:31,760 --> 00:35:33,240 ‫"تقرير موجز"‬ 474 00:35:33,320 --> 00:35:35,040 ‫"19 يوليو، (ناتان ليروي)"‬ 475 00:35:35,120 --> 00:35:38,440 ‫"حسب المعلومات التي جُمعت،‬ ‫والنتائج الواردة من الأخصائيين،‬ 476 00:35:38,520 --> 00:35:41,000 ‫لم يكن هناك دليل على جريمة قتل أو انتحار.‬ 477 00:35:41,080 --> 00:35:42,640 ‫أي كان على الأرجح حادثًا."‬ 478 00:35:45,920 --> 00:35:48,920 ‫"اسم وتوقيع القائد المسؤول"‬ 479 00:35:49,000 --> 00:35:51,720 ‫"(ناتان ليروي)"‬ 480 00:36:05,840 --> 00:36:07,040 ‫"(إن + زي)"‬ 481 00:36:12,160 --> 00:36:17,080 ‫"استمارة التسجيل في نادي ركوب الأمواج‬ ‫للتواصل: السيد (مالابرت)"‬ 482 00:36:17,160 --> 00:36:21,480 ‫سيد "مالابرت"؟ معك القائد "بيغين"‬ ‫من شرطة "برست". آسف للاتصال في وقت متأخر.‬ 483 00:36:22,240 --> 00:36:26,680 ‫أحتاج إلى مزيد من المعلومات‬ ‫عن نادي "بريز تريب" لركوب الأمواج.‬ 484 00:36:27,960 --> 00:36:30,440 ‫لا، الأمر لا يتعلق بـ"نولوين غاكو".‬ 485 00:36:31,160 --> 00:36:35,280 ‫أود أن أعرف‬ ‫ما إن كان "ناتان ليروي" قد حضر ناديك.‬ 486 00:36:36,240 --> 00:36:38,720 ‫قد تحتاج إلى العودة بضع سنوات.‬ 487 00:36:39,400 --> 00:36:40,720 ‫هل يمكنك التحقق؟‬ 488 00:36:42,360 --> 00:36:43,600 ‫حسنًا. سأنتظر.‬ 489 00:36:48,800 --> 00:36:49,640 ‫هل أنت متأكد؟‬ 490 00:36:50,320 --> 00:36:51,160 ‫في 2020؟‬ 491 00:36:53,720 --> 00:36:57,080 ‫"(نولوين غاكو)، 2 مارس 2020"‬ 492 00:36:57,160 --> 00:36:59,440 ‫حسنًا، سأعاود الاتصال بك. شكرًا.‬ 493 00:37:18,080 --> 00:37:19,800 ‫- ما هذا؟ "ميلو"؟‬ ‫- مهلًا.‬ 494 00:37:24,360 --> 00:37:25,560 ‫ما الذي تفعلينه؟‬ 495 00:37:26,640 --> 00:37:27,480 ‫ما هذا؟‬ 496 00:37:30,320 --> 00:37:31,440 ‫هل اشتريت كل هذا؟‬ 497 00:37:33,120 --> 00:37:36,120 ‫- هل لهذا علاقة بالاعتداء؟‬ ‫- أجل.‬ 498 00:37:37,520 --> 00:37:40,440 ‫- يجب أن أذهب. أحتاج إلى ساعة فقط.‬ ‫- لماذا لديك جهاز إنذار؟‬ 499 00:37:45,520 --> 00:37:46,440 ‫"ميلاني"، توقّفي!‬ 500 00:37:48,120 --> 00:37:49,800 ‫لماذا لديك جهاز إنذار للخروج؟‬ 501 00:37:51,840 --> 00:37:53,800 ‫ماذا تفعلين على ذلك الشاطئ؟‬ 502 00:37:54,440 --> 00:37:56,480 ‫أعرف أنك تذهبين في وقت الغداء أيضًا.‬ 503 00:37:59,280 --> 00:38:00,480 ‫لن تفهم.‬ 504 00:38:02,640 --> 00:38:03,760 ‫حاولي.‬ 505 00:38:04,440 --> 00:38:05,880 ‫حاولي أن تشرح لي الأمر.‬ 506 00:38:10,360 --> 00:38:13,440 ‫- هل تواعدين شخصًا آخر؟‬ ‫- لا، لا شيء من هذا القبيل.‬ 507 00:38:13,520 --> 00:38:14,640 ‫ما الأمر إذًا؟‬ 508 00:38:16,480 --> 00:38:18,600 ‫تحدّثي إليّ. أنا معك. تبًا!‬ 509 00:38:20,120 --> 00:38:22,040 ‫لم أعد أعرف ماذا أفعل.‬ 510 00:38:24,160 --> 00:38:26,120 ‫قيل لي إنني سأموت بعد يومين.‬ 511 00:38:28,160 --> 00:38:29,000 ‫ماذا؟‬ 512 00:38:30,320 --> 00:38:34,440 ‫من أخبرك بهذا؟ هل هددك أحدهم؟‬ 513 00:38:35,600 --> 00:38:36,640 ‫من؟ هل هو…‬ 514 00:38:37,360 --> 00:38:39,560 ‫- الرجل الذي اعتدى عليك؟ "بريسيت"؟‬ ‫- لا.‬ 515 00:38:40,920 --> 00:38:42,120 ‫إذًا من؟‬ 516 00:38:45,520 --> 00:38:46,360 ‫أنت.‬ 517 00:38:50,160 --> 00:38:51,520 ‫حدث ذلك منذ ثمانية أيام.‬ 518 00:38:52,280 --> 00:38:54,720 ‫ظهرت أمامي على الشاطئ. كان عمرك 52 عامًا.‬ 519 00:38:55,320 --> 00:38:59,280 ‫أمكننا أن نرى أحدنا الآخر ونتحدث.‬ ‫أنا في عام 1998، وأنت في عام 2025.‬ 520 00:39:00,640 --> 00:39:02,960 ‫- أخبرتني بأنني سأُقتل.‬ ‫- "ميلو".‬ 521 00:39:03,040 --> 00:39:04,360 ‫لم أصدّق ذلك في البداية.‬ 522 00:39:04,440 --> 00:39:07,600 ‫ظننت أنها مجرد ترهات،‬ ‫أو أنك تعبث معي بمقلب سخيف.‬ 523 00:39:07,680 --> 00:39:09,160 ‫لكنك كنت أنت حقًا!‬ 524 00:39:09,240 --> 00:39:11,760 ‫كان لديك دليل.‬ ‫صور لي وأنا ميتة على الشاطئ!‬ 525 00:39:15,720 --> 00:39:17,080 ‫عليك أن تصدّقني.‬ 526 00:39:32,200 --> 00:39:34,360 ‫تعرفين أن هذه مجرد أوهام، صحيح؟‬ 527 00:39:56,920 --> 00:40:01,120 ‫هل سيفوز "مبابي" بالكرة الذهبية؟‬ ‫يظن "جوناتان" أن "هالاند" سيفوز بها.‬ 528 00:40:02,240 --> 00:40:04,760 ‫- برأيك، من منهما الأفضل؟‬ ‫- لا أعرف يا "سام".‬ 529 00:40:04,840 --> 00:40:07,960 ‫لقد فكرت في الأمر حقًا.‬ ‫ولديّ أسباب كثيرة تدعم رأيي.‬ 530 00:40:08,040 --> 00:40:11,800 ‫فهو شاب لطيف جدًا ووسيم جدًا،‬ ‫وبارع في لعب كرة القدم.‬ 531 00:40:11,880 --> 00:40:14,720 ‫وملابسه أنيقة، ويسجّل أهدافًا رائعة.‬ 532 00:40:15,280 --> 00:40:18,000 ‫مستحيل ألّا يفوز بها بعد آخر هدف سجّله.‬ 533 00:40:19,000 --> 00:40:20,760 ‫كان رائعًا مثل هدف "نورا" تقريبًا.‬ 534 00:40:22,200 --> 00:40:26,280 ‫أبي؟ برأيك، كم هدفًا سأسجّل في مباراتي غدًا؟‬ 535 00:40:28,240 --> 00:40:30,040 ‫لا يمكنني اصطحابك إلى المباراة غدًا.‬ 536 00:40:30,120 --> 00:40:33,000 ‫لماذا؟ لقد وعدتني!‬ ‫يُفترض بنا أخذ "كليمنت" معنا!‬ 537 00:40:33,080 --> 00:40:36,400 ‫- سنطلب توصيلة من والد "كليمنت".‬ ‫- إنه يعمل! اتفقنا على أن توصّلنا أنت!‬ 538 00:40:36,480 --> 00:40:39,520 ‫وأنا أعمل أيضًا!‬ ‫ماذا تظن أنني أفعل طوال اليوم؟‬ 539 00:40:39,600 --> 00:40:43,640 ‫على فكرة يا "سام"،‬ ‫لن تموت إن فاتتك مباراة واحدة في حياتك.‬ 540 00:40:46,000 --> 00:40:48,200 ‫لو كنت ميتًا لأبديت اهتمامًا أكبر تجاهي.‬ 541 00:40:55,160 --> 00:40:56,760 ‫هل أنت مدرك لما تقوله؟‬ 542 00:40:59,720 --> 00:41:00,560 ‫أنت حقير!‬ 543 00:41:09,240 --> 00:41:10,680 ‫أنا آسف. "سام"…‬ 544 00:41:12,120 --> 00:41:13,320 ‫هل فقدت عقلك؟‬ 545 00:41:14,280 --> 00:41:15,480 ‫ما مشكلتك؟‬ 546 00:41:16,120 --> 00:41:17,680 ‫لا أعرف ماذا أصابني.‬ 547 00:41:17,760 --> 00:41:18,600 ‫"سام".‬ 548 00:41:19,680 --> 00:41:20,520 ‫"سام"!‬ 549 00:41:22,920 --> 00:41:23,760 ‫تبًا.‬ 550 00:41:24,400 --> 00:41:27,240 ‫آسف. عليّ الذهاب. سنتحدث عن الأمر لاحقًا.‬ 551 00:41:27,320 --> 00:41:28,800 ‫هل تمزح معي؟‬ 552 00:41:34,160 --> 00:41:37,480 ‫لا أستطيع التحدث الآن.‬ ‫الأمر يتعلق بقضيتي. عليّ الذهاب حقًا.‬ 553 00:41:37,560 --> 00:41:41,120 ‫لا. لن أدعك تهرب.‬ ‫أعرف أن الأمر لا يتعلق بقضيتك وحسب.‬ 554 00:41:41,200 --> 00:41:42,160 ‫عزيزتي، أرجوك.‬ 555 00:41:42,240 --> 00:41:45,000 ‫لا، لن تذهب إلى أي مكان حتى أفهم ما يجري.‬ 556 00:41:52,880 --> 00:41:57,040 ‫إذًا، يوم التقينا في قسم الشرطة،‬ ‫كانت هي وراء ذلك.‬ 557 00:41:57,120 --> 00:41:58,800 ‫هي من استدعتني.‬ 558 00:42:04,840 --> 00:42:06,160 ‫ما زال بوسعنا إنقاذها.‬ 559 00:42:11,680 --> 00:42:12,520 ‫حسنًا.‬ 560 00:42:14,080 --> 00:42:15,520 ‫لنفترض أنني أصّدقك.‬ 561 00:42:17,480 --> 00:42:20,160 ‫وأن كل ما تقوله عن الدوّامة حقيقي.‬ 562 00:42:22,040 --> 00:42:25,760 ‫يجب أن تفهم أنك لا تستطيع إنقاذها.‬ 563 00:42:28,280 --> 00:42:33,880 ‫لأنه إن كان كل هذا صحيحًا،‬ ‫فماذا سيحدث إن نجحت؟‬ 564 00:42:33,960 --> 00:42:35,440 ‫ماذا سيحدث إن أنقذتها حقًا؟‬ 565 00:42:37,080 --> 00:42:38,440 ‫سيكون كل شيء مختلفًا.‬ 566 00:42:40,280 --> 00:42:41,120 ‫كل شيء.‬ 567 00:42:41,840 --> 00:42:43,920 ‫بالطبع فكرت في كل ذلك.‬ 568 00:42:45,800 --> 00:42:46,880 ‫هذا لن يحدث.‬ 569 00:42:48,120 --> 00:42:49,880 ‫ستهجرني في 17 يوليو.‬ 570 00:42:50,880 --> 00:42:53,320 ‫يوم وفاتها. لقد وعدتني.‬ 571 00:42:54,600 --> 00:42:56,320 ‫وحتى إن تركتك،‬ 572 00:42:57,560 --> 00:43:01,760 ‫وقعت في حب شخص فقد الشخص الذي يحبه. مثلي!‬ 573 00:43:03,800 --> 00:43:06,400 ‫من يقول إن الأمور بيننا ستظل كما هي الآن‬ 574 00:43:06,480 --> 00:43:08,480 ‫وإننا حتمًا سنقع في الحب؟‬ 575 00:43:13,320 --> 00:43:15,040 ‫لم تعُد على طبيعتك.‬ 576 00:43:17,200 --> 00:43:18,640 ‫لا يمكنك العودة إلى هناك.‬ 577 00:43:20,600 --> 00:43:22,240 ‫لا يمكنك العودة إلى هناك.‬ 578 00:43:28,320 --> 00:43:29,680 ‫أظن أنني أعرف من هو.‬ 579 00:43:32,600 --> 00:43:33,880 ‫الشخص الذي سيقتلها.‬ 580 00:43:36,320 --> 00:43:39,280 ‫يجب أن أحذّرها فحسب. لا يمكنني تركها.‬ 581 00:43:41,200 --> 00:43:42,040 ‫ماذا؟‬ 582 00:43:43,840 --> 00:43:45,400 ‫لا تزال مغرمًا بها.‬ 583 00:43:48,120 --> 00:43:52,360 ‫لا. أبدًا. أنت من أحبها.‬ 584 00:43:52,440 --> 00:43:53,480 ‫إذًا ابق.‬ 585 00:43:56,320 --> 00:43:58,840 ‫لا. لا أستطيع فعل ذلك.‬ 586 00:44:01,120 --> 00:44:04,400 ‫لا أستطيع فعل ذلك. لن أسامح نفسي أبدًا.‬ 587 00:44:07,480 --> 00:44:10,320 ‫إن ذهبت، فسأغادر مع "سام".‬ 588 00:44:15,200 --> 00:44:16,800 ‫لا يمكنني تركها تموت.‬ 589 00:44:20,240 --> 00:44:21,360 ‫ليس مجددًا.‬ 590 00:44:58,880 --> 00:44:59,760 ‫مرحبًا يا "فورست"!‬ 591 00:45:01,320 --> 00:45:03,600 ‫ماذا تفعل هنا؟ أين "جولييت"؟‬ 592 00:45:04,120 --> 00:45:06,040 ‫طلبت من جارتنا أن تعتني بها.‬ 593 00:45:12,400 --> 00:45:14,440 ‫إذًا، هنا تلتقيان؟‬ 594 00:45:15,920 --> 00:45:17,240 ‫هل هو هنا الآن؟‬ 595 00:45:17,880 --> 00:45:21,880 ‫لا. لم يصل بعد. على أي حال،‬ ‫لا أظن أنك ستتمكن من رؤيته.‬ 596 00:45:24,960 --> 00:45:26,520 ‫كُفّ عن النظر إليّ بهذه الطريقة.‬ 597 00:45:27,920 --> 00:45:30,240 ‫إن كنت لا تصدّقني، فهذا مؤسف.‬ ‫لكن ما قلته حقيقي.‬ 598 00:45:30,320 --> 00:45:32,280 ‫برأيك، كيف عرفت مكان سجائرك؟‬ 599 00:45:34,160 --> 00:45:36,080 ‫صحيح، لقد فُوجئت بذلك حينها.‬ 600 00:45:38,720 --> 00:45:40,600 ‫"ميلو"، أرجوك، لا تغضبي، اتفقنا؟‬ 601 00:45:40,680 --> 00:45:44,000 ‫لكن هل ممكن أن أرقك‬ 602 00:45:44,080 --> 00:45:46,040 ‫جعلك تهذين وأدى ذلك…‬ 603 00:45:46,120 --> 00:45:49,120 ‫لست أهذي! أنا أعرف مستقبل "جولييت"!‬ 604 00:45:49,200 --> 00:45:52,600 ‫ستصبح طبيبة. وأنت ستعيد تأسيس حياتك.‬ 605 00:45:53,600 --> 00:45:56,120 ‫حسنًا، فهمت. توقّفي يا "ميلو"! فهمت!‬ 606 00:45:57,640 --> 00:46:00,160 ‫إنك تتحدثين إلى رجل من المستقبل‬ 607 00:46:00,240 --> 00:46:02,920 ‫وأنت الوحيدة على الكوكب‬ ‫التي يمكنها التحدث إليه؟‬ 608 00:46:03,000 --> 00:46:05,160 ‫ضعي نفسك مكاني! تبًا!‬ 609 00:46:06,920 --> 00:46:10,160 ‫اسمعي أتوسل إليك. أرجوك.‬ 610 00:46:10,760 --> 00:46:12,160 ‫لن أطلب منك سوى شيء واحد.‬ 611 00:46:12,240 --> 00:46:13,840 ‫أريدك أن تستعيني بأحد يا حبيبتي.‬ 612 00:46:13,920 --> 00:46:17,040 ‫فهذا يحدث لكثير من الناس.‬ ‫لا بأس بأن تفقدي رشدك.‬ 613 00:46:17,120 --> 00:46:20,720 ‫سنحجز موعدًا. جلسة واحدة فقط.‬ ‫لكي تتمكني من قول…‬ 614 00:46:48,800 --> 00:46:50,360 ‫"فتح ملف"‬ 615 00:46:58,440 --> 00:46:59,280 ‫"ميلاني"!‬ 616 00:47:06,640 --> 00:47:07,480 ‫المنطقة "إيه".‬ 617 00:47:52,280 --> 00:47:54,640 ‫آسفة، الوقت متأخر. هل أنت مشغول؟‬ 618 00:48:16,800 --> 00:48:17,640 ‫تفضّلي.‬ 619 00:48:19,120 --> 00:48:19,960 ‫حسنًا.‬ 620 00:48:21,880 --> 00:48:23,320 ‫أنت. على رسلك.‬ 621 00:48:23,880 --> 00:48:26,960 ‫إنني أحذّرك، إن تقيأت،‬ ‫فلن أمسك شعرك كما في المدرسة الثانوية.‬ 622 00:48:30,040 --> 00:48:33,120 ‫كان ذلك قبل 10 سنوات.‬ ‫وكان لديّ مغص في المعدة.‬ 623 00:48:33,200 --> 00:48:34,440 ‫مغص في المعدة. بالتأكيد.‬ 624 00:48:40,080 --> 00:48:43,080 ‫إذًا، ماذا يجري؟ مشكلات في العمل؟‬ 625 00:48:43,680 --> 00:48:45,120 ‫أو مع "لودو"؟ ما الأمر؟‬ 626 00:48:47,640 --> 00:48:49,440 ‫- أنا خائفة من الموت.‬ ‫- لا.‬ 627 00:48:50,360 --> 00:48:53,280 ‫مهلًا، لا تقولي لي‬ ‫إنك خائفة بسبب كلام تلك العرّافة.‬ 628 00:48:53,360 --> 00:48:55,360 ‫وإلا ذهبت وحطّمت وجهها.‬ 629 00:48:55,440 --> 00:48:56,760 ‫جديًا، سأفعل ذلك.‬ 630 00:48:57,800 --> 00:49:00,680 ‫أقصد، هذا رهن أمر ما. هل هي قوية البنية؟‬ 631 00:49:01,520 --> 00:49:02,600 ‫بالنسبة إليك، أجل.‬ 632 00:49:02,680 --> 00:49:05,000 ‫حسنًا. انسي ما قلته.‬ 633 00:49:10,040 --> 00:49:12,640 ‫هل فكرت يومًا في الحياة بعد موتك؟‬ 634 00:49:15,000 --> 00:49:18,760 ‫لا. لا أريد التفكير في أمور كهذه.‬ 635 00:49:22,920 --> 00:49:24,120 ‫لا أستطيع منع نفسي.‬ 636 00:49:30,440 --> 00:49:31,680 ‫وهل تعرف الجزء الأسوأ؟‬ 637 00:49:33,840 --> 00:49:36,960 ‫أنني أتمنى ألّا يتخطى "لودو" و"جولييت"‬ ‫محنة موتي.‬ 638 00:49:39,840 --> 00:49:41,080 ‫هذا فظيع، صحيح؟‬ 639 00:49:44,160 --> 00:49:45,720 ‫أخشى أن يطويني النسيان.‬ 640 00:49:49,120 --> 00:49:50,200 ‫اسمعي يا "ميل".‬ 641 00:49:52,440 --> 00:49:54,040 ‫هذا لن يحدث.‬ 642 00:49:55,760 --> 00:49:56,600 ‫أعرف ذلك.‬ 643 00:49:58,200 --> 00:49:59,840 ‫هل تعرفين كيف أعرف ذلك؟‬ 644 00:50:02,360 --> 00:50:05,400 ‫لأنك إن مُت، فلن أتخطى هذه المحنة أبدًا.‬ 645 00:50:10,520 --> 00:50:14,240 ‫في أول أسبوعين على الأقل.‬ ‫سيكون الأمر فظيعًا. جديًا.‬ 646 00:50:14,320 --> 00:50:16,560 ‫لكن بعد ذلك، ستكون حالي رائعة‬ 647 00:50:40,800 --> 00:50:44,160 ‫آسفة، لا أعرف ماذا أصابني… تبًا.‬ 648 00:50:44,840 --> 00:50:46,200 ‫انسي الأمر، لا بأس.‬ 649 00:50:50,360 --> 00:50:52,280 ‫- ما كان يجب أن أفعل ذلك.‬ ‫- لا. انسي.‬ 650 00:50:52,360 --> 00:50:55,640 ‫- ما من مشكلة.‬ ‫- تأخّر الوقت. سأذهب إلى المنزل.‬ 651 00:51:09,760 --> 00:51:10,600 ‫ما الأمر؟‬ 652 00:51:11,200 --> 00:51:12,760 ‫لا أعرف. سأذهب وأرى.‬ 653 00:51:27,880 --> 00:51:29,920 ‫ماذا تفعل هنا؟ هل تعرف كم الساعة؟‬ 654 00:51:30,000 --> 00:51:31,440 ‫أريد أن أسألك سؤالًا.‬ 655 00:51:31,960 --> 00:51:34,320 ‫- ألم تستطع تأجيله حتى الصباح؟‬ ‫- كلا.‬ 656 00:51:36,200 --> 00:51:39,080 ‫أريد أن أعرف حقًا‬ ‫ما إن كنت تعرف "ياسمين بن سالم" أم لا.‬ 657 00:51:40,280 --> 00:51:44,080 ‫لا تنفك تتحدث عنها.‬ ‫هل هذا سبب مجيئك في الـ2 صباحًا؟‬ 658 00:51:53,280 --> 00:51:55,120 ‫أعرف أنك أقمت علاقة معها في 2001.‬ 659 00:52:00,320 --> 00:52:02,640 ‫"لودو"، اسمع، لا تعبث معي، اتفقنا؟‬ 660 00:52:02,720 --> 00:52:06,280 ‫كان ذلك منذ وقت طويل.‬ ‫لم تكن علاقتي جيدة مع "فلو" حينها.‬ 661 00:52:08,480 --> 00:52:12,400 ‫لا تقل شيئًا رجاءً. ستقع مشكلة إن عرفت ذلك.‬ 662 00:52:12,480 --> 00:52:14,600 ‫هل تظن أنني أهتم لأمورك التافهة هذه؟‬ 663 00:52:14,680 --> 00:52:17,360 ‫لماذا لم تقل إنك ضاجعت إحدى الضحايا؟‬ 664 00:52:18,520 --> 00:52:19,920 ‫لا علاقة لذلك بالقضية.‬ 665 00:52:21,720 --> 00:52:26,120 ‫كنت في مسرح جريمة "ميلاني".‬ ‫ورأيتك مهملًا تمامًا.‬ 666 00:52:26,800 --> 00:52:28,360 ‫لم تكن حتى تلبس قفازات.‬ 667 00:52:28,440 --> 00:52:31,200 ‫بالله عليك. لم يكن أحد يرتدي قفازات حينها.‬ 668 00:52:31,280 --> 00:52:32,280 ‫- أجل.‬ ‫- ولا حتى أنت.‬ 669 00:52:32,360 --> 00:52:35,200 ‫لكنك استنتجت على الفور أنه كان حادثًا.‬ 670 00:52:37,080 --> 00:52:39,840 ‫لم تفكر في أنه قد يكون هناك دليل آخر.‬ 671 00:52:39,920 --> 00:52:42,200 ‫ألا تظن أن هذا يقض مضجعي؟‬ 672 00:52:43,440 --> 00:52:45,520 ‫لماذا أتيت للتحدث معي عن هذا الآن؟‬ 673 00:52:45,600 --> 00:52:47,840 ‫أين كنت ليلة وفاة "زوي ليفي"؟‬ 674 00:52:49,240 --> 00:52:51,560 ‫- أنت تمزح.‬ ‫- أنت تلعب الملاكمة يا "ناتان".‬ 675 00:52:51,640 --> 00:52:53,640 ‫وذهبت إلى نادي ركوب الأمواج مع "نولوين".‬ 676 00:52:53,720 --> 00:52:56,160 ‫وضاجعت "ياسمين". وكنت تعرف "ميلاني".‬ 677 00:52:57,600 --> 00:53:00,040 ‫أين كنت ليلة وفاة "زوي ليفي"؟‬ 678 00:53:29,080 --> 00:53:29,960 ‫"ميل"!‬ 679 00:53:30,040 --> 00:53:32,760 ‫ماذا تفعلين هنا؟ اركبي، سآخذك إلى المنزل.‬ 680 00:53:34,040 --> 00:53:35,280 ‫شكرًا. أفضّل السير.‬ 681 00:53:35,920 --> 00:53:38,160 ‫هل رأيت الطقس؟ لن أدعك ترجعين سيرًا. اركبي.‬ 682 00:53:40,440 --> 00:53:41,800 ‫أحتاج إلى بعض الوقت بمفردي.‬ 683 00:53:42,880 --> 00:53:44,880 ‫حسنًا. كما تريدين.‬ 684 00:54:30,760 --> 00:54:35,560 ‫ترجمة "علاء رضا"‬