1 00:00:01,000 --> 00:00:01,920 (前情提要) 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,560 佐伊伊莎貝爾萊維,45歲 3 00:00:03,640 --> 00:00:06,960 -他為什麼怪怪的? -他們在海灘上找到他的太太 4 00:00:08,680 --> 00:00:10,760 -妳有佐伊萊維的檔案嗎? -小心點 5 00:00:15,520 --> 00:00:16,360 梅蘭妮? 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 是2025年 7 00:00:18,080 --> 00:00:18,960 98年 8 00:00:19,040 --> 00:00:21,320 我11天後真的會死? 9 00:00:21,400 --> 00:00:22,920 我們可以阻止這事情發生 10 00:00:23,000 --> 00:00:25,280 鑲有珍珠的戒指不是我的 11 00:00:25,360 --> 00:00:26,720 那不是意外 12 00:00:26,800 --> 00:00:27,800 妳被謀殺了 13 00:00:27,880 --> 00:00:30,360 -妳認得這戒指嗎? -佐伊不戴戒指 14 00:00:30,440 --> 00:00:32,880 梅蘭妮和佐伊 可能不是他唯一的受害者 15 00:00:32,960 --> 00:00:36,160 諾溫格庫,她死於2020年2月3日 16 00:00:36,240 --> 00:00:38,280 -我們要向大姐簡報嗎? -大姐? 17 00:00:38,360 --> 00:00:42,480 我的隊長叫勒高夫 現在我們的上司叫雅絲敏本塞勒姆 18 00:00:42,560 --> 00:00:45,560 她似乎跟我很熟 但我對她完全沒有記憶 19 00:00:45,640 --> 00:00:47,720 一定有很多蝴蝶效應 20 00:00:47,800 --> 00:00:50,240 -她是伊娃 -你和芙蘿分開了嗎? 21 00:00:50,320 --> 00:00:52,760 我毀了奈森和芙蘿倫絲的生活 22 00:00:53,280 --> 00:00:56,760 如果我們改變過去 我可能會失去我的太太和兒子 23 00:00:56,840 --> 00:00:58,800 有人說魯多會再婚再生孩子 24 00:00:58,880 --> 00:01:00,280 她告訴我他妻子的名字 25 00:01:01,320 --> 00:01:03,800 先生,我要找一個年輕移民的資料 26 00:01:03,880 --> 00:01:06,760 我只知道她的名字 她叫帕瓦娜拉巴尼 27 00:01:08,520 --> 00:01:09,560 加油,法國! 28 00:01:10,360 --> 00:01:11,200 小梅! 29 00:01:14,000 --> 00:01:18,360 梅蘭妮貝金,妳身為法國足球專家 30 00:01:18,440 --> 00:01:20,320 對今晚的決賽有什麼預測? 31 00:01:23,600 --> 00:01:24,640 法國贏3比0 32 00:01:26,400 --> 00:01:28,480 別擅自拿我的電腦 33 00:01:30,160 --> 00:01:31,000 你聽到嗎? 34 00:01:32,080 --> 00:01:32,920 山姆? 35 00:01:35,240 --> 00:01:37,160 去換衣服吧,我們遲到了 36 00:01:42,720 --> 00:01:44,880 你不必藏起來,沒關係 37 00:01:45,920 --> 00:01:48,000 你有權翻看自己的回憶 38 00:01:52,840 --> 00:01:56,280 決賽那晚,我跟梅蘭妮說 我想再生一個孩子 39 00:01:58,000 --> 00:01:58,840 一個男孩 40 00:02:00,520 --> 00:02:02,000 我希望叫他席祖 41 00:02:04,360 --> 00:02:05,920 她想他叫什麼名字? 42 00:02:09,400 --> 00:02:10,240 不知道 43 00:02:14,680 --> 00:02:19,920 如果妳能回到過去 警告妳的家人會有炸彈 44 00:02:20,720 --> 00:02:21,680 妳會這樣做嗎? 45 00:02:23,520 --> 00:02:24,480 當然會 46 00:02:34,040 --> 00:02:38,720 但如果他們活下來 我就不會來法國了,也就不會認識你 47 00:02:40,960 --> 00:02:42,600 我們也不會有姆巴佩 48 00:02:47,240 --> 00:02:49,040 帕瓦娜拉巴尼,請跟我來 49 00:03:20,960 --> 00:03:22,920 妳確定這樣做不冒險嗎? 50 00:03:24,280 --> 00:03:26,160 調查陷入僵局,我們只有這一招 51 00:03:27,680 --> 00:03:31,320 那好吧,我們會把報告發給妳 52 00:03:32,520 --> 00:03:33,920 祝妳今天愉快,法官大人 53 00:03:45,560 --> 00:03:47,480 妳放心,阿甘,我來處理 54 00:03:51,440 --> 00:03:54,360 隊長,卡塞隆呢? 不是他負責進行訊問嗎? 55 00:03:54,920 --> 00:03:56,720 不是,他在醫院 56 00:03:56,800 --> 00:03:59,720 他太太的羊水在昨晚決賽開始時破了 57 00:04:00,560 --> 00:04:01,880 他超生氣! 58 00:04:01,960 --> 00:04:03,440 奈森萊羅伊呢? 59 00:04:04,560 --> 00:04:07,360 魯多維奇不能進行訊問 他不是負責這案件 60 00:04:08,680 --> 00:04:12,160 而且我們是夫妻 我們不能合作,這有違操守 61 00:04:12,240 --> 00:04:15,320 沒錯,但這都是因為妳 妳想要盡快進行訊問 62 00:04:15,840 --> 00:04:18,320 我們完全沒辦法,萊羅伊在休假 63 00:04:18,400 --> 00:04:20,400 這裡只有魯多,我能怎樣? 64 00:04:24,120 --> 00:04:26,320 帕瓦娜拉巴尼,是嗎? 65 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 好 66 00:04:31,880 --> 00:04:32,880 要喝咖啡嗎? 67 00:04:34,200 --> 00:04:35,040 不喝嗎?不要? 68 00:04:36,160 --> 00:04:43,080 時空漩渦 69 00:04:44,080 --> 00:04:44,920 你們在做什麼? 70 00:04:45,880 --> 00:04:48,000 實驗室在諾溫的戒指上找到指紋 71 00:04:48,560 --> 00:04:50,120 然後呢?有找到吻合的嗎? 72 00:04:51,200 --> 00:04:52,240 (找不到吻合指紋) 73 00:04:52,320 --> 00:04:53,920 幹,沒有,不吻合 74 00:04:59,880 --> 00:05:00,720 阿嘉特? 75 00:05:01,320 --> 00:05:04,480 -諾溫的檔案數位化了嗎? -我給了我想像出來的同事 76 00:05:04,560 --> 00:05:07,840 來見見尚弗朗索瓦,我們一起上大學 77 00:05:07,920 --> 00:05:10,480 我工作太忙時,有時會打電話給他 78 00:05:12,160 --> 00:05:13,000 還沒有 79 00:05:13,600 --> 00:05:16,160 我在處理梅蘭妮的檔案 我不能同時做兩件事 80 00:05:16,240 --> 00:05:17,080 我只有一雙手 81 00:05:17,160 --> 00:05:21,880 我知道我們要求很多 我很感激妳這麼努力 82 00:05:21,960 --> 00:05:22,800 但是… 83 00:05:24,080 --> 00:05:26,720 -妳是這裡最優秀的虛擬實境技術員 -唯一一個 84 00:05:27,520 --> 00:05:28,360 也是 85 00:05:28,440 --> 00:05:30,960 處理舊檔案需要很多時間 當年沒有無人機 86 00:05:31,040 --> 00:05:34,320 我要掃描所有照片 才能將圖像拼湊在一起 87 00:05:34,400 --> 00:05:37,440 我必須重新將影片編碼和進行數字化 88 00:05:37,520 --> 00:05:39,880 -還有重建犯罪現場… -我知道了 89 00:05:42,480 --> 00:05:45,080 -梅蘭妮的檔案要多久才完成? -兩天 90 00:05:45,960 --> 00:05:48,240 -兩天? -兩天 91 00:05:49,360 --> 00:05:51,080 我該優先處理諾溫的檔案嗎? 92 00:05:51,160 --> 00:05:52,080 -不 -好 93 00:05:52,160 --> 00:05:53,920 對,我們需要這檔案 94 00:05:54,760 --> 00:05:57,000 梅蘭妮的案件不會有新線索 95 00:05:57,080 --> 00:05:58,960 不,我不同意,不行 96 00:05:59,040 --> 00:06:02,360 梅蘭妮很可能是首個受害者 那傢伙當時沒經驗 97 00:06:02,440 --> 00:06:05,640 他一定犯了一些錯 我們比較有機會找到線索 98 00:06:05,720 --> 00:06:07,040 好,我該怎麼辦? 99 00:06:07,120 --> 00:06:08,360 繼續處理梅蘭妮的檔案 100 00:06:12,120 --> 00:06:13,120 好,繼續吧 101 00:06:13,960 --> 00:06:16,280 我走了,尚弗朗索瓦,你來嗎? 102 00:06:21,760 --> 00:06:25,680 拉巴尼小姐,妳18歲 在喀布爾出生,對嗎? 103 00:06:25,760 --> 00:06:27,400 妳跟家人一起來法國的嗎? 104 00:06:28,720 --> 00:06:30,880 他們被炸彈炸死了 105 00:06:39,880 --> 00:06:42,120 -咖啡是給妳的嗎? -對 106 00:06:43,520 --> 00:06:45,000 -謝謝 -妳認識他嗎? 107 00:06:46,600 --> 00:06:48,040 認識,他是我的鄰居 108 00:06:48,120 --> 00:06:51,440 他是妳的鄰居 妳上次見到他是什麼時候? 109 00:06:52,680 --> 00:06:55,280 我不確定,大概一個月前吧 110 00:06:56,280 --> 00:06:57,200 我不記得了 111 00:07:01,920 --> 00:07:03,840 妳知道他做什麼工作嗎? 112 00:07:05,040 --> 00:07:05,880 不知道? 113 00:07:09,000 --> 00:07:12,080 他從貨櫃裡偷貨物,然後賣掉賺錢 114 00:07:13,160 --> 00:07:16,520 他三週前又犯案 出了差錯,有人死了 115 00:07:20,040 --> 00:07:21,400 妳還是什麼都不知道? 116 00:07:22,080 --> 00:07:22,920 不知道 117 00:07:26,720 --> 00:07:27,960 妳不合作 118 00:07:30,040 --> 00:07:31,720 妳在等待居留證嗎? 119 00:07:36,000 --> 00:07:37,560 可能需要些時間 120 00:07:39,400 --> 00:07:41,400 如果你送我回阿富汗,我死定了 121 00:07:44,840 --> 00:07:46,520 魯多?過來 122 00:07:59,520 --> 00:08:03,280 停止訊問吧,我錯了 她跟歐馬的事無關 123 00:08:05,520 --> 00:08:06,560 妳在開玩笑嗎? 124 00:08:07,560 --> 00:08:09,160 是妳要求進行訊問 125 00:08:09,240 --> 00:08:10,840 對,我都說了,是我搞錯 126 00:08:11,400 --> 00:08:12,760 等等 127 00:08:12,840 --> 00:08:16,360 坦格今天一早打給我 昨晚是世界杯決賽耶 128 00:08:16,440 --> 00:08:18,320 雖然我沒參與這案件 129 00:08:18,880 --> 00:08:21,680 但畢竟是妳開口要求他 現在妳又改變主意? 130 00:08:24,800 --> 00:08:27,160 小梅,我了解妳 131 00:08:28,000 --> 00:08:28,960 到底怎麼回事? 132 00:08:30,920 --> 00:08:32,960 這案件讓妳壓力很大嗎? 133 00:08:38,680 --> 00:08:40,640 不是工作,是別的事情吧? 134 00:08:44,800 --> 00:08:46,120 不,都是這幫派的事 135 00:08:48,000 --> 00:08:50,320 調查停滯了很久,很麻煩 136 00:08:51,120 --> 00:08:53,000 我無故傳喚這女孩來 137 00:09:04,760 --> 00:09:07,440 好,今晚在家裡見嗎? 138 00:09:15,080 --> 00:09:16,080 嘿,小梅? 139 00:09:17,960 --> 00:09:19,760 我們是世界冠軍囉! 140 00:09:28,080 --> 00:09:29,640 你們看過諾溫的醫療檔案了嗎? 141 00:09:29,720 --> 00:09:31,360 (諾溫格庫,2020年3月2日) 142 00:09:31,440 --> 00:09:34,800 瘀傷、骨折、骨折、瘀傷 這女孩經常進出醫院 143 00:09:34,880 --> 00:09:39,760 她每次都胡扯一些理由 家居意外,跌倒 144 00:09:40,960 --> 00:09:43,560 -她的男朋友打她 -肯定 145 00:09:46,080 --> 00:09:47,840 看到陪她去醫院那個人的名字嗎? 146 00:09:48,560 --> 00:09:51,920 塞巴斯蒂安布里塞,他有什麼資料? 147 00:09:53,600 --> 00:09:56,520 (塞巴斯蒂安布里塞) 148 00:10:13,640 --> 00:10:14,840 他是她的男朋友 149 00:10:14,920 --> 00:10:16,800 他因性侵犯被立案調查 150 00:10:17,480 --> 00:10:19,320 什麼罪名?我們有他的指紋嗎? 151 00:10:19,800 --> 00:10:21,240 沒有,只是記錄在案 152 00:10:22,360 --> 00:10:24,600 他們怎麼不向他問話? 153 00:10:24,680 --> 00:10:25,760 他有不在場證明 154 00:10:27,000 --> 00:10:28,040 他當時在市場 155 00:10:28,120 --> 00:10:30,400 不能盡信,他可能根本沒去過那裡 156 00:10:31,160 --> 00:10:32,760 幹! 157 00:10:32,840 --> 00:10:35,520 有一間布里塞珠寶店,在暹羅街 158 00:10:37,240 --> 00:10:38,560 他們有賣珍珠戒指嗎? 159 00:10:43,280 --> 00:10:45,080 -他們沒有網站 -走吧 160 00:10:46,320 --> 00:10:50,040 如果我們拿到他的指紋就會知道 金,請找布里塞的電話號碼 161 00:10:50,120 --> 00:10:51,280 也讓法官知道 162 00:11:45,800 --> 00:11:46,640 法官大人 163 00:11:48,320 --> 00:11:50,920 那阿富汗女孩怎麼樣? 妳得到妳想要的嗎? 164 00:11:51,400 --> 00:11:52,240 對 165 00:11:54,760 --> 00:11:57,560 我訂了桌子吃午餐,18號 166 00:11:58,480 --> 00:12:00,160 我們吃飯前去喝東西好嗎? 167 00:12:00,640 --> 00:12:02,080 對不起,我沒時間 168 00:12:02,800 --> 00:12:06,360 等一下,我不懂妳剛才說什麼 169 00:12:07,200 --> 00:12:09,360 我為了妳費盡心力,結果沒有回報? 170 00:12:13,120 --> 00:12:14,120 我結婚了,尼古拉斯 171 00:12:23,320 --> 00:12:27,240 我告訴妳!昨晚真棒,那個人很友善 172 00:12:27,320 --> 00:12:28,720 聰明、帥氣 173 00:12:29,200 --> 00:12:31,280 進第三球時,他親了我一下 174 00:12:32,200 --> 00:12:36,000 好,但別太得意忘形 妳知道自己有時會這樣 175 00:12:36,760 --> 00:12:38,360 昨晚是決賽,可能不代表什麼 176 00:12:39,360 --> 00:12:42,280 -但我們有感覺… -他有沒有約妳再見面? 177 00:12:44,600 --> 00:12:45,440 沒有 178 00:12:47,160 --> 00:12:48,640 他有我的號碼,他會打給我 179 00:12:49,920 --> 00:12:52,280 隨妳吧,我還是覺得妳該認識奈森 180 00:12:53,720 --> 00:12:55,960 奈森?魯多那個討厭鬼朋友? 181 00:12:56,040 --> 00:12:59,440 對,首先他不是討厭鬼,不算是 182 00:13:01,240 --> 00:13:04,400 -他不是,我發誓 -他不是曾勾搭妳嗎? 183 00:13:04,480 --> 00:13:06,440 那是五年前的事了,他喝醉了 184 00:13:07,200 --> 00:13:08,400 -我們只是朋友 -是嗎? 185 00:13:09,480 --> 00:13:13,840 他很失望妳沒來,整晚都在問我 186 00:13:15,800 --> 00:13:18,000 -真的嗎? -他人很不錯 187 00:13:19,320 --> 00:13:23,840 他很帥,絕對是妳的菜 很搞笑,而且有機車 188 00:13:26,880 --> 00:13:28,640 他想跟女生認真交往 189 00:13:31,560 --> 00:13:33,080 我不確定… 190 00:13:33,720 --> 00:13:36,080 我們四個人去喝東西,跟魯多一起 191 00:13:38,480 --> 00:13:39,680 我們還可以去吃晚餐 192 00:13:41,480 --> 00:13:43,240 (1998年7月13日) 193 00:13:45,240 --> 00:13:46,240 明晚好嗎? 194 00:13:46,960 --> 00:13:47,800 好 195 00:13:59,720 --> 00:14:01,680 -是送給誰的? -送給… 196 00:14:02,760 --> 00:14:03,600 一個朋友 197 00:14:05,080 --> 00:14:06,720 -可以看看嗎? -當然可以 198 00:14:06,800 --> 00:14:07,640 謝謝 199 00:14:11,160 --> 00:14:12,680 -這個設計暢銷嗎? -很好 200 00:14:13,880 --> 00:14:15,640 我們的客戶很喜歡這戒指 201 00:14:16,520 --> 00:14:19,760 -你們賣了很久嗎? -自98年開店後就賣 202 00:14:20,640 --> 00:14:21,560 是我們自己的設計 203 00:14:22,280 --> 00:14:24,160 -你們的招牌設計 -對 204 00:14:25,160 --> 00:14:27,040 妳上次賣這戒指是什麼時候? 205 00:14:29,480 --> 00:14:30,880 經常有客人買 206 00:14:31,960 --> 00:14:33,160 這個是妳兒子嗎? 207 00:14:33,960 --> 00:14:36,560 塞巴斯蒂安?你們一起工作嗎? 208 00:14:37,560 --> 00:14:40,440 -有時候 -跟家人一起工作很不錯吧? 209 00:14:41,360 --> 00:14:43,120 我一直覺得家族生意是有靈魂的 210 00:14:43,200 --> 00:14:44,760 (我找不到布里塞的資料) 211 00:14:44,840 --> 00:14:46,280 從產品就可以看到靈魂 212 00:14:46,360 --> 00:14:48,560 -妳覺得是嗎? -對,沒錯 213 00:14:50,480 --> 00:14:54,120 你會知道對方的戒指大小… 214 00:14:54,960 --> 00:14:55,960 (警察) 215 00:14:56,840 --> 00:15:00,200 我們是貝金和萊羅伊警官 要跟妳兒子談談 216 00:15:00,280 --> 00:15:03,000 -我們要去哪裡找他? -等等,你們怎麼要找他? 217 00:15:03,080 --> 00:15:05,280 我相信我兒子沒做錯事 218 00:15:05,840 --> 00:15:08,160 我們會確認 可以把他的電話號碼給我們嗎? 219 00:15:09,600 --> 00:15:11,320 我幫不了你,對不起 220 00:15:12,480 --> 00:15:13,320 什麼意思? 221 00:15:14,080 --> 00:15:16,280 妳不知道妳兒子的電話號碼? 222 00:15:16,960 --> 00:15:19,560 我必須請你離開,我有工作在忙 223 00:15:19,640 --> 00:15:22,880 -沒問題,總之感謝妳… -你在做什麼? 224 00:15:22,960 --> 00:15:24,480 這是謀殺案! 225 00:15:24,560 --> 00:15:27,480 妳妨礙調查是犯罪 密碼是什麼?1234? 226 00:15:27,560 --> 00:15:29,560 魯多,你在幹嘛?別再胡鬧! 227 00:15:30,840 --> 00:15:34,120 太太,抱歉打擾了,我們走了,謝謝 228 00:15:39,560 --> 00:15:43,800 你有病嗎?你暴露了我們的身份! 為什麼要告訴她? 229 00:15:43,880 --> 00:15:46,280 她在騙我們!她知道她兒子在哪裡! 230 00:15:46,760 --> 00:15:49,400 -我們要回去 -閉嘴,你留在這裡 231 00:15:50,320 --> 00:15:53,560 -你在做什麼? -打給大姐,我們要申請逮捕令 232 00:15:54,240 --> 00:15:55,480 你這樣做違反程序! 233 00:15:55,560 --> 00:15:59,200 誰在乎?我們快要抓到布里塞 我們不能等! 234 00:15:59,280 --> 00:16:03,080 等什麼?你想要怎樣?兩天後結案? 235 00:16:13,400 --> 00:16:14,320 你要去哪裡? 236 00:16:35,640 --> 00:16:36,480 是他嗎? 237 00:16:37,000 --> 00:16:37,840 對 238 00:16:38,520 --> 00:16:40,640 有逮捕令,我們就可以盤問他媽媽 239 00:16:40,720 --> 00:16:42,680 然後找到他和採集指紋 240 00:16:44,080 --> 00:16:47,200 你趕不及在17號前完成 我們只有四天 241 00:16:49,080 --> 00:16:49,920 嘿 242 00:16:51,640 --> 00:16:52,480 嘿 243 00:16:56,440 --> 00:16:57,560 起碼我們現在有線索 244 00:16:58,960 --> 00:16:59,920 我們有嫌犯 245 00:17:00,760 --> 00:17:01,680 我們可以的 246 00:17:09,160 --> 00:17:11,440 他們在98年就在一起了嗎? 247 00:17:12,880 --> 00:17:13,720 對 248 00:17:13,800 --> 00:17:16,240 我可以鼓勵諾溫對布里斯提告 249 00:17:17,360 --> 00:17:18,440 不要 250 00:17:18,520 --> 00:17:20,240 -要 -不,妳不能這麼做 251 00:17:20,320 --> 00:17:22,360 這樣你在2025年就會有他的指紋 252 00:17:22,440 --> 00:17:24,640 可以拿來跟戒指上指紋比對 253 00:17:24,720 --> 00:17:25,920 我不同意 254 00:17:27,800 --> 00:17:29,960 萬一妳遇到他怎麼辦? 他可能是殺妳的兇手 255 00:17:32,560 --> 00:17:33,480 太危險了 256 00:17:35,040 --> 00:17:36,280 我不能袖手旁觀 257 00:17:38,080 --> 00:17:42,080 那個女人像我一樣被殺,她有權知道 258 00:17:52,280 --> 00:17:55,360 諾溫在98年是大學心理學系的學生 259 00:17:57,280 --> 00:18:01,480 她同年3月第一次住院 在妳出事前四個月 260 00:18:03,000 --> 00:18:05,720 魯多?大姐想見你,伊法拉法官來了 261 00:18:05,800 --> 00:18:08,200 -有問題嗎? -我得走了 262 00:18:10,680 --> 00:18:12,960 晚上11點在這裡見嗎?像往常那樣? 263 00:18:15,960 --> 00:18:16,800 小梅 264 00:18:18,920 --> 00:18:20,080 萬事小心 265 00:18:25,920 --> 00:18:27,400 老實說,我很想知道 266 00:18:29,080 --> 00:18:30,440 你覺得會發生什麼事? 267 00:18:31,160 --> 00:18:34,680 對,沒錯!逮捕令毫無意義 268 00:18:34,760 --> 00:18:37,320 你可以直接走進老太太的珠寶店 269 00:18:37,400 --> 00:18:39,200 偷她們的手機! 270 00:18:41,320 --> 00:18:43,040 那位女士的兄弟是律師 271 00:18:44,800 --> 00:18:48,800 太可惜了,你應該拿走她的手機 她就打不了給他 272 00:18:49,480 --> 00:18:54,600 -如果我們早點拿到逮捕令… -貝金警官明白自己犯錯了 273 00:18:55,280 --> 00:18:58,240 他同意嚴格遵守辦案程序 274 00:18:58,800 --> 00:19:00,040 從現在開始 275 00:19:00,120 --> 00:19:01,840 這不單單是程序錯誤 276 00:19:02,680 --> 00:19:05,880 你使用武力,透露了調查機密資料! 277 00:19:05,960 --> 00:19:07,240 你令案件蒙上污點! 278 00:19:07,320 --> 00:19:10,240 不好意思,但我要你退出調查! 279 00:19:12,920 --> 00:19:14,480 不,等等 280 00:19:16,680 --> 00:19:17,520 我把事情搞砸了 281 00:19:18,640 --> 00:19:21,240 我的團隊短短五天已找到新的受害者 282 00:19:21,760 --> 00:19:23,920 指紋和一名嫌犯 283 00:19:24,000 --> 00:19:27,960 但你看不清案子的全貌 貝金,你太投入了 284 00:19:31,440 --> 00:19:32,800 妳不能否認我表現優秀 285 00:19:35,080 --> 00:19:37,960 我們現在說的是我太太的命案 沒人比我更在乎! 286 00:19:42,280 --> 00:19:46,800 我建議由我來向妳簡報案子的進度 287 00:19:47,960 --> 00:19:49,520 貝金警官會回家 288 00:19:50,440 --> 00:19:51,640 他明天會休假 289 00:19:52,560 --> 00:19:56,120 好讓他在重新執勤前 與案件保持距離 290 00:19:57,600 --> 00:19:58,440 這樣好嗎? 291 00:20:01,800 --> 00:20:02,640 貝金 292 00:20:15,040 --> 00:20:16,720 -你沒事吧? -我剛剛被勒令回家 293 00:20:43,680 --> 00:20:44,520 帕瓦娜? 294 00:21:12,200 --> 00:21:13,040 帕瓦娜? 295 00:21:13,920 --> 00:21:14,760 帕瓦娜! 296 00:21:17,120 --> 00:21:17,960 帕瓦娜! 297 00:21:30,600 --> 00:21:31,720 山姆! 298 00:21:41,000 --> 00:21:43,760 -茱茱? -爸爸?你怎麼回來了? 299 00:21:47,040 --> 00:21:48,160 不可能 300 00:21:49,720 --> 00:21:51,320 我要休息一下 301 00:21:51,920 --> 00:21:55,080 你想像不到我早上投了多少份履歷表 302 00:21:57,120 --> 00:21:57,960 妳住在這裡? 303 00:22:35,200 --> 00:22:36,320 寶貝,我… 304 00:22:36,400 --> 00:22:39,480 您撥打的號碼是空號 305 00:22:42,960 --> 00:22:44,160 莫爾旺醫院 306 00:22:44,240 --> 00:22:47,600 嗨,我想找帕瓦娜貝金,麻煩妳 307 00:22:48,280 --> 00:22:51,160 貝金,這裡沒有人姓貝金,先生 308 00:22:51,240 --> 00:22:53,160 有的,請確認一下 309 00:22:59,200 --> 00:23:00,040 等一下 310 00:23:03,000 --> 00:23:03,920 帕瓦娜拉巴尼 311 00:23:04,680 --> 00:23:07,120 好,帕瓦娜拉巴尼,有,是誰打來? 312 00:23:14,840 --> 00:23:18,480 (地方大學醫院) 313 00:23:18,560 --> 00:23:21,920 妳好,我想找帕瓦娜拉巴尼 她在這裡工作 314 00:23:22,000 --> 00:23:22,840 你是哪位? 315 00:23:25,200 --> 00:23:27,240 朋友,一個好朋友 316 00:23:36,160 --> 00:23:39,440 她在手術室 你可以在接待處等,沒那麼快 317 00:23:41,000 --> 00:23:43,720 我是警察,她在哪個房間? 318 00:23:44,280 --> 00:23:46,520 三樓手術室,在走廊盡頭… 319 00:23:46,600 --> 00:23:51,680 不,長官,請你等等! 只限醫護人員進入!長官! 320 00:23:57,160 --> 00:23:59,640 (不得擅進) 321 00:24:54,280 --> 00:24:55,120 先生? 322 00:25:01,680 --> 00:25:05,880 你不能留在這裡,對不起 家人要在走廊等候 323 00:25:11,120 --> 00:25:11,960 先生? 324 00:25:14,040 --> 00:25:16,160 先生,你撐住,你聽到嗎?先生 325 00:25:35,720 --> 00:25:39,400 他媽的,諾溫! 妳總是在看書,煩死人! 326 00:25:40,280 --> 00:25:41,640 -要喝一杯嗎? -不 327 00:25:43,960 --> 00:25:45,280 那我們走吧 328 00:25:45,360 --> 00:25:47,960 -我去洗手間,可以嗎? -好 329 00:26:01,840 --> 00:26:03,360 -妳沒事吧? -沒事 330 00:26:05,360 --> 00:26:08,280 -妳要衛生紙嗎? -不用了,謝謝 331 00:26:11,960 --> 00:26:13,520 我跟前男友一起時也有相同經歷 332 00:26:15,200 --> 00:26:16,040 什麼? 333 00:26:17,400 --> 00:26:20,760 他打我,然後他會道歉,之後又打我 334 00:26:22,120 --> 00:26:23,440 持續了好幾年 335 00:26:24,440 --> 00:26:25,560 永遠不會停止 336 00:26:27,200 --> 00:26:28,280 妳要檢舉他 337 00:26:28,960 --> 00:26:32,200 -我可以跟妳一起去 -不,謝謝了,我不需要妳幫忙 338 00:26:33,280 --> 00:26:34,840 -他會殺了你! -什麼? 339 00:26:56,600 --> 00:26:58,160 (17) 340 00:27:00,880 --> 00:27:01,720 喂? 341 00:27:02,360 --> 00:27:05,080 我在港口的酒吧裡 有個女人遇襲,快點來! 342 00:27:14,520 --> 00:27:17,640 喂!打女朋友讓你很興奮嗎? 把她打成豬頭? 343 00:27:18,760 --> 00:27:20,040 說什麼?妳瘋了! 344 00:27:20,120 --> 00:27:21,520 別理她,走吧 345 00:27:22,160 --> 00:27:24,240 我知道她3月時為什麼要住院 346 00:27:26,080 --> 00:27:29,120 -妳是不是瘋了? -你說你愛她,但根本不在乎她! 347 00:27:29,200 --> 00:27:30,400 妳他媽閉嘴 348 00:27:30,480 --> 00:27:32,320 別說了,她瘋了,我們走吧 349 00:27:35,920 --> 00:27:36,880 你是魯蛇 350 00:27:37,640 --> 00:27:39,600 懦夫!廢物! 351 00:27:40,760 --> 00:27:43,360 -住手!阿塞! -放開我! 352 00:27:44,520 --> 00:27:45,680 住手! 353 00:27:46,560 --> 00:27:47,760 住手,夠了! 354 00:27:53,640 --> 00:27:54,480 阿塞,住手! 355 00:27:55,520 --> 00:27:56,480 放開我! 356 00:27:57,800 --> 00:28:00,080 冷靜!拜託別打她! 357 00:28:13,480 --> 00:28:14,400 好點了嗎? 358 00:28:21,280 --> 00:28:23,400 -你喝點水 -謝謝 359 00:28:23,480 --> 00:28:24,920 有需要就找我 360 00:28:56,680 --> 00:28:59,000 -喂? -你到底在幹什麼? 361 00:29:00,280 --> 00:29:02,000 本塞勒姆逼我休假一天 362 00:29:02,080 --> 00:29:05,280 什麼?我跟金在一起 我們在衝浪俱樂部等你 363 00:29:05,800 --> 00:29:07,200 在衝浪俱樂部? 364 00:29:07,280 --> 00:29:10,560 諾溫的俱樂部 我們要向俱樂部的人問話 365 00:29:11,680 --> 00:29:13,400 -我們不等你先開始囉 -等等 366 00:29:13,480 --> 00:29:16,120 -你們不再調查布里塞了嗎? -布里塞? 367 00:29:16,200 --> 00:29:17,240 諾溫的前男友? 368 00:29:17,720 --> 00:29:19,760 他的指紋不吻合,不是他! 369 00:29:21,040 --> 00:29:23,560 我們有布里塞的指紋嗎? 370 00:29:24,960 --> 00:29:27,640 你中風了嗎?我們的檔案有他資料! 371 00:29:28,240 --> 00:29:30,360 梅蘭妮在98年檢舉他 372 00:29:33,080 --> 00:29:37,120 對,沒錯,我記得 373 00:29:38,680 --> 00:29:40,080 那是什麼罪名? 374 00:29:41,800 --> 00:29:44,480 襲擊罪,魯多,喂,醒醒吧! 375 00:29:45,080 --> 00:29:47,080 我們先向他們問話,明天再告訴你 376 00:29:49,720 --> 00:29:52,720 -他在胡言亂語! -對,他腦筋很不清晰 377 00:29:54,440 --> 00:29:56,440 我們買禮物送給大姐,他還欠我50塊 378 00:29:57,440 --> 00:29:58,400 你也是 379 00:29:59,360 --> 00:30:00,200 開始好嗎? 380 00:30:04,000 --> 00:30:07,320 (國家警察) 381 00:30:32,680 --> 00:30:35,640 (2025年7月13日星期日 晚上10點59分) 382 00:30:41,120 --> 00:30:42,120 沒有用嗎? 383 00:30:44,600 --> 00:30:46,120 有用,但不是布里塞 384 00:30:48,760 --> 00:30:49,600 讓我看看 385 00:30:50,640 --> 00:30:53,640 -妳覺得怎樣?痛嗎? -沒事 386 00:30:54,760 --> 00:30:55,840 沒什麼大不了 387 00:30:57,600 --> 00:30:58,680 我們到底做了什麼? 388 00:31:01,200 --> 00:31:02,160 我失去了一切 389 00:31:04,000 --> 00:31:05,200 帕瓦娜… 390 00:31:06,640 --> 00:31:07,960 她不知道我是誰 391 00:31:11,680 --> 00:31:12,840 我失去了兒子 392 00:31:16,040 --> 00:31:16,880 幹 393 00:31:20,120 --> 00:31:22,240 我們一定是把過去搞亂了! 394 00:31:23,120 --> 00:31:27,840 我不知道是什麼,我們做了什麼 但我們確實把過去搞亂了 395 00:31:30,040 --> 00:31:30,880 到底… 396 00:31:33,080 --> 00:31:34,320 發生了什麼事? 397 00:31:39,760 --> 00:31:40,600 小梅 398 00:31:42,040 --> 00:31:43,040 妳做了什麼嗎? 399 00:31:43,520 --> 00:31:45,440 妳對帕瓦娜做了什麼嗎? 400 00:31:47,080 --> 00:31:48,840 我就一起刑事案件傳喚她 401 00:31:50,280 --> 00:31:54,240 對不起,我沒想到…訊問她的是你 402 00:31:55,880 --> 00:31:56,720 妳做了什麼? 403 00:31:58,400 --> 00:31:59,320 妳傳喚她? 404 00:32:01,720 --> 00:32:02,960 我不想的 405 00:32:05,000 --> 00:32:06,120 妳為什麼要這樣對我? 406 00:32:07,400 --> 00:32:08,960 我只是想見見她 407 00:32:13,800 --> 00:32:17,320 但妳不是帶她去喝咖啡 而是傳喚她到警局 408 00:32:18,320 --> 00:32:20,000 我們討論過了 409 00:32:21,200 --> 00:32:23,280 我們討論過這事情,妳答應過我 410 00:32:25,240 --> 00:32:29,320 妳是故意的,妳想要她消失! 411 00:32:29,400 --> 00:32:33,080 妳希望她離開我的人生 妳就是想要這樣做!幹! 412 00:32:36,040 --> 00:32:36,880 我最後放棄了! 413 00:32:37,360 --> 00:32:40,600 我只是想見你未來的妻子! 我女兒的繼母! 414 00:32:41,200 --> 00:32:43,760 妳知道妳女兒 因為妳亂搞一通變成怎樣嗎? 415 00:32:44,280 --> 00:32:48,760 我的人生有帕瓦娜時 茱麗葉過得很好,她是醫生 416 00:32:48,840 --> 00:32:51,240 她很獨立,也很開心 417 00:32:51,320 --> 00:32:53,680 但現在她27歲,還住在家裡 418 00:32:53,760 --> 00:32:57,280 她穿睡衣,整天躲在房間裡 419 00:32:57,360 --> 00:33:00,440 整天在抽大麻,猜猜為什麼! 420 00:33:02,000 --> 00:33:04,480 因為是帕瓦娜把妳女兒養大的 421 00:33:11,560 --> 00:33:12,760 你從我的角度想想 422 00:33:14,280 --> 00:33:16,960 我會失去一切! 我的生命還剩幾天,慌得要命! 423 00:33:20,320 --> 00:33:21,400 嘗試體諒我 424 00:33:23,240 --> 00:33:25,080 對不起 425 00:33:27,600 --> 00:33:28,880 做妳該做的事 426 00:33:32,040 --> 00:33:34,200 把我的老婆和兒子還給我 427 00:33:36,440 --> 00:33:39,920 妳明白嗎? 把我老婆和兒子還給我,該死! 428 00:33:47,160 --> 00:33:49,280 你們是在她被盜竊時認識的吧? 429 00:33:50,520 --> 00:33:54,600 我查過了,她從沒被盜竊 她在事發前已搬走了 430 00:33:56,120 --> 00:33:58,520 那次訊問一定令她擔心拿不到居留證 431 00:33:59,000 --> 00:34:02,040 我會確保她搬回那公寓 我來解決,我保證 432 00:34:06,440 --> 00:34:07,280 妳最好是 433 00:34:18,400 --> 00:34:19,760 小梅!妳沒事吧? 434 00:34:20,680 --> 00:34:22,920 妳受傷了嗎?坦格告訴我妳被襲擊 435 00:34:23,000 --> 00:34:26,360 幹!這傢伙是誰?他怎麼要打妳? 436 00:34:26,440 --> 00:34:28,800 我好累,我要去睡了 437 00:34:31,840 --> 00:34:34,720 告訴我發生了什麼事,可惡! 這個混蛋是誰? 438 00:34:34,800 --> 00:34:36,360 他怎麼要打妳? 439 00:34:44,440 --> 00:34:47,280 對不起,我不是想發脾氣的 440 00:34:48,440 --> 00:34:49,280 對不起 441 00:34:50,400 --> 00:34:51,440 我沒有生氣 442 00:34:52,920 --> 00:34:55,200 我只是很擔心妳 443 00:34:56,960 --> 00:34:58,640 妳知道我們今晚要做什麼嗎? 444 00:34:59,720 --> 00:35:01,640 我們要邊吃飯邊看電視 445 00:35:03,640 --> 00:35:07,200 再加一杯熱巧克力,妳最喜歡這樣 446 00:35:10,600 --> 00:35:12,200 我們可以看《阿甘正傳》嗎? 447 00:35:15,600 --> 00:35:18,480 妳真無恥,把握每次機會 448 00:36:00,760 --> 00:36:02,280 (互助協會) 449 00:36:02,360 --> 00:36:07,160 (生存的權利受法律保護 我們都是公民) 450 00:36:07,280 --> 00:36:08,520 我可以請你幫一個忙嗎? 451 00:36:11,080 --> 00:36:14,440 妳的臉都這樣了,當然可以請我幫忙 452 00:36:14,920 --> 00:36:16,880 而且妳還帶上可頌,妳說吧 453 00:36:18,120 --> 00:36:19,480 有個年輕的阿富汗女人 454 00:36:19,560 --> 00:36:22,720 她是我其中一起案件的證人 我要跟她談談 455 00:36:23,720 --> 00:36:27,040 我不知道她去哪裡了 她沒有證件,無親無故 456 00:36:27,880 --> 00:36:29,160 我一定要找到她 457 00:36:30,720 --> 00:36:34,000 妳可以去被占用的空房子看看 在勒庫夫朗斯 458 00:36:34,680 --> 00:36:35,640 好 459 00:36:37,040 --> 00:36:38,000 我想知道 460 00:36:38,880 --> 00:36:43,000 如果我找到她 你能幫她拿到居留證嗎? 461 00:36:43,640 --> 00:36:45,120 這不簡單啊,她的居留證 462 00:36:46,120 --> 00:36:49,040 我搞不懂,法官從什麼時候開始 這麼在乎他們的證人? 463 00:36:49,840 --> 00:36:50,680 是新規定嗎? 464 00:36:51,680 --> 00:36:53,440 拜託你,她18歲,只有一個人 465 00:36:55,720 --> 00:36:56,840 這女孩是妳的什麼人? 466 00:37:00,400 --> 00:37:01,240 嗯… 467 00:37:02,800 --> 00:37:03,640 算了 468 00:37:09,360 --> 00:37:11,600 嘿,沒關係,我幫妳 469 00:37:11,680 --> 00:37:13,520 我看看我可以做什麼 470 00:37:14,760 --> 00:37:17,760 現在不行,因為我現在沒空 471 00:37:19,000 --> 00:37:20,320 我要把可頌吃完 472 00:37:22,160 --> 00:37:23,800 我吃完就會處理 473 00:37:24,640 --> 00:37:25,480 謝謝 474 00:37:53,240 --> 00:37:54,680 先生,你今天好點了嗎? 475 00:37:56,600 --> 00:37:58,200 你是來看家人的嗎? 476 00:38:00,640 --> 00:38:01,520 我老婆 477 00:38:05,000 --> 00:38:05,920 是喀布爾抓飯嗎? 478 00:38:07,120 --> 00:38:08,200 對,你也知道? 479 00:38:11,080 --> 00:38:13,800 我老婆來自阿富汗,她喜歡做菜 480 00:38:14,760 --> 00:38:15,600 所以我知道 481 00:38:17,600 --> 00:38:20,320 我喜歡這道菜 是因為她總是會加醃檸檬 482 00:38:20,400 --> 00:38:23,040 真有趣,我也一樣 我最喜歡加入醃檸檬 483 00:38:27,400 --> 00:38:28,440 妳讓我想起她 484 00:38:30,360 --> 00:38:32,080 妳們的表情一樣 485 00:38:33,840 --> 00:38:34,680 堅毅 486 00:38:36,520 --> 00:38:37,440 像我們的兒子 487 00:38:38,720 --> 00:38:40,120 但他比較喜歡吃薯條 488 00:38:42,640 --> 00:38:43,600 我懂他 489 00:38:46,600 --> 00:38:48,600 -我在學達里語 -真的嗎? 490 00:38:54,800 --> 00:38:57,000 我沒達到這個水平,我沒有… 491 00:38:57,680 --> 00:38:59,120 我只會說幾個字 492 00:39:11,360 --> 00:39:12,560 我愛你,寶貝 493 00:39:19,600 --> 00:39:21,400 你的發音很標準 494 00:39:51,880 --> 00:39:53,160 -妳好 -妳好 495 00:40:14,440 --> 00:40:15,480 你們好 496 00:41:07,240 --> 00:41:08,080 帕瓦娜 497 00:41:10,040 --> 00:41:10,880 妳是誰? 498 00:41:11,720 --> 00:41:12,560 我是預審法官 499 00:41:14,280 --> 00:41:17,360 我跟警察說了,我不知情 他的事跟我無關 500 00:41:17,880 --> 00:41:20,360 我知道,對不起,我們不該傳喚妳 501 00:41:21,800 --> 00:41:24,480 妳可以回去妳的公寓 警察不會打擾妳 502 00:41:26,080 --> 00:41:29,160 還是不要,我不想跟歐馬扯上關係 503 00:41:29,760 --> 00:41:34,280 我保證妳不會有任何問題 我把妳的名字從檔案上刪除了 504 00:41:37,120 --> 00:41:37,960 妳看 505 00:41:39,560 --> 00:41:42,160 這個協會會幫妳拿到居留證 506 00:41:45,400 --> 00:41:46,360 我送妳過去好嗎? 507 00:41:48,640 --> 00:41:49,920 妳怎麼要這麼做? 508 00:41:54,880 --> 00:41:56,320 也許有一天妳也會幫我? 509 00:42:13,800 --> 00:42:15,080 你不是去接山姆嗎? 510 00:42:21,080 --> 00:42:23,720 幹 511 00:42:25,360 --> 00:42:26,200 幹! 512 00:42:27,560 --> 00:42:29,800 -我好想妳! -我剛剛去拿糖! 513 00:42:31,360 --> 00:42:33,360 -幹,我愛妳! -我也是 514 00:42:33,440 --> 00:42:35,040 我愛妳 515 00:42:36,880 --> 00:42:39,080 我愛妳,我不能沒有妳 516 00:42:40,880 --> 00:42:43,200 我愛妳! 517 00:42:43,280 --> 00:42:47,280 我愛她!她是我老婆!她去拿糖! 518 00:42:53,000 --> 00:42:54,240 你要去接山姆嗎? 519 00:42:55,400 --> 00:42:57,800 對,我要去 520 00:42:58,520 --> 00:42:59,880 -晚點見,好嗎? -好 521 00:42:59,960 --> 00:43:01,440 -好 -走了嗎? 522 00:43:02,960 --> 00:43:03,800 我走了 523 00:43:10,000 --> 00:43:11,120 妳好嗎,寶貝? 524 00:43:11,200 --> 00:43:13,400 我很好,你呢? 525 00:43:13,480 --> 00:43:14,880 我很好 526 00:43:14,960 --> 00:43:18,520 我打來只是想問妳怎麼了 527 00:43:19,360 --> 00:43:20,640 諾米還好嗎? 528 00:43:20,720 --> 00:43:23,640 她很好,我現在不能聊,我在值班 529 00:43:23,720 --> 00:43:25,640 值班?在醫院嗎? 530 00:43:26,200 --> 00:43:27,440 對,在醫院 531 00:43:27,520 --> 00:43:30,720 太棒了!好,我再打給妳 532 00:43:31,440 --> 00:43:32,400 好,保重 533 00:43:36,720 --> 00:43:37,760 再見! 534 00:43:37,840 --> 00:43:38,840 好,再見! 535 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 來抱一下! 536 00:43:50,720 --> 00:43:52,040 爸爸,你讓我很丟臉 537 00:44:01,400 --> 00:44:03,920 -她是誰? -諾拉,我的女朋友 538 00:44:04,880 --> 00:44:07,240 就這樣?你決定了嗎? 539 00:44:08,000 --> 00:44:11,600 對,卡普辛不行,她想住在農場 540 00:44:12,640 --> 00:44:14,240 那又怎樣?農場不好嗎? 541 00:44:14,760 --> 00:44:16,920 不,我想要露營車,像諾拉一樣 542 00:44:17,680 --> 00:44:19,760 我覺得我們是天生一對 543 00:44:23,760 --> 00:44:24,800 山姆? 544 00:44:25,360 --> 00:44:30,600 我的手機收到諾拉發給你的情書 545 00:44:30,680 --> 00:44:32,080 是正常的嗎? 546 00:44:32,720 --> 00:44:34,040 買一支手機給我吧 547 00:44:37,800 --> 00:44:38,640 小鬼 548 00:44:39,960 --> 00:44:41,880 行了,我贏了,她終於睡著 549 00:44:42,760 --> 00:44:43,800 妳還沒準備好嗎? 550 00:44:44,800 --> 00:44:48,160 -準備什麼? -今晚跟奈森和芙蘿吃飯 551 00:44:49,080 --> 00:44:50,120 該死,我忘了! 552 00:44:51,040 --> 00:44:53,840 -堅持撮合他們的是妳! -對! 553 00:44:54,440 --> 00:44:55,280 好了 554 00:44:56,200 --> 00:45:01,040 別動,妳的狀況不適合外出 我叫保姆不用來 555 00:45:02,360 --> 00:45:05,200 但我一定要去,不然奈森會殺了我 556 00:45:05,280 --> 00:45:06,400 不,留在家! 557 00:45:09,240 --> 00:45:10,480 這樣他們就能獨處了 558 00:45:17,840 --> 00:45:18,920 老婆 559 00:45:19,880 --> 00:45:23,040 我不懂妳為什麼執意撮合他們 560 00:45:23,120 --> 00:45:24,320 不會成功的 561 00:45:25,360 --> 00:45:29,680 奈森喜歡開機車喝啤酒 妳朋友喜歡瑜伽和番茄汁 562 00:45:33,200 --> 00:45:36,480 你見過我的黃色毛衣嗎?我找不到 563 00:45:39,240 --> 00:45:41,600 我沒見過妳的黃色毛衣 564 00:45:43,480 --> 00:45:47,160 但妳那件難看的紅色毛衣在那裡 是紅色的,很醜 565 00:45:50,880 --> 00:45:54,680 你等著瞧奈森和芙蘿的發展 我肯定他們已擦出愛火花 566 00:45:59,080 --> 00:46:00,840 我想要… 567 00:46:04,280 --> 00:46:05,120 我要選什麼呢? 568 00:46:05,200 --> 00:46:06,920 他們到底在幹什麼? 569 00:46:07,800 --> 00:46:08,720 我要這個 570 00:46:09,360 --> 00:46:11,160 對,不好 571 00:46:14,520 --> 00:46:15,600 7月14號國慶日的菜單 572 00:46:16,440 --> 00:46:18,400 他們會用盡一切方法多收你錢 573 00:46:18,480 --> 00:46:22,160 你多付的錢 就是買漢堡上的三面三色旗 574 00:46:26,680 --> 00:46:28,280 魯多一向如此,他總是遲到 575 00:46:30,160 --> 00:46:31,640 -小梅也一樣 -是嗎? 576 00:46:31,720 --> 00:46:33,800 你大可以比約定時間遲30分鐘才出現 577 00:46:34,920 --> 00:46:38,360 但小梅無論做錯什麼都獲得原諒 578 00:46:38,440 --> 00:46:39,960 -他們是天生一對 -沒錯 579 00:46:40,040 --> 00:46:42,200 我肯定他們忘了打給保姆 580 00:46:45,560 --> 00:46:47,920 他有了孩子後 我們就沒一起玩了,我很喜歡茱茱 581 00:46:48,840 --> 00:46:50,960 我認真的,她就像我的侄女 582 00:46:52,240 --> 00:46:55,200 -他不出來玩,我們見不到他 -梅蘭妮也一樣! 583 00:46:55,280 --> 00:46:56,920 他們將全副精神都放在孩子上 584 00:46:57,000 --> 00:46:59,000 -夠了,是個寶寶! -完全沒錯 585 00:46:59,600 --> 00:47:01,440 如果我有孩子,我會帶他到處跑 586 00:47:01,520 --> 00:47:04,320 我會帶他來這裡 拿兩個座墊,喝點啤酒 587 00:47:04,400 --> 00:47:06,080 跟我們一起放輕鬆 588 00:47:15,000 --> 00:47:16,360 -我們點餐好嗎? -好 589 00:47:16,440 --> 00:47:17,800 麻煩你 590 00:47:20,080 --> 00:47:20,920 好… 591 00:47:21,760 --> 00:47:23,320 (晚上10點40分) 592 00:48:36,040 --> 00:48:36,880 小梅? 593 00:49:00,880 --> 00:49:02,080 -晚安 -晚安 594 00:49:14,240 --> 00:49:15,200 有用嗎? 595 00:49:17,240 --> 00:49:19,360 -有沒有用? -有用 596 00:49:20,760 --> 00:49:22,800 謝謝,一切都恢復正常了 597 00:49:31,960 --> 00:49:33,640 -妳拿這個做什麼? -你能教我嗎? 598 00:49:38,600 --> 00:49:40,040 你偷了我的佩槍嗎? 599 00:49:40,680 --> 00:49:42,480 我一直怕得要命,我要怎麼辦? 600 00:49:42,560 --> 00:49:44,560 很危險,妳不懂怎麼用 601 00:49:44,640 --> 00:49:45,680 沒錯,所以你教我 602 00:49:49,160 --> 00:49:51,120 -妳上膛了嗎? -不 603 00:49:54,840 --> 00:49:55,680 我有子彈 604 00:50:09,120 --> 00:50:11,840 您想聯絡的人暫時無法接聽電話 605 00:50:11,920 --> 00:50:13,680 請在嗶聲後留言 606 00:50:14,560 --> 00:50:19,360 小梅,是我,妳在哪裡? 607 00:50:21,800 --> 00:50:23,240 (晚上11點12分) 608 00:50:25,080 --> 00:50:26,520 別告訴我妳去跑步了 609 00:50:29,480 --> 00:50:30,320 回我電話 610 00:50:48,160 --> 00:50:50,720 好,現在關上彈巢,很棒 611 00:50:51,600 --> 00:50:54,000 讓我看看妳怎麼開槍 612 00:50:55,120 --> 00:50:56,920 我瞄準那邊的石頭嗎? 613 00:50:58,080 --> 00:51:01,640 不,萬一反彈怎麼辦? 妳的臉會被流彈擊中 614 00:51:01,720 --> 00:51:02,960 那麼我該瞄準哪裡? 615 00:51:06,400 --> 00:51:07,920 我很想念妳的小脾氣 616 00:51:10,400 --> 00:51:11,320 瞄準地平線 617 00:51:13,920 --> 00:51:14,960 很棒 618 00:51:15,880 --> 00:51:16,720 非常好 619 00:51:18,200 --> 00:51:20,400 妳的臀部與肩膀對齊 620 00:51:26,400 --> 00:51:29,880 肩膀稍微放鬆,放鬆點 621 00:51:34,640 --> 00:51:36,200 試著控制呼吸 622 00:51:37,600 --> 00:51:38,440 很棒 623 00:51:40,280 --> 00:51:41,160 現在妳要… 624 00:51:50,840 --> 00:51:51,960 雙眼盯著目標 625 00:52:12,640 --> 00:52:13,880 妳知道怎麼扣扳機嗎? 626 00:52:16,560 --> 00:52:17,400 現在 627 00:52:19,000 --> 00:52:21,760 妳用食指的第一節指骨 628 00:52:23,240 --> 00:52:26,040 輕撫扳機 629 00:52:28,280 --> 00:52:30,160 然後非常輕柔… 630 00:53:19,480 --> 00:53:24,280 字幕翻譯:李恒聰