1 00:00:01,000 --> 00:00:03,560 Зое Ізабель Леві, 45 років. 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,960 -Чому Людо дивний? -Його дружину знайшли на цьому пляжі. 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,760 -У тебе справа Зое Леві? -Обережно. 4 00:00:15,520 --> 00:00:16,360 Мелані? 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 Зараз 2025 рік. 6 00:00:18,080 --> 00:00:18,960 98-й. 7 00:00:19,040 --> 00:00:21,320 Я справді помру через 11 днів? 8 00:00:21,400 --> 00:00:22,920 Спробуємо цьому завадити. 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,280 Ця каблучка з перлиною — не моя. 10 00:00:25,360 --> 00:00:27,800 Це був не нещасний випадок. Тебе вбили. 11 00:00:27,880 --> 00:00:30,360 -Знаєте цю каблучку? -Зое їх не носила. 12 00:00:30,440 --> 00:00:32,880 Мелані й Зое Леві — не єдині його жертви. 13 00:00:32,960 --> 00:00:36,160 Нолвенн Ґаку. Померла 3 лютого 2020 року. 14 00:00:36,240 --> 00:00:38,280 -Розкажемо начальниці? -Начальниці? 15 00:00:38,360 --> 00:00:42,480 На роботі замість комісара Ле Ґоффа жінка, Ясмін бен Салем. 16 00:00:42,560 --> 00:00:45,560 Схоже, вона добре мене знає, але я її не пам'ятаю. 17 00:00:45,640 --> 00:00:47,720 Має бути багато ефектів метелика. 18 00:00:47,800 --> 00:00:50,240 -Це Ева. -Ви із Фло розійшлися? 19 00:00:50,320 --> 00:00:52,680 Я зруйнував життя Натана й Флоранс. 20 00:00:53,280 --> 00:00:56,760 Якщо змінимо минуле, я можу втратити дружину й сина. 21 00:00:56,840 --> 00:01:00,280 Мені сказали, у Людо буде нове життя. І ім'я його дружини. 22 00:01:01,320 --> 00:01:03,800 Мені треба інформація про іммігрантку. 23 00:01:03,880 --> 00:01:06,760 Я знаю лише її ім'я. Парвана Рабані. 24 00:01:08,520 --> 00:01:09,560 Уперед, Франціє! 25 00:01:10,360 --> 00:01:11,200 Мелу! 26 00:01:14,000 --> 00:01:18,360 Мелані Беґін, як спеціалістка із французького футболу, скажіть 27 00:01:18,440 --> 00:01:20,600 ваш прогноз на сьогоднішній фінал? 28 00:01:23,600 --> 00:01:24,840 Франція переможе 3–0. 29 00:01:26,400 --> 00:01:28,480 Не бери мій комп'ютер без дозволу. 30 00:01:30,160 --> 00:01:31,000 Зрозумів? 31 00:01:32,080 --> 00:01:32,920 Семе? 32 00:01:35,240 --> 00:01:37,160 Іди вдягайся. Ми запізнюємося. 33 00:01:42,720 --> 00:01:44,880 Не треба їх ховати. Усе добре. 34 00:01:45,920 --> 00:01:48,080 Ти маєш право на спогади. 35 00:01:52,760 --> 00:01:56,280 У вечір фіналу я сказав Мелані, що хочу ще дитину. 36 00:01:58,000 --> 00:01:58,840 Хлопчика. 37 00:02:00,520 --> 00:02:02,320 Я хотів назвати його Зізу. 38 00:02:03,920 --> 00:02:05,800 А як вона хотіла його назвати? 39 00:02:09,520 --> 00:02:10,600 Не знаю. 40 00:02:14,200 --> 00:02:19,920 Якби ти могла повернутися в минуле й попередити свою сім'ю про бомбу, 41 00:02:20,720 --> 00:02:21,840 ти б це зробила? 42 00:02:23,520 --> 00:02:24,480 Звісно. 43 00:02:34,040 --> 00:02:37,320 Але якби вони вижили, я б не приїхала у Францію. 44 00:02:37,400 --> 00:02:38,720 Не зустріла б тебе. 45 00:02:40,480 --> 00:02:42,680 У нас не було б Мбаппе. 46 00:02:47,240 --> 00:02:49,040 Парвано Рабані, ідіть за мною. 47 00:03:20,960 --> 00:03:23,040 Ви впевнені, що ми не ризикуємо? 48 00:03:24,160 --> 00:03:26,600 Розслідування буксує. Це все, що в нас є. 49 00:03:27,680 --> 00:03:31,400 Добре. Ми надішлемо вам звіт. 50 00:03:32,520 --> 00:03:34,000 Гарного дня, пані суддя. 51 00:03:45,560 --> 00:03:47,800 Не хвилюйся, Форресте. Я цим займуся. 52 00:03:51,440 --> 00:03:54,840 Капітане, де Кассерон? Хіба не він допитуватиме? 53 00:03:54,920 --> 00:03:56,720 Ні, він у лікарні. 54 00:03:56,800 --> 00:03:59,720 У дружини почалися пологи, коли стартував фінал. 55 00:04:00,560 --> 00:04:01,880 Як же він лютував! 56 00:04:01,960 --> 00:04:03,440 А де Натан Леруа? 57 00:04:04,560 --> 00:04:07,440 Людовік не може допитувати. Це не його справа. 58 00:04:08,680 --> 00:04:12,160 І ми одружені. Ми не можемо працювати разом, це неетично. 59 00:04:12,240 --> 00:04:15,760 Так, але це через вас. Ви хотіли пошвидше. 60 00:04:15,840 --> 00:04:18,320 У нас нема виходу. Леруа у відпустці. 61 00:04:18,400 --> 00:04:20,400 Є лише Людо. Що я можу сказати? 62 00:04:24,120 --> 00:04:26,320 Парвана Рабані. Так? 63 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 Подивимося. 64 00:04:31,880 --> 00:04:33,320 Хочете кави? 65 00:04:34,200 --> 00:04:35,040 Ні? Нічого? 66 00:04:36,160 --> 00:04:43,080 ВИР 67 00:04:44,400 --> 00:04:48,000 -Що ви робите? -На каблучці Нолвенн знайшли відбитки. 68 00:04:48,080 --> 00:04:50,120 Є збіги? 69 00:04:51,800 --> 00:04:53,920 Чорт. Ні. Нічого. 70 00:04:59,880 --> 00:05:00,720 Агато? 71 00:05:01,320 --> 00:05:04,520 -Ти оцифрувала справу Нолвенн? -Віддала уявному колезі. 72 00:05:04,600 --> 00:05:07,840 Познайомся із Жаном-Франсуа. Ми вчилися разом. 73 00:05:07,920 --> 00:05:10,480 Я дзвоню йому, коли з роботою завал. 74 00:05:12,160 --> 00:05:13,000 Ні, звісно. 75 00:05:13,080 --> 00:05:17,280 Я займаюся справою Мелані. Одночасно не можу. У мене не сто рук. 76 00:05:17,360 --> 00:05:21,880 Знаю, ми багато просимо. Я дуже ціную твою важку працю. 77 00:05:21,960 --> 00:05:22,800 Але… 78 00:05:24,000 --> 00:05:26,720 -Ти найкраща спеціалістка з VR Бресту. -Єдина. 79 00:05:27,600 --> 00:05:29,840 -І це теж. -Старі справи займають час. 80 00:05:29,920 --> 00:05:34,320 Тоді не було дронів. Треба сканувати всі фото й складати разом. 81 00:05:34,400 --> 00:05:37,440 Перекодовувати й оцифровувати відео. 82 00:05:37,520 --> 00:05:39,880 -Відтворювати місце злочину… -Ясно. 83 00:05:42,400 --> 00:05:45,080 -Скільки ще треба для справи Мелані? -Два дні. 84 00:05:45,960 --> 00:05:48,240 -Два дні? -Два дні. 85 00:05:49,280 --> 00:05:51,080 Зробити спершу справу Нолвенн? 86 00:05:51,160 --> 00:05:52,080 -Ні. -Так. 87 00:05:52,160 --> 00:05:53,920 Так. Вона нам потрібна. 88 00:05:54,760 --> 00:05:57,000 У справі Мелані не буде нічого нового. 89 00:05:57,080 --> 00:05:58,960 Ні, я не згоден. Ні. 90 00:05:59,040 --> 00:06:02,360 Мелані точно була першою жертвою. Він був недосвідченим. 91 00:06:02,440 --> 00:06:05,640 Він мав десь помилитися. Ми точно щось знайдемо. 92 00:06:05,720 --> 00:06:08,360 -Гаразд. Що мені робити? -Продовжуй з Мелані. 93 00:06:12,120 --> 00:06:13,120 Так, давай. 94 00:06:13,960 --> 00:06:16,280 Я пішла. Жане-Франсуа, ти йдеш? 95 00:06:21,760 --> 00:06:25,680 Пані Рабані, вам 18 років. Народилися в Кабулі, так? 96 00:06:25,760 --> 00:06:27,680 Приїхали у Францію із сім'єю? 97 00:06:28,720 --> 00:06:30,880 Вони загинули під час бомбардування. 98 00:06:39,880 --> 00:06:42,120 -Кава для вас? -Так. 99 00:06:43,520 --> 00:06:45,000 -Дякую. -Ви його знаєте? 100 00:06:46,600 --> 00:06:48,040 Так, це мій сусід. 101 00:06:48,120 --> 00:06:51,440 Ваш сусід. Коли ви востаннє його бачили? 102 00:06:52,680 --> 00:06:55,200 Не знаю. Може, місяць тому. 103 00:06:56,200 --> 00:06:57,200 Не пам'ятаю. 104 00:07:01,920 --> 00:07:03,880 Ви знаєте, чим він заробляє? 105 00:07:05,040 --> 00:07:05,880 Ні? 106 00:07:09,000 --> 00:07:12,080 Він краде товар з контейнерів, а потім продає. 107 00:07:13,160 --> 00:07:16,720 Він це робив три тижні тому, але цього разу загинула людина. 108 00:07:20,040 --> 00:07:21,400 Досі нічого не знаєте? 109 00:07:22,000 --> 00:07:22,840 Ні. 110 00:07:26,640 --> 00:07:27,960 Від вас мало користі. 111 00:07:30,040 --> 00:07:32,120 Ви чекаєте на прописку? 112 00:07:36,000 --> 00:07:37,560 На це потрібен час. 113 00:07:39,400 --> 00:07:41,520 Якщо ви мене депортуєте, я загину. 114 00:07:44,840 --> 00:07:46,920 Людо? Іди сюди. 115 00:07:59,520 --> 00:08:03,280 Припини допит. Я помилилася. Вона не пов'язана з Омаром. 116 00:08:05,520 --> 00:08:06,560 Ти жартуєш? 117 00:08:07,560 --> 00:08:09,160 Ти ж вимагала цей допит. 118 00:08:09,240 --> 00:08:11,200 Так, я ж кажу, що помилилася. 119 00:08:11,280 --> 00:08:12,760 Чекай. 120 00:08:12,840 --> 00:08:16,400 Танґі викликає мене сьогодні вранці, після Чемпіонату світу, 121 00:08:16,480 --> 00:08:18,320 хоча це не моя справа. 122 00:08:18,920 --> 00:08:20,320 Бо ти його попросила. 123 00:08:20,400 --> 00:08:21,960 А тепер ти передумала? 124 00:08:24,800 --> 00:08:27,160 Мелу. Я ж тебе знаю. 125 00:08:28,000 --> 00:08:28,960 Що таке? 126 00:08:30,920 --> 00:08:32,960 Тобі важко через цю справу? 127 00:08:38,680 --> 00:08:40,640 Річ не в роботі. Щось інше, так? 128 00:08:44,800 --> 00:08:46,160 Ні, це через справу. 129 00:08:48,000 --> 00:08:50,320 Розслідування на мертвій точці. Це жах. 130 00:08:51,080 --> 00:08:53,440 Ще й марно викликала цю дівчину. 131 00:09:04,760 --> 00:09:07,440 Гаразд. Побачимося вдома? 132 00:09:15,080 --> 00:09:16,080 Мелу? 133 00:09:17,960 --> 00:09:19,760 Ми чемпіони світу! 134 00:09:28,080 --> 00:09:30,000 Читали медичну картку Нолвенн? 135 00:09:30,800 --> 00:09:34,800 Синці, переломи, переломи, синці. Вона фактично жила в лікарні. 136 00:09:34,880 --> 00:09:39,760 І щоразу дурні пояснення. Побутова травма. Падіння. 137 00:09:40,960 --> 00:09:43,560 -Її хлопець її бив. -Сто відсотків. 138 00:09:46,080 --> 00:09:47,640 Бачили, хто її приводив? 139 00:09:48,560 --> 00:09:49,840 Себастьян Бріссе. 140 00:09:51,080 --> 00:09:52,280 Що про нього відомо? 141 00:09:53,600 --> 00:09:56,520 СЕБАСТЬЯН БРІССЕ 142 00:10:13,640 --> 00:10:14,840 Він був її хлопцем. 143 00:10:14,920 --> 00:10:19,680 -Він у базі за сексуальне насильство. -Яке звинувачення? У нас є відбитки? 144 00:10:19,760 --> 00:10:21,440 Ні, просто скарга. 145 00:10:22,360 --> 00:10:24,600 Бляха, чому його не допитали? 146 00:10:24,680 --> 00:10:25,760 У нього алібі. 147 00:10:27,000 --> 00:10:28,040 Він був на ринку. 148 00:10:28,120 --> 00:10:32,760 -На ринку готівка. Може, він там і не був. -Чорт! 149 00:10:32,840 --> 00:10:35,520 На вулиці Сіам є ювелірна крамниця Бріссе. 150 00:10:37,240 --> 00:10:38,920 Продають нашу каблучку? 151 00:10:43,280 --> 00:10:45,360 -У них немає сайту. -Ходімо. 152 00:10:46,320 --> 00:10:50,040 Знайдемо його відбитки, дізнаємося. Кім, знайди телефон Бріссе. 153 00:10:50,120 --> 00:10:51,480 І попередь суддю. 154 00:11:45,800 --> 00:11:46,640 Пані суддя. 155 00:11:48,320 --> 00:11:51,240 То ви отримали від афганки, що хотіли? 156 00:11:51,320 --> 00:11:52,160 Так. 157 00:11:54,760 --> 00:11:57,560 Я забронював столик на обід 18-го. 158 00:11:58,480 --> 00:12:00,520 Може, перед тим вип'ємо? 159 00:12:00,600 --> 00:12:02,200 Вибачте. У мене немає часу. 160 00:12:02,800 --> 00:12:06,360 Чекайте. Я не розумію. 161 00:12:07,200 --> 00:12:09,560 Я зі шкури лізу заради вас, і це подяка? 162 00:12:13,040 --> 00:12:14,280 Я одружена, Ніколя. 163 00:12:23,320 --> 00:12:27,240 Ти не повіриш! Учора було супер. Чувак дуже милий. 164 00:12:27,320 --> 00:12:29,080 Розумний, гарний. 165 00:12:29,160 --> 00:12:31,280 На третьому голі він мене поцілував. 166 00:12:32,200 --> 00:12:36,000 Так. Тільки не захоплюйся. Ти знаєш, що це у твоєму стилі. 167 00:12:36,760 --> 00:12:38,440 Може, це нічого не значило. 168 00:12:39,360 --> 00:12:42,280 -Так, але була іскра… -Він тебе запросив знову? 169 00:12:44,600 --> 00:12:45,440 Ні. 170 00:12:47,160 --> 00:12:48,680 Але він мені подзвонить. 171 00:12:49,840 --> 00:12:52,280 Як хочеш, але краще познайомся з Натаном. 172 00:12:53,720 --> 00:12:55,960 Натаном? Дурнуватим другом Людо? 173 00:12:56,040 --> 00:12:59,440 Так. Ні, він не дурнуватий. Не зовсім. 174 00:13:01,240 --> 00:13:04,400 -Клянуся. -Ти ж казала, що він тебе клеїв? 175 00:13:04,480 --> 00:13:06,400 П'ять років тому, по п'яні. 176 00:13:07,200 --> 00:13:09,000 -Ми лише друзі. -Та ну? 177 00:13:09,480 --> 00:13:13,840 Він засмутився, що ти не прийшла. Діставав мене весь вечір. 178 00:13:15,800 --> 00:13:18,000 -Справді? -Це класний хлопець. 179 00:13:19,320 --> 00:13:24,240 Він красень, саме твій тип. Дотепний. Має мотоцикл. 180 00:13:26,880 --> 00:13:28,640 І він хоче чогось серйозного. 181 00:13:31,560 --> 00:13:33,080 Не знаю. Тобто… 182 00:13:33,720 --> 00:13:36,280 Сходимо вип'ємо вчотирьох. З Людо. 183 00:13:38,440 --> 00:13:39,840 Чи повечеряємо? 184 00:13:41,480 --> 00:13:43,240 13 ЛИПНЯ 1998 РОКУ 185 00:13:45,240 --> 00:13:46,240 Завтра ввечері? 186 00:13:46,960 --> 00:13:47,800 Добре. 187 00:13:59,720 --> 00:14:01,680 -Для кого це? -Для… 188 00:14:02,760 --> 00:14:03,600 Для подружки. 189 00:14:05,080 --> 00:14:06,720 -Можна? -Так. Звісно. 190 00:14:06,800 --> 00:14:07,640 Дякую. 191 00:14:11,160 --> 00:14:12,880 -Цей дизайн популярний? -Так. 192 00:14:13,880 --> 00:14:15,640 Нашим клієнтам подобається. 193 00:14:16,480 --> 00:14:19,760 -Давно їх продаєте? -Відтоді, як відкрилися у 98-му. 194 00:14:20,640 --> 00:14:21,560 Це наш дизайн. 195 00:14:22,280 --> 00:14:24,160 -Це фірмова каблучка. -Саме так. 196 00:14:25,080 --> 00:14:27,040 Хто востаннє її купував? 197 00:14:29,480 --> 00:14:30,880 Її часто купують. 198 00:14:31,960 --> 00:14:33,160 Це ваш син? 199 00:14:33,960 --> 00:14:36,560 Себастьян? Ви працюєте разом? 200 00:14:37,560 --> 00:14:40,440 -Іноді. -З рідними приємно працювати, так? 201 00:14:41,360 --> 00:14:44,360 Я завжди вважав, що сімейний бізнес має душу. 202 00:14:44,440 --> 00:14:46,280 Це видно по товару. 203 00:14:46,360 --> 00:14:48,560 -Згодні? -Так. 204 00:14:50,480 --> 00:14:54,120 Ви знаєте розмір пальця… 205 00:14:54,960 --> 00:14:55,960 ПОЛІЦІЯ 206 00:14:56,840 --> 00:15:00,200 Капітани Беґін і Леруа. Маємо поговорити з вашим сином. 207 00:15:00,280 --> 00:15:03,000 -Де його знайти? -Чекайте, навіщо? 208 00:15:03,080 --> 00:15:05,280 Певна, він нічого поганого не зробив. 209 00:15:05,840 --> 00:15:08,360 Ми перевіримо. Дасте його номер? 210 00:15:09,600 --> 00:15:11,600 Я не можу допомогти, вибачте. 211 00:15:12,480 --> 00:15:13,320 Тобто? 212 00:15:14,080 --> 00:15:16,200 Ви не знаєте телефон свого сина? 213 00:15:16,960 --> 00:15:19,560 Попрошу вас піти. У мене робота. 214 00:15:19,640 --> 00:15:22,880 -Звісно. Дякую, що… -Що ви робите? 215 00:15:22,960 --> 00:15:24,480 Це справа про вбивство! 216 00:15:24,560 --> 00:15:27,480 Перешкоджати розслідуванню — злочин. Який код? 217 00:15:27,560 --> 00:15:29,560 Що ти робиш? Припини! 218 00:15:30,840 --> 00:15:34,120 Вибачте, що потурбували. Ми йдемо. Дякую. 219 00:15:39,560 --> 00:15:43,800 Що на тебе найшло? Ти спалився. Навіщо ти їй розповів? 220 00:15:43,880 --> 00:15:46,600 Вона нас дурить! Вона знає, де її син! 221 00:15:46,680 --> 00:15:49,360 -Повертаємося. -Припини цю херню. Стій тут. 222 00:15:50,320 --> 00:15:53,560 -Що ти робиш? -Дзвоню начальству. Треба ордер. 223 00:15:54,240 --> 00:15:55,440 Це проти протоколу! 224 00:15:55,520 --> 00:15:59,200 Начхати. Бріссе майже в нас у руках. Не можна чекати! 225 00:15:59,280 --> 00:16:03,080 Що чекати? Чого ти хочеш? Закрити справу за два дні? 226 00:16:13,320 --> 00:16:14,320 Ти куди? 227 00:16:35,640 --> 00:16:36,480 Це він? 228 00:16:37,000 --> 00:16:37,840 Так. 229 00:16:38,520 --> 00:16:40,640 З ордером допитаємо його матір, 230 00:16:40,720 --> 00:16:42,680 знайдемо його, візьмемо відбитки. 231 00:16:44,080 --> 00:16:47,200 До 17-го ви не встигнете. У нас лише чотири дні. 232 00:16:56,440 --> 00:16:57,720 Принаймні є зачіпка. 233 00:16:58,920 --> 00:17:00,000 Є підозрюваний. 234 00:17:00,760 --> 00:17:01,680 У нас вийде. 235 00:17:09,160 --> 00:17:11,440 Вони вже були разом у 98-му? 236 00:17:12,880 --> 00:17:13,720 Так. 237 00:17:13,800 --> 00:17:16,240 Я підштовхну її подати скаргу на Бріссе. 238 00:17:17,360 --> 00:17:18,440 Ні. 239 00:17:18,520 --> 00:17:20,240 -Так. -Не можна. 240 00:17:20,320 --> 00:17:24,640 Так ви матимете його відбитки в 2025. І порівняєте з тими, що на каблучці. 241 00:17:24,720 --> 00:17:25,920 Я не згоден. 242 00:17:27,720 --> 00:17:30,400 А якщо ти його зустрінеш? Може, це він убивця. 243 00:17:32,560 --> 00:17:33,680 Це небезпечно. 244 00:17:35,040 --> 00:17:36,280 Я маю щось робити. 245 00:17:38,080 --> 00:17:42,080 Цю жінку вбили, як і мене. Вона має право знати. 246 00:17:52,280 --> 00:17:55,360 У 98-му Нолвенн вчилася на психологічному. 247 00:17:57,280 --> 00:18:01,480 Потрапила в лікарню того ж року. У березні. Для тебе чотири місяці тому. 248 00:18:03,000 --> 00:18:05,720 Людо? Шефиня тебе викликає. Суддя Іфра прийшла. 249 00:18:05,800 --> 00:18:08,200 -Проблема? -Маю йти. 250 00:18:10,680 --> 00:18:12,840 Зустрінемося тут о 23:00? Як завжди? 251 00:18:15,960 --> 00:18:16,800 Мелу. 252 00:18:18,920 --> 00:18:20,080 Обережно. 253 00:18:25,920 --> 00:18:27,640 Чесно, я хочу знати… 254 00:18:29,080 --> 00:18:30,400 Чого ви очікували? 255 00:18:31,160 --> 00:18:34,680 А, так! Нащо здалися ті ордери? 256 00:18:34,760 --> 00:18:37,320 Можна просто заходити в крамниці літніх пані 257 00:18:37,400 --> 00:18:39,200 й красти їхні телефони! 258 00:18:41,320 --> 00:18:43,040 Брат тієї жінки — адвокат. 259 00:18:44,800 --> 00:18:48,800 Шкода. Треба було забрати її телефон. Вона б йому не подзвонила. 260 00:18:49,480 --> 00:18:54,600 -Якби нам дали ордер раніше… -Капітан Беґін зрозумів свою помилку. 261 00:18:55,280 --> 00:18:58,240 І обіцяє ретельно виконувати процедуру. 262 00:18:58,320 --> 00:19:00,040 З цієї хвилини. 263 00:19:00,120 --> 00:19:02,600 Це більше, ніж процедурна помилка. 264 00:19:02,680 --> 00:19:05,880 Ви застосовуєте силу. Розкриваєте деталі розслідування! 265 00:19:05,960 --> 00:19:07,240 Забруднюєте справу! 266 00:19:07,320 --> 00:19:10,240 Вибачте, але я відсторонюю вас від розслідування! 267 00:19:12,920 --> 00:19:14,480 Ні, чекайте. 268 00:19:16,680 --> 00:19:17,520 Я налажав. 269 00:19:18,640 --> 00:19:21,640 За п'ять днів ми з командою вже знайшли нову жертву, 270 00:19:21,720 --> 00:19:23,920 відбитки пальців і підозрюваного. 271 00:19:24,000 --> 00:19:27,960 Але ви втратили об'єктивність. Ви занадто заангажовані. 272 00:19:31,440 --> 00:19:32,800 Але працюю я добре. 273 00:19:35,080 --> 00:19:38,560 Ідеться вбивство моєї дружини. Я найбільш мотивований! 274 00:19:42,280 --> 00:19:46,800 Давайте я особисто доповідатиму про хід справи. 275 00:19:47,960 --> 00:19:49,520 Капітан Беґін піде додому. 276 00:19:50,440 --> 00:19:51,920 А завтра візьме вихідний. 277 00:19:52,560 --> 00:19:56,120 Щоб охолонути, перш ніж повернутися до роботи. 278 00:19:57,600 --> 00:19:58,440 Підходить? 279 00:20:01,800 --> 00:20:02,640 Беґін. 280 00:20:15,040 --> 00:20:16,960 -Ти в нормі? -Мене вигнали. 281 00:20:43,160 --> 00:20:44,200 Парвано? 282 00:21:12,200 --> 00:21:13,040 Парвано? 283 00:21:13,920 --> 00:21:14,760 Парвано! 284 00:21:17,120 --> 00:21:17,960 Парвано! 285 00:21:30,600 --> 00:21:31,680 Сем! 286 00:21:41,000 --> 00:21:43,760 -Жужу? -Тату? Ти вдома так рано? 287 00:21:47,040 --> 00:21:48,480 Цього не може бути. 288 00:21:49,720 --> 00:21:51,320 У мене невеличка перерва. 289 00:21:51,920 --> 00:21:55,080 Але вранці я розіслала гору резюме. 290 00:21:57,120 --> 00:21:57,960 Ти живеш тут? 291 00:22:35,200 --> 00:22:36,320 Кохана, я… 292 00:22:36,400 --> 00:22:39,480 Набраний номер не існує. 293 00:22:42,960 --> 00:22:44,160 Лікарня Морван. 294 00:22:44,240 --> 00:22:47,600 Вітаю, я хочу поговорити з Парваною Беґін. 295 00:22:48,280 --> 00:22:51,160 Беґін. Тут немає нікого з таким прізвищем. 296 00:22:51,240 --> 00:22:53,160 Є, перевірте. 297 00:22:59,200 --> 00:23:00,040 Чекайте. 298 00:23:03,000 --> 00:23:03,920 Парвана Рабані. 299 00:23:04,680 --> 00:23:07,120 Так. Парвана Рабані, так. Хто дзвонить? 300 00:23:14,840 --> 00:23:18,480 РЕГІОНАЛЬНА УНІВЕРСИТЕТСЬКА ЛІКАРНЯ 301 00:23:18,560 --> 00:23:21,920 Вітаю. Я шукаю Парвану Рабані. Вона тут працює. 302 00:23:22,000 --> 00:23:22,840 Так, а ви хто? 303 00:23:25,200 --> 00:23:27,240 Друг. Близький друг. 304 00:23:36,160 --> 00:23:39,440 Вона в операційній. Можете почекати, але це буде довго. 305 00:23:41,000 --> 00:23:43,720 Я офіцер поліції. У якому вона кабінеті? 306 00:23:43,800 --> 00:23:46,520 Операційна, третій поверх, у кінці коридору… 307 00:23:46,600 --> 00:23:51,680 Зачекайте! Це лише для медиків! Пане! 308 00:23:57,160 --> 00:23:59,640 ОБМЕЖЕНИЙ ДОСТУП 309 00:24:53,800 --> 00:24:54,720 Пане? 310 00:25:01,680 --> 00:25:05,880 Вибачте, але вам сюди не можна. Родичі чекають у вестибюлі. 311 00:25:11,120 --> 00:25:11,960 Пане? 312 00:25:14,040 --> 00:25:16,360 Пане, зосередьтеся. Ви чуєте мене? 313 00:25:35,720 --> 00:25:39,400 Бляха, Нолвенн! Ти постійно читаєш. Це бісить! 314 00:25:40,280 --> 00:25:41,760 -Хочеш випити? -Ні. 315 00:25:43,960 --> 00:25:45,280 Тоді пішли звідси. 316 00:25:45,360 --> 00:25:47,960 -Тільки в туалет сходжу. -Іди. 317 00:26:01,840 --> 00:26:03,360 -Ви в порядку? -Так. 318 00:26:05,360 --> 00:26:08,280 -Хочете серветку? -Не треба, дякую. 319 00:26:11,960 --> 00:26:13,880 У мене було те саме з колишнім. 320 00:26:15,200 --> 00:26:16,040 Що? 321 00:26:17,400 --> 00:26:20,760 Він мене бив. Потім вибачався і робив це знову. 322 00:26:22,120 --> 00:26:23,440 Це тривало роками. 323 00:26:24,440 --> 00:26:25,560 Це не припиниться. 324 00:26:27,200 --> 00:26:28,280 Заявіть на нього. 325 00:26:28,880 --> 00:26:32,200 -Можу сходити з вами. -Ні, дякую. Мені не треба допомога. 326 00:26:33,280 --> 00:26:34,840 -Він вас уб'є! -Ви чого? 327 00:27:00,880 --> 00:27:01,720 Поліція? 328 00:27:02,360 --> 00:27:05,480 Я в барі біля порту. На жінку напали. Швидше! 329 00:27:14,480 --> 00:27:17,640 Ти! Тобі в кайф бити свою дівчину? Спотворювати її? 330 00:27:18,760 --> 00:27:20,040 Що? Ти хвора! 331 00:27:20,120 --> 00:27:24,200 -Облиш. Ходімо. -Через тебе вона була в лікарні в березні. 332 00:27:26,000 --> 00:27:29,120 -Ти здуріла? -Кажеш, що любиш, хоч тобі похрін на неї. 333 00:27:29,200 --> 00:27:32,320 -Закрийся і вали звідси! -Припини. Вона хвора. Ходімо. 334 00:27:35,920 --> 00:27:36,880 Невдаха. 335 00:27:37,640 --> 00:27:39,600 Сцикло! Мразота! 336 00:27:40,760 --> 00:27:43,400 -Ні! Себе! -Відпусти мене! 337 00:27:44,520 --> 00:27:45,680 Припини! 338 00:27:46,560 --> 00:27:47,920 Припини, досить! 339 00:27:53,640 --> 00:27:54,480 Себе, припини! 340 00:27:55,520 --> 00:27:56,480 Відчепися! 341 00:27:57,800 --> 00:28:00,000 Заспокойся! Будь ласка, не чіпай її! 342 00:28:13,480 --> 00:28:14,400 Вам краще? 343 00:28:21,280 --> 00:28:23,400 -Ось вода. -Дякую. 344 00:28:23,480 --> 00:28:24,920 Кличте, якщо треба. 345 00:28:56,680 --> 00:28:59,000 -Алло? -Де тебе носить? 346 00:29:00,280 --> 00:29:02,000 Мене відсторонили на день. 347 00:29:02,080 --> 00:29:05,720 Що? Я з Кім. Ми чекаємо тебе в серф-клубі. 348 00:29:05,800 --> 00:29:07,200 У серф-клубі? 349 00:29:07,280 --> 00:29:10,560 Клуб Нолвенн. Маємо допитати людей з клубу. 350 00:29:11,680 --> 00:29:13,400 -Почнемо без тебе. -Чекай. 351 00:29:13,480 --> 00:29:16,120 -Ви вже не шукаєте Бріссе? -Бріссе? 352 00:29:16,200 --> 00:29:17,640 Колишній Нолвенн? 353 00:29:17,720 --> 00:29:19,760 Відбитки не збігаються. Це не він! 354 00:29:21,040 --> 00:29:23,560 У нас є відбитки Бріссе? 355 00:29:24,960 --> 00:29:27,640 Тобі пам'ять відшибло? Він був у базі. 356 00:29:28,240 --> 00:29:30,360 Мелані заявила на нього у 98-му. 357 00:29:33,080 --> 00:29:37,120 Так. Точно. Згадав. 358 00:29:38,680 --> 00:29:40,080 За що вона заявила? 359 00:29:41,800 --> 00:29:44,480 За напад, Людо. Ну, отямся! 360 00:29:44,560 --> 00:29:47,120 Ми допитаємо їх без тебе, потім розповімо. 361 00:29:49,720 --> 00:29:52,720 -Та він не в собі! -Узагалі на іншій хвилі. 362 00:29:54,440 --> 00:29:58,400 Він досі мені винен 50 євро за подарунок шефині. І ти теж. 363 00:29:59,360 --> 00:30:00,200 Ідемо? 364 00:30:04,000 --> 00:30:07,320 НАЦІОНАЛЬНА ПОЛІЦІЯ 365 00:30:32,680 --> 00:30:35,640 22:59 НЕД 13/07/2025 366 00:30:41,120 --> 00:30:42,120 Не вийшло? 367 00:30:44,600 --> 00:30:46,120 Вийшло, але це не Бріссе. 368 00:30:48,760 --> 00:30:49,600 Покажи. 369 00:30:50,640 --> 00:30:53,640 -Як почуваєшся? Болить? -Дрібниці. 370 00:30:54,760 --> 00:30:55,840 Нічого страшного. 371 00:30:57,600 --> 00:30:58,680 Що ми накоїли? 372 00:31:01,200 --> 00:31:02,240 Я втратив усе. 373 00:31:04,000 --> 00:31:05,200 Парвана… 374 00:31:06,640 --> 00:31:08,200 Вона не знає, хто я. 375 00:31:11,680 --> 00:31:12,840 Я втратив сина. 376 00:31:16,040 --> 00:31:16,880 Чорт. 377 00:31:20,120 --> 00:31:22,240 Ми, мабуть, щось зіпсували! 378 00:31:23,120 --> 00:31:27,840 Не знаю, що ми зробили, але десь налажали. 379 00:31:30,040 --> 00:31:30,880 Що… 380 00:31:33,080 --> 00:31:34,320 Мелу, щось сталося? 381 00:31:39,760 --> 00:31:40,600 Мелу. 382 00:31:42,040 --> 00:31:43,440 Ти щось зробила? 383 00:31:43,520 --> 00:31:45,440 Ти щось зробила з Парваною? 384 00:31:47,080 --> 00:31:49,000 Викликала на допит у поліцію. 385 00:31:50,280 --> 00:31:54,240 Вибач. Я не думала… Її допитував ти. 386 00:31:55,880 --> 00:31:56,880 Що ти зробила? 387 00:31:58,400 --> 00:31:59,320 На допит? 388 00:32:01,720 --> 00:32:02,960 Я не цього хотіла. 389 00:32:05,000 --> 00:32:08,720 -Навіщо ти так зі мною? -Я лише хотіла з нею познайомитися. 390 00:32:13,800 --> 00:32:17,640 Але ти не на каву її запросила, а викликала в поліцію. 391 00:32:18,320 --> 00:32:20,000 І ми ж домовилися. 392 00:32:21,200 --> 00:32:23,280 Ми домовилися. Ти пообіцяла мені. 393 00:32:25,240 --> 00:32:29,320 Ти зробила це навмисно. Ти хотіла, щоб вона зникла! 394 00:32:29,400 --> 00:32:33,080 Ти хотіла забрати її з мого життя, ось це була твоя мета! Чорт! 395 00:32:36,080 --> 00:32:37,280 Мене понесло! 396 00:32:37,360 --> 00:32:40,680 Хотіла побачити твою майбутню дружину! Мачуху моєї дочки! 397 00:32:41,200 --> 00:32:44,200 Знаєш, що сталося з твоєю дочкою через твою дурню? 398 00:32:44,280 --> 00:32:48,760 Коли Парвана була зі мною, у Жюльєт було все добре. Вона була лікаркою. 399 00:32:48,840 --> 00:32:51,240 Вона була незалежна. Щаслива. 400 00:32:51,320 --> 00:32:53,680 Тепер у 27 років вона досі живе зі мною. 401 00:32:53,760 --> 00:32:57,280 Днями сидить у піжамі в себе в кімнаті. 402 00:32:57,360 --> 00:33:00,440 Цілими днями курить траву. Вгадай чому! 403 00:33:02,000 --> 00:33:04,480 Бо твою доньку виростила Парвана! 404 00:33:11,560 --> 00:33:12,760 Стань на моє місце. 405 00:33:14,240 --> 00:33:17,200 Я втрачу все. За кілька днів помру. Я запанікувала! 406 00:33:20,320 --> 00:33:21,280 Зрозумій мене. 407 00:33:23,240 --> 00:33:25,080 Пробач мені. 408 00:33:27,600 --> 00:33:29,000 Роби що хочеш. 409 00:33:32,040 --> 00:33:34,200 Але поверни мені дружину й сина. 410 00:33:36,440 --> 00:33:39,920 Зрозуміла? Поверни мені дружину й сина, чорт забирай! 411 00:33:47,160 --> 00:33:49,280 Ви познайомилися, бо її пограбували? 412 00:33:50,520 --> 00:33:54,600 Я перевірив. Її не грабували. Вона з'їхала з тієї квартири. 413 00:33:56,040 --> 00:33:58,920 Мабуть, через допит вона злякалася за прописку. 414 00:33:59,000 --> 00:34:02,200 Вона повернеться у квартиру. Я все виправлю, обіцяю. 415 00:34:06,440 --> 00:34:07,280 Дивися мені. 416 00:34:18,400 --> 00:34:22,920 Мелу! Ти в порядку? Ти поранена? Танґі сказав, що на тебе напали. 417 00:34:23,000 --> 00:34:26,360 Чорт! Хто цей тип? Чому він тебе побив? 418 00:34:26,440 --> 00:34:28,800 Я виснажена. Піду спати. 419 00:34:31,840 --> 00:34:34,720 Розкажи, що сталося, бляха! Хто цей козел? 420 00:34:34,800 --> 00:34:36,360 Чому він це зробив? 421 00:34:44,440 --> 00:34:47,280 Вибач. Я не хотів психувати. 422 00:34:48,440 --> 00:34:49,280 Пробач. 423 00:34:50,400 --> 00:34:51,440 Я не серджуся. 424 00:34:52,920 --> 00:34:55,200 Я дуже хвилювався. 425 00:34:56,960 --> 00:34:58,960 Знаєш, що ми сьогодні зробимо? 426 00:34:59,720 --> 00:35:01,560 Поїмо перед телевізором. 427 00:35:03,640 --> 00:35:07,360 Візьмемо смакоту, гарячий шоколад, як ти любиш. 428 00:35:10,600 --> 00:35:12,200 Подивимося «Форрест Ґамп»? 429 00:35:15,600 --> 00:35:18,480 От хитрюга. Скористалася моментом. 430 00:36:00,760 --> 00:36:03,400 АСОЦІАЦІЯ «ВЗАЄМОДОПОМОГА» 431 00:36:03,480 --> 00:36:07,160 ПРАВО НА ЖИТТЯ ЗАХИЩЕНО ЗАКОНОМ 432 00:36:07,240 --> 00:36:08,560 Можна дещо попросити? 433 00:36:11,080 --> 00:36:14,840 Слухай, у твоєму стані, звісно, можна. 434 00:36:14,920 --> 00:36:16,880 А ти ще круасани принесла. Кажи. 435 00:36:18,120 --> 00:36:19,480 Сюди приїхала афганка. 436 00:36:19,560 --> 00:36:22,720 Вона свідок у моїй справі. Маю з нею поговорити. 437 00:36:23,720 --> 00:36:27,040 Я не знаю, де вона. У неї немає документів, немає рідних. 438 00:36:27,880 --> 00:36:29,160 Мені треба її знайти. 439 00:36:30,720 --> 00:36:34,000 Може, пошукай серед сквотерів. У Рекуврансі. 440 00:36:34,680 --> 00:36:35,640 Добре. 441 00:36:37,040 --> 00:36:38,000 Я подумала, 442 00:36:38,880 --> 00:36:43,000 якщо я знайду її, допоможеш їй отримати прописку? 443 00:36:43,640 --> 00:36:45,480 Усього-на-всього? Прописку? 444 00:36:46,120 --> 00:36:49,160 Я не розумію. Відколи це суддів так хвилюють свідки? 445 00:36:49,760 --> 00:36:50,600 Це щось нове? 446 00:36:51,680 --> 00:36:53,440 Будь ласка. Їй 18. Вона сама. 447 00:36:55,720 --> 00:36:56,840 Хто вона тобі? 448 00:37:00,400 --> 00:37:01,240 Ну… 449 00:37:02,800 --> 00:37:03,640 Забудь. 450 00:37:09,360 --> 00:37:11,600 Усе гаразд. Я допоможу. 451 00:37:11,680 --> 00:37:13,520 Тобто спробую. 452 00:37:14,760 --> 00:37:17,760 Не зараз, бо зараз у мене немає часу. 453 00:37:19,000 --> 00:37:20,320 Маю доїсти круасан. 454 00:37:22,160 --> 00:37:23,800 Але потім займуся цим. 455 00:37:24,640 --> 00:37:25,480 Дякую. 456 00:37:53,240 --> 00:37:54,960 Вам сьогодні краще, пане? 457 00:37:56,600 --> 00:37:58,200 Ви відвідуєте родича? 458 00:38:00,640 --> 00:38:01,520 Дружину. 459 00:38:05,000 --> 00:38:05,920 Це кабулі? 460 00:38:07,080 --> 00:38:08,400 Так. Знаєте цю страву? 461 00:38:11,080 --> 00:38:13,800 Моя дружина — афганка. Вона любить готувати. 462 00:38:14,760 --> 00:38:15,600 Знаю кабулі. 463 00:38:17,120 --> 00:38:20,320 Мені подобається, бо вона додає консервовані лимони. 464 00:38:20,400 --> 00:38:23,040 Це цікаво, бо я теж люблю так готувати. 465 00:38:27,400 --> 00:38:28,640 Ви мені її нагадуєте. 466 00:38:30,360 --> 00:38:32,080 У вас схожий погляд. 467 00:38:33,840 --> 00:38:34,680 Рішучий. 468 00:38:36,440 --> 00:38:37,440 Як у нашого сина. 469 00:38:38,680 --> 00:38:40,120 Але він любить фрі. 470 00:38:42,640 --> 00:38:43,600 Я його розумію. 471 00:38:46,600 --> 00:38:48,600 -Я вчу дарі. -Справді? 472 00:38:54,800 --> 00:38:57,000 Я не на такому рівні. Я не… 473 00:38:57,680 --> 00:38:59,160 Я знаю лише кілька слів. 474 00:39:11,360 --> 00:39:12,640 Я люблю тебе, кохана. 475 00:39:19,600 --> 00:39:21,400 У вас хороша вимова. 476 00:39:51,880 --> 00:39:53,160 -Вітаю -Вітаю. 477 00:40:14,440 --> 00:40:15,480 Вітаю. 478 00:41:06,760 --> 00:41:07,680 Парвана? 479 00:41:10,040 --> 00:41:10,880 Хто ви? 480 00:41:11,720 --> 00:41:13,560 Я слідча суддя суду Бресту. 481 00:41:14,280 --> 00:41:17,800 Я вже казала поліції, що нічого не знаю. Я тут ні до чого. 482 00:41:17,880 --> 00:41:20,760 Знаю. Вибачте. Вас не мали викликати. 483 00:41:21,800 --> 00:41:24,880 Можете повернутися додому. Поліція вас не чіпатиме. 484 00:41:26,080 --> 00:41:29,160 Не хочу повертатися. Не хочу причетності до Омара. 485 00:41:29,240 --> 00:41:34,280 Гарантую, проблем не буде. Я прибрала ваше ім'я зі справи. 486 00:41:37,120 --> 00:41:37,960 Ось. 487 00:41:39,560 --> 00:41:42,520 Ця асоціація допоможе вам з пропискою. 488 00:41:45,400 --> 00:41:46,520 Відвезти вас туди? 489 00:41:48,560 --> 00:41:49,920 Чому ви допомагаєте? 490 00:41:54,880 --> 00:41:56,600 Колись і ви мені допоможете. 491 00:42:13,800 --> 00:42:15,160 Ти не їдеш за Семом? 492 00:42:21,080 --> 00:42:23,720 Боже. 493 00:42:25,360 --> 00:42:26,200 Боже! 494 00:42:27,560 --> 00:42:29,800 -Як я скучав! -Я ж лише по цукор пішла! 495 00:42:31,360 --> 00:42:33,360 -Господи, я тебе люблю! -Я теж. 496 00:42:33,440 --> 00:42:35,040 Я люблю тебе. 497 00:42:36,880 --> 00:42:39,080 Я кохаю тебе. Не можу жити без тебе. 498 00:42:40,880 --> 00:42:43,200 Я люблю тебе! 499 00:42:43,280 --> 00:42:47,280 Я люблю її! Це моя дружина! Вона ходила по цукор! 500 00:42:53,000 --> 00:42:54,240 Ти забереш Сема? 501 00:42:55,400 --> 00:42:57,800 Так, зараз. 502 00:42:58,560 --> 00:42:59,880 -До вечора? -Так. 503 00:42:59,960 --> 00:43:01,440 -Добре. -Бувай. 504 00:43:02,960 --> 00:43:03,800 Я пішов. 505 00:43:10,000 --> 00:43:11,120 Як справи, доню? 506 00:43:11,200 --> 00:43:13,400 Добре, а в тебе? 507 00:43:13,480 --> 00:43:14,880 Усе добре. 508 00:43:14,960 --> 00:43:18,520 Просто дзвоню дізнатися, як справи. 509 00:43:19,360 --> 00:43:20,640 Як там Ноемі? 510 00:43:20,720 --> 00:43:23,640 Добре. Я не можу говорити. Я на зміні. 511 00:43:23,720 --> 00:43:26,120 На зміні? У лікарні? 512 00:43:26,200 --> 00:43:27,440 Де ж іще? 513 00:43:27,520 --> 00:43:30,720 Чудово! Добре, я передзвоню. 514 00:43:31,440 --> 00:43:32,400 Так. Бувай. 515 00:43:36,720 --> 00:43:37,760 До зустрічі! 516 00:43:37,840 --> 00:43:38,840 Бувай! 517 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 Іди сюди! 518 00:43:50,720 --> 00:43:52,400 Тату, ти мене соромиш. 519 00:44:01,400 --> 00:44:03,920 -Хто це? -Нора, моя дівчина. 520 00:44:04,880 --> 00:44:07,240 Отак просто? Уже вибрав? 521 00:44:08,000 --> 00:44:11,600 З Капусін не склалося б. Вона хоче жити на фермі. 522 00:44:12,640 --> 00:44:14,080 А на фермі погано? 523 00:44:14,760 --> 00:44:16,920 Так. Я хочу фургон, як у Нори. 524 00:44:17,680 --> 00:44:19,760 Думаю, ми створені одне для одного. 525 00:44:23,760 --> 00:44:24,800 Семе? 526 00:44:25,360 --> 00:44:32,080 Це нормально, що я отримую любовні смски від Нори для тебе на свій телефон? 527 00:44:32,720 --> 00:44:34,040 То купи мені телефон. 528 00:44:37,800 --> 00:44:38,640 Гімно мале. 529 00:44:39,480 --> 00:44:41,800 Є. Я переміг. Вона спить. 530 00:44:42,760 --> 00:44:43,800 Ти не готова? 531 00:44:44,800 --> 00:44:45,720 До чого? 532 00:44:46,760 --> 00:44:48,280 Зустріч із Натаном і Фло. 533 00:44:49,080 --> 00:44:50,120 Чорт, я забула! 534 00:44:51,040 --> 00:44:53,840 -Це ж ти хотіла! -Точно! 535 00:44:54,440 --> 00:44:55,280 Добре. 536 00:44:56,200 --> 00:45:01,040 Чекай. Ти не в стані кудись іти. Я скасую няньку. 537 00:45:02,360 --> 00:45:05,200 Але мені доведеться піти, інакше Натан мене вб'є. 538 00:45:05,280 --> 00:45:06,400 Ні, не йди! 539 00:45:09,240 --> 00:45:10,480 Так вони будуть самі. 540 00:45:17,840 --> 00:45:18,920 Знаєш, кохана. 541 00:45:19,880 --> 00:45:23,040 Не розумію, чому ти так хочеш їх звести. 542 00:45:23,120 --> 00:45:24,480 У них нічого не вийде. 543 00:45:25,360 --> 00:45:29,680 Натан любить мотоцикли й пиво. А твоя подруга — йогу й томатний сік. 544 00:45:33,200 --> 00:45:36,480 Не бачив мій жовтий светр? Не можу знайти. 545 00:45:39,240 --> 00:45:41,600 Ні. Жовтий светр не бачив. 546 00:45:43,480 --> 00:45:47,160 Але твій потворний червоний светр тут. Червоний і потворний. 547 00:45:50,880 --> 00:45:55,080 Побачиш із Натаном і Фло. Певна, вони вже запали одне на одного. 548 00:45:59,080 --> 00:46:00,840 Що я хочу? 549 00:46:04,280 --> 00:46:05,120 Що замовити? 550 00:46:05,200 --> 00:46:06,920 Де вони, бляха? 551 00:46:07,800 --> 00:46:08,720 Візьму це. 552 00:46:09,360 --> 00:46:11,160 Хоча, ні. 553 00:46:14,480 --> 00:46:15,920 Спецменю на 14 липня. 554 00:46:16,440 --> 00:46:18,400 Що завгодно, аби підняти ціни. 555 00:46:18,480 --> 00:46:22,160 Але за ці гроші в бургер устромлять три французькі прапорці. 556 00:46:26,680 --> 00:46:28,520 Людо завжди запізнюється. 557 00:46:30,160 --> 00:46:31,600 -Мел так само. -Правда? 558 00:46:31,680 --> 00:46:33,800 Хоч бери й приходь на 30 хв пізніше. 559 00:46:34,920 --> 00:46:38,360 Але це Мел, то ж їй усе прощають. 560 00:46:38,440 --> 00:46:39,960 -Два чоботи — пара. -Еге. 561 00:46:40,040 --> 00:46:42,200 Мабуть, забули няньку викликати. 562 00:46:45,520 --> 00:46:51,360 З появою малої, ми з Людо не бачимося. Я люблю Жужу… Вона мені як племінниця. 563 00:46:52,240 --> 00:46:55,200 -Але він сидить удома. Ми не бачимося. -Мелані теж. 564 00:46:55,280 --> 00:46:56,840 Вони зациклені на дитині. 565 00:46:56,920 --> 00:46:59,000 -Досить уже. Це лише дитина! -Так! 566 00:46:59,600 --> 00:47:04,320 Був би в мене малюк, я б його усюди водив. Наприклад, сюди. Пару подушок, пивце. 567 00:47:04,400 --> 00:47:06,080 Розслабляємося разом. 568 00:47:14,920 --> 00:47:16,360 -Замовимо? -Так. 569 00:47:16,440 --> 00:47:17,800 Перепрошую? 570 00:47:20,080 --> 00:47:20,920 Ясно… 571 00:48:36,040 --> 00:48:36,880 Мелу? 572 00:49:00,880 --> 00:49:02,560 -Добрий вечір. -Добрий вечір. 573 00:49:14,240 --> 00:49:15,200 Вийшло? 574 00:49:17,240 --> 00:49:19,480 -Вийшло чи ні? -Так. Вийшло. 575 00:49:20,760 --> 00:49:23,040 Дякую. Усе стало на свої місця. 576 00:49:32,000 --> 00:49:33,960 -Звідки це в тебе? -Навчиш мене? 577 00:49:38,560 --> 00:49:40,040 Це моя табельна зброя? 578 00:49:40,680 --> 00:49:42,480 Мені страшно. Що мені робити?C 579 00:49:42,560 --> 00:49:44,560 Ти не вмієш нею користуватися. 580 00:49:44,640 --> 00:49:45,680 Тому навчи мене. 581 00:49:49,160 --> 00:49:51,000 -Ти його зарядила? -Ні. 582 00:49:54,840 --> 00:49:55,960 Але в мене є набої. 583 00:50:09,120 --> 00:50:13,840 Абонент тимчасово недоступний. Залиште повідомлення після сигналу. 584 00:50:14,560 --> 00:50:15,720 Мелу, це я. 585 00:50:18,520 --> 00:50:19,360 Де ти? 586 00:50:25,040 --> 00:50:26,800 Не кажи, що на пробіжці. 587 00:50:29,480 --> 00:50:30,320 Передзвони. 588 00:50:48,160 --> 00:50:50,720 Так, закрий барабан. Чудово. 589 00:50:51,600 --> 00:50:54,000 Покажи, як ти стріляєш. 590 00:50:55,120 --> 00:50:56,920 Можна цілитися в камінь? 591 00:50:58,080 --> 00:51:01,640 Ні, а якщо відрекошетить? Прилетить тобі в лице. 592 00:51:01,720 --> 00:51:02,960 То куди цілитися? 593 00:51:06,320 --> 00:51:07,920 Я скучав за твоїми психами. 594 00:51:10,360 --> 00:51:11,600 Цілься в обрій. 595 00:51:13,920 --> 00:51:14,960 Чудово. 596 00:51:15,880 --> 00:51:16,720 Ідеально. 597 00:51:18,200 --> 00:51:20,400 Вирівняй стегна з плечима. 598 00:51:26,400 --> 00:51:29,880 Розслаб плечі. Розслаб. 599 00:51:34,640 --> 00:51:36,440 Спробуй контролювати дихання. 600 00:51:37,600 --> 00:51:38,440 Чудово. 601 00:51:40,280 --> 00:51:41,280 А тепер… 602 00:51:50,840 --> 00:51:51,960 Дивися на ціль. 603 00:52:12,640 --> 00:52:14,200 Умієш зводити курок? 604 00:52:16,560 --> 00:52:17,400 А тепер 605 00:52:19,000 --> 00:52:21,760 першою фалангою вказівного пальця 606 00:52:23,240 --> 00:52:26,040 м'яко погладжуєш гачок. 607 00:52:28,280 --> 00:52:30,160 І дуже обережно… 608 00:53:19,480 --> 00:53:24,280 Переклад субтитрів: Ганна Кирієнко