1 00:00:01,000 --> 00:00:03,560 Zoé Isabelle Levy, 45 anos. 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,960 - Porque está ele estranho? - Encontraram a mulher dele nesta praia. 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,760 - Tens o ficheiro da Zoé? - Cuidado. 4 00:00:15,520 --> 00:00:16,360 Mélanie? 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 É 2025. 6 00:00:18,080 --> 00:00:18,960 1998. 7 00:00:19,040 --> 00:00:21,320 Vou morrer daqui a 11 dias? 8 00:00:21,400 --> 00:00:22,960 Talvez possamos impedi-lo. 9 00:00:23,040 --> 00:00:25,280 Ali, o anel com a pérola. Não é meu. 10 00:00:25,360 --> 00:00:26,720 Não foi um acidente. 11 00:00:26,800 --> 00:00:27,800 Foste assassinada. 12 00:00:27,880 --> 00:00:30,360 - Reconhece este anel? - A Zoé não usava anéis. 13 00:00:30,440 --> 00:00:32,880 A Mélanie e a Zoé podem não ser as únicas vítimas. 14 00:00:32,960 --> 00:00:36,160 Nolwenn Gakou. Morreu a 3 de fevereiro de 2020. 15 00:00:36,240 --> 00:00:38,280 - Informamos a chefe? - A chefe? 16 00:00:38,360 --> 00:00:42,480 O meu comissário é o Le Goff. Agora, é uma mulher, Yasmine Ben Salem. 17 00:00:42,560 --> 00:00:45,560 Parece conhecer-me bem, mas não tenho memórias dela. 18 00:00:45,640 --> 00:00:47,720 Deve haver efeitos borboleta. 19 00:00:47,800 --> 00:00:50,240 - Esta é a Éva. - Tu e a Flo separaram-se? 20 00:00:50,320 --> 00:00:52,760 Arruinei a vida do Nathan e da Florence. 21 00:00:53,280 --> 00:00:56,760 Se mudarmos o passado, perco a minha mulher e o meu filho. 22 00:00:56,840 --> 00:00:58,800 Disseram-me que o Ludo vai refazer a vida. 23 00:00:58,880 --> 00:01:00,280 Disse-me o nome da mulher. 24 00:01:01,320 --> 00:01:03,800 Preciso de informações de uma imigrante. 25 00:01:03,880 --> 00:01:06,760 Só sei o nome dela. Chama-se Parvana Rabani. 26 00:01:08,520 --> 00:01:09,560 Força, França! 27 00:01:10,360 --> 00:01:11,200 Mélou! 28 00:01:14,000 --> 00:01:18,360 Mélanie Béguin, enquanto especialista do futebol francês, 29 00:01:18,440 --> 00:01:20,600 qual é a sua previsão para hoje? 30 00:01:23,600 --> 00:01:24,640 Ganhamos por 3-0. 31 00:01:26,400 --> 00:01:28,480 Não uses o meu portátil sem pedir. 32 00:01:30,160 --> 00:01:31,000 Entendido? 33 00:01:32,080 --> 00:01:32,920 Sam? 34 00:01:35,240 --> 00:01:37,160 Veste-te. Estamos atrasados. 35 00:01:42,720 --> 00:01:44,880 Não tens de esconder isso. É na boa. 36 00:01:45,920 --> 00:01:48,280 Podes ver as tuas memórias. 37 00:01:52,760 --> 00:01:56,280 Na noite da final, disse à Mélanie que queria outro filho. 38 00:01:58,000 --> 00:01:58,840 Um rapaz. 39 00:02:00,520 --> 00:02:02,320 Queria chamar-lhe Zizou. 40 00:02:03,920 --> 00:02:05,800 Como lhe queria chamar ela? 41 00:02:09,520 --> 00:02:10,600 Não sei. 42 00:02:14,200 --> 00:02:19,920 Se pudesses voltar atrás no tempo e avisar a tua família em relação à bomba, 43 00:02:20,720 --> 00:02:21,680 farias isso? 44 00:02:23,520 --> 00:02:24,480 Claro. 45 00:02:34,040 --> 00:02:38,720 Mas se tivessem sobrevivido, não teria vindo para cá. Não te teria conhecido. 46 00:02:40,480 --> 00:02:42,480 E não teríamos tido o Mbappé. 47 00:02:47,240 --> 00:02:49,040 Parvana Rabani, acompanhe-me. 48 00:03:20,960 --> 00:03:23,040 Não será muito arriscado? 49 00:03:24,240 --> 00:03:26,560 A investigação estagnou. Só temos isto. 50 00:03:27,680 --> 00:03:31,320 Certo. Depois, envio-lhe o relatório. 51 00:03:32,520 --> 00:03:34,200 Bom dia, Sra. Dra. Juíza. 52 00:03:45,560 --> 00:03:47,480 Descontrai. Eu trato disto. 53 00:03:51,440 --> 00:03:54,840 Comandante, o Casseron? Não é ele a fazer a entrevista? 54 00:03:54,920 --> 00:03:56,720 Não, está no hospital. 55 00:03:56,800 --> 00:03:59,720 As águas da mulher rebentaram no início da final. 56 00:04:00,560 --> 00:04:01,880 Estava furioso! 57 00:04:01,960 --> 00:04:03,440 E o Nathan Leroy? 58 00:04:04,560 --> 00:04:07,720 Não pode ser o Ludovic. Não está neste caso. 59 00:04:08,680 --> 00:04:12,160 E somos casados. Não podemos trabalhar juntos, não é ético. 60 00:04:12,240 --> 00:04:15,760 Sim, mas a culpa é sua. Queria isto com celeridade. 61 00:04:15,840 --> 00:04:18,320 É assim. O Leroy está de férias. 62 00:04:18,400 --> 00:04:20,400 Só temos o Ludo. Que posso dizer? 63 00:04:24,120 --> 00:04:26,320 Parvana Rabani. É isso? 64 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 Muito bem. 65 00:04:31,880 --> 00:04:33,320 Quer um café? 66 00:04:34,200 --> 00:04:35,040 Não? Nada? 67 00:04:36,160 --> 00:04:43,080 VÓRTEX 68 00:04:44,400 --> 00:04:45,800 O que estás a fazer? 69 00:04:45,880 --> 00:04:48,000 Havia impressões no anel da Nolwenn. 70 00:04:48,080 --> 00:04:50,120 E? Há correspondências? 71 00:04:51,800 --> 00:04:53,920 Foda-se! Não. Nada. 72 00:04:59,880 --> 00:05:00,720 Agathe. 73 00:05:01,320 --> 00:05:04,480 - Digitalizaste o processo Nolwenn? - Dei-o ao meu colega imaginário. 74 00:05:04,560 --> 00:05:07,840 Este é o Jean-François. Andámos juntos na universidade. 75 00:05:07,920 --> 00:05:10,480 Ligo-lhe quando tenho muito trabalho. 76 00:05:12,160 --> 00:05:13,000 Não. 77 00:05:13,080 --> 00:05:16,160 Estou com o da Mélanie. Não consigo fazer os dois. 78 00:05:16,240 --> 00:05:17,240 Sou só uma. 79 00:05:17,320 --> 00:05:21,880 Sei que te pedimos muito e agradeço o teu esforço. 80 00:05:21,960 --> 00:05:22,800 Mas… 81 00:05:24,080 --> 00:05:26,720 - És a melhor técnica de RV de Brest. - A única. 82 00:05:27,520 --> 00:05:28,360 Isso também. 83 00:05:28,440 --> 00:05:30,960 Os processos antigos demoram. Não havia drones. 84 00:05:31,040 --> 00:05:34,320 Tenho de scanear as fotos todas para juntar as imagens 85 00:05:34,400 --> 00:05:37,440 e recodificar os vídeos e digitalizá-los. 86 00:05:37,520 --> 00:05:39,880 - Reconstruir a cena do crime… - Certo. 87 00:05:42,480 --> 00:05:45,080 - Quanto para o da Mélanie? - Dois dias. 88 00:05:45,960 --> 00:05:48,240 - Dois dias? - Dois dias. 89 00:05:49,360 --> 00:05:51,080 Dou prioridade ao da Nolwenn? 90 00:05:51,160 --> 00:05:52,080 - Não. - Sim. 91 00:05:52,160 --> 00:05:53,920 Sim. Precisamos dele. 92 00:05:54,760 --> 00:05:57,000 O da Mélanie não dará nada de novo. 93 00:05:57,080 --> 00:05:58,960 Não concordo. Não. 94 00:05:59,040 --> 00:06:02,360 Ela deve ter sido a primeira. Ele era inexperiente. 95 00:06:02,440 --> 00:06:05,640 Deve ter cometido erros. Devemos encontrar algo. 96 00:06:05,720 --> 00:06:07,040 Está bem. O que faço? 97 00:06:07,120 --> 00:06:08,360 Continua com o dela. 98 00:06:12,120 --> 00:06:13,120 Sim, faz isso. 99 00:06:13,960 --> 00:06:16,280 Vou andando. Jean-François, vens? 100 00:06:21,760 --> 00:06:25,680 Mna. Rabani, tem 18 anos. Nasceu em Cabul, certo? 101 00:06:25,760 --> 00:06:27,680 Veio para França com a família? 102 00:06:28,720 --> 00:06:30,880 Eles morreram num atentado bombista. 103 00:06:39,880 --> 00:06:42,120 - O café é para si? - Sim. 104 00:06:43,520 --> 00:06:45,000 - Obrigada. - Conhece-o? 105 00:06:46,600 --> 00:06:48,040 Sim, é meu vizinho. 106 00:06:48,120 --> 00:06:51,440 É seu vizinho. Quando o viu pela última vez? 107 00:06:52,680 --> 00:06:55,200 Não sei. Talvez há um mês. 108 00:06:56,200 --> 00:06:57,200 Não me lembro. 109 00:07:01,920 --> 00:07:04,160 Sabe o que ele faz na vida? 110 00:07:05,040 --> 00:07:05,880 Não? 111 00:07:09,000 --> 00:07:12,080 Rouba mercadoria de contentores, que vende a seguir. 112 00:07:13,160 --> 00:07:16,960 Voltou a fazê-lo há três semanas. Correu mal e alguém morreu. 113 00:07:20,040 --> 00:07:21,400 Continua a não saber? 114 00:07:22,000 --> 00:07:22,840 Não. 115 00:07:26,640 --> 00:07:27,960 Não nos está a ajudar. 116 00:07:30,000 --> 00:07:32,120 Aguarda o título de residência? 117 00:07:36,000 --> 00:07:37,560 Pode demorar. 118 00:07:39,400 --> 00:07:41,520 Se me mandarem para lá, morro. 119 00:07:44,840 --> 00:07:46,920 Ludo? Vem cá. 120 00:07:59,520 --> 00:08:03,280 Para. Percebi mal. Ela não tem nada que ver com o Omar. 121 00:08:05,520 --> 00:08:06,560 Estás a gozar? 122 00:08:07,560 --> 00:08:09,160 Tu é que pediste a audição. 123 00:08:09,240 --> 00:08:11,200 Sim. Fiz asneira, como disse. 124 00:08:11,280 --> 00:08:12,760 Espera lá. 125 00:08:12,840 --> 00:08:16,360 O Tanguy liga-me esta manhã, no dia a seguir ao Mundial, 126 00:08:16,440 --> 00:08:18,320 embora não trabalhe no caso, 127 00:08:18,400 --> 00:08:21,680 porque tu lhe pediste, e agora mudas de ideias? 128 00:08:24,800 --> 00:08:27,160 Mélou. Eu conheço-te. 129 00:08:28,000 --> 00:08:28,960 O que se passa? 130 00:08:30,920 --> 00:08:32,960 Este caso está a stressar-te? 131 00:08:38,680 --> 00:08:40,640 Não é trabalho. É outra coisa? 132 00:08:44,800 --> 00:08:46,480 Não, é este caso do gangue. 133 00:08:48,000 --> 00:08:50,320 A investigação estagnou. É um inferno. 134 00:08:51,080 --> 00:08:53,440 Mandei convocar a rapariga sem motivo. 135 00:09:04,760 --> 00:09:07,440 Está bem. Vemo-nos em casa, logo à noite? 136 00:09:15,080 --> 00:09:16,080 Mélou? 137 00:09:17,960 --> 00:09:19,760 Somos campeões do mundo! 138 00:09:28,080 --> 00:09:30,280 Leram a ficha médica da Nolwenn? 139 00:09:30,800 --> 00:09:34,800 Hematomas, fraturas, fraturas, hematomas. Passou a vida no hospital. 140 00:09:34,880 --> 00:09:39,760 Dá sempre explicações idiotas. Um acidente doméstico. Uma queda. 141 00:09:40,960 --> 00:09:43,560 - O namorado batia-lhe. - De certeza. 142 00:09:46,080 --> 00:09:48,040 Viram o nome de quem foi com ela? 143 00:09:48,560 --> 00:09:51,840 Sébastien Brisset. O que sabemos sobre ele? 144 00:10:13,640 --> 00:10:14,840 Era o namorado dela. 145 00:10:14,920 --> 00:10:16,800 Tem registo por abuso sexual. 146 00:10:17,480 --> 00:10:19,680 Qual é a queixa? Há impressões? 147 00:10:19,760 --> 00:10:21,440 Não, só o registo da queixa. 148 00:10:22,360 --> 00:10:24,600 Porque raio não o interrogaram? 149 00:10:24,680 --> 00:10:25,760 Tem um álibi. 150 00:10:26,960 --> 00:10:30,640 - Estava nos mercados. - Pagam por fora. Podia nem lá estar. 151 00:10:31,160 --> 00:10:32,760 Foda-se! 152 00:10:32,840 --> 00:10:35,520 Há uma joalharia Brisset, na Rua de Siam. 153 00:10:37,240 --> 00:10:38,920 Vendem o anel da pérola? 154 00:10:43,280 --> 00:10:45,360 - Não têm website. - Vamos. 155 00:10:46,320 --> 00:10:50,040 Com as impressões dele saberemos. Kim, o número da Brisset. 156 00:10:50,120 --> 00:10:51,480 E avisa a juíza. 157 00:11:45,800 --> 00:11:46,760 Sra. Dra. Juíza. 158 00:11:48,320 --> 00:11:51,240 Então e a afegã? Conseguiu o que queria? 159 00:11:51,320 --> 00:11:52,160 Sim. 160 00:11:54,760 --> 00:11:57,560 Marquei uma mesa para o nosso almoço. No dia 18. 161 00:11:58,480 --> 00:12:00,520 Podíamos ir beber um copo antes. 162 00:12:00,600 --> 00:12:02,080 Lamento. Não tenho tempo. 163 00:12:02,800 --> 00:12:06,360 Espere. Não percebi o que acabou de dizer. 164 00:12:07,200 --> 00:12:09,560 Mexi-me para a ajudar e nada? 165 00:12:13,120 --> 00:12:14,360 Sou casada, Nicolas. 166 00:12:23,320 --> 00:12:27,240 Tenho de te contar! A noite foi incrível. O tipo era encantador. 167 00:12:27,320 --> 00:12:29,080 Inteligente, bonito. 168 00:12:29,160 --> 00:12:31,280 E, no terceiro golo, beijou-me. 169 00:12:32,200 --> 00:12:36,000 Sim, mas não te deixes levar. Sabes que o fazes, às vezes. 170 00:12:36,760 --> 00:12:38,720 Pode não ter significado nada. 171 00:12:39,360 --> 00:12:42,280 - Mas o sentimento… - Pediu para te voltar a ver? 172 00:12:44,600 --> 00:12:45,440 Não. 173 00:12:47,160 --> 00:12:48,880 Tem o meu número. Vai ligar. 174 00:12:49,920 --> 00:12:52,280 Logo vês, mas devias conhecer o Nathan. 175 00:12:53,720 --> 00:12:55,960 O Nathan? O amigo idiota do Ludo? 176 00:12:56,040 --> 00:12:59,440 Sim. Primeiro, ele não é idiota. De todo. 177 00:13:01,240 --> 00:13:04,400 - Não é, juro. - Não se atirou a ti? 178 00:13:04,480 --> 00:13:06,680 Há cinco anos. Estava bêbedo. 179 00:13:07,200 --> 00:13:08,400 - É meu amigo. - Sim? 180 00:13:09,480 --> 00:13:13,840 Ficou desiludido por não teres vindo. Passou a noite a chatear-me com isso. 181 00:13:15,800 --> 00:13:18,000 - A sério? - É um tipo incrível. 182 00:13:19,320 --> 00:13:24,240 É bonito, faz o teu tipo. É engraçado. E tem uma mota. 183 00:13:26,880 --> 00:13:28,640 Procura uma relação séria. 184 00:13:31,560 --> 00:13:33,080 Não sei. Quero dizer… 185 00:13:33,720 --> 00:13:36,280 Podíamos ir beber um copo. Com o Ludo. 186 00:13:38,440 --> 00:13:40,040 Até podíamos jantar juntos. 187 00:13:41,480 --> 00:13:43,240 13 DE JULHO DE 1998 188 00:13:45,240 --> 00:13:46,240 Amanhã à noite? 189 00:13:46,960 --> 00:13:47,800 Está bem. 190 00:13:59,720 --> 00:14:01,680 - É para quem? - É para… 191 00:14:02,760 --> 00:14:03,600 Uma amiga. 192 00:14:05,080 --> 00:14:06,720 - Posso? - Sim. Claro. 193 00:14:06,800 --> 00:14:07,640 Obrigado. 194 00:14:11,160 --> 00:14:12,880 - Este modelo sai bem? - Sim. 195 00:14:13,880 --> 00:14:15,640 Os nossos clientes adoram-no. 196 00:14:16,480 --> 00:14:19,760 - Já o vendem há muito? - Desde que abrimos, em 1998. 197 00:14:20,640 --> 00:14:21,560 Criámo-lo nós. 198 00:14:22,280 --> 00:14:24,160 - Um modelo exclusivo. - Certo. 199 00:14:25,080 --> 00:14:27,040 Quando o vendeu pela última vez? 200 00:14:29,480 --> 00:14:30,880 Vende-se muito. 201 00:14:31,960 --> 00:14:33,160 É o seu filho? 202 00:14:33,960 --> 00:14:36,560 Sébastien? Trabalham juntos? 203 00:14:37,560 --> 00:14:40,440 - Às vezes. - É bom trabalhar com a família? 204 00:14:41,360 --> 00:14:44,360 Sempre achei que as empresas familiares têm alma. 205 00:14:44,440 --> 00:14:46,280 Vê-se no produto. 206 00:14:46,360 --> 00:14:48,560 - Não acha? - Sim, claro. 207 00:14:50,480 --> 00:14:54,120 Sabe o tamanho do anel de… 208 00:14:54,960 --> 00:14:55,960 POLÍCIA 209 00:14:56,840 --> 00:15:00,200 Comandante Béguin e Leroy. Temos de falar com o seu filho. 210 00:15:00,280 --> 00:15:03,000 - Onde o podemos encontrar? - Espere, porquê? 211 00:15:03,080 --> 00:15:05,280 O meu filho não fez nada de mal. 212 00:15:05,840 --> 00:15:08,360 Logo veremos. Pode dar-nos o número dele? 213 00:15:09,600 --> 00:15:11,320 Não posso ajudar, lamento. 214 00:15:12,480 --> 00:15:13,320 Como assim? 215 00:15:14,080 --> 00:15:16,400 Não sabe o número do seu filho? 216 00:15:16,960 --> 00:15:19,560 Tenho de pedir que saiam. Tenho trabalho. 217 00:15:19,640 --> 00:15:22,880 - Claro. Obrigado por… - O que está a fazer? 218 00:15:22,960 --> 00:15:24,480 É um caso de homicídio! 219 00:15:24,560 --> 00:15:27,480 Obstruir uma investigação é crime. Código? 1234? 220 00:15:27,560 --> 00:15:29,560 O que estás a fazer, Ludo? Para! 221 00:15:30,840 --> 00:15:34,120 Desculpe o incómodo. Vamos embora. Obrigado. 222 00:15:39,560 --> 00:15:43,800 O que te deu? Estragaste o disfarce! Porque lhe disseste? 223 00:15:43,880 --> 00:15:46,600 Está a mentir-nos! Ela sabe onde está o filho! 224 00:15:46,680 --> 00:15:49,680 - Vamos voltar lá. - Para com isso. Vais ficar aqui. 225 00:15:50,320 --> 00:15:53,680 - O que fazes? - Vou ligar à chefe a pedir um mandado. 226 00:15:54,240 --> 00:15:55,480 Há um procedimento! 227 00:15:55,560 --> 00:15:59,240 E então? Estamos quase a apanhá-lo. Não podemos esperar! 228 00:15:59,320 --> 00:16:03,080 Esperar pelo quê? O que queres? Encerrar o caso em dois dias? 229 00:16:13,320 --> 00:16:14,320 Aonde vais? 230 00:16:35,640 --> 00:16:36,480 É ele? 231 00:16:37,000 --> 00:16:37,840 Sim. 232 00:16:38,520 --> 00:16:42,760 Com o mandado, interrogamos a mãe, localizamo-lo e tiramos as impressões. 233 00:16:44,080 --> 00:16:47,200 Não consegues tudo até dia 17. Só temos quatro dias. 234 00:16:49,080 --> 00:16:49,920 Ouve… 235 00:16:51,600 --> 00:16:52,440 Ouve… 236 00:16:56,440 --> 00:16:57,880 Pelo menos, é uma pista. 237 00:16:58,960 --> 00:17:00,040 Um suspeito. 238 00:17:00,720 --> 00:17:01,680 Vamos conseguir. 239 00:17:09,160 --> 00:17:11,440 Já estavam juntos em 1998? 240 00:17:12,880 --> 00:17:13,720 Sim. 241 00:17:13,800 --> 00:17:16,240 Posso pressioná-la a apresentar queixa. 242 00:17:17,360 --> 00:17:18,440 Não. 243 00:17:18,520 --> 00:17:20,240 - Sim. - Não podes fazer isso. 244 00:17:20,320 --> 00:17:22,360 Sim. Terás as impressões em 2025. 245 00:17:22,440 --> 00:17:24,640 Podes compará-las às dos anéis. 246 00:17:24,720 --> 00:17:25,920 Não concordo. 247 00:17:27,800 --> 00:17:30,320 E se o encontrares? Pode ser o assassino. 248 00:17:32,560 --> 00:17:33,680 É muito perigoso. 249 00:17:35,040 --> 00:17:36,280 Não vou ficar parada. 250 00:17:38,080 --> 00:17:42,080 Essa mulher foi assassinada, tal como eu. Tem o direito de saber. 251 00:17:52,280 --> 00:17:55,360 Em 1998, a Nolwenn estava a estudar Psicologia. 252 00:17:57,280 --> 00:18:01,480 Foi internada no mesmo ano. Em março. Há quatro meses, para ti. 253 00:18:03,000 --> 00:18:05,720 Ludo, a chefe chama-te. A juíza Ifrah está cá. 254 00:18:05,800 --> 00:18:08,200 - Há algum problema? - Tenho de ir. 255 00:18:10,680 --> 00:18:12,840 Encontramo-nos aqui às 23 horas? 256 00:18:15,960 --> 00:18:16,800 Mélou… 257 00:18:18,920 --> 00:18:20,080 Tem cuidado. 258 00:18:25,920 --> 00:18:27,640 Sinceramente, adorava saber… 259 00:18:29,080 --> 00:18:34,680 O que achou que ia acontecer? Sim, é verdade! Os mandados são inúteis. 260 00:18:34,760 --> 00:18:37,320 Pode entrar em joalharias de velhinhas 261 00:18:37,400 --> 00:18:39,200 e roubar-lhes os telemóveis! 262 00:18:41,320 --> 00:18:43,240 O irmão dela é advogado. 263 00:18:44,800 --> 00:18:48,800 Azar. Devia ter-lhe tirado o telemóvel. Ela não lhe teria ligado. 264 00:18:49,480 --> 00:18:54,600 - Se já tivéssemos o mandado… - O comandante Béguin percebe o seu erro. 265 00:18:55,280 --> 00:18:58,240 Compromete-se a respeitar o procedimento. 266 00:18:58,320 --> 00:19:00,040 A partir de agora. 267 00:19:00,120 --> 00:19:01,840 Não foi só isso. 268 00:19:02,680 --> 00:19:05,880 Usou a força. Revelou detalhes da investigação! 269 00:19:05,960 --> 00:19:07,240 Deu cabo do caso! 270 00:19:07,320 --> 00:19:10,240 Lamento, mas quero-o fora desta investigação! 271 00:19:12,920 --> 00:19:14,480 Não, espere. 272 00:19:16,680 --> 00:19:17,520 Fiz asneira. 273 00:19:18,640 --> 00:19:21,640 Mas em cinco dias encontrámos uma nova vítima, 274 00:19:21,720 --> 00:19:23,920 impressões digitais e um suspeito. 275 00:19:24,000 --> 00:19:27,960 Mas perdeu a perspetiva, Béguin. Está muito envolvido no caso. 276 00:19:31,440 --> 00:19:32,800 Fiz um bom trabalho. 277 00:19:35,080 --> 00:19:37,960 É o homicídio da minha mulher. Tenho motivação! 278 00:19:42,280 --> 00:19:46,800 Sugiro ser eu a informá-la do progresso do caso. 279 00:19:47,960 --> 00:19:49,520 O Béguin irá para casa. 280 00:19:50,440 --> 00:19:51,880 Tirará o dia de amanhã. 281 00:19:52,560 --> 00:19:56,120 Para se distanciar um pouco antes de voltar ao terreno. 282 00:19:57,600 --> 00:19:58,440 Acha bem? 283 00:20:01,800 --> 00:20:02,640 Béguin. 284 00:20:15,000 --> 00:20:16,960 - Tudo bem? - Mandou-me para casa. 285 00:20:43,160 --> 00:20:44,200 Parvana? 286 00:21:12,200 --> 00:21:13,040 Parvana? 287 00:21:13,920 --> 00:21:14,760 Parvana! 288 00:21:17,120 --> 00:21:17,960 Parvana! 289 00:21:30,600 --> 00:21:31,680 Sam! 290 00:21:41,000 --> 00:21:43,760 - Juju? - Pai? Porque já voltaste? 291 00:21:47,040 --> 00:21:48,480 Não pode ser. 292 00:21:49,720 --> 00:21:51,320 Estou a fazer uma pausa. 293 00:21:51,920 --> 00:21:55,080 Nem imaginas quantos currículos já enviei esta manhã. 294 00:21:57,120 --> 00:21:57,960 Vives aqui? 295 00:22:35,200 --> 00:22:36,320 Amor, eu… 296 00:22:36,400 --> 00:22:39,480 O número que marcou não está atribuído. 297 00:22:42,960 --> 00:22:44,160 Hospital de Morvan. 298 00:22:44,240 --> 00:22:47,600 Sim. Olá, gostaria de falar com Parvana Béguin, por favor. 299 00:22:48,280 --> 00:22:51,160 Béguin. Não há cá ninguém com esse nome. 300 00:22:51,240 --> 00:22:53,160 Sim, há. Verifique, por favor. 301 00:22:59,200 --> 00:23:00,040 Espere. 302 00:23:03,000 --> 00:23:03,920 Parvana Rabani. 303 00:23:04,680 --> 00:23:07,120 Sim. Parvana Rabani, sim. Quem fala? 304 00:23:14,840 --> 00:23:18,480 HOSPITAL UNIVERSITÁRIO REGIONAL 305 00:23:18,560 --> 00:23:21,920 Bom dia. Parvana Rabani, por favor. Ela trabalha aqui. 306 00:23:22,000 --> 00:23:22,840 Para quem? 307 00:23:25,200 --> 00:23:27,240 Um amigo. Um amigo chegado. 308 00:23:36,160 --> 00:23:39,440 Está no bloco. Pode esperar na receção. Vai demorar. 309 00:23:41,000 --> 00:23:43,720 Sou da Polícia Judiciária. Em que sala está? 310 00:23:43,800 --> 00:23:46,520 Está no bloco do 3.º andar, ao fundo do corre… 311 00:23:46,600 --> 00:23:51,680 Não, espere, por favor! É só para pessoal médico! Senhor! 312 00:23:57,160 --> 00:23:59,640 ACESSO RESTRITO 313 00:24:53,800 --> 00:24:54,720 Senhor? 314 00:25:01,680 --> 00:25:05,880 Não pode ficar aqui, lamento. Os familiares ficam no corredor. 315 00:25:11,120 --> 00:25:11,960 Senhor? 316 00:25:14,040 --> 00:25:16,360 Senhor, ouça-me. Está a ouvir? Senhor! 317 00:25:35,720 --> 00:25:39,400 Porra, Nolwenn! Estás sempre a ler. É irritante! 318 00:25:40,280 --> 00:25:41,760 - Queres um copo? - Não. 319 00:25:43,960 --> 00:25:45,280 Então, anda embora. 320 00:25:45,360 --> 00:25:47,960 - Vou só à casa de banho. - Está bem. 321 00:26:01,840 --> 00:26:03,360 - Está bem? - Sim. 322 00:26:05,360 --> 00:26:08,280 - Quer um lenço? - Não, obrigada. 323 00:26:11,960 --> 00:26:13,880 Passei pelo mesmo com o meu ex. 324 00:26:15,200 --> 00:26:16,040 O quê? 325 00:26:17,400 --> 00:26:20,760 Ele batia-me. Depois, pedia desculpa e fazia-o de novo. 326 00:26:22,120 --> 00:26:23,440 Durou anos. 327 00:26:24,440 --> 00:26:25,560 Nunca vai parar. 328 00:26:27,200 --> 00:26:28,280 Apresente queixa. 329 00:26:28,960 --> 00:26:32,200 - Posso ir consigo. - Obrigada, não preciso de ajuda. 330 00:26:33,280 --> 00:26:34,840 - Ele vai matá-la! - O quê? 331 00:26:56,600 --> 00:26:58,160 112 332 00:27:00,880 --> 00:27:01,720 Estou? 333 00:27:02,320 --> 00:27:05,520 Uma mulher está a ser agredida no bar do porto. Rápido! 334 00:27:14,520 --> 00:27:17,640 Excita-te bater na tua miúda? Estragares-lhe a cara? 335 00:27:18,760 --> 00:27:20,040 O quê? És maluca! 336 00:27:20,120 --> 00:27:21,520 Esquece. Vamos. 337 00:27:22,160 --> 00:27:24,360 Foi parar ao hospital por tua culpa. 338 00:27:26,080 --> 00:27:29,120 - Estás louca? - Dizes amá-la, mas é mentira! 339 00:27:29,200 --> 00:27:30,400 Cala a boca! 340 00:27:30,480 --> 00:27:32,320 Para! Ela é louca. Vamos. 341 00:27:35,920 --> 00:27:36,880 És um falhado. 342 00:27:37,640 --> 00:27:39,600 Um cobarde! Um monte de merda! 343 00:27:40,760 --> 00:27:43,400 - Para! Seb! - Larga-me! 344 00:27:44,520 --> 00:27:45,680 Para! 345 00:27:46,560 --> 00:27:47,920 Para, já chega! 346 00:27:53,640 --> 00:27:54,480 Seb, para! 347 00:27:55,520 --> 00:27:56,480 Larga-me! 348 00:27:57,800 --> 00:28:00,000 Acalma-te! Por favor, deixa-a! 349 00:28:13,480 --> 00:28:14,400 Está melhor? 350 00:28:21,280 --> 00:28:23,400 - O seu copo de água. - Obrigado. 351 00:28:23,480 --> 00:28:24,920 Se precisar, chame-me. 352 00:28:56,680 --> 00:28:59,000 - Estou? - O que raio andas a fazer? 353 00:29:00,280 --> 00:29:02,000 Estou suspenso por um dia. 354 00:29:02,080 --> 00:29:05,720 O quê? Estou com a Kim. Estamos à tua espera no clube de surf. 355 00:29:05,800 --> 00:29:07,200 No clube de surf? 356 00:29:07,280 --> 00:29:10,560 Do caso da Nolwenn. Vamos interrogar o pessoal do clube. 357 00:29:11,680 --> 00:29:13,400 - Vamos começar. - Espera. 358 00:29:13,480 --> 00:29:16,120 - Já esqueceram o Brisset? - O Brisset? 359 00:29:16,200 --> 00:29:17,640 O ex da Nolwenn? 360 00:29:17,720 --> 00:29:19,760 As impressões não coincidem. 361 00:29:21,040 --> 00:29:23,560 Temos as impressões do Brisset? 362 00:29:24,960 --> 00:29:27,640 Tiveste um AVC? Ele estava no sistema! 363 00:29:28,240 --> 00:29:30,600 A Mélanie fez queixa contra ele em 1998. 364 00:29:33,080 --> 00:29:37,120 Sim. Claro. Eu lembro-me. 365 00:29:38,680 --> 00:29:40,080 Porque fez queixa? 366 00:29:41,800 --> 00:29:44,480 Por agressão, Ludo! Acorda! 367 00:29:45,080 --> 00:29:47,400 Vamos interrogá-los e logo te contamos. 368 00:29:49,720 --> 00:29:52,720 - Ele está passado! - Sim, completamente. 369 00:29:54,440 --> 00:29:56,760 Deve-me 50 euros do presente da chefe. 370 00:29:57,440 --> 00:29:58,400 E tu também. 371 00:29:59,360 --> 00:30:00,200 Vamos? 372 00:30:04,000 --> 00:30:07,320 POLÍCIA NACIONAL 373 00:30:32,680 --> 00:30:35,640 DOMINGO - 13 DE JULHO DE 2025 374 00:30:41,120 --> 00:30:42,120 Não resultou? 375 00:30:44,600 --> 00:30:46,120 Sim, mas não é o Brisset. 376 00:30:48,760 --> 00:30:49,600 Deixa-me ver. 377 00:30:50,640 --> 00:30:53,640 - Como te sentes? Dói-te? - Não é nada. 378 00:30:54,760 --> 00:30:55,840 Não é grave. 379 00:30:57,600 --> 00:30:58,680 O que fizemos? 380 00:31:01,200 --> 00:31:02,440 Perdi tudo. 381 00:31:04,000 --> 00:31:05,200 A Parvana… 382 00:31:06,640 --> 00:31:08,200 Ela não sabe quem eu sou. 383 00:31:11,680 --> 00:31:12,840 Perdi o meu filho. 384 00:31:16,040 --> 00:31:16,880 Foda-se… 385 00:31:20,120 --> 00:31:22,240 Devemos ter feito asneira! 386 00:31:23,120 --> 00:31:27,840 Não sei o quê, o que fizemos, mas fizemos asneira algures. 387 00:31:30,040 --> 00:31:30,880 Aconteceu… 388 00:31:33,080 --> 00:31:34,320 Aconteceu algo? 389 00:31:39,760 --> 00:31:40,600 Mélou. 390 00:31:42,040 --> 00:31:43,440 Fizeste alguma coisa? 391 00:31:43,520 --> 00:31:45,440 Fizeste alguma coisa à Parvana? 392 00:31:47,080 --> 00:31:49,280 Convoquei-a para um caso criminal. 393 00:31:50,280 --> 00:31:54,240 Desculpa. Não pensei que… Tu é que lhe fizeste a audição. 394 00:31:55,880 --> 00:31:56,720 Fizeste o quê? 395 00:31:58,400 --> 00:31:59,320 Convocaste-a? 396 00:32:01,720 --> 00:32:02,960 Não queria isto. 397 00:32:05,000 --> 00:32:06,400 Porque me fizeste isto? 398 00:32:07,400 --> 00:32:08,960 Só a queria conhecer. 399 00:32:13,800 --> 00:32:17,640 Mas não a levaste a beber um café. Convocaste-a para a esquadra. 400 00:32:18,320 --> 00:32:20,000 E falámos sobre isto. 401 00:32:21,200 --> 00:32:23,280 Falámos sobre isto. Prometeste-me. 402 00:32:25,240 --> 00:32:29,320 Fizeste-o de propósito. Querias que ela desaparecesse! 403 00:32:29,400 --> 00:32:33,080 Queria-la fora da minha vida, era isso que querias! Foda-se! 404 00:32:36,080 --> 00:32:37,280 Cedi! 405 00:32:37,360 --> 00:32:40,720 Queria ver a tua futura mulher! A madrasta da minha filha! 406 00:32:41,200 --> 00:32:44,200 Sabes o que se tornou a tua filha com essa treta? 407 00:32:44,280 --> 00:32:48,760 Quando a Parvana estava na minha vida, a Juliette estava bem. Era médica. 408 00:32:48,840 --> 00:32:51,240 Era independente. Era feliz. 409 00:32:51,320 --> 00:32:53,680 Agora, aos 27, ainda não saiu de casa. 410 00:32:53,760 --> 00:32:57,280 Passa o tempo fechada no quarto, de pijama. 411 00:32:57,360 --> 00:33:00,440 Passa o dia a fumar ganzas. Adivinha porquê! 412 00:33:02,000 --> 00:33:04,480 Porque a Parvana é que criou a tua filha! 413 00:33:11,560 --> 00:33:12,760 Põe-te no meu lugar. 414 00:33:14,280 --> 00:33:17,200 Perco tudo daqui a dias. Entrei em pânico! 415 00:33:20,320 --> 00:33:21,560 Tenta perceber. 416 00:33:23,240 --> 00:33:25,080 Desculpa. 417 00:33:27,600 --> 00:33:29,200 Faz o que for preciso. 418 00:33:32,040 --> 00:33:34,200 Mas devolve-me a minha família. 419 00:33:36,440 --> 00:33:39,920 Entendido? Devolve-me a minha mulher e o meu filho, caraças! 420 00:33:47,160 --> 00:33:49,280 Conheceste-a quando foi assaltada? 421 00:33:50,520 --> 00:33:54,600 Já fui ver. Nunca foi assaltada. Saiu do apartamento antes disso. 422 00:33:56,040 --> 00:33:58,920 Deve ter receado pelo título de residência. 423 00:33:59,000 --> 00:34:02,400 Vou garantir que volta para lá. Eu resolvo isto. 424 00:34:06,440 --> 00:34:07,280 É bom que sim. 425 00:34:18,400 --> 00:34:19,760 Mélou! Estás bem? 426 00:34:20,680 --> 00:34:22,920 Estás ferida? Soube que te agrediram. 427 00:34:23,000 --> 00:34:26,360 Foda-se! Quem é este tipo? Porque te bateu? 428 00:34:26,440 --> 00:34:28,800 Estou exausta. Vou para a cama. 429 00:34:31,840 --> 00:34:34,720 Diz-me o que aconteceu! Quem é este otário? 430 00:34:34,800 --> 00:34:36,360 Porque te fez isto? 431 00:34:44,440 --> 00:34:47,280 Desculpa. Não me queria enervar. 432 00:34:48,440 --> 00:34:49,280 Desculpa. 433 00:34:50,400 --> 00:34:51,440 Já estou calmo. 434 00:34:52,920 --> 00:34:55,200 É que estava muito preocupado. 435 00:34:56,960 --> 00:34:58,960 Sabes o que vamos fazer? 436 00:34:59,720 --> 00:35:01,560 Jantar à frente da televisão. 437 00:35:03,640 --> 00:35:07,360 Beber um chocolate quente, tal como tu gostas. 438 00:35:10,600 --> 00:35:12,200 Podemos ver o Forrest Gump? 439 00:35:15,600 --> 00:35:18,480 Não tens escrúpulos. Aproveitas sempre para isso. 440 00:36:00,760 --> 00:36:02,280 ASSOCIAÇÃO ENTRE-AJUDA 441 00:36:02,360 --> 00:36:07,160 O DIREITO À VIDA É PROTEGIDO POR LEI SOMOS TODOS CIDADÃOS 442 00:36:07,240 --> 00:36:08,800 Posso pedir-te um favor? 443 00:36:11,080 --> 00:36:14,840 Ouve, com a cara nesse estado, claro que sim. 444 00:36:14,920 --> 00:36:16,880 E trouxeste croissants. Diz. 445 00:36:18,120 --> 00:36:19,480 Há uma jovem afegã. 446 00:36:19,560 --> 00:36:22,720 É testemunha num caso. Tenho de falar com ela. 447 00:36:23,720 --> 00:36:27,040 Não sei para onde foi. Não tem documentação. Ninguém. 448 00:36:27,880 --> 00:36:29,160 Tenho de encontrá-la. 449 00:36:30,720 --> 00:36:34,000 Podias tentar na casa ocupada, em Recouvrance. 450 00:36:34,680 --> 00:36:35,640 Está bem. 451 00:36:37,040 --> 00:36:38,000 Estava a pensar… 452 00:36:38,880 --> 00:36:43,000 Se a encontrar, podes ajudá-la a obter o título de residência? 453 00:36:43,640 --> 00:36:45,480 Só isso? O título. 454 00:36:46,120 --> 00:36:49,040 Desde quando os juízes se importam tanto? 455 00:36:49,840 --> 00:36:50,680 Isto é novo? 456 00:36:51,680 --> 00:36:53,440 Tem 18 anos. Está sozinha. 457 00:36:55,720 --> 00:36:56,840 Quem é ela para ti? 458 00:37:00,400 --> 00:37:01,240 Bem… 459 00:37:02,800 --> 00:37:03,640 Esquece. 460 00:37:09,360 --> 00:37:11,600 É na boa. Eu ajudo-te. 461 00:37:11,680 --> 00:37:13,520 Bem, vou ver o que posso fazer. 462 00:37:14,760 --> 00:37:17,760 Não já, porque não tenho tempo. 463 00:37:19,000 --> 00:37:20,320 Estou com o croissant. 464 00:37:22,160 --> 00:37:23,800 A seguir, trato disso. 465 00:37:24,640 --> 00:37:25,480 Obrigada. 466 00:37:53,240 --> 00:37:54,960 Já se sente melhor, hoje? 467 00:37:56,600 --> 00:37:58,200 Veio ver um familiar? 468 00:38:00,600 --> 00:38:01,520 A minha mulher. 469 00:38:05,000 --> 00:38:05,920 É qabili palau? 470 00:38:07,120 --> 00:38:08,200 Sim. Conhece? 471 00:38:11,080 --> 00:38:13,800 A minha mulher é afegã e gosta de cozinhar. 472 00:38:14,760 --> 00:38:15,600 Conheço. 473 00:38:17,120 --> 00:38:20,320 Gosto, porque ela junta sempre limões em conserva. 474 00:38:20,400 --> 00:38:22,960 Eu também. É a minha parte preferida. 475 00:38:27,400 --> 00:38:28,640 Lembra-me ela. 476 00:38:30,360 --> 00:38:32,080 Tem o mesmo olhar. 477 00:38:33,840 --> 00:38:34,680 Determinado. 478 00:38:36,480 --> 00:38:37,440 Como o nosso filho. 479 00:38:38,720 --> 00:38:40,120 Ele prefere batatas fritas. 480 00:38:42,640 --> 00:38:43,600 Eu percebo-o. 481 00:38:46,600 --> 00:38:48,600 - Ando a aprender dari. - A sério? 482 00:38:54,800 --> 00:38:57,000 Não estou a esse nível. Eu não… 483 00:38:57,680 --> 00:38:59,120 Só sei algumas palavras. 484 00:39:11,360 --> 00:39:12,560 Amo-te, meu amor. 485 00:39:19,600 --> 00:39:21,400 Tem uma ótima pronúncia. 486 00:39:51,880 --> 00:39:53,160 - Olá. - Olá. 487 00:40:14,440 --> 00:40:15,480 Olá. 488 00:41:06,760 --> 00:41:07,680 Parvana? 489 00:41:10,040 --> 00:41:10,880 Quem é você? 490 00:41:11,720 --> 00:41:13,560 Sou juíza de instrução. 491 00:41:14,280 --> 00:41:17,800 Já disse à Polícia que não sei nada. Não estou envolvida. 492 00:41:17,880 --> 00:41:20,760 Eu sei. Desculpe. Não a devíamos ter convocado. 493 00:41:21,800 --> 00:41:24,880 Volte para a sua casa. A Polícia não a incomodará. 494 00:41:26,080 --> 00:41:29,160 É melhor não. Não quero ser relacionada ao Omar. 495 00:41:29,240 --> 00:41:34,280 Garanto-lhe que não terá problemas. Tirei o seu nome do processo. 496 00:41:37,120 --> 00:41:37,960 Tome. 497 00:41:39,560 --> 00:41:42,640 Esta associação ajuda com títulos de residência. 498 00:41:45,400 --> 00:41:46,520 Posso deixá-la lá? 499 00:41:48,560 --> 00:41:49,920 Porque faz isto? 500 00:41:54,880 --> 00:41:56,600 Talvez um dia me ajude? 501 00:42:13,800 --> 00:42:15,160 Não vais buscar o Sam? 502 00:42:21,080 --> 00:42:23,720 Foda-se! 503 00:42:25,360 --> 00:42:26,200 Foda-se! 504 00:42:27,560 --> 00:42:29,800 - Tive saudades! - Fui buscar açúcar! 505 00:42:31,360 --> 00:42:33,360 - Foda-se, amo-te! - Eu também. 506 00:42:33,440 --> 00:42:35,040 Amo-te. 507 00:42:36,880 --> 00:42:39,080 Amo-te. Não consigo viver sem ti. 508 00:42:40,880 --> 00:42:43,200 Amo-te! 509 00:42:43,280 --> 00:42:47,280 Amo-a! É a minha mulher! Ela foi buscar açúcar! 510 00:42:53,000 --> 00:42:54,240 Vais buscar o Sam? 511 00:42:55,400 --> 00:42:57,800 Sim, vou. 512 00:42:58,560 --> 00:42:59,880 - Até logo. Sim? - Sim. 513 00:42:59,960 --> 00:43:01,440 - Está bem. - Adeus? 514 00:43:02,960 --> 00:43:03,800 Estou a ir. 515 00:43:10,000 --> 00:43:11,120 Como estás, amor? 516 00:43:11,200 --> 00:43:13,400 Bem. E tu? 517 00:43:13,480 --> 00:43:14,880 Sim, estou bem. 518 00:43:14,960 --> 00:43:18,520 Não, só estava a ligar para saber como estás. 519 00:43:19,360 --> 00:43:20,640 E como está a Noémie? 520 00:43:20,720 --> 00:43:23,640 Está bem. Não posso falar. Estou de serviço. 521 00:43:23,720 --> 00:43:25,640 De serviço? No hospital? 522 00:43:26,200 --> 00:43:27,440 Sim, no hospital. 523 00:43:27,520 --> 00:43:30,720 Boa! Pronto, eu ligo-te mais logo. 524 00:43:31,440 --> 00:43:32,400 Sim. Fica bem. 525 00:43:36,720 --> 00:43:37,760 Adeus! 526 00:43:37,840 --> 00:43:38,840 Sim. Adeus! 527 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 Vem cá! 528 00:43:50,720 --> 00:43:52,400 Pai, estás a envergonhar-me. 529 00:44:01,400 --> 00:44:03,920 - Quem é ela? - A Nora, a minha namorada. 530 00:44:04,880 --> 00:44:07,240 Sem mais nem menos? Já te decidiste? 531 00:44:08,000 --> 00:44:11,600 Sim, não dava com a Capucine. Ela quer viver numa quinta. 532 00:44:12,640 --> 00:44:14,240 As quintas não são boas? 533 00:44:14,760 --> 00:44:16,920 Quero uma caravana, como a Nora. 534 00:44:17,680 --> 00:44:19,760 Fomos feitos um para o outro. 535 00:44:23,760 --> 00:44:24,800 Sam. 536 00:44:25,360 --> 00:44:30,600 É normal eu receber mensagens de amor da Nora para ti 537 00:44:30,680 --> 00:44:32,080 no meu telemóvel? 538 00:44:32,720 --> 00:44:34,040 Compra-me um. 539 00:44:37,800 --> 00:44:38,640 Sacaninha. 540 00:44:39,480 --> 00:44:41,800 Pronto. Ganhei. Ela já dorme. 541 00:44:42,760 --> 00:44:43,800 Não estás pronta? 542 00:44:44,800 --> 00:44:48,160 - Para quê? - Para a noite com o Nathan e a Flo. 543 00:44:49,080 --> 00:44:50,120 Esqueci-me! 544 00:44:51,040 --> 00:44:53,840 - Tu é que insististe nisso! - Sim! 545 00:44:54,440 --> 00:44:55,280 Pronto. 546 00:44:56,200 --> 00:45:01,040 Para. Não estás em condições de sair. Vou cancelar a ama. 547 00:45:02,360 --> 00:45:05,200 Mas eu tenho de ir, senão o Nathan mata-me. 548 00:45:05,280 --> 00:45:06,400 Não, fica! 549 00:45:09,240 --> 00:45:10,480 Ficarão sozinhos. 550 00:45:17,840 --> 00:45:18,920 Sabes, meu amor… 551 00:45:19,880 --> 00:45:23,040 Não percebo porque insistes em juntá-los. 552 00:45:23,120 --> 00:45:24,320 Nunca resultará. 553 00:45:25,360 --> 00:45:29,680 O Nathan gosta de motas e cerveja e a Flo de ioga e sumo de tomate. 554 00:45:33,200 --> 00:45:36,480 Viste a minha camisola amarela? Não a encontro. 555 00:45:39,240 --> 00:45:41,600 Não. Não vi a tua camisola amarela. 556 00:45:43,480 --> 00:45:47,160 Mas a tua camisola vermelha feia está aqui. É vermelha. É feia. 557 00:45:50,880 --> 00:45:55,080 Vais ver que o Nathan e a Flo já se estão a entender. 558 00:45:59,080 --> 00:46:00,840 O que quero… 559 00:46:04,280 --> 00:46:05,120 O que peço? 560 00:46:05,200 --> 00:46:06,920 O que raio estão a fazer? 561 00:46:07,800 --> 00:46:08,720 Vou pedir isto. 562 00:46:09,360 --> 00:46:11,160 Bem… Sim, não. 563 00:46:14,520 --> 00:46:15,840 Ementa de 14 de julho. 564 00:46:16,440 --> 00:46:18,400 Fazem de tudo para cobrar mais. 565 00:46:18,480 --> 00:46:22,160 Por esse valor, o hambúrguer vem com três bandeiras. 566 00:46:26,680 --> 00:46:28,520 O Ludo chega sempre atrasado. 567 00:46:30,160 --> 00:46:31,640 - A Mél também. - A sério? 568 00:46:31,720 --> 00:46:33,800 Mais vale chegar 30 minutos depois. 569 00:46:34,920 --> 00:46:38,360 Mas, sendo a Mél, perdoamo-la sempre. 570 00:46:38,440 --> 00:46:39,960 - Belo casal. - Sim. 571 00:46:40,040 --> 00:46:42,200 Aposto que se esqueceram da ama. 572 00:46:45,560 --> 00:46:47,920 Agora, com a Juju, nunca sai. Adoro-a… 573 00:46:48,840 --> 00:46:51,360 A sério. É como se fosse minha sobrinha. 574 00:46:52,240 --> 00:46:55,200 - Nunca sai. Nunca o vemos. - A Mélanie é igual! 575 00:46:55,280 --> 00:46:56,840 Estão focados na bebé. 576 00:46:56,920 --> 00:46:59,000 - Já chega! É uma bebé. - É isso! 577 00:46:59,600 --> 00:47:01,480 Se tivesse um filho, trazia-o. 578 00:47:01,560 --> 00:47:04,320 Punha-o ali. Duas almofadas, uma cervejinha. 579 00:47:04,400 --> 00:47:06,080 Ficava na boa connosco. 580 00:47:14,920 --> 00:47:16,360 - Pedimos? - Sim. 581 00:47:16,440 --> 00:47:17,800 Desculpe… 582 00:47:20,080 --> 00:47:20,920 Está bem… 583 00:48:36,040 --> 00:48:36,880 Mélou? 584 00:49:00,880 --> 00:49:02,360 - Boa noite. - Boa noite. 585 00:49:14,240 --> 00:49:15,200 Resultou? 586 00:49:17,240 --> 00:49:19,480 - Resultou ou não? - Sim. Resultou. 587 00:49:20,760 --> 00:49:23,040 Obrigado. Voltou tudo ao normal. 588 00:49:32,000 --> 00:49:33,960 - O que é isso? - Ensinas-me? 589 00:49:38,560 --> 00:49:40,040 Roubaste a minha arma? 590 00:49:40,680 --> 00:49:42,480 Tenho medo. O que vou fazer? 591 00:49:42,560 --> 00:49:44,560 É perigoso! Não a sabes usar. 592 00:49:44,640 --> 00:49:45,680 Exato. Ensina-me. 593 00:49:49,160 --> 00:49:51,000 - Carregaste-a? - Não. 594 00:49:54,840 --> 00:49:55,960 Tenho as balas. 595 00:50:09,120 --> 00:50:11,840 Este número está indisponível. 596 00:50:11,920 --> 00:50:13,840 Deixe mensagem após o sinal. 597 00:50:14,560 --> 00:50:19,360 Mélou, sou eu. Onde estás? 598 00:50:25,040 --> 00:50:26,840 Não me digas que foste correr. 599 00:50:29,480 --> 00:50:30,320 Liga-me. 600 00:50:48,160 --> 00:50:50,720 Agora, fecha o cilindro. Boa. 601 00:50:51,600 --> 00:50:54,000 Bem, mostra-me como atirarias. 602 00:50:55,120 --> 00:50:56,920 Posso apontar para a rocha? 603 00:50:58,080 --> 00:51:01,640 Não. E se fizer ricochete? Acerta-te na cara. 604 00:51:01,720 --> 00:51:02,960 Então, para onde? 605 00:51:06,360 --> 00:51:07,920 Sinto falta do mau feitio… 606 00:51:10,400 --> 00:51:11,640 Para o horizonte. 607 00:51:13,920 --> 00:51:14,960 Boa. 608 00:51:15,880 --> 00:51:16,720 Perfeito. 609 00:51:18,200 --> 00:51:20,400 Alinha as ancas com os ombros. 610 00:51:26,400 --> 00:51:29,880 Descontrai um pouco os ombros. Solta-os. 611 00:51:34,640 --> 00:51:36,440 Tenta controlar a respiração. 612 00:51:37,600 --> 00:51:38,440 Boa. 613 00:51:40,280 --> 00:51:41,280 Agora, vais… 614 00:51:50,840 --> 00:51:51,960 Olhos no alvo. 615 00:52:12,640 --> 00:52:14,200 Sabes engatilhá-la? 616 00:52:16,560 --> 00:52:17,400 Agora… 617 00:52:19,000 --> 00:52:21,760 … com a primeira falange do indicador… 618 00:52:23,240 --> 00:52:26,040 … acaricias o gatilho. 619 00:52:28,280 --> 00:52:30,160 E suavemente… 620 00:53:19,480 --> 00:53:24,280 Legendas: Ana Moura