1 00:00:01,000 --> 00:00:03,560 Zoé Isabelle Levy, 45 anos. 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,960 - Por que ele está esquisito? - Achamos a esposa dele aqui. 3 00:00:07,040 --> 00:00:08,600 ANTERIORMENTE 4 00:00:08,680 --> 00:00:10,760 - E o arquivo da Levy? - Cuidado. 5 00:00:15,520 --> 00:00:16,360 Mélanie! 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 É 2025. 7 00:00:18,080 --> 00:00:18,960 Não, 1998. 8 00:00:19,040 --> 00:00:21,320 Vou morrer em 11 dias? 9 00:00:21,400 --> 00:00:22,920 Talvez possamos impedir. 10 00:00:23,000 --> 00:00:25,280 Esse anel com uma pérola. Não é meu. 11 00:00:25,360 --> 00:00:27,800 Não foi um acidente. Você foi assassinada. 12 00:00:27,880 --> 00:00:30,360 - Reconhece este anel? - A Zoé não usava anéis. 13 00:00:30,440 --> 00:00:32,880 A Mélanie e a Zoé podem não ser as únicas vítimas. 14 00:00:32,960 --> 00:00:36,160 Nolwenn Gakou. Morreu em 3 de fevereiro de 2020. 15 00:00:36,240 --> 00:00:38,280 - Vamos falar com a chefa? - "Chefa"? 16 00:00:38,360 --> 00:00:42,480 Meu chefe se chama Le Goff. No lugar dele, tem uma Yasmine Ben Salem. 17 00:00:42,560 --> 00:00:45,560 Nunca ouvi falar dela, mas ela me conhece muito bem. 18 00:00:45,640 --> 00:00:47,720 Deve ter muitos efeitos borboleta. 19 00:00:47,800 --> 00:00:50,240 - Esta é a Éva. - Você e a Flo se separaram? 20 00:00:50,320 --> 00:00:52,760 Arruinei a vida do Nathan e da Florence. 21 00:00:53,280 --> 00:00:56,760 Se mudarmos o passado, posso perder minha esposa e meu filho. 22 00:00:56,840 --> 00:01:00,360 O Ludo vai reconstruir a vida. Ela disse até o nome da esposa. 23 00:01:01,320 --> 00:01:03,800 Preciso de informações sobre uma imigrante. 24 00:01:03,880 --> 00:01:06,760 Sei o nome dela. Ela se chama Parvana Rabani. 25 00:01:08,520 --> 00:01:09,560 Vai, França! 26 00:01:10,360 --> 00:01:11,200 Ei, Mélou! 27 00:01:14,440 --> 00:01:18,280 Mélanie Béguin, como especialista no futebol francês, 28 00:01:18,360 --> 00:01:20,680 qual sua previsão para a final de hoje? 29 00:01:23,600 --> 00:01:24,960 Três a zero pra França. 30 00:01:26,400 --> 00:01:28,480 Não pegue meu computador sem pedir. 31 00:01:30,160 --> 00:01:31,160 Fui claro? 32 00:01:32,240 --> 00:01:33,360 Sam? 33 00:01:35,240 --> 00:01:37,160 Vá se trocar. Estamos atrasados. 34 00:01:42,720 --> 00:01:44,880 Não precisa esconder os vídeos. 35 00:01:45,920 --> 00:01:48,280 Tem direito de ver suas lembranças. 36 00:01:52,760 --> 00:01:56,280 No dia da final, eu disse à Mélanie que queria outro filho. 37 00:01:57,960 --> 00:01:58,840 Um menino. 38 00:02:00,520 --> 00:02:02,320 Queria batizá-lo de Zizou. 39 00:02:03,920 --> 00:02:05,920 E que nome ela queria? 40 00:02:09,520 --> 00:02:10,600 Não sei. 41 00:02:14,200 --> 00:02:16,280 Se pudesse voltar no tempo 42 00:02:17,920 --> 00:02:20,000 e avisar sua família sobre a bomba, 43 00:02:20,720 --> 00:02:21,680 você voltaria? 44 00:02:23,520 --> 00:02:24,720 Claro. 45 00:02:33,960 --> 00:02:37,320 Mas, se estivessem vivos, eu não teria vindo pra França 46 00:02:37,400 --> 00:02:38,840 nem te conhecido. 47 00:02:40,480 --> 00:02:42,760 E não teríamos o Mbappé. 48 00:02:47,240 --> 00:02:49,040 Parvana Rabani, me acompanhe. 49 00:03:20,960 --> 00:03:23,040 Tem certeza que não é arriscado? 50 00:03:24,280 --> 00:03:26,560 A investigação empacou. Só resta isso. 51 00:03:27,680 --> 00:03:31,440 Está bem. Depois eu envio o relatório. 52 00:03:32,520 --> 00:03:34,240 Tenha um bom dia, Excelência. 53 00:03:45,560 --> 00:03:47,480 Deixa comigo, Forrest. 54 00:03:51,440 --> 00:03:54,840 Delegado, cadê o Casseron? Não é ele que vai interrogar? 55 00:03:54,920 --> 00:03:56,720 Não, ele está no hospital. 56 00:03:56,800 --> 00:03:59,720 A bolsa da esposa dele rompeu durante a final. 57 00:04:00,560 --> 00:04:01,880 Ele ficou furioso! 58 00:04:01,960 --> 00:04:03,440 E cadê o Nathan Leroy? 59 00:04:04,560 --> 00:04:07,760 O Ludovic não pode interrogar. Ele não está neste caso. 60 00:04:08,680 --> 00:04:12,160 E somos casados. Não é ético trabalharmos juntos. 61 00:04:12,240 --> 00:04:13,840 Isso é com a senhora. 62 00:04:14,440 --> 00:04:15,760 Não estava com pressa? 63 00:04:15,840 --> 00:04:18,320 Não temos opção. O Leroy está de férias. 64 00:04:18,400 --> 00:04:20,480 Só tem o Ludo. O que posso fazer? 65 00:04:24,080 --> 00:04:26,320 "Parvana Rabani", é isso mesmo? 66 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 Certo. 67 00:04:31,880 --> 00:04:33,320 Aceita um café? 68 00:04:34,200 --> 00:04:35,160 Não? Nada? 69 00:04:44,400 --> 00:04:45,800 O que estão fazendo? 70 00:04:45,880 --> 00:04:48,000 Achamos digitais no anel da Nolwenn. 71 00:04:48,080 --> 00:04:50,120 Alguma correspondência? 72 00:04:51,800 --> 00:04:53,920 Merda. Nada. 73 00:05:00,000 --> 00:05:02,720 Agathe, digitalizou o caso da Nolwenn? 74 00:05:02,800 --> 00:05:05,200 Pedi ao meu amigo imaginário, Jean-François. 75 00:05:05,280 --> 00:05:07,840 Fizemos faculdade juntos, jogávamos pebolim. 76 00:05:07,920 --> 00:05:10,480 Ele vem ajudar quando estou sobrecarregada. 77 00:05:12,160 --> 00:05:13,000 Não, pô. 78 00:05:13,080 --> 00:05:16,160 Estou no caso da Mélanie. Não dá pra fazer dois. 79 00:05:16,240 --> 00:05:17,240 Sou só uma. 80 00:05:17,320 --> 00:05:21,880 Sei que é pedir demais e agradeço seu esforço. 81 00:05:21,960 --> 00:05:25,720 Mas você é a melhor técnica de VR de Brest. 82 00:05:25,800 --> 00:05:26,720 A única. 83 00:05:27,520 --> 00:05:28,360 Também. 84 00:05:28,440 --> 00:05:30,960 Arquivos antigos demoram. Não havia drones. 85 00:05:31,040 --> 00:05:34,320 Tenho que escanear todas as fotos para montar a imagem, 86 00:05:34,400 --> 00:05:37,440 recodificar os vídeos e digitalizá-los. 87 00:05:37,520 --> 00:05:39,880 - Reconstruir a cena do crime. - Entendi. 88 00:05:42,400 --> 00:05:45,080 - Quando termina o da Mélanie? - Em dois dias. 89 00:05:45,920 --> 00:05:48,240 - Dois dias? - Dois dias. 90 00:05:49,360 --> 00:05:51,080 Prefere o da Nolwenn? 91 00:05:51,160 --> 00:05:52,080 - Não. - Sim. 92 00:05:52,160 --> 00:05:53,920 Sim. Precisamos dele. 93 00:05:54,760 --> 00:05:57,000 Não acharemos nada novo no da Mélanie. 94 00:05:57,080 --> 00:05:58,960 Não concordo. Não. 95 00:05:59,040 --> 00:06:02,520 A Mélanie deve ter sido a primeira. O cara era inexperiente. 96 00:06:02,600 --> 00:06:04,040 Deve ter cometido erros. 97 00:06:04,120 --> 00:06:05,640 Vamos achar alguma coisa. 98 00:06:05,720 --> 00:06:07,040 Beleza. O que eu faço? 99 00:06:07,120 --> 00:06:08,360 Termine o da Mélanie. 100 00:06:12,040 --> 00:06:13,120 Sim, termine. 101 00:06:13,960 --> 00:06:14,960 Estou indo. 102 00:06:15,040 --> 00:06:16,280 Jean-François, vamos? 103 00:06:21,760 --> 00:06:25,680 Srta. Rabani, tem 18 anos e nasceu em Cabul, certo? 104 00:06:25,760 --> 00:06:27,560 Veio pra França com a família? 105 00:06:28,720 --> 00:06:30,880 Eles morreram em um ataque a bomba. 106 00:06:39,880 --> 00:06:42,120 - O café é pra senhora? - Sim. 107 00:06:43,520 --> 00:06:45,440 - Obrigada. - Conhece este homem? 108 00:06:46,600 --> 00:06:48,040 Sim, é meu vizinho. 109 00:06:48,120 --> 00:06:49,200 Vizinho… 110 00:06:50,600 --> 00:06:53,880 - Quando o viu pela última vez? - Não sei. 111 00:06:53,960 --> 00:06:55,320 Talvez há um mês. 112 00:06:56,200 --> 00:06:57,200 Não lembro. 113 00:07:01,920 --> 00:07:03,920 Sabe como ele ganha a vida? 114 00:07:05,040 --> 00:07:05,880 Não? 115 00:07:09,000 --> 00:07:12,080 Ele rouba contêineres e revende as mercadorias. 116 00:07:13,160 --> 00:07:16,640 Ele fez isso há três semanas. Deu errado e alguém morreu. 117 00:07:20,040 --> 00:07:21,400 Não sabe de nada? 118 00:07:22,000 --> 00:07:22,840 Não. 119 00:07:26,640 --> 00:07:27,960 Não está ajudando. 120 00:07:29,920 --> 00:07:32,120 Está esperando o visto de residência? 121 00:07:35,960 --> 00:07:37,560 Essas coisas podem demorar. 122 00:07:39,400 --> 00:07:41,520 Se me mandarem de volta, vou morrer. 123 00:07:44,800 --> 00:07:46,920 Ludo, vem cá. 124 00:07:59,520 --> 00:08:03,280 Pode parar. Eu me enganei. Ela não tem nada a ver com o Omar. 125 00:08:05,520 --> 00:08:06,720 Está de brincadeira? 126 00:08:07,560 --> 00:08:11,200 - Você pediu este interrogatório. - Eu sei, mas me enganei. 127 00:08:11,280 --> 00:08:12,760 Espera. 128 00:08:12,840 --> 00:08:16,360 O Tanguy me chamou aqui, na manhã seguinte à Copa do Mundo, 129 00:08:16,440 --> 00:08:18,320 sendo que nem estou no caso. 130 00:08:18,920 --> 00:08:20,360 Porque você pediu! 131 00:08:20,440 --> 00:08:21,920 E agora mudou de ideia? 132 00:08:24,800 --> 00:08:25,720 Mélou… 133 00:08:26,480 --> 00:08:27,400 Eu te conheço. 134 00:08:28,000 --> 00:08:28,960 O que foi? 135 00:08:30,880 --> 00:08:32,960 O caso está te deixando estressada? 136 00:08:38,680 --> 00:08:40,640 Não é o trabalho. É outra coisa? 137 00:08:44,800 --> 00:08:46,720 Não, é essa história de gangues. 138 00:08:47,960 --> 00:08:50,320 A investigação empacou. Está um inferno. 139 00:08:51,120 --> 00:08:53,440 Convoquei essa moça sem motivo. 140 00:09:04,760 --> 00:09:05,600 Tá… 141 00:09:06,280 --> 00:09:07,600 Nos vemos à noite? 142 00:09:15,080 --> 00:09:16,080 Ei, Mélou. 143 00:09:17,960 --> 00:09:19,760 Somos campeões mundiais! 144 00:09:28,080 --> 00:09:30,200 Leram o histórico médico da Nolwenn? 145 00:09:30,800 --> 00:09:34,800 Hematomas e fraturas sucessivas. Ela praticamente vivia no hospital. 146 00:09:34,880 --> 00:09:39,880 E sempre com justificativas idiotas. Acidente doméstico, queda. 147 00:09:40,960 --> 00:09:43,720 - O namorado batia nela. - Com certeza. 148 00:09:46,080 --> 00:09:49,560 Viu quem a levava ao hospital? Sébastien Brisset. 149 00:09:51,160 --> 00:09:52,280 O que sabemos dele? 150 00:10:13,640 --> 00:10:14,840 É o namorado dela. 151 00:10:14,920 --> 00:10:16,800 Tem passagem por abuso sexual. 152 00:10:17,480 --> 00:10:19,680 Qual é a acusação? Tem digitais? 153 00:10:19,760 --> 00:10:21,440 Não, é só um BO. 154 00:10:22,360 --> 00:10:24,600 Porra! Por que não o interrogaram? 155 00:10:24,680 --> 00:10:28,040 Ele tinha álibi. Estava na feira em Ardèche. 156 00:10:28,120 --> 00:10:30,600 É comércio informal. Ele pode nem ter ido. 157 00:10:31,160 --> 00:10:32,760 Puta merda! 158 00:10:32,840 --> 00:10:35,520 Tem uma joalheria Brisset na Rua Siam. 159 00:10:37,240 --> 00:10:38,960 Eles vendem o anel de pérola? 160 00:10:43,280 --> 00:10:45,360 - Não tem página online. - Vamos lá. 161 00:10:46,320 --> 00:10:50,120 Com digitais, podemos confirmar. Kim, ache o número do Brisset. 162 00:10:50,200 --> 00:10:51,480 E avise a juíza. 163 00:11:45,800 --> 00:11:46,640 Excelência. 164 00:11:48,320 --> 00:11:51,240 E a moça afegã? Conseguiu o que queria dela? 165 00:11:51,320 --> 00:11:52,160 Sim. 166 00:11:54,760 --> 00:11:57,640 Fiz uma reserva para o nosso almoço no dia 18. 167 00:11:58,480 --> 00:12:00,520 Podemos tomar um drinque antes. 168 00:12:00,600 --> 00:12:02,160 Desculpe. Não tenho tempo. 169 00:12:02,800 --> 00:12:06,360 Um momento. Não entendi bem o que disse. 170 00:12:07,200 --> 00:12:09,560 Fiz um favor para você e nada? 171 00:12:13,080 --> 00:12:14,360 Sou casada, Nicolas. 172 00:12:23,320 --> 00:12:25,760 Preciso te contar! A noite foi ótima. 173 00:12:25,840 --> 00:12:29,080 O cara era um amor, inteligente, bonito. 174 00:12:29,160 --> 00:12:31,280 E, no terceiro gol, me beijou. 175 00:12:32,200 --> 00:12:36,000 Legal, só não se empolgue. Você faz isso às vezes. 176 00:12:36,760 --> 00:12:38,720 Era a final. Pode não ser nada. 177 00:12:39,320 --> 00:12:42,280 - Mas tinha sentimento… - Ele chamou pra sair de novo? 178 00:12:44,600 --> 00:12:45,440 Não. 179 00:12:47,160 --> 00:12:49,000 Ele tem meu número e vai ligar. 180 00:12:49,840 --> 00:12:52,280 Ainda acho que deveria conhecer o Nathan. 181 00:12:53,720 --> 00:12:55,960 Nathan? O amigo babaca do Ludo? 182 00:12:56,040 --> 00:12:57,000 Sim. 183 00:12:57,080 --> 00:13:00,040 Mas, no fundo, ele não é babaca. 184 00:13:01,240 --> 00:13:04,400 - Juro que não. - Ele não deu em cima de você? 185 00:13:04,480 --> 00:13:06,560 Faz três anos, e ele estava bêbado. 186 00:13:07,160 --> 00:13:09,320 - Somos só amigos. - É mesmo? 187 00:13:09,400 --> 00:13:11,880 Ele ficou triste que você não foi. 188 00:13:11,960 --> 00:13:13,840 Me encheu o saco a noite toda. 189 00:13:15,800 --> 00:13:18,000 - Sério? - Ele é um cara legal. 190 00:13:19,280 --> 00:13:24,240 Ele é bonito, do seu tipo. É engraçado. Tem uma moto. 191 00:13:26,880 --> 00:13:28,640 E está procurando algo sério. 192 00:13:31,560 --> 00:13:33,080 Não sei, eu… 193 00:13:33,720 --> 00:13:36,280 Vamos sair pra beber com ele e o Ludo. 194 00:13:38,440 --> 00:13:40,040 Podemos até jantar juntos. 195 00:13:41,480 --> 00:13:43,240 13 DE JULHO DE 1998 196 00:13:45,760 --> 00:13:47,680 - Amanhã à noite? - Combinado. 197 00:13:59,720 --> 00:14:01,680 - Seria para quem? - Para… 198 00:14:02,760 --> 00:14:03,600 uma amiga. 199 00:14:05,080 --> 00:14:06,720 - Posso ver? - Claro. 200 00:14:06,800 --> 00:14:07,640 Obrigado. 201 00:14:11,160 --> 00:14:13,280 - Este modelo vende bastante? - Sim. 202 00:14:13,360 --> 00:14:15,640 Nossos clientes adoram esse anel. 203 00:14:16,480 --> 00:14:20,480 - Faz tempo que o vendem? - Desde que o negócio abriu em 98. 204 00:14:20,560 --> 00:14:21,560 O design é nosso. 205 00:14:22,320 --> 00:14:24,920 - Tipo uma marca registrada. - Sim! 206 00:14:25,000 --> 00:14:27,640 Quando foi a última vez que vendeu um? 207 00:14:29,480 --> 00:14:30,880 Vendemos bastante. 208 00:14:31,960 --> 00:14:33,320 É seu filho nesta foto? 209 00:14:33,960 --> 00:14:36,560 Sébastien? Vocês trabalham juntos? 210 00:14:37,560 --> 00:14:40,440 - Às vezes. - É bom trabalhar em família, né? 211 00:14:41,360 --> 00:14:44,360 Sempre digo que empresas familiares têm alma. 212 00:14:44,440 --> 00:14:46,280 NÃO ACHEI NADA SOBRE O BRISSET 213 00:14:46,360 --> 00:14:48,560 - Não concorda? - Com certeza. 214 00:14:50,480 --> 00:14:54,120 O senhor sabe o tamanho de anel que… 215 00:14:54,960 --> 00:14:55,960 POLÍCIA 216 00:14:56,840 --> 00:15:00,200 Comandantes Béguin e Leroy. Precisamos ver o seu filho. 217 00:15:00,280 --> 00:15:03,000 - Onde podemos encontrá-lo? - Mas por quê? 218 00:15:03,080 --> 00:15:05,760 Meu filho não fez nada de errado. 219 00:15:05,840 --> 00:15:08,360 É o que vamos ver. Sabe o número dele? 220 00:15:09,600 --> 00:15:11,520 Não posso ajudá-los, desculpe. 221 00:15:12,480 --> 00:15:13,320 Como assim? 222 00:15:14,080 --> 00:15:16,400 Não sabe o telefone do seu filho? 223 00:15:16,960 --> 00:15:19,560 Peço que se retirem. Preciso trabalhar. 224 00:15:19,640 --> 00:15:22,880 - É claro. Obrigado pela… - O que está fazendo? 225 00:15:22,960 --> 00:15:24,480 É um caso de homicídio! 226 00:15:24,560 --> 00:15:28,000 Obstruir investigação é crime. Qual é a senha? 1234? 227 00:15:28,080 --> 00:15:29,640 O que está fazendo? Pare! 228 00:15:30,800 --> 00:15:34,120 Desculpe o incomodo, senhora. Estamos de saída. Obrigado. 229 00:15:39,560 --> 00:15:42,120 Está maluco? Estragou nosso disfarce! 230 00:15:42,200 --> 00:15:43,880 Por que falou do filho dela? 231 00:15:43,960 --> 00:15:46,640 Ela está mentindo! Ela sabe onde o filho está! 232 00:15:46,720 --> 00:15:49,680 - Vamos voltar lá. - Pare de idiotice. Fique aqui. 233 00:15:50,320 --> 00:15:52,280 - Pra quem vai ligar? - Pra chefe. 234 00:15:52,800 --> 00:15:55,440 Pedir um mandado. Isso é contra o protocolo! 235 00:15:55,520 --> 00:15:58,000 Dane-se! Estamos a um passo do Brisset. 236 00:15:58,080 --> 00:15:59,200 Não dá pra esperar! 237 00:15:59,280 --> 00:16:00,680 Esperar o quê? 238 00:16:00,760 --> 00:16:03,440 O que você quer? Resolver o caso em dois dias? 239 00:16:13,320 --> 00:16:14,320 Aonde vai? 240 00:16:35,640 --> 00:16:36,480 É ele? 241 00:16:37,000 --> 00:16:37,840 Sim. 242 00:16:38,400 --> 00:16:40,640 Com mandado, podemos interrogar a mãe, 243 00:16:40,720 --> 00:16:42,680 achá-lo, coletar digitais. 244 00:16:44,080 --> 00:16:47,200 É impossível até o dia 17. Temos só 4 dias. 245 00:16:49,080 --> 00:16:49,920 Ei. 246 00:16:51,600 --> 00:16:52,440 Ei. 247 00:16:56,440 --> 00:16:57,920 Ao menos temos uma pista. 248 00:16:58,960 --> 00:17:00,040 Temos um suspeito. 249 00:17:00,760 --> 00:17:01,800 Vamos conseguir. 250 00:17:09,160 --> 00:17:11,440 Eles já estavam juntos em 1998? 251 00:17:12,880 --> 00:17:13,720 Já. 252 00:17:13,800 --> 00:17:16,840 Posso fazê-la prestar queixa contra o Brisset. 253 00:17:17,360 --> 00:17:18,440 Não. 254 00:17:18,520 --> 00:17:20,240 - Sim. - Não pode fazer isso. 255 00:17:20,320 --> 00:17:22,360 Assim você terá digitais em 2025. 256 00:17:22,440 --> 00:17:24,640 Pode compará-las com as do anel. 257 00:17:24,720 --> 00:17:25,920 Não concordo. 258 00:17:27,720 --> 00:17:30,440 E se encontrá-lo? Ele pode ser o seu assassino. 259 00:17:32,560 --> 00:17:33,680 É perigoso. 260 00:17:35,000 --> 00:17:36,280 Não posso me omitir. 261 00:17:38,000 --> 00:17:40,040 Ela foi assassinada, como eu. 262 00:17:40,120 --> 00:17:42,800 Ela tem o direito de saber, de ter uma chance. 263 00:17:52,280 --> 00:17:55,360 Em 1998, a Nolwenn era estudante de psicologia. 264 00:17:57,280 --> 00:18:01,480 Ela foi internada em março daquele ano. Quatro meses atrás. 265 00:18:03,000 --> 00:18:05,720 Ludo, a chefe te chamou. A juíza Ifrah chegou. 266 00:18:05,800 --> 00:18:08,200 - Algum problema? - Preciso ir. 267 00:18:10,680 --> 00:18:13,000 Nos vemos aqui às 23h, como sempre? 268 00:18:15,960 --> 00:18:16,800 Mélou… 269 00:18:18,920 --> 00:18:20,080 Tome cuidado. 270 00:18:25,920 --> 00:18:27,760 Francamente, eu adoraria saber… 271 00:18:29,080 --> 00:18:30,640 como você achou que seria? 272 00:18:31,160 --> 00:18:34,680 Ah, esqueci! Mandados são inúteis. 273 00:18:34,760 --> 00:18:37,320 É só entrar na joalheria da velhinha 274 00:18:37,400 --> 00:18:39,200 e roubar o celular dela! 275 00:18:41,320 --> 00:18:43,240 O irmão dela é advogado. 276 00:18:44,800 --> 00:18:45,800 Que pena! 277 00:18:46,360 --> 00:18:49,440 Se tivesse levado o celular, ela não ligaria pra ele. 278 00:18:49,520 --> 00:18:52,320 Se o mandado tivesse saído antes… 279 00:18:52,400 --> 00:18:55,200 O comandante Béguin entende o erro dele 280 00:18:55,280 --> 00:18:58,240 e concorda em seguir o protocolo à risca, 281 00:18:58,840 --> 00:19:00,040 de agora em diante. 282 00:19:00,120 --> 00:19:02,600 É mais do que violação de protocolo. 283 00:19:02,680 --> 00:19:05,880 Você usou força. Revelou detalhes da investigação! 284 00:19:05,960 --> 00:19:07,240 Poluiu o caso! 285 00:19:07,320 --> 00:19:10,240 Desculpe, mas quero você fora do caso! 286 00:19:12,920 --> 00:19:14,480 Não, espere. 287 00:19:16,680 --> 00:19:17,520 Eu errei. 288 00:19:18,560 --> 00:19:21,760 Mas, em cinco dias, a equipe encontrou uma nova vítima, 289 00:19:21,840 --> 00:19:23,920 impressões digitais e um suspeito. 290 00:19:24,000 --> 00:19:27,960 Mas você perdeu o discernimento. É algo muito pessoal para você. 291 00:19:31,440 --> 00:19:33,400 Mas fiz um bom trabalho. 292 00:19:35,080 --> 00:19:38,560 Envolve a minha esposa. Ninguém está mais motivado que eu! 293 00:19:42,280 --> 00:19:45,160 Minha sugestão é que eu a informe pessoalmente 294 00:19:45,240 --> 00:19:46,800 sobre o andamento do caso. 295 00:19:47,960 --> 00:19:51,840 O comandante Béguin vai pra casa e ficará de folga amanhã. 296 00:19:52,560 --> 00:19:56,120 Para se distanciar um pouco, antes de voltar ao caso. 297 00:19:57,600 --> 00:19:58,440 Pode ser? 298 00:20:01,800 --> 00:20:02,640 Béguin. 299 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 - Tudo bem? - Fui mandado pra casa. 300 00:20:43,680 --> 00:20:44,720 Parvana? 301 00:21:12,200 --> 00:21:13,040 Parvana? 302 00:21:13,920 --> 00:21:14,760 Parvana! 303 00:21:17,120 --> 00:21:17,960 Parvana! 304 00:21:30,600 --> 00:21:31,760 Sam! 305 00:21:41,000 --> 00:21:43,760 - Juju? - Pai? Já está de volta? 306 00:21:47,040 --> 00:21:48,320 Não pode ser. 307 00:21:49,720 --> 00:21:51,320 Estou dando um tempo. 308 00:21:51,920 --> 00:21:55,080 Nem imagina quantos currículos mandei esta manhã. 309 00:21:57,080 --> 00:21:58,000 Você mora aqui? 310 00:22:35,200 --> 00:22:36,320 Querida, eu… 311 00:22:36,400 --> 00:22:39,480 O número discado está fora de serviço… 312 00:22:42,960 --> 00:22:44,160 Hospital Morvan. 313 00:22:44,240 --> 00:22:47,640 Oi, gostaria de falar com Parvana Béguin, por favor. 314 00:22:48,280 --> 00:22:51,160 Béguin? Não tem ninguém aqui com esse nome. 315 00:22:51,240 --> 00:22:53,160 Por favor, confira… 316 00:22:59,200 --> 00:23:00,040 Espere. 317 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 Parvana Rabani. 318 00:23:04,680 --> 00:23:07,120 Parvana Rabani, sim. Quem gostaria? 319 00:23:14,840 --> 00:23:18,480 HOSPITAL UNIVERSITÁRIO REGIONAL 320 00:23:18,560 --> 00:23:21,920 Olá. Parvana Rabani, por favor. Ela trabalha aqui. 321 00:23:22,000 --> 00:23:22,840 O senhor é? 322 00:23:25,200 --> 00:23:27,240 Um amigo. Um amigo próximo. 323 00:23:36,160 --> 00:23:39,440 Ela está numa cirurgia. Pode esperar, mas vai demorar. 324 00:23:41,000 --> 00:23:43,720 Sou policial. Em que sala ela está? 325 00:23:43,800 --> 00:23:46,520 Sala de cirurgia do 3º andar, no fim do… 326 00:23:46,600 --> 00:23:48,200 Por favor, senhor, espere. 327 00:23:48,280 --> 00:23:50,400 Somente a equipe médica pode entrar! 328 00:23:51,240 --> 00:23:52,280 Senhor! 329 00:23:57,160 --> 00:23:59,640 ACESSO RESTRITO 330 00:24:54,320 --> 00:24:55,240 Senhor? 331 00:25:01,680 --> 00:25:04,120 Lamento, mas não pode ficar aqui. 332 00:25:04,720 --> 00:25:06,440 Familiares ficam no corredor. 333 00:25:11,120 --> 00:25:11,960 Senhor? 334 00:25:14,040 --> 00:25:16,360 Senhor, está me ouvindo? 335 00:25:35,720 --> 00:25:39,400 Porra, Nolwenn! Você não para de ler. Que saco! 336 00:25:40,280 --> 00:25:41,760 - Quer uma bebida? - Não. 337 00:25:43,960 --> 00:25:45,280 Então vamos cair fora. 338 00:25:45,360 --> 00:25:47,960 - Vou ao banheiro, tá? - Tá. 339 00:26:01,840 --> 00:26:03,360 - Tudo bem? - Tudo. 340 00:26:05,360 --> 00:26:08,280 - Quer um lenço? - Não precisa, obrigada. 341 00:26:11,920 --> 00:26:13,760 Também sofri isso com o meu ex. 342 00:26:15,200 --> 00:26:16,040 O quê? 343 00:26:17,400 --> 00:26:18,560 Ele me batia. 344 00:26:19,320 --> 00:26:21,240 Pedia desculpas e batia de novo. 345 00:26:22,120 --> 00:26:23,440 Foi assim por anos. 346 00:26:24,440 --> 00:26:25,560 Não para nunca. 347 00:26:27,080 --> 00:26:28,280 Precisa denunciá-lo. 348 00:26:28,960 --> 00:26:32,200 - Posso te acompanhar. - Obrigada, não preciso de ajuda. 349 00:26:33,240 --> 00:26:34,840 - Ele vai te matar! - Sai! 350 00:26:56,600 --> 00:26:58,160 EMERGÊNCIA 351 00:27:01,040 --> 00:27:03,520 Alô? Estou no bar do porto. 352 00:27:03,600 --> 00:27:05,440 Uma mulher está sendo agredida. 353 00:27:14,520 --> 00:27:16,680 Ei! Você tem tesão em bater nela? 354 00:27:16,760 --> 00:27:18,240 Em machucar o rosto dela? 355 00:27:18,760 --> 00:27:20,040 Quê? Está maluca! 356 00:27:20,120 --> 00:27:21,520 Deixa pra lá. Vamos. 357 00:27:22,160 --> 00:27:24,800 Sei por que ela foi hospitalizada em março. 358 00:27:26,080 --> 00:27:29,120 - Está maluca? - Diz que a ama, mas não dá a mínima! 359 00:27:29,200 --> 00:27:30,400 Cale a boca, porra! 360 00:27:30,480 --> 00:27:31,600 Pare. Ela é maluca. 361 00:27:31,680 --> 00:27:32,680 Vamos. 362 00:27:35,920 --> 00:27:36,920 Você é um traste. 363 00:27:37,640 --> 00:27:39,600 Covarde! Um merdinha! 364 00:27:40,760 --> 00:27:43,360 Pare! Seb! 365 00:27:43,440 --> 00:27:44,440 Me solta! 366 00:27:45,040 --> 00:27:46,040 Pare! 367 00:27:46,560 --> 00:27:47,920 Pare! Já chega! 368 00:27:53,640 --> 00:27:54,480 Seb, pare! 369 00:27:55,520 --> 00:27:56,640 Me solta! 370 00:27:57,800 --> 00:28:00,520 Calma! Por favor, deixe ela aí! 371 00:28:13,480 --> 00:28:14,400 Está melhor? 372 00:28:21,280 --> 00:28:23,320 - Aqui está sua água. - Obrigado. 373 00:28:23,400 --> 00:28:25,080 Se precisar, pode me chamar. 374 00:28:56,680 --> 00:28:59,000 - Alô? - Cadê você? O que está fazendo? 375 00:29:00,200 --> 00:29:02,000 A Ben Salem me suspendeu. 376 00:29:02,080 --> 00:29:05,720 Como assim? Eu e a Kim estamos te esperando no clube de surfe. 377 00:29:05,800 --> 00:29:07,160 Clube de surfe? 378 00:29:07,240 --> 00:29:10,560 Pro caso Nolwenn! Vamos interrogar o pessoal do clube. 379 00:29:11,680 --> 00:29:13,400 - Vamos sem você. - Calma. 380 00:29:13,480 --> 00:29:15,600 Não estão investigando o Brisset? 381 00:29:15,680 --> 00:29:17,640 Brisset? O ex da Nolwenn? 382 00:29:17,720 --> 00:29:19,760 As digitais não batem. Não é ele! 383 00:29:21,680 --> 00:29:23,560 Temos as digitais do Brisset? 384 00:29:24,920 --> 00:29:27,640 Você teve um derrame? Ele era fichado! 385 00:29:28,240 --> 00:29:30,360 A Mélanie o denunciou em 1998. 386 00:29:33,080 --> 00:29:34,240 Ah, é! 387 00:29:35,880 --> 00:29:37,120 Claro. Lembro. 388 00:29:38,600 --> 00:29:40,080 Denunciou pelo quê? 389 00:29:41,800 --> 00:29:44,480 Por agressão, Ludo. Acorda, cara! 390 00:29:45,080 --> 00:29:47,160 Vamos sem você. Amanhã nos falamos. 391 00:29:49,720 --> 00:29:52,720 - Ele não disse nada com nada. - Ele anda perdidão. 392 00:29:53,920 --> 00:29:56,520 Ele me deve 50 pratas pelo presente da chefa. 393 00:29:57,440 --> 00:29:58,400 Você também. 394 00:29:59,360 --> 00:30:00,200 Vamos? 395 00:30:04,000 --> 00:30:07,320 POLÍCIA NACIONAL 396 00:30:32,680 --> 00:30:35,640 22H59 13 DE JULHO DE 2025 397 00:30:41,120 --> 00:30:42,120 Não funcionou? 398 00:30:44,600 --> 00:30:46,120 Sim, mas não é o Brisset. 399 00:30:48,760 --> 00:30:49,600 Quero ver. 400 00:30:50,640 --> 00:30:52,240 Tudo bem? Está doendo? 401 00:30:53,160 --> 00:30:54,160 Não foi nada. 402 00:30:54,760 --> 00:30:55,840 Nada de mais. 403 00:30:57,600 --> 00:30:58,680 O que nós fizemos? 404 00:31:01,200 --> 00:31:02,320 Eu perdi tudo. 405 00:31:04,000 --> 00:31:05,200 A Parvana… 406 00:31:06,600 --> 00:31:08,160 não sabe quem eu sou. 407 00:31:11,680 --> 00:31:12,840 Perdi meu filho. 408 00:31:16,040 --> 00:31:16,880 Merda… 409 00:31:20,120 --> 00:31:22,320 A gente deve ter feito besteira! 410 00:31:23,120 --> 00:31:25,080 Não sei o que foi, 411 00:31:25,160 --> 00:31:27,840 mas, em algum momento, a gente fez merda. 412 00:31:30,040 --> 00:31:30,880 Aconteceu… 413 00:31:33,080 --> 00:31:34,920 Mélou, aconteceu alguma coisa? 414 00:31:40,280 --> 00:31:41,400 Mélou. 415 00:31:42,040 --> 00:31:43,440 Você fez alguma coisa? 416 00:31:43,520 --> 00:31:45,520 Fez alguma coisa com a Parvana? 417 00:31:47,040 --> 00:31:49,240 Eu a convoquei para depor em um caso. 418 00:31:50,280 --> 00:31:51,920 Desculpe, não imaginei que… 419 00:31:52,920 --> 00:31:54,480 Foi você que a interrogou. 420 00:31:55,880 --> 00:31:56,960 O que foi que fez? 421 00:31:58,360 --> 00:31:59,320 Você a convocou? 422 00:32:01,720 --> 00:32:03,320 Não era isso que eu queria. 423 00:32:04,960 --> 00:32:06,400 Por que fez isso comigo? 424 00:32:07,400 --> 00:32:08,960 Eu só queria conhecê-la. 425 00:32:13,800 --> 00:32:17,640 Mas não a levou pra tomar café, a convocou pra depor. 426 00:32:18,320 --> 00:32:20,280 E nós tínhamos falado sobre isso. 427 00:32:21,040 --> 00:32:23,280 Nós conversamos. Você tinha prometido. 428 00:32:25,120 --> 00:32:26,120 Foi de propósito. 429 00:32:27,240 --> 00:32:29,320 Você queria que ela desaparecesse! 430 00:32:29,400 --> 00:32:31,400 Queria tirá-la da minha vida! 431 00:32:31,480 --> 00:32:33,080 Era isso que queria! Porra! 432 00:32:36,080 --> 00:32:37,280 Eu não aguentei! 433 00:32:37,360 --> 00:32:40,600 Queria ver sua futura esposa! A madrasta da minha filha! 434 00:32:41,200 --> 00:32:44,200 Sabe o que essa cagada fez com a sua filha? 435 00:32:44,280 --> 00:32:47,760 Com a Parvana na minha vida, a Juliette estava bem. 436 00:32:47,840 --> 00:32:48,760 Ela era médica. 437 00:32:48,840 --> 00:32:51,240 Era independente e feliz. 438 00:32:51,320 --> 00:32:52,560 Agora, aos 27 anos, 439 00:32:52,640 --> 00:32:55,840 ela não saiu de casa e passa o dia enfurnada no quarto, 440 00:32:55,920 --> 00:32:57,280 de pijama. 441 00:32:57,360 --> 00:32:59,480 Ela fuma maconha o dia todo. 442 00:32:59,560 --> 00:33:01,000 Adivinhe por quê! 443 00:33:01,960 --> 00:33:04,480 Porque foi a Parvana que criou sua filha! 444 00:33:11,560 --> 00:33:13,360 Coloque-se no meu lugar. 445 00:33:14,240 --> 00:33:17,360 Vou perder tudo em alguns dias. Entrei em pânico! 446 00:33:20,320 --> 00:33:21,560 Tente entender. 447 00:33:23,240 --> 00:33:25,080 Sinto muito. 448 00:33:27,600 --> 00:33:29,200 Faça o que for preciso. 449 00:33:32,040 --> 00:33:34,200 Devolva minha esposa e meu filho. 450 00:33:36,440 --> 00:33:37,400 Entendeu? 451 00:33:38,040 --> 00:33:40,480 Devolva minha esposa e meu filho, porra! 452 00:33:47,120 --> 00:33:49,840 Se conheceram quando ela foi assaltada, né? 453 00:33:50,520 --> 00:33:54,600 Fui conferir, e ela não foi assaltada. Ela se mudou antes. 454 00:33:56,040 --> 00:33:58,920 Deve ter sido por medo de não conseguir o visto. 455 00:33:59,000 --> 00:34:02,240 Vou fazer ela não se mudar. Prometo dar um jeito. 456 00:34:06,440 --> 00:34:07,280 É bom mesmo. 457 00:34:18,400 --> 00:34:19,960 Mélou, tudo bem? 458 00:34:20,680 --> 00:34:22,920 O Tanguy disse que te agrediram. 459 00:34:23,520 --> 00:34:26,360 Porra, quem é esse cara? Por que ele te bateu? 460 00:34:26,440 --> 00:34:28,960 Estou exausta. Vou deitar. 461 00:34:31,840 --> 00:34:34,720 Conte o que aconteceu, poxa! Quem é esse babaca? 462 00:34:34,800 --> 00:34:36,960 Por que ele fez isso com você? 463 00:34:44,440 --> 00:34:47,400 Desculpe. Eu não queria me exaltar. 464 00:34:48,440 --> 00:34:49,280 Desculpe. 465 00:34:50,400 --> 00:34:51,440 Não estou bravo. 466 00:34:52,920 --> 00:34:55,320 Só fiquei preocupado. 467 00:34:56,960 --> 00:34:58,680 Sabe o que podemos fazer? 468 00:34:59,720 --> 00:35:01,640 Jantar vendo TV. 469 00:35:03,640 --> 00:35:07,360 Jantarzinho, TV, chocolate quente, do jeito que você gosta. 470 00:35:10,600 --> 00:35:12,200 Vamos ver Forrest Gump? 471 00:35:15,600 --> 00:35:18,800 Isso é falta de escrúpulo. Você não perde uma chance. 472 00:36:00,760 --> 00:36:02,480 ASSOCIAÇÃO DE AJUDA E AMPARO 473 00:36:02,560 --> 00:36:07,240 O DIREITO À VIDA É GARANTIDO POR LEI. SOMOS TODOS CIDADÃOS 474 00:36:07,320 --> 00:36:08,640 Posso pedir um favor? 475 00:36:11,080 --> 00:36:14,840 Com o rosto desse jeito, pode me pedir qualquer coisa. 476 00:36:14,920 --> 00:36:17,480 E você trouxe croissant. Pode falar. 477 00:36:18,120 --> 00:36:19,480 É sobre uma moça afegã. 478 00:36:19,560 --> 00:36:22,720 Ela é testemunha em um caso. Preciso falar com ela. 479 00:36:23,720 --> 00:36:27,040 Não sei aonde ela foi. Ela não tem documento nem amigos. 480 00:36:27,880 --> 00:36:29,160 Preciso encontrá-la. 481 00:36:30,720 --> 00:36:34,000 Pode tentar na casa abandonada em Recouvrance. 482 00:36:34,680 --> 00:36:35,640 Beleza. 483 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 Eu queria saber… 484 00:36:38,880 --> 00:36:40,080 caso eu a encontre, 485 00:36:40,760 --> 00:36:43,560 pode ajudá-la a conseguir o visto de residência? 486 00:36:43,640 --> 00:36:45,160 Um visto? Só isso? 487 00:36:46,120 --> 00:36:49,040 Não entendi. Desde quando juízes se importam? 488 00:36:49,840 --> 00:36:50,920 É alguma novidade? 489 00:36:51,600 --> 00:36:53,440 Ela tem 18 anos e está sozinha. 490 00:36:55,720 --> 00:36:57,440 Por que se importa com ela? 491 00:37:00,400 --> 00:37:01,240 É que… 492 00:37:02,760 --> 00:37:03,680 Deixa pra lá. 493 00:37:09,360 --> 00:37:11,600 Tudo bem. Eu ajudo. 494 00:37:11,680 --> 00:37:13,920 Quer dizer, vou ver o que posso fazer. 495 00:37:14,760 --> 00:37:17,880 Agora não, porque estou meio sem tempo. 496 00:37:19,000 --> 00:37:20,920 Preciso terminar um croissant. 497 00:37:22,160 --> 00:37:24,000 Depois disso, vou dar um jeito. 498 00:37:24,640 --> 00:37:25,480 Obrigada. 499 00:37:53,240 --> 00:37:54,960 Está melhor hoje, senhor? 500 00:37:56,600 --> 00:37:58,280 Veio visitar algum familiar? 501 00:38:00,640 --> 00:38:01,520 Minha esposa. 502 00:38:05,000 --> 00:38:05,920 Isso é kabuli? 503 00:38:07,120 --> 00:38:08,440 Sim. O senhor conhece? 504 00:38:11,080 --> 00:38:13,800 Minha esposa é afegã. Ela gosta de cozinhar. 505 00:38:14,760 --> 00:38:15,600 Então conheço. 506 00:38:17,120 --> 00:38:20,240 Gosto porque ela sempre coloca limão em conserva. 507 00:38:20,320 --> 00:38:23,200 Que curioso, eu também! É o que mais gosto! 508 00:38:27,400 --> 00:38:28,640 Você me lembra dela. 509 00:38:30,360 --> 00:38:32,080 Tem a mesma expressão. 510 00:38:33,840 --> 00:38:34,680 Determinada. 511 00:38:36,440 --> 00:38:37,440 Como nosso filho. 512 00:38:38,680 --> 00:38:40,120 Mas ele prefere fritas. 513 00:38:42,640 --> 00:38:43,600 Dá pra entender. 514 00:38:46,600 --> 00:38:48,960 - Estou aprendendo a falar dari. - Sério? 515 00:38:54,800 --> 00:38:57,000 Ainda não estou nesse nível. Eu não… 516 00:38:57,680 --> 00:38:59,120 Só sei algumas palavras. 517 00:39:11,360 --> 00:39:12,680 "Eu te amo, meu amor." 518 00:39:19,600 --> 00:39:21,400 Sua pronúncia é muito boa. 519 00:39:51,880 --> 00:39:53,160 - Bom dia. - Bom dia. 520 00:40:14,440 --> 00:40:15,480 Bom dia. 521 00:41:07,280 --> 00:41:08,240 Parvana? 522 00:41:10,040 --> 00:41:10,880 Quem é você? 523 00:41:11,640 --> 00:41:13,560 Sou juíza de instrução em Brest. 524 00:41:14,280 --> 00:41:17,800 Eu já disse à polícia que não tenho nada a ver com isso. 525 00:41:17,880 --> 00:41:20,600 Eu sei, desculpe. Não devia ter sido convocada. 526 00:41:21,760 --> 00:41:24,960 Pode voltar pra casa. A polícia não vai mais incomodar. 527 00:41:26,080 --> 00:41:29,680 Prefiro não voltar. Não quero ser associada ao Omar. 528 00:41:29,760 --> 00:41:31,200 Você não terá problemas. 529 00:41:32,800 --> 00:41:34,280 Tirei seu nome do caso. 530 00:41:37,120 --> 00:41:37,960 Tome. 531 00:41:40,080 --> 00:41:42,800 Esta associação ajuda com vistos de residência. 532 00:41:45,400 --> 00:41:46,520 Posso levá-la lá? 533 00:41:48,560 --> 00:41:49,920 Por que está me ajudando? 534 00:41:54,840 --> 00:41:56,640 Talvez um dia possa retribuir. 535 00:42:13,800 --> 00:42:15,160 Não vai buscar o Sam? 536 00:42:21,080 --> 00:42:21,920 Cacete… 537 00:42:23,280 --> 00:42:24,320 Puta merda… 538 00:42:25,360 --> 00:42:26,200 Puta merda! 539 00:42:27,560 --> 00:42:30,440 - Que saudade! - Só fui pegar açúcar! 540 00:42:31,360 --> 00:42:33,360 - Eu te amo! - Eu também. 541 00:42:33,440 --> 00:42:35,040 Eu te amo. 542 00:42:36,880 --> 00:42:39,080 Eu te amo. Não posso viver sem você. 543 00:42:40,880 --> 00:42:43,200 Eu te amo! 544 00:42:43,280 --> 00:42:45,960 Eu amo essa mulher! Ela é minha esposa! 545 00:42:46,040 --> 00:42:47,520 Ela só foi buscar açúcar! 546 00:42:53,000 --> 00:42:54,240 Vai buscar o Sam? 547 00:42:55,400 --> 00:42:57,840 Sim, estou indo. 548 00:42:58,560 --> 00:42:59,880 - Até depois, tá? - Tá. 549 00:42:59,960 --> 00:43:01,640 - Beleza. - Tchau? 550 00:43:02,960 --> 00:43:03,800 Estou indo. 551 00:43:09,960 --> 00:43:12,440 - Como está, filhota? - Estou bem. 552 00:43:12,520 --> 00:43:13,400 E você? 553 00:43:13,480 --> 00:43:14,880 Bem também. 554 00:43:14,960 --> 00:43:16,560 Só liguei pra… 555 00:43:17,160 --> 00:43:18,520 ver se estava tudo bem. 556 00:43:19,360 --> 00:43:21,960 - E a Noémie, vai bem? - Sim. 557 00:43:22,040 --> 00:43:24,920 - Não posso falar. Estou de plantão. - Plantão? 558 00:43:25,000 --> 00:43:26,120 No hospital? 559 00:43:26,200 --> 00:43:27,440 Claro, no hospital. 560 00:43:27,520 --> 00:43:30,120 Ótimo! 561 00:43:30,200 --> 00:43:31,360 Depois eu te ligo. 562 00:43:31,440 --> 00:43:32,440 Tá bom. Beijo. 563 00:43:36,720 --> 00:43:37,760 Tchau! 564 00:43:37,840 --> 00:43:38,840 Tchau! 565 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 Vem cá! 566 00:43:50,720 --> 00:43:52,080 Pai, que vergonha! 567 00:44:01,400 --> 00:44:04,040 - Quem é aquela? - Nora, minha namorada. 568 00:44:04,880 --> 00:44:07,320 Ah, é? Conseguiu se decidir? 569 00:44:08,000 --> 00:44:10,080 Sim, com a Capucine não dá. 570 00:44:10,160 --> 00:44:11,840 Ela quer viver no campo. 571 00:44:12,640 --> 00:44:14,160 E daí? Isso é ruim? 572 00:44:14,240 --> 00:44:16,920 Não, mas prefiro um trailer. A Nora também. 573 00:44:17,680 --> 00:44:20,240 Acho que fomos feitos um pro outro. 574 00:44:23,760 --> 00:44:24,800 Sam? 575 00:44:25,360 --> 00:44:28,880 Vou ser obrigado a receber mensagenzinhas de amor 576 00:44:28,960 --> 00:44:30,600 da Nora pra você 577 00:44:30,680 --> 00:44:32,080 no meu celular? 578 00:44:32,680 --> 00:44:34,040 É só me dar um celular. 579 00:44:37,800 --> 00:44:38,760 Malandrinho. 580 00:44:39,480 --> 00:44:42,000 Pronto, consegui! Ela está dormindo. 581 00:44:42,760 --> 00:44:43,800 Não está pronta? 582 00:44:44,800 --> 00:44:48,280 - Pronta pra quê? - O jantar com o Nathan e a Flo. 583 00:44:49,080 --> 00:44:50,120 Droga, esqueci! 584 00:44:51,040 --> 00:44:53,200 Foi você que insistiu! 585 00:44:53,280 --> 00:44:55,280 - Eu sei! - Calma. 586 00:44:56,200 --> 00:44:58,760 Pode parar. Você não está bem para sair. 587 00:44:59,640 --> 00:45:01,040 Vou dispensar a babá. 588 00:45:02,360 --> 00:45:05,200 Mas vou ter que ir, senão o Nathan me mata. 589 00:45:05,280 --> 00:45:06,400 Fique aqui! 590 00:45:09,240 --> 00:45:11,080 Eles podem ficar à vontade. 591 00:45:17,840 --> 00:45:18,920 Sabe, meu amor. 592 00:45:19,880 --> 00:45:23,040 Não entendo essa determinação em juntar aqueles dois. 593 00:45:23,120 --> 00:45:24,320 Não vai dar certo. 594 00:45:25,360 --> 00:45:27,840 O Nathan gosta de moto e cerveja. 595 00:45:27,920 --> 00:45:30,040 Sua amiga, de ioga e suco de tomate. 596 00:45:33,200 --> 00:45:34,760 Viu minha blusa amarela? 597 00:45:35,760 --> 00:45:36,840 Não consigo achar. 598 00:45:39,240 --> 00:45:41,600 Não. Não vi sua blusa. 599 00:45:43,400 --> 00:45:45,480 Mas a vermelha e feia está aqui. 600 00:45:45,560 --> 00:45:47,360 É vermelha e feia. 601 00:45:50,880 --> 00:45:55,120 Você vai ver. O Nathan e a Flo já devem estar atracados. 602 00:45:59,080 --> 00:46:00,840 O que será que eu quero? 603 00:46:04,200 --> 00:46:05,120 O que eu peço? 604 00:46:05,200 --> 00:46:07,000 Onde aqueles dois se enfiaram? 605 00:46:07,800 --> 00:46:08,720 Já sei! 606 00:46:09,360 --> 00:46:11,160 Pensando bem, melhor não. 607 00:46:14,520 --> 00:46:18,400 Menu do Dia da Bastilha… Eles inventam de tudo pra cobrar mais. 608 00:46:18,480 --> 00:46:22,160 Mas o hambúrguer vem com três bandeirinhas tricolores. 609 00:46:26,680 --> 00:46:28,640 Típico do Ludo. Sempre se atrasa. 610 00:46:30,160 --> 00:46:31,640 - A Mél também. - É? 611 00:46:31,720 --> 00:46:33,800 Meia hora de atraso é o mínimo. 612 00:46:34,920 --> 00:46:38,360 Mas, como é a Mél, todo mundo perdoa. 613 00:46:38,440 --> 00:46:39,560 Que casal perfeito! 614 00:46:39,640 --> 00:46:42,200 Sim. Aposto que não contrataram babá. 615 00:46:45,560 --> 00:46:48,760 Agora que é pai, ele nunca sai. Eu amo a Juju, mas… 616 00:46:48,840 --> 00:46:51,360 Sério, ela é tipo minha sobrinha. 617 00:46:52,200 --> 00:46:55,200 - Mas ele nunca sai com a gente. - A Mélanie também! 618 00:46:55,280 --> 00:46:56,840 Eles só pensam na bebê. 619 00:46:56,920 --> 00:46:59,000 - Poxa, é só um bebê! - Exatamente! 620 00:46:59,080 --> 00:47:02,280 Eu levaria o meu pra todo canto. Até aqui. 621 00:47:02,360 --> 00:47:06,360 Duas almofadas, uma cervejinha, pronto. Estaria curtindo com a gente. 622 00:47:14,920 --> 00:47:16,360 - Vamos pedir? - Sim. 623 00:47:16,440 --> 00:47:17,360 Com licença. 624 00:47:20,080 --> 00:47:20,920 Então tá… 625 00:48:36,040 --> 00:48:36,880 Mélou? 626 00:49:00,880 --> 00:49:02,320 - Boa noite. - Boa noite. 627 00:49:14,240 --> 00:49:15,200 Deu certo? 628 00:49:17,200 --> 00:49:18,080 Deu ou não? 629 00:49:18,160 --> 00:49:19,480 Deu certo. 630 00:49:20,760 --> 00:49:22,920 Obrigado. Tudo voltou ao normal. 631 00:49:32,000 --> 00:49:33,960 - Pra que isso? - Pode me ensinar? 632 00:49:38,560 --> 00:49:40,640 Roubou minha arma de serviço? 633 00:49:40,720 --> 00:49:42,480 Fazer o quê? Estou com medo. 634 00:49:42,560 --> 00:49:44,560 É perigoso. Você não sabe usar. 635 00:49:44,640 --> 00:49:45,680 Exato. Me ensine. 636 00:49:49,160 --> 00:49:50,080 Você carregou? 637 00:49:50,760 --> 00:49:51,680 Não. 638 00:49:54,800 --> 00:49:56,000 Mas trouxe as balas. 639 00:50:09,120 --> 00:50:11,840 O número discado não está disponível. 640 00:50:11,920 --> 00:50:13,840 Deixe seu recado após o sinal. 641 00:50:14,560 --> 00:50:15,880 Mélou, sou eu. 642 00:50:18,520 --> 00:50:19,360 Cadê você? 643 00:50:25,080 --> 00:50:26,680 Não diga que foi correr. 644 00:50:29,480 --> 00:50:30,320 Me liga. 645 00:50:48,160 --> 00:50:50,720 Certo, agora feche o tambor. Ótimo. 646 00:50:51,600 --> 00:50:54,000 Mostre como você atiraria. 647 00:50:55,120 --> 00:50:56,920 Posso mirar na pedra? 648 00:50:58,080 --> 00:51:01,640 Não. Se ricochetear, pode pegar no rosto. 649 00:51:01,720 --> 00:51:02,960 Então eu miro em quê? 650 00:51:06,360 --> 00:51:07,920 Que saudade dessa brabeza! 651 00:51:10,400 --> 00:51:11,520 Mire no horizonte. 652 00:51:13,920 --> 00:51:14,960 Ótimo. 653 00:51:15,960 --> 00:51:16,800 Perfeito. 654 00:51:18,200 --> 00:51:20,400 Alinhe os quadris com os ombros. 655 00:51:26,400 --> 00:51:27,960 Relaxe um pouco os ombros. 656 00:51:29,120 --> 00:51:30,480 Pode relaxar. 657 00:51:34,640 --> 00:51:36,440 Tente controlar a respiração. 658 00:51:37,600 --> 00:51:38,440 Ótimo. 659 00:51:40,280 --> 00:51:41,280 Agora você vai… 660 00:51:50,840 --> 00:51:51,960 Olhos no alvo. 661 00:52:12,640 --> 00:52:14,200 Sabe engatilhar? 662 00:52:16,560 --> 00:52:17,400 Agora, 663 00:52:19,000 --> 00:52:21,760 com a primeira falange do indicador, 664 00:52:23,240 --> 00:52:26,040 você vai acariciar o gatilho. 665 00:52:28,280 --> 00:52:30,160 E, bem devagarinho… 666 00:53:22,280 --> 00:53:24,280 Legendas: Eduardo Godarth