1 00:00:01,000 --> 00:00:03,560 Zoé Isabelle Levy, 45 lat. 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,960 - Czemu tak dziwnie się zachowuje? - Tu znaleźli jego żonę. 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,760 - Masz akta Zoé Levy? - To nowy sprzęt. 4 00:00:15,520 --> 00:00:16,360 Mélanie? 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 Jest rok 2025. 6 00:00:18,080 --> 00:00:18,960 1998. 7 00:00:19,040 --> 00:00:21,320 Naprawdę umrę za 11 dni? 8 00:00:21,400 --> 00:00:22,920 Może temu zapobiegniemy. 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,280 Ten pierścionek z perłą. Nie jest mój. 10 00:00:25,360 --> 00:00:27,800 To nie był wypadek. Zostałaś zamordowana. 11 00:00:27,880 --> 00:00:30,360 - Poznaje go pani? - Zoé nie nosiła pierścionków. 12 00:00:30,440 --> 00:00:32,880 Mélanie i Zoé to być może nie jedyne ofiary. 13 00:00:32,960 --> 00:00:36,160 Nolwenn Gakou. Zmarła 3 lutego 2020 roku. 14 00:00:36,240 --> 00:00:38,280 - Poinformujemy szefową? - Szefową? 15 00:00:38,360 --> 00:00:42,480 Mieliśmy komisarza Le Goffa. Zamiast niego jest Yasmine Ben Salem. 16 00:00:42,560 --> 00:00:45,560 Nigdy o niej nie słyszałem, ale ona dobrze mnie zna. 17 00:00:45,640 --> 00:00:47,720 Nastąpił efekt motyla. 18 00:00:47,800 --> 00:00:50,240 - To jest Éva. - Rozstaliście się z Flo? 19 00:00:50,320 --> 00:00:52,760 Zniszczyłem życie Nathana i Florence. 20 00:00:53,280 --> 00:00:56,760 Jeśli zmienimy przeszłość, mogę stracić żonę i syna. 21 00:00:56,840 --> 00:00:58,800 Ludo zacznie nowe życie. 22 00:00:58,880 --> 00:01:00,280 Znam imię jego żony. 23 00:01:01,320 --> 00:01:03,800 Potrzebuję informacji o młodej imigrantce. 24 00:01:03,880 --> 00:01:06,760 Znam jej imię. Nazywa się Parvana Rabani. 25 00:01:08,520 --> 00:01:09,560 Dalej, Francja! 26 00:01:10,360 --> 00:01:11,200 Cześć, Mélou! 27 00:01:14,000 --> 00:01:18,360 Oto Mélanie Béguin, specjalistka francuskiej piłki nożnej. 28 00:01:18,440 --> 00:01:20,600 Jaki wynik pani przewiduje na finał? 29 00:01:23,600 --> 00:01:24,640 3-0 dla Francji. 30 00:01:26,320 --> 00:01:28,480 Nie bierz mojego laptopa bez pytania. 31 00:01:30,160 --> 00:01:31,000 Rozumiesz? 32 00:01:32,080 --> 00:01:32,920 Sam? 33 00:01:35,240 --> 00:01:37,160 Idź się ubrać. Spóźnimy się. 34 00:01:42,720 --> 00:01:44,880 Nie musisz tego chować. 35 00:01:45,920 --> 00:01:48,280 Możesz zaglądać do swoich wspomnień. 36 00:01:52,760 --> 00:01:56,280 W dzień finału powiedziałem Mél, że chcę kolejne dziecko. 37 00:01:58,000 --> 00:01:58,840 Chłopca. 38 00:02:00,520 --> 00:02:02,280 Proponowałem imię Zizou. 39 00:02:03,920 --> 00:02:05,800 A ona chciała jakie? 40 00:02:09,520 --> 00:02:10,600 Nie wiem. 41 00:02:14,720 --> 00:02:16,280 Gdybyś mogła cofnąć czas 42 00:02:17,880 --> 00:02:19,920 i ostrzec rodzinę o bombie, 43 00:02:20,720 --> 00:02:21,720 zrobiłabyś to? 44 00:02:23,520 --> 00:02:24,480 Oczywiście. 45 00:02:34,000 --> 00:02:37,320 Ale gdyby przeżyli, nie przyjechałabym do Francji. 46 00:02:37,400 --> 00:02:38,880 Nie poznałabym ciebie. 47 00:02:41,000 --> 00:02:42,680 Nie mielibyśmy Mbappé. 48 00:02:47,160 --> 00:02:49,040 Parvana Rabani, proszę za mną. 49 00:03:20,960 --> 00:03:23,120 To na pewno nie za duże ryzyko? 50 00:03:24,200 --> 00:03:26,520 Śledztwo stoi w miejscu. Tylko tyle mamy. 51 00:03:27,680 --> 00:03:31,320 Dobrze. Wyślemy zapis przesłuchania. 52 00:03:32,520 --> 00:03:33,960 Miłego dnia. 53 00:03:45,560 --> 00:03:47,480 Spokojnie, zajmę się tym. 54 00:03:51,440 --> 00:03:54,440 A gdzie jest Casseron? Nie on przesłuchuje? 55 00:03:54,920 --> 00:03:56,720 Nie, jest w szpitalu. 56 00:03:56,800 --> 00:03:59,720 Jego żonie odeszły wody, gdy rozpoczął się finał. 57 00:04:00,560 --> 00:04:01,880 Był wściekły! 58 00:04:01,960 --> 00:04:03,440 A gdzie Nathan Leroy? 59 00:04:04,560 --> 00:04:07,640 Ludovic nie może tam być. To nie jego śledztwo. 60 00:04:08,680 --> 00:04:12,160 Jesteśmy małżeństwem. Współpraca byłaby nieetyczna. 61 00:04:12,240 --> 00:04:13,840 Sama pani chciała. 62 00:04:14,440 --> 00:04:15,760 Miało być szybko. 63 00:04:15,840 --> 00:04:18,320 Nie było wyjścia. Leroy jest na wakacjach. 64 00:04:18,400 --> 00:04:20,600 Jest tylko Ludo. Co mam powiedzieć? 65 00:04:24,120 --> 00:04:26,320 Parvana Rabani. Zgadza się? 66 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 Dobrze. 67 00:04:31,880 --> 00:04:32,960 Może kawy? 68 00:04:34,160 --> 00:04:35,120 Nie? Nic? 69 00:04:44,400 --> 00:04:45,720 Co robicie? 70 00:04:45,800 --> 00:04:48,000 Mamy odciski z pierścionka Nolwenn. 71 00:04:48,080 --> 00:04:50,120 No i? Pasuje coś? 72 00:04:51,800 --> 00:04:53,920 Kurwa. Nic. 73 00:04:59,880 --> 00:05:00,720 Agathe. 74 00:05:01,320 --> 00:05:04,360 - Masz akta Nolwenn? - Mój wymyślony kolega skanuje. 75 00:05:04,440 --> 00:05:07,880 To Jean-François. Studiowaliśmy razem. Gramy też w piłkarzyki. 76 00:05:07,960 --> 00:05:10,480 Dzwonię do niego, gdy mam za dużo pracy. 77 00:05:12,160 --> 00:05:13,000 Nie mam. 78 00:05:13,600 --> 00:05:16,160 Najpierw Mélanie. Nie zrobię obu naraz. 79 00:05:16,240 --> 00:05:18,920 - Mam tylko dwie ręce. - Wiem, że proszę o wiele. 80 00:05:19,000 --> 00:05:21,840 Doceniam twoją ciężką pracę. 81 00:05:21,920 --> 00:05:22,760 Ale… 82 00:05:23,960 --> 00:05:26,720 - Jesteś najlepsza w swoim fachu. - Jedyna w okolicy. 83 00:05:27,520 --> 00:05:28,360 To też. 84 00:05:28,440 --> 00:05:30,960 Stare akta zajmują wieki. Nie mieli dronów. 85 00:05:31,040 --> 00:05:34,320 Muszę zeskanować zdjęcia i je połączyć. 86 00:05:34,400 --> 00:05:37,440 Ponownie zakodować nagrania i je wczytać. 87 00:05:37,520 --> 00:05:39,880 - To wszystko, żeby odtworzyć… - Jasne. 88 00:05:42,400 --> 00:05:45,080 - Kiedy skończysz akta Mélanie? - Za dwa dni. 89 00:05:45,960 --> 00:05:48,240 - Dwa dni? - Tak. 90 00:05:49,360 --> 00:05:51,080 Nolwenn ma być priorytetem? 91 00:05:51,160 --> 00:05:52,080 - Nie. - Tak. 92 00:05:52,160 --> 00:05:53,920 Tak. Potrzebujemy tego. 93 00:05:54,760 --> 00:05:57,000 Nie znajdziemy nic nowego u Mélanie. 94 00:05:57,080 --> 00:05:58,960 Nie zgadzam się. 95 00:05:59,040 --> 00:06:02,360 Mélanie była pierwszą ofiarą. Gość był niedoświadczony. 96 00:06:02,440 --> 00:06:05,640 Musiał popełnić jakiś błąd. Raczej coś znajdziemy. 97 00:06:05,720 --> 00:06:07,040 No dobrze. To jak? 98 00:06:07,120 --> 00:06:08,360 Rób Mélanie. 99 00:06:12,120 --> 00:06:13,120 Śmiało. 100 00:06:13,960 --> 00:06:16,280 Dobra. Jean-François, idziesz? 101 00:06:21,760 --> 00:06:25,680 Pani Rabani, ma pani 18 lat. Urodziła się w Kabulu, prawda? 102 00:06:25,760 --> 00:06:27,640 Przyjechała pani z rodziną? 103 00:06:28,720 --> 00:06:30,880 Zginęli w ataku bombowym. 104 00:06:39,880 --> 00:06:42,120 - Kawa dla pani? - Tak. 105 00:06:43,520 --> 00:06:45,120 - Dziękuję. - Zna go pani? 106 00:06:46,600 --> 00:06:48,040 To mój sąsiad. 107 00:06:48,120 --> 00:06:51,440 Sąsiad. Kiedy ostatnio go pani widziała? 108 00:06:52,680 --> 00:06:55,200 Nie wiem. Może miesiąc temu. 109 00:06:56,200 --> 00:06:57,200 Nie pamiętam. 110 00:07:01,920 --> 00:07:04,080 Wie pani, czym on się zajmuje? 111 00:07:05,040 --> 00:07:05,880 Nie? 112 00:07:09,000 --> 00:07:12,080 Kradnie towar z kontenerów. Potem go sprzedaje. 113 00:07:13,160 --> 00:07:16,840 Znów to zrobił trzy tygodnie temu. Nie wyszło i ktoś zginął. 114 00:07:20,040 --> 00:07:21,400 Nic pani to nie mówi? 115 00:07:22,000 --> 00:07:22,840 Nie. 116 00:07:26,640 --> 00:07:28,000 Nie pomaga nam pani. 117 00:07:30,040 --> 00:07:32,120 Ubiega się pani o stały pobyt? 118 00:07:36,000 --> 00:07:37,560 To może trochę potrwać. 119 00:07:39,400 --> 00:07:41,440 Jeśli mnie odeślecie, zginę. 120 00:07:44,840 --> 00:07:46,920 Ludo? Chodź na chwilę. 121 00:07:59,520 --> 00:08:03,280 Przerwij przesłuchanie. Ona nie ma nic wspólnego z Omarem. 122 00:08:05,520 --> 00:08:06,560 To jakiś żart? 123 00:08:07,560 --> 00:08:09,160 Sama o to prosiłaś. 124 00:08:09,240 --> 00:08:11,200 Tak, ale się pomyliłam. 125 00:08:11,280 --> 00:08:12,760 Moment. 126 00:08:12,840 --> 00:08:16,360 Tanguy dzwoni do mnie rano, dzień po mundialu, 127 00:08:16,440 --> 00:08:18,320 choć to nie moje śledztwo. 128 00:08:18,400 --> 00:08:21,680 Prosiłaś go o to, a teraz zmieniasz zdanie? 129 00:08:24,800 --> 00:08:27,160 Mélou. Znam cię. 130 00:08:28,000 --> 00:08:28,960 Co jest grane? 131 00:08:30,920 --> 00:08:32,960 Czy ta sprawa cię stresuje? 132 00:08:38,680 --> 00:08:40,640 To nie praca. Coś innego, prawda? 133 00:08:44,800 --> 00:08:46,320 Nie, chodzi o ten gang. 134 00:08:47,920 --> 00:08:50,320 Śledztwo stoi w miejscu. Istne piekło. 135 00:08:51,080 --> 00:08:53,000 Do tego wezwałam ją bez powodu. 136 00:09:04,760 --> 00:09:07,440 Dobra. Widzimy się w domu? 137 00:09:15,080 --> 00:09:16,080 Hej, Mélou? 138 00:09:17,960 --> 00:09:19,760 Jesteśmy mistrzami świata! 139 00:09:28,080 --> 00:09:30,240 Czytaliście akta medyczne Nolwenn? 140 00:09:30,760 --> 00:09:34,800 Ciągłe stłuczenia, złamania. Dziewczyna spędziła życie w szpitalu. 141 00:09:34,880 --> 00:09:39,760 Za każdym razem podaje głupie wyjaśnienie. Wypadek w domu. Upadek. 142 00:09:40,960 --> 00:09:43,560 - Jej chłopak ją bił. - Na pewno. 143 00:09:46,080 --> 00:09:47,880 Widzicie to nazwisko? 144 00:09:48,560 --> 00:09:49,800 Sébastien Brisset. 145 00:09:51,120 --> 00:09:52,160 Co o nim wiemy? 146 00:10:13,640 --> 00:10:14,840 To jej chłopak. 147 00:10:14,920 --> 00:10:16,800 Ma na koncie napaść seksualną. 148 00:10:17,480 --> 00:10:19,680 Jakie zarzuty? Mamy odciski? 149 00:10:19,760 --> 00:10:21,440 Nie, tylko zgłoszenie. 150 00:10:22,360 --> 00:10:24,600 Cholera, czemu go nie przesłuchali? 151 00:10:24,680 --> 00:10:25,760 Bo ma alibi. 152 00:10:26,880 --> 00:10:30,680 - Był na targu w Ardèche. - One są na czarno. To może być ściema. 153 00:10:31,160 --> 00:10:32,760 O w mordę! 154 00:10:32,840 --> 00:10:35,520 Jest tam jubiler Brisset, na ulicy Siam. 155 00:10:37,240 --> 00:10:38,880 Sprzedają ten pierścionek? 156 00:10:43,280 --> 00:10:45,240 - Nie mają strony. - Jedziemy. 157 00:10:46,320 --> 00:10:50,040 Potrzebne nam odciski Brisseta. Kim, zdobądź jego numer. 158 00:10:50,120 --> 00:10:51,480 Powiadom też sędzię. 159 00:11:45,760 --> 00:11:46,640 Proszę pani. 160 00:11:48,280 --> 00:11:51,240 Co z tą Afganką? Dostała pani to, czego chciała? 161 00:11:51,320 --> 00:11:52,160 Tak. 162 00:11:54,760 --> 00:11:57,560 Zarezerwowałem stolik na lunch. Na osiemnastego. 163 00:11:58,400 --> 00:12:00,520 Ale może wcześniej skoczymy na drinka? 164 00:12:00,600 --> 00:12:02,080 Niestety nie mam czasu. 165 00:12:02,800 --> 00:12:06,400 Chwila. Nie do końca rozumiem, co pani powiedziała. 166 00:12:07,200 --> 00:12:09,560 Tak się trudzę dla pani na darmo? 167 00:12:13,080 --> 00:12:14,320 Mam męża, Nicolas. 168 00:12:23,320 --> 00:12:25,800 Muszę ci powiedzieć! Wczoraj było super. 169 00:12:25,880 --> 00:12:29,040 Jest uroczy, inteligentny, przystojny. 170 00:12:29,120 --> 00:12:31,400 Pocałował mnie przy trzeciej bramce. 171 00:12:32,200 --> 00:12:36,000 Nie daj się ponieść emocjom. Bo czasem ci się zdarza. 172 00:12:36,760 --> 00:12:38,640 To mogło nic nie znaczyć. 173 00:12:39,280 --> 00:12:42,280 - Ale wrażenie było… - Chciał się z tobą spotkać? 174 00:12:44,600 --> 00:12:45,440 Nie. 175 00:12:47,160 --> 00:12:48,840 Ma mój numer. Zadzwoni. 176 00:12:49,840 --> 00:12:52,280 Jak chcesz, ale powinnaś poznać Nathana. 177 00:12:53,720 --> 00:12:55,960 Nathana? Tępawego kumpla Ludo? 178 00:12:56,040 --> 00:12:56,960 Tak. 179 00:12:57,040 --> 00:12:59,440 Wcale nie jest tępawy. Nie do końca. 180 00:13:01,240 --> 00:13:04,400 - Serio, nie jest. - Nie przystawiał się do ciebie? 181 00:13:04,480 --> 00:13:06,720 To było pięć lat temu. Był pijany. 182 00:13:07,200 --> 00:13:09,000 - Przyjaźnimy się. - Tak? 183 00:13:09,480 --> 00:13:13,840 Był rozczarowany, że nie przyszłaś. Męczył mnie cały wieczór. 184 00:13:15,800 --> 00:13:18,000 - Naprawdę? - To świetny gość. 185 00:13:19,320 --> 00:13:24,240 Jest przystojny, dokładnie w twoim typie. Jest zabawny. I ma motocykl. 186 00:13:26,880 --> 00:13:28,640 Na pewno szuka czegoś poważnego. 187 00:13:31,560 --> 00:13:33,080 Sama nie wiem. 188 00:13:33,720 --> 00:13:36,280 Chodźmy we czwórkę na drinka, z Ludo. 189 00:13:38,440 --> 00:13:39,880 Może nawet na kolację. 190 00:13:41,480 --> 00:13:43,240 13 LIPCA 1998 R. 191 00:13:45,760 --> 00:13:46,880 Jutro wieczorem? 192 00:13:46,960 --> 00:13:47,800 Dobra. 193 00:13:59,720 --> 00:14:01,680 - Dla kogo? - To… 194 00:14:02,760 --> 00:14:03,600 Dla koleżanki. 195 00:14:05,080 --> 00:14:06,720 - Mogę? - Oczywiście. 196 00:14:06,800 --> 00:14:07,640 Dziękuję. 197 00:14:11,160 --> 00:14:12,880 - Dobrze się sprzedaje? - Tak. 198 00:14:13,880 --> 00:14:15,640 Klienci go uwielbiają. 199 00:14:16,440 --> 00:14:19,760 - Od dawna go sprzedajecie? - Od otwarcia w 1998 roku. 200 00:14:20,480 --> 00:14:21,560 Nasz własny projekt. 201 00:14:22,280 --> 00:14:24,160 - Wasza wizytówka. - Tak. 202 00:14:25,080 --> 00:14:27,040 Kiedy ostatnio go sprzedaliście? 203 00:14:29,480 --> 00:14:30,880 Często się sprzedaje. 204 00:14:31,880 --> 00:14:32,960 To pani syn? 205 00:14:33,040 --> 00:14:33,880 DUMA BRISSETÓW 206 00:14:33,960 --> 00:14:36,560 Sébastien? Pracujecie razem? 207 00:14:37,560 --> 00:14:40,440 - Czasami. - Miło jest pracować z rodziną. 208 00:14:41,320 --> 00:14:44,000 Zawsze uważałem, że rodzinne firmy mają duszę. 209 00:14:44,080 --> 00:14:44,960 NIC NIE MAM 210 00:14:45,040 --> 00:14:46,280 Widać to w produkcie. 211 00:14:46,360 --> 00:14:48,560 - Nie sądzi pani? - Oczywiście. 212 00:14:50,480 --> 00:14:54,120 Czy zna pan rozmiar pierścionka… 213 00:14:56,840 --> 00:15:00,200 Śledczy Béguin i Leroy. Musimy porozmawiać z pani synem. 214 00:15:00,280 --> 00:15:03,000 - Gdzie go znajdziemy? - Ale dlaczego? 215 00:15:03,080 --> 00:15:05,280 Na pewno nie zrobił nic złego. 216 00:15:05,800 --> 00:15:08,360 Sprawdzimy. Możemy prosić jego numer? 217 00:15:09,600 --> 00:15:11,320 Nie pomogę wam, przykro mi. 218 00:15:12,480 --> 00:15:13,320 To znaczy? 219 00:15:14,080 --> 00:15:16,400 Nie zna pani numeru do syna? 220 00:15:16,960 --> 00:15:19,560 Proszę, żebyście wyszli. Mam pracę. 221 00:15:19,640 --> 00:15:22,880 - Oczywiście. Dziękujemy za… - Co pan robi? 222 00:15:22,960 --> 00:15:24,440 Tu chodzi o morderstwo! 223 00:15:24,520 --> 00:15:28,000 Utrudnianie śledztwa jest karalne. Jakie hasło? 1234? 224 00:15:28,080 --> 00:15:29,800 Co ty wyprawiasz? Przestań. 225 00:15:30,840 --> 00:15:34,120 Przepraszam za kłopot. Już wychodzimy, dziękuję. 226 00:15:39,560 --> 00:15:43,800 Co w ciebie wstąpiło? Wydałeś nas! Czemu jej powiedziałeś? 227 00:15:43,880 --> 00:15:46,600 Robi nas w konia. Wie, gdzie jest jej syn! 228 00:15:46,680 --> 00:15:49,560 - Wracamy. - Nie wydurniaj się. Stój. 229 00:15:50,280 --> 00:15:53,680 - Co robisz? - Dzwonię do szefowej. Po nakaz. 230 00:15:54,240 --> 00:15:55,440 To wbrew procedurze! 231 00:15:55,520 --> 00:15:58,000 Kogo to obchodzi? Mamy szansę go zgarnąć. 232 00:15:58,080 --> 00:15:59,200 Nie możemy czekać! 233 00:15:59,280 --> 00:16:00,320 Ale na co? 234 00:16:00,800 --> 00:16:03,080 Chcesz zamknąć sprawę w dwa dni? 235 00:16:13,320 --> 00:16:14,280 Dokąd idziesz? 236 00:16:35,640 --> 00:16:36,480 To on? 237 00:16:37,000 --> 00:16:37,840 Tak. 238 00:16:38,480 --> 00:16:40,640 Z nakazem przesłuchamy jego matkę, 239 00:16:40,720 --> 00:16:42,920 znajdziemy go i pobierzemy odciski. 240 00:16:44,080 --> 00:16:47,200 Nie zdążycie. Zostały tylko cztery dni. 241 00:16:56,400 --> 00:16:57,840 Przynajmniej mamy trop. 242 00:16:58,960 --> 00:17:00,000 Podejrzanego. 243 00:17:00,760 --> 00:17:01,680 Uda się nam. 244 00:17:09,160 --> 00:17:11,440 Byli razem w 1998 roku? 245 00:17:12,880 --> 00:17:13,720 Tak. 246 00:17:13,800 --> 00:17:16,240 Pocisnę ją, to złoży skargę na Brisseta. 247 00:17:17,360 --> 00:17:18,440 Nie. 248 00:17:18,520 --> 00:17:20,200 - Tak. - Nie zrobisz tego. 249 00:17:20,280 --> 00:17:22,360 Wtedy będziesz miał odciski palców. 250 00:17:22,440 --> 00:17:24,640 Porównasz je z tymi na pierścionku. 251 00:17:24,720 --> 00:17:25,920 Nie zgadzam się. 252 00:17:27,760 --> 00:17:30,320 A jeśli go poznasz? Może być twoim zabójcą. 253 00:17:32,560 --> 00:17:33,680 To niebezpieczne. 254 00:17:35,040 --> 00:17:36,280 Muszę coś zrobić. 255 00:17:38,080 --> 00:17:42,080 Tę kobietę też zamordowano. Ma prawo wiedzieć. 256 00:17:52,280 --> 00:17:55,240 W 1998 roku Nolwenn studiowała psychologię. 257 00:17:57,160 --> 00:18:01,480 Wtedy pierwszy raz trafiła do szpitala. W marcu. Cztery miesiące po tobie. 258 00:18:03,000 --> 00:18:05,720 Ludo? Szefowa cię wzywa. Przyszła sędzia Ifrah. 259 00:18:05,800 --> 00:18:08,200 - Jakiś problem? - Muszę lecieć. 260 00:18:10,680 --> 00:18:12,840 Spotkamy się o 23? Jak zwykle? 261 00:18:15,960 --> 00:18:16,800 Mélou. 262 00:18:18,920 --> 00:18:20,160 Uważaj na siebie. 263 00:18:25,920 --> 00:18:27,640 Bardzo mnie to ciekawi. 264 00:18:29,080 --> 00:18:30,560 Co pan sobie myślał? 265 00:18:31,160 --> 00:18:34,680 A, racja! Nakazy nie są nikomu potrzebne. 266 00:18:34,760 --> 00:18:37,360 Można wparować do sklepu starszej kobiety 267 00:18:37,440 --> 00:18:39,200 i ukraść jej telefon! 268 00:18:41,320 --> 00:18:43,160 Ma brata prawnika. 269 00:18:44,800 --> 00:18:48,800 Szkoda. Trzeba było wziąć jej telefon, to by do niego nie zadzwoniła. 270 00:18:49,480 --> 00:18:54,600 - Gdybyśmy mieli nakaz… - Śledczy Béguin rozumie swój błąd. 271 00:18:55,280 --> 00:18:58,240 Zobowiązuje się przestrzegać procedur. 272 00:18:58,840 --> 00:19:00,040 Od teraz. 273 00:19:00,120 --> 00:19:01,840 To coś więcej niż błąd. 274 00:19:02,680 --> 00:19:05,880 Użył pan siły. Wyjawił szczegóły śledztwa! 275 00:19:05,960 --> 00:19:07,240 Zanieczyścił dowody! 276 00:19:07,320 --> 00:19:10,240 Żądam, żeby wycofał się z tej sprawy! 277 00:19:12,920 --> 00:19:14,480 Nie, chwila. 278 00:19:16,680 --> 00:19:17,520 Nawaliłem. 279 00:19:18,600 --> 00:19:21,600 Ale przez pięć dni mój zespół znalazł nową ofiarę, 280 00:19:21,680 --> 00:19:23,920 odciski palców i podejrzanego. 281 00:19:24,000 --> 00:19:25,920 Tylko że stracił pan dystans. 282 00:19:26,840 --> 00:19:27,960 To zbyt osobiste. 283 00:19:31,360 --> 00:19:32,800 Zrobiłem dobrą robotę. 284 00:19:35,080 --> 00:19:38,560 Chodzi o zabójstwo mojej żony. To mnie najbardziej zależy! 285 00:19:42,280 --> 00:19:46,800 Proponuję, że będę panią informowała o postępach w sprawie. 286 00:19:47,960 --> 00:19:49,520 Béguin wróci do domu. 287 00:19:50,440 --> 00:19:51,880 Jutro weźmie wolne. 288 00:19:52,520 --> 00:19:56,120 Żeby nabrać dystansu, zanim wróci do pracy w terenie. 289 00:19:57,600 --> 00:19:58,440 Może być? 290 00:20:01,800 --> 00:20:02,640 Béguin. 291 00:20:14,960 --> 00:20:17,000 - W porządku? - Odsunęła mnie. 292 00:20:43,680 --> 00:20:44,520 Parvana? 293 00:21:12,200 --> 00:21:13,040 Parvana? 294 00:21:13,920 --> 00:21:14,760 Parvana! 295 00:21:17,120 --> 00:21:17,960 Parvana! 296 00:21:30,600 --> 00:21:31,680 Sam! 297 00:21:41,000 --> 00:21:43,760 - Juju? - Tata? Co tak wcześnie? 298 00:21:47,040 --> 00:21:48,280 To niemożliwe. 299 00:21:49,720 --> 00:21:51,320 Zrobiłam sobie przerwę. 300 00:21:51,920 --> 00:21:55,080 Nie masz pojęcia, ile życiorysów wysłałam dziś rano. 301 00:21:57,120 --> 00:21:57,960 Mieszkasz tu? 302 00:22:35,200 --> 00:22:36,320 Skarbie… 303 00:22:36,400 --> 00:22:39,480 Wybrany numer jest niedostępny. 304 00:22:42,960 --> 00:22:44,160 Szpital Morvan. 305 00:22:44,240 --> 00:22:47,600 Chciałbym porozmawiać z Parvaną Béguin. 306 00:22:48,280 --> 00:22:51,160 Nie ma tu nikogo o takim nazwisku. 307 00:22:51,240 --> 00:22:53,160 Jest, proszę sprawdzić. 308 00:22:59,200 --> 00:23:00,040 Chwila. 309 00:23:03,000 --> 00:23:03,920 Parvana Rabani. 310 00:23:04,680 --> 00:23:07,120 Tak, zgadza się. Kto dzwoni? 311 00:23:14,840 --> 00:23:18,480 REGIONALNY SZPITAL UNIWERSYTECKI 312 00:23:18,560 --> 00:23:21,920 Dzień dobry. Szukam Parvany Rabani. Pracuje tutaj. 313 00:23:22,000 --> 00:23:22,840 Kto pyta? 314 00:23:25,200 --> 00:23:27,240 Bliski przyjaciel. 315 00:23:36,000 --> 00:23:39,440 Jest na sali operacyjnej. Może pan poczekać, ale to potrwa. 316 00:23:41,000 --> 00:23:43,720 Jestem policjantem. Która to sala? 317 00:23:43,800 --> 00:23:46,520 Na trzecim piętrze, na końcu korytarza. 318 00:23:46,600 --> 00:23:51,680 Może wejść tylko personel medyczny! Proszę pana! 319 00:23:57,160 --> 00:23:59,640 WSTĘP OGRANICZONY 320 00:24:54,320 --> 00:24:55,160 Proszę pana? 321 00:25:01,680 --> 00:25:05,880 Nie może pan tu zostać. Rodzina czeka w holu. 322 00:25:11,120 --> 00:25:11,960 Proszę pana? 323 00:25:14,040 --> 00:25:16,120 Słyszy mnie pan? 324 00:25:36,240 --> 00:25:39,400 Do cholery, Nolwenn! Zawsze czytasz. To wkurzające! 325 00:25:40,280 --> 00:25:41,760 - Napijesz się? - Nie. 326 00:25:43,960 --> 00:25:45,280 To chodźmy stąd. 327 00:25:45,360 --> 00:25:47,880 - Pójdę do łazienki. - Dobra. 328 00:26:01,840 --> 00:26:03,360 - W porządku? - Tak. 329 00:26:05,360 --> 00:26:08,320 - Chce pani chusteczkę? - Nie, dziękuję. 330 00:26:11,880 --> 00:26:13,840 Przeszłam przez to samo z byłym. 331 00:26:15,200 --> 00:26:16,040 Co? 332 00:26:17,400 --> 00:26:20,840 Uderzył mnie. Potem przeprosił i zrobił to samo. 333 00:26:22,120 --> 00:26:23,440 To trwało latami. 334 00:26:24,400 --> 00:26:25,560 Nie będzie końca. 335 00:26:27,120 --> 00:26:28,280 Niech pani to zgłosi. 336 00:26:28,920 --> 00:26:30,520 Pójdę z panią na policję. 337 00:26:30,600 --> 00:26:32,200 Nie potrzebuję pomocy. 338 00:26:33,240 --> 00:26:34,840 - On panią zabije! - Co? 339 00:27:00,880 --> 00:27:01,720 Halo? 340 00:27:02,360 --> 00:27:05,400 Jestem w barze w porcie. Napadnięto na kobietę. 341 00:27:14,520 --> 00:27:17,640 Podnieca cię bicie dziewczyny? Oszpecanie jej twarzy? 342 00:27:18,760 --> 00:27:20,040 Co? Odbiło ci? 343 00:27:20,120 --> 00:27:21,520 Daj spokój. Jedźmy. 344 00:27:22,160 --> 00:27:24,360 Przez ciebie w marcu była w szpitalu. 345 00:27:26,000 --> 00:27:29,120 - Oszalałaś? - Mówisz, że kochasz, ale masz ją gdzieś! 346 00:27:29,200 --> 00:27:30,400 Stul pysk! 347 00:27:30,480 --> 00:27:32,320 Przestań. To wariatka. 348 00:27:35,920 --> 00:27:36,880 Żałosny frajer. 349 00:27:37,640 --> 00:27:39,600 Tchórz! Zasrany śmieć! 350 00:27:40,760 --> 00:27:43,400 - Przestań! Seb! - Puść mnie! 351 00:27:44,520 --> 00:27:45,680 Przestań! 352 00:27:46,560 --> 00:27:47,920 Dosyć tego! 353 00:27:53,640 --> 00:27:54,480 Stój! 354 00:27:55,520 --> 00:27:56,480 Puszczaj! 355 00:27:57,800 --> 00:28:00,080 Uspokój się! Zostaw ją, proszę! 356 00:28:13,440 --> 00:28:14,360 Już lepiej? 357 00:28:21,280 --> 00:28:23,320 - Szklanka wody. - Dziękuję. 358 00:28:23,400 --> 00:28:25,120 W razie czego proszę wołać. 359 00:28:56,680 --> 00:28:59,040 - Halo? - Gdzie jesteś? Co z tobą? 360 00:29:00,160 --> 00:29:02,000 Szefowa zawiesiła mnie na dzień. 361 00:29:02,080 --> 00:29:05,320 Co? Jestem z Kim. Czekamy w klubie surfingowym. 362 00:29:05,800 --> 00:29:07,200 Gdzie? 363 00:29:07,280 --> 00:29:10,560 W sprawie Nolwenn. Mamy przesłuchać ludzi z klubu. 364 00:29:11,680 --> 00:29:13,400 - Zaczynamy bez ciebie. - Czekaj. 365 00:29:13,480 --> 00:29:16,120 - Nie sprawdzacie Brisseta? - Brisseta? 366 00:29:16,200 --> 00:29:17,640 Byłego Nolwenn? 367 00:29:17,720 --> 00:29:19,760 Odciski nie pasują. To nie on! 368 00:29:21,040 --> 00:29:23,560 Mamy odciski palców Brisseta? 369 00:29:24,960 --> 00:29:27,640 Miałeś udar? Był w naszych aktach! 370 00:29:28,240 --> 00:29:30,600 Mélanie złożyła na niego skargę w ’98. 371 00:29:33,080 --> 00:29:37,120 Tak. Oczywiście, pamiętam. 372 00:29:38,640 --> 00:29:40,080 Jakie to były zarzuty? 373 00:29:41,800 --> 00:29:44,480 Za napaść, Ludo. Obudź się! 374 00:29:45,080 --> 00:29:47,280 Przesłuchamy ich sami. Opowiem ci. 375 00:29:49,720 --> 00:29:52,720 - Nic nie ogarnia. - No, nie kontaktuje. 376 00:29:54,440 --> 00:29:56,760 Wisi mi kasę za prezent dla szefowej. 377 00:29:57,440 --> 00:29:58,400 Ty też. 378 00:29:59,360 --> 00:30:00,200 Jedziemy? 379 00:30:41,120 --> 00:30:42,120 Nie udało się? 380 00:30:44,600 --> 00:30:46,120 Udało. To nie Brisset. 381 00:30:48,760 --> 00:30:49,600 Pokaż. 382 00:30:50,640 --> 00:30:53,720 - Jak się czujesz? Boli? - To nic takiego. 383 00:30:54,720 --> 00:30:55,840 Nic się nie stało. 384 00:30:57,600 --> 00:30:58,680 Co my zrobiliśmy? 385 00:31:01,200 --> 00:31:02,400 Straciłem wszystko. 386 00:31:04,000 --> 00:31:05,200 Parvana… 387 00:31:06,600 --> 00:31:08,160 Nie wie, kim jestem. 388 00:31:11,680 --> 00:31:12,840 Straciłem syna. 389 00:31:16,040 --> 00:31:16,880 Kurwa. 390 00:31:20,120 --> 00:31:22,240 Musieliśmy coś schrzanić! 391 00:31:23,120 --> 00:31:27,840 Nie wiem, co zrobiliśmy, ale nawaliliśmy. 392 00:31:30,040 --> 00:31:30,880 Czy… 393 00:31:33,080 --> 00:31:34,320 coś się stało? 394 00:31:39,760 --> 00:31:40,600 Mélou. 395 00:31:42,040 --> 00:31:43,440 Zrobiłaś coś? 396 00:31:43,520 --> 00:31:45,440 Zrobiłaś coś Parvanie? 397 00:31:47,040 --> 00:31:49,160 Sprowadziłam ją na policję. 398 00:31:50,240 --> 00:31:51,880 Wybacz. Nie sądziłam, że… 399 00:31:52,920 --> 00:31:54,400 Ty ją przesłuchałeś. 400 00:31:55,880 --> 00:31:56,720 Co takiego? 401 00:31:58,320 --> 00:31:59,320 Na policję? 402 00:32:01,720 --> 00:32:03,040 Nie chciałam tego. 403 00:32:04,960 --> 00:32:06,400 Dlaczego mi to zrobiłaś? 404 00:32:07,400 --> 00:32:08,960 Chciałam ją poznać. 405 00:32:13,800 --> 00:32:17,480 Ale nie zabrałaś jej na kawę, tylko na komisariat. 406 00:32:18,320 --> 00:32:20,000 Rozmawialiśmy o tym. 407 00:32:21,200 --> 00:32:23,280 Obiecałaś mi. 408 00:32:25,240 --> 00:32:29,320 Zrobiłaś to celowo. Chciałaś, żeby zniknęła. 409 00:32:29,400 --> 00:32:33,080 Chciałaś ją usunąć z mojego życia! Kurwa! 410 00:32:36,080 --> 00:32:37,280 Nie wytrzymałam! 411 00:32:37,360 --> 00:32:40,600 Chciałam ją zobaczyć! Przyszłą matkę mojej córki! 412 00:32:41,200 --> 00:32:43,800 Wiesz, co się stało z twoją córką? 413 00:32:44,280 --> 00:32:48,760 Kiedy byłem z Parvaną, Juliette miała się dobrze. Była lekarką. 414 00:32:48,840 --> 00:32:51,240 Była niezależna, szczęśliwa. 415 00:32:51,320 --> 00:32:53,800 Teraz w wieku 27 lat wciąż ze mną mieszka. 416 00:32:53,880 --> 00:32:57,280 Spędza czas w swoim pokoju, w piżamie. 417 00:32:57,360 --> 00:33:00,440 Cały dzień pali jointy. Zgadnij dlaczego! 418 00:33:02,000 --> 00:33:04,480 Bo Parvana wychowała twoją córkę! 419 00:33:11,560 --> 00:33:12,760 Zrozum mnie. 420 00:33:14,240 --> 00:33:17,240 Za kilka dni moje życie się skończy. Spanikowałam! 421 00:33:20,320 --> 00:33:21,480 Zrozum. 422 00:33:23,240 --> 00:33:25,080 Proszę, wybacz mi. 423 00:33:27,560 --> 00:33:29,160 Nie wiem, jak to zrobisz. 424 00:33:32,040 --> 00:33:34,240 Ale odzyskasz moją żonę i syna. 425 00:33:36,440 --> 00:33:39,920 Rozumiesz? Przywrócisz mi żonę i syna! 426 00:33:47,120 --> 00:33:49,400 Poznaliście się, gdy ją okradziono? 427 00:33:50,520 --> 00:33:54,600 Sprawdziłem. Nikt się nie włamał. Wyprowadziła się z mieszkania. 428 00:33:56,040 --> 00:33:58,880 Musiała martwić się o pozwolenie na pobyt. 429 00:33:58,960 --> 00:34:02,400 Dopilnuję, żeby tam wróciła. Naprawię to, obiecuję. 430 00:34:06,440 --> 00:34:07,280 Oby. 431 00:34:18,400 --> 00:34:19,800 Mélou? Jesteś cała? 432 00:34:20,680 --> 00:34:22,920 Tanguy powiedział, że cię napadnięto. 433 00:34:23,520 --> 00:34:26,360 Kurwa, co to za gość? Czemu cię pobił? 434 00:34:26,440 --> 00:34:28,880 Jestem padnięta. Idę do łóżka. 435 00:34:31,840 --> 00:34:33,200 Powiedz, co się stało! 436 00:34:33,280 --> 00:34:34,720 Kim jest ten bydlak? 437 00:34:34,800 --> 00:34:36,360 Dlaczego ci to zrobił? 438 00:34:44,440 --> 00:34:47,280 Przepraszam. Nie chciałem się zdenerwować. 439 00:34:48,440 --> 00:34:49,280 Przepraszam. 440 00:34:50,400 --> 00:34:51,440 Nie jestem zły. 441 00:34:52,920 --> 00:34:55,200 Bardzo się martwiłem. 442 00:34:56,960 --> 00:34:58,800 Wiesz, co dziś zrobimy? 443 00:34:59,720 --> 00:35:01,640 Zjemy przed telewizorem. 444 00:35:03,640 --> 00:35:07,240 Będzie gorąca czekolada, tak jak lubisz. 445 00:35:10,600 --> 00:35:12,200 Obejrzymy Forresta Gumpa? 446 00:35:15,600 --> 00:35:18,560 Nie masz skrupułów. Przy każdej okazji. 447 00:36:00,760 --> 00:36:02,200 KLUB WZAJEMNEJ POMOCY 448 00:36:02,280 --> 00:36:05,160 PRAWO DO ŻYCIA JEST CHRONIONE PRZEZ USTAWĘ 449 00:36:05,240 --> 00:36:07,160 WSZYSCY JESTEŚMY OBYWATELAMI 450 00:36:07,240 --> 00:36:08,680 Mogę cię o coś prosić? 451 00:36:11,080 --> 00:36:14,840 Patrząc na stan twojej twarzy, oczywiście, że możesz. 452 00:36:14,920 --> 00:36:16,880 No i przyniosłaś croissanty. 453 00:36:18,040 --> 00:36:19,480 Chodzi o młodą Afgankę. 454 00:36:19,560 --> 00:36:22,720 Jest świadkiem w mojej sprawie. Muszę z nią pogadać. 455 00:36:23,680 --> 00:36:27,040 Nie wiem, dokąd poszła. Nie ma dokumentów, nikogo. 456 00:36:27,880 --> 00:36:29,160 Muszę ją znaleźć. 457 00:36:30,720 --> 00:36:34,000 Może pokręć się po squatach. W Recouvrance. 458 00:36:34,680 --> 00:36:35,640 No dobrze. 459 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 Tak sobie myślę… 460 00:36:38,880 --> 00:36:43,120 Jeśli ją znajdę, pomożesz jej zdobyć pozwolenie na stały pobyt? 461 00:36:43,640 --> 00:36:45,400 Stały pobyt? Tylko tyle? 462 00:36:46,120 --> 00:36:49,080 Od kiedy sędziom tak zależy na świadkach? 463 00:36:49,760 --> 00:36:50,720 To jakaś nowość? 464 00:36:51,600 --> 00:36:53,440 Ma 18 lat. Jest całkiem sama. 465 00:36:55,640 --> 00:36:56,840 Kim jest dla ciebie? 466 00:37:00,400 --> 00:37:01,240 No… 467 00:37:02,800 --> 00:37:03,640 Nieważne. 468 00:37:09,360 --> 00:37:11,600 W porządku. Pomogę ci. 469 00:37:11,680 --> 00:37:13,560 Zobaczę, co da się zrobić. 470 00:37:14,760 --> 00:37:17,760 Nie w tej chwili, bo nie mam czasu. 471 00:37:19,000 --> 00:37:20,320 Muszę dojeść. 472 00:37:22,160 --> 00:37:23,800 Potem się tym zajmę. 473 00:37:24,640 --> 00:37:25,480 Dzięki. 474 00:37:53,240 --> 00:37:54,920 Lepiej się pan dziś czuje? 475 00:37:56,600 --> 00:37:58,320 Przyszedł pan do rodziny? 476 00:38:00,640 --> 00:38:01,520 Do żony. 477 00:38:05,000 --> 00:38:05,920 To kabuli? 478 00:38:07,120 --> 00:38:08,200 Tak. Zna pan? 479 00:38:11,080 --> 00:38:13,880 Moja żona jest z Afganistanu. Lubi gotować. 480 00:38:14,760 --> 00:38:15,600 Więc znam. 481 00:38:17,640 --> 00:38:20,320 Zawsze dodaje kiszone cytryny. 482 00:38:20,400 --> 00:38:22,960 Ja też. To mój ulubiony składnik. 483 00:38:27,320 --> 00:38:28,640 Przypomina mi ją pani. 484 00:38:30,360 --> 00:38:32,080 Macie ten sam wyraz twarzy. 485 00:38:33,840 --> 00:38:34,680 Stanowczy. 486 00:38:36,520 --> 00:38:37,440 Jak nasz syn. 487 00:38:38,720 --> 00:38:40,120 Ale on woli frytki. 488 00:38:42,640 --> 00:38:43,600 Rozumiem go. 489 00:38:46,520 --> 00:38:48,800 - Próbuję nauczyć się dari. - Naprawdę? 490 00:38:54,800 --> 00:38:57,000 Nie jestem na tym poziomie. 491 00:38:57,680 --> 00:38:59,120 Znam kilka słów. 492 00:39:11,360 --> 00:39:12,640 Kocham cię, skarbie. 493 00:39:19,600 --> 00:39:21,400 Ma pan świetną wymowę. 494 00:39:51,760 --> 00:39:53,440 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 495 00:40:14,440 --> 00:40:15,480 Dzień dobry. 496 00:41:07,280 --> 00:41:08,120 Parvana? 497 00:41:10,040 --> 00:41:10,880 Kim pani jest? 498 00:41:11,720 --> 00:41:13,560 Sędzią śledczym. 499 00:41:14,280 --> 00:41:17,800 Mówiłam, że nic nie wiem. Nie mam z tym nic wspólnego. 500 00:41:17,880 --> 00:41:20,680 Wiem, przepraszam. Nie powinniśmy pani wzywać. 501 00:41:21,720 --> 00:41:24,840 Może pani wrócić do mieszkania. Policja się nie pojawi. 502 00:41:26,080 --> 00:41:29,160 Wolę nie. Nie chcę być powiązana z Omarem. 503 00:41:29,240 --> 00:41:31,360 Gwarantuję, że nie będzie problemów. 504 00:41:32,760 --> 00:41:34,280 Usunęłam panią z akt. 505 00:41:37,120 --> 00:41:37,960 Proszę. 506 00:41:39,560 --> 00:41:42,520 Ta organizacja pomoże pani z pozwoleniem na pobyt. 507 00:41:45,400 --> 00:41:46,520 Podrzucić panią? 508 00:41:48,560 --> 00:41:49,920 Dlaczego pani to robi? 509 00:41:54,800 --> 00:41:56,600 Może kiedyś to pani mi pomoże. 510 00:42:13,800 --> 00:42:15,200 Nie jedziesz po Sama? 511 00:42:21,080 --> 00:42:23,720 O cholera. 512 00:42:25,360 --> 00:42:26,200 Chryste! 513 00:42:27,560 --> 00:42:29,800 - Tak tęskniłem. - Poszłam po cukier. 514 00:42:31,360 --> 00:42:33,360 - Jak ja cię kocham! - A ja ciebie. 515 00:42:33,440 --> 00:42:35,040 Kocham cię. 516 00:42:36,880 --> 00:42:39,080 Kocham cię. Nie mogę bez ciebie żyć. 517 00:42:40,880 --> 00:42:43,200 Kocham cię. 518 00:42:43,280 --> 00:42:45,960 Kocham ją! To moja żona! 519 00:42:46,040 --> 00:42:47,400 Poszła po cukier! 520 00:42:53,000 --> 00:42:54,240 Pojedziesz po Sama? 521 00:42:55,400 --> 00:42:57,800 Tak, już jadę. 522 00:42:58,440 --> 00:42:59,880 - Do później. Tak? - Tak. 523 00:42:59,960 --> 00:43:01,440 - No dobrze. - Pa? 524 00:43:02,960 --> 00:43:03,800 Już jadę. 525 00:43:10,000 --> 00:43:11,120 Jak leci, kochanie? 526 00:43:11,200 --> 00:43:13,400 W porządku. A u ciebie? 527 00:43:13,480 --> 00:43:14,880 Wszystko dobrze. 528 00:43:14,960 --> 00:43:18,520 Chciałem tylko zapytać, co słychać. 529 00:43:19,360 --> 00:43:20,640 A jak Noémie? 530 00:43:20,720 --> 00:43:22,800 Dobrze. Nie bardzo mogę rozmawiać. 531 00:43:22,880 --> 00:43:23,720 Mam dyżur. 532 00:43:23,800 --> 00:43:25,640 Dyżur? W szpitalu? 533 00:43:26,200 --> 00:43:27,440 No tak. 534 00:43:27,520 --> 00:43:30,720 Super! Oddzwonię. 535 00:43:31,440 --> 00:43:32,400 Trzymaj się. 536 00:43:36,720 --> 00:43:37,760 Do zobaczenia! 537 00:43:37,840 --> 00:43:38,840 Cześć! 538 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 Chodź tu! 539 00:43:50,720 --> 00:43:52,400 Tato, robisz mi siarę. 540 00:44:01,400 --> 00:44:04,120 - Kto to jest? - Nora, moja dziewczyna. 541 00:44:04,880 --> 00:44:07,240 Tak po prostu? Już zdecydowałeś? 542 00:44:08,000 --> 00:44:11,600 Tak, Capucine odpada. Chce mieszkać na farmie. 543 00:44:12,640 --> 00:44:14,240 Co z tego? Farmy są złe? 544 00:44:14,760 --> 00:44:16,920 Nie, ale chcę mieć kamper, jak Nora. 545 00:44:17,680 --> 00:44:19,800 Jesteśmy dla siebie stworzeni. 546 00:44:23,760 --> 00:44:24,800 Sam? 547 00:44:25,360 --> 00:44:30,600 Czy powinienem dostawać miłosne wiadomości do ciebie od Nory 548 00:44:30,680 --> 00:44:32,080 na mój telefon? 549 00:44:32,720 --> 00:44:34,040 To kup mi komórkę. 550 00:44:37,800 --> 00:44:38,640 Mały gnojek. 551 00:44:39,480 --> 00:44:41,880 Udało się, wygrałem. Śpi. 552 00:44:42,720 --> 00:44:43,840 Nie jesteś gotowa? 553 00:44:44,800 --> 00:44:48,240 - Na co? - Spotkanie z Nathanem i Flo. 554 00:44:49,080 --> 00:44:50,400 Cholera, zapomniałam. 555 00:44:51,040 --> 00:44:53,840 - Sama nalegałaś. - Tak. 556 00:44:54,440 --> 00:44:55,280 Czekaj. 557 00:44:56,200 --> 00:44:58,720 Stój. Nie jesteś w stanie wyjść. 558 00:44:59,600 --> 00:45:01,040 Odwołuję opiekunkę. 559 00:45:02,360 --> 00:45:05,200 Ale ja pójdę, bo Nathan mnie zabije. 560 00:45:05,280 --> 00:45:06,400 Zostań! 561 00:45:09,240 --> 00:45:10,480 Pobędą sami. 562 00:45:17,840 --> 00:45:19,000 Kochanie. 563 00:45:19,880 --> 00:45:23,120 Nie wiem, czemu tak uparcie chcesz ich zeswatać. 564 00:45:23,200 --> 00:45:24,320 To się nie uda. 565 00:45:25,360 --> 00:45:29,680 Nathan lubi motocykle i piwo. A twoja kumpela jogę i sok pomidorowy. 566 00:45:33,200 --> 00:45:36,560 Widziałeś mój żółty sweter? Nie mogę go znaleźć. 567 00:45:39,240 --> 00:45:41,720 Nie widziałem twojego żółtego swetra. 568 00:45:43,480 --> 00:45:45,480 Ale jest ten brzydki czerwony. 569 00:45:45,560 --> 00:45:47,160 Czerwony i brzydki. 570 00:45:50,840 --> 00:45:54,680 Zobaczysz, co do Nathana i Flo. Na pewno już flirtują. 571 00:45:59,080 --> 00:46:00,840 Co by tu wziąć… 572 00:46:04,280 --> 00:46:05,120 Co mam wziąć? 573 00:46:05,200 --> 00:46:06,680 Co oni odwalają? 574 00:46:07,800 --> 00:46:08,720 Już wiem. 575 00:46:09,360 --> 00:46:11,160 Albo nie. 576 00:46:14,480 --> 00:46:15,920 Menu niepodległościowe. 577 00:46:16,440 --> 00:46:18,400 Wymyślają, żeby więcej zarobić. 578 00:46:18,480 --> 00:46:22,160 Za tę kasę dostajesz trzy trójkolorowe flagi w burgerze. 579 00:46:26,640 --> 00:46:28,480 Ludo jak zawsze się spóźnia. 580 00:46:30,160 --> 00:46:31,640 - Mél też. - Tak? 581 00:46:31,720 --> 00:46:33,800 Pół godziny to na pewno. 582 00:46:34,920 --> 00:46:38,360 Ale jak to z Mél, wszystko uchodzi jej płazem. 583 00:46:38,440 --> 00:46:39,960 - Dobrali się. - O tak. 584 00:46:40,040 --> 00:46:42,200 Pewnie zapomnieli o opiekunce. 585 00:46:45,480 --> 00:46:48,720 Odkąd Ludo ma dziecko, nic nie robimy. Uwielbiam Juju… 586 00:46:48,800 --> 00:46:51,360 Serio. Jest dla mnie jak bratanica. 587 00:46:52,160 --> 00:46:55,200 - Ale nie wychodzi. Nie widujemy się. - Mélanie też! 588 00:46:55,280 --> 00:46:56,840 To dziecko ich pochłania. 589 00:46:56,920 --> 00:46:59,000 - Ale to tylko dziecko! - Prawda? 590 00:46:59,600 --> 00:47:01,440 Ja zabierałbym je wszędzie. 591 00:47:01,520 --> 00:47:04,320 Nawet tutaj. Dwie poduszki, piweczko. 592 00:47:04,400 --> 00:47:06,200 Relaksowałoby się z nami. 593 00:47:14,920 --> 00:47:16,360 - Zamawiamy? - Tak. 594 00:47:16,440 --> 00:47:17,800 Przepraszam. 595 00:47:20,040 --> 00:47:20,880 No dobra… 596 00:48:36,040 --> 00:48:36,880 Mélou? 597 00:49:00,800 --> 00:49:02,440 - Dobry wieczór. - Dobry wieczór. 598 00:49:14,240 --> 00:49:15,280 Udało się? 599 00:49:17,240 --> 00:49:19,480 - Udało się czy nie? - Tak. 600 00:49:20,720 --> 00:49:23,000 Dziękuję. Wszystko wróciło do normy. 601 00:49:32,000 --> 00:49:33,840 - Co robisz? - Nauczysz mnie? 602 00:49:38,560 --> 00:49:40,040 Ukradłaś moją broń? 603 00:49:40,680 --> 00:49:42,480 Boję się. Co mam zrobić? 604 00:49:42,560 --> 00:49:44,560 To ryzyko. Nie umiesz jej używać. 605 00:49:44,640 --> 00:49:45,680 To mnie naucz. 606 00:49:49,160 --> 00:49:51,000 - Naładowałaś? - Nie. 607 00:49:54,800 --> 00:49:55,800 Mam naboje. 608 00:50:09,120 --> 00:50:11,840 Abonent jest niedostępny. 609 00:50:11,920 --> 00:50:13,840 Zostaw wiadomość po sygnale. 610 00:50:14,560 --> 00:50:15,840 Mélou, to ja. 611 00:50:18,520 --> 00:50:19,360 Gdzie jesteś? 612 00:50:25,080 --> 00:50:26,760 Tylko nie mów, że biegasz. 613 00:50:29,480 --> 00:50:30,320 Oddzwoń. 614 00:50:48,160 --> 00:50:50,720 Zamknij bębenek. Super. 615 00:50:51,600 --> 00:50:54,000 Pokaż mi, jak byś strzeliła. 616 00:50:55,120 --> 00:50:56,920 Mogę wycelować w skałę? 617 00:50:58,080 --> 00:51:01,640 Nie. A jeśli odbije się rykoszetem? Dostałabyś w twarz. 618 00:51:01,720 --> 00:51:02,960 To gdzie mam celować? 619 00:51:06,320 --> 00:51:07,920 Tak lubiłem, jak się złościsz. 620 00:51:10,320 --> 00:51:11,560 Celuj tam, w dal. 621 00:51:13,920 --> 00:51:14,960 Świetnie. 622 00:51:15,880 --> 00:51:16,720 Idealnie. 623 00:51:18,200 --> 00:51:20,400 Barki i biodra w jednej linii. 624 00:51:26,400 --> 00:51:27,800 Rozluźnij ramiona. 625 00:51:29,040 --> 00:51:29,880 Luźno. 626 00:51:34,640 --> 00:51:36,440 Staraj się kontrolować oddech. 627 00:51:37,600 --> 00:51:38,440 Świetnie. 628 00:51:40,280 --> 00:51:41,160 Teraz… 629 00:51:50,840 --> 00:51:51,960 Patrz na cel. 630 00:52:12,600 --> 00:52:14,200 Wiesz, jak odciągnąć kurek? 631 00:52:16,560 --> 00:52:17,400 A teraz 632 00:52:19,000 --> 00:52:21,760 pierwszym paliczkiem palca wskazującego 633 00:52:23,240 --> 00:52:25,440 delikatnie głaszczesz spust. 634 00:52:28,280 --> 00:52:30,160 Bardzo delikatnie… 635 00:53:21,720 --> 00:53:24,280 Napisy: Anna Samoń