1 00:00:01,000 --> 00:00:03,560 Zoé Isabelle Levy, 45 jaar oud. 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,960 Waarom doet hij raar? -We vonden z'n vrouw op dit strand. 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,760 Heb je het dossier van Zoé Levy? -Voorzichtig. 4 00:00:15,520 --> 00:00:16,360 Mélanie? 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 Het is 2025. 6 00:00:18,080 --> 00:00:18,960 1998. 7 00:00:19,040 --> 00:00:21,320 Ga ik over 11 dagen dood? 8 00:00:21,400 --> 00:00:22,920 We kunnen het voorkomen. 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,280 De ring met de parel is niet van mij. 10 00:00:25,360 --> 00:00:26,720 Het was geen ongeluk. 11 00:00:26,800 --> 00:00:27,800 Je bent vermoord. 12 00:00:27,880 --> 00:00:30,360 Kent u deze ring? -Zoé droeg geen ringen. 13 00:00:30,440 --> 00:00:32,880 Mélanie en Zoé zijn niet de enige slachtoffers. 14 00:00:32,960 --> 00:00:36,160 Nolwenn Gakou. Ze stierf op 3 februari 2020. 15 00:00:36,240 --> 00:00:38,280 Zullen we mevrouw de baas inlichten? -Mevrouw? 16 00:00:38,360 --> 00:00:42,480 Mijn commissaris heet Le Goff. Nu is er een vrouw, Yasmine Ben Salem… 17 00:00:42,560 --> 00:00:45,560 …die ik niet ken, maar zij kent mij heel goed. 18 00:00:45,640 --> 00:00:47,720 Er zijn vast meer vlindereffecten. 19 00:00:47,800 --> 00:00:50,240 Dit is Éva. -Zijn jij en Flo uit elkaar? 20 00:00:50,320 --> 00:00:52,760 Het leven van Nathan en Flo is verpest. 21 00:00:53,280 --> 00:00:56,760 Als we het verleden veranderen, kan ik m'n vrouw en zoon verliezen. 22 00:00:56,840 --> 00:01:00,280 Ze zei dat Ludo z'n leven zal herbouwen. Ze zei zelfs de naam van z'n vrouw. 23 00:01:01,320 --> 00:01:03,800 Ik heb informatie nodig over een migrant. 24 00:01:03,880 --> 00:01:06,760 Ik ken alleen haar naam. Ze heet Parvana Rabani. 25 00:01:08,520 --> 00:01:09,560 Hup, Frankrijk. 26 00:01:10,360 --> 00:01:11,200 Mélou. 27 00:01:14,000 --> 00:01:20,600 Mélanie Béguin, wat is uw voorspelling voor de finale als Frans voetbalkenner? 28 00:01:23,600 --> 00:01:24,840 3-0 voor Frankrijk. 29 00:01:26,400 --> 00:01:28,480 Pak m'n computer niet zomaar. 30 00:01:30,160 --> 00:01:31,000 Duidelijk? 31 00:01:32,080 --> 00:01:32,920 Sam? 32 00:01:35,240 --> 00:01:37,160 Kleed je aan, we zijn al laat. 33 00:01:42,720 --> 00:01:45,520 Je hoeft ze niet te verbergen. Het is oké. 34 00:01:46,000 --> 00:01:48,120 Je mag je herinneringen bekijken. 35 00:01:52,800 --> 00:01:56,280 Tijdens de finale vertelde ik Mél dat ik nog een kind wilde. 36 00:01:58,000 --> 00:01:58,840 Een jongen. 37 00:02:00,520 --> 00:02:02,240 Ik wilde hem Zizou noemen. 38 00:02:03,920 --> 00:02:06,000 Hoe wilde zij hem noemen? 39 00:02:09,520 --> 00:02:10,600 Geen idee. 40 00:02:14,200 --> 00:02:20,080 Als je terug kon gaan in de tijd om je familie te waarschuwen voor de bom… 41 00:02:20,720 --> 00:02:21,920 …zou je 't dan doen? 42 00:02:23,520 --> 00:02:24,600 Natuurlijk. 43 00:02:34,040 --> 00:02:37,320 Maar dan was ik niet naar Frankrijk gekomen… 44 00:02:37,400 --> 00:02:39,120 …en had ik jou nooit ontmoet. 45 00:02:40,480 --> 00:02:42,680 Dan hadden we Mbappé niet gehad. 46 00:02:47,240 --> 00:02:49,040 Parvana Rabani, volgt u mij. 47 00:03:20,960 --> 00:03:23,040 Is dit geen groot risico? 48 00:03:24,280 --> 00:03:26,560 Het onderzoek zit vast. Dit is de enige manier. 49 00:03:27,680 --> 00:03:31,440 Goed. We zullen u het rapport sturen. 50 00:03:32,520 --> 00:03:33,960 Fijne dag, rechter. 51 00:03:45,520 --> 00:03:47,760 Geen zorgen, Forrest. Ik regel 't wel. 52 00:03:51,440 --> 00:03:54,840 Inspecteur, waar is Casseron? Ondervraagt hij haar niet? 53 00:03:54,920 --> 00:03:56,720 Nee, hij is in het ziekenhuis. 54 00:03:56,800 --> 00:03:59,920 Het water van z'n vrouw brak gister tijdens de finale. 55 00:04:00,560 --> 00:04:01,880 Hij was woedend. 56 00:04:01,960 --> 00:04:03,440 En waar is Nathan Leroy? 57 00:04:04,560 --> 00:04:07,720 Ludo kan haar niet ondervragen. Dit is niet zijn zaak. 58 00:04:08,680 --> 00:04:12,160 En we zijn getrouwd. Het is niet ethisch om samen te werken. 59 00:04:12,240 --> 00:04:15,760 Maar dit is uw doen. U wilde dat het snel zou gebeuren. 60 00:04:15,840 --> 00:04:18,320 We zitten vast. Leroy is op vakantie. 61 00:04:18,400 --> 00:04:20,680 Ludo is de enige. Wat kan ik zeggen? 62 00:04:24,120 --> 00:04:26,320 Parvana Rabani. Zeg ik dat goed? 63 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 Oké. 64 00:04:31,880 --> 00:04:33,040 Wilt u koffie? 65 00:04:34,200 --> 00:04:35,040 Nee? Niks? 66 00:04:44,400 --> 00:04:48,000 Wat doen jullie? -Het lab vond afdrukken op Nolwenns ring. 67 00:04:48,080 --> 00:04:50,120 En, zijn er overeenkomsten? 68 00:04:51,800 --> 00:04:53,920 Verdomme. Nee, niks. 69 00:04:59,880 --> 00:05:00,720 Agathe? 70 00:05:01,320 --> 00:05:04,480 Is Nolwenns dossier klaar? -Dat regelt m'n denkbeeldige collega. 71 00:05:04,560 --> 00:05:07,840 Dit is Jean-François. We zaten samen op de middelbare. 72 00:05:07,920 --> 00:05:10,480 Ik bel hem altijd als ik te veel werk heb. 73 00:05:12,280 --> 00:05:16,160 Oké, nee. Ik werk aan Mélanie's dossier. Ik kan niet beide doen. 74 00:05:16,240 --> 00:05:19,440 Ik heb maar twee handen. -Ik weet dat we veel vragen. 75 00:05:19,520 --> 00:05:21,880 We waarderen je harde werk. 76 00:05:21,960 --> 00:05:22,800 Maar… 77 00:05:24,000 --> 00:05:26,720 Je bent de beste VR-expert in Brest. -De enige. 78 00:05:27,520 --> 00:05:28,360 Dat ook. 79 00:05:28,440 --> 00:05:30,960 Die oude dossiers duren lang. Toen waren er geen drones. 80 00:05:31,040 --> 00:05:34,320 Ik moet alle foto's scannen en de beelden samenvoegen. 81 00:05:34,400 --> 00:05:37,440 Ik moet de video's opnieuw coderen en digitaliseren. 82 00:05:37,520 --> 00:05:39,880 De plaats delict reconstru… -Duidelijk. 83 00:05:42,480 --> 00:05:45,080 Hoelang duurt Mélanie's dossier? -Twee dagen. 84 00:05:45,960 --> 00:05:48,240 Twee dagen? -Twee dagen. 85 00:05:49,360 --> 00:05:51,080 Moet Nolwenns dossier eerst? 86 00:05:51,160 --> 00:05:52,080 Nee. -Ja. 87 00:05:52,160 --> 00:05:53,920 Ja, die hebben we nodig. 88 00:05:54,760 --> 00:05:57,000 We vinden niets nieuws bij Mélanie. 89 00:05:57,080 --> 00:05:58,960 Daar ben ik het niet mee eens. 90 00:05:59,040 --> 00:06:02,360 Mélanie was 't eerste slachtoffer. Hij was nog onervaren. 91 00:06:02,440 --> 00:06:05,640 Hij heeft vast fouten gemaakt. Daar maken we meer kans. 92 00:06:05,720 --> 00:06:07,040 Oké. Wat moet ik doen? 93 00:06:07,120 --> 00:06:08,360 Ga door met Mélanie. 94 00:06:12,120 --> 00:06:13,120 Ja, doe maar. 95 00:06:13,960 --> 00:06:16,280 Ik ga. Jean-François, kom je? 96 00:06:21,760 --> 00:06:25,680 Miss Rabani, u bent 18 jaar oud. Geboren in Kabul, toch? 97 00:06:25,760 --> 00:06:27,680 Kwam u hier met uw familie? 98 00:06:28,720 --> 00:06:30,880 Die kwamen om bij een bomaanslag. 99 00:06:39,880 --> 00:06:42,120 Is deze koffie voor u? -Ja. 100 00:06:43,520 --> 00:06:45,000 Bedankt. -Kent u hem? 101 00:06:46,600 --> 00:06:48,040 Ja, dat is mijn buurman. 102 00:06:48,120 --> 00:06:49,000 Uw buurman. 103 00:06:50,600 --> 00:06:55,440 Wanneer hebt u hem voor 't laatst gezien? -Geen idee. Een maand geleden, misschien. 104 00:06:56,240 --> 00:06:57,200 Ik weet 't niet. 105 00:07:01,920 --> 00:07:04,000 Weet u wat hij doet voor de kost? 106 00:07:05,040 --> 00:07:05,880 Nee? 107 00:07:09,000 --> 00:07:12,080 Hij steelt goederen uit containers en verkoopt die. 108 00:07:13,160 --> 00:07:16,840 Drie weken geleden weer. Toen ging het mis en stierf er iemand. 109 00:07:20,040 --> 00:07:21,400 Weet u nog steeds niks? 110 00:07:22,080 --> 00:07:22,920 Nee. 111 00:07:26,720 --> 00:07:28,040 U helpt ons niet. 112 00:07:30,040 --> 00:07:32,120 Wacht u op een verblijfsvergunning? 113 00:07:36,000 --> 00:07:37,560 Dat kan lang duren. 114 00:07:39,440 --> 00:07:41,480 Als u me terugstuurt, ga ik dood. 115 00:07:44,840 --> 00:07:46,920 Ludo? Kom hier. 116 00:07:59,520 --> 00:08:03,280 Stop hiermee, ik had het mis. Ze heeft niks met Omar te maken. 117 00:08:05,520 --> 00:08:06,640 Is dit een grap? 118 00:08:07,560 --> 00:08:10,880 Jij vroeg hierom. -Ja. Ik had het mis, zoals ik zei. 119 00:08:11,360 --> 00:08:12,760 Wacht even. 120 00:08:12,840 --> 00:08:16,360 Tanguy belde me vanochtend, de dag na het WK nog wel… 121 00:08:16,440 --> 00:08:18,320 …terwijl dit niet mijn zaak is… 122 00:08:18,400 --> 00:08:21,800 …omdat jij hem daarom vroeg, en nu bedenk je je? 123 00:08:24,800 --> 00:08:27,160 Mélou, ik ken je. 124 00:08:28,000 --> 00:08:29,320 Wat is er aan de hand? 125 00:08:30,920 --> 00:08:32,960 Geeft deze zaak je veel stres? 126 00:08:38,680 --> 00:08:41,240 Het is niet werk, het is iets anders, hè? 127 00:08:44,760 --> 00:08:46,480 Nee, het komt door die bende. 128 00:08:48,000 --> 00:08:50,320 Dit onderzoek zit al heel lang vast. 129 00:08:51,080 --> 00:08:53,440 En ik heb haar zonder reden laten komen. 130 00:09:04,760 --> 00:09:07,440 Goed. Zie ik je vanavond thuis? 131 00:09:15,080 --> 00:09:16,080 Hé, Mélou? 132 00:09:17,960 --> 00:09:19,760 We zijn wereldkampioen. 133 00:09:28,080 --> 00:09:30,280 Hebben jullie Nolwenns medisch dossier gelezen? 134 00:09:30,800 --> 00:09:34,800 Blauwe plekken, breuken. Ze woont zowat in het ziekenhuis. 135 00:09:34,880 --> 00:09:40,000 Ze geeft elke keer een stomme verklaring. Een ongeluk in huis. Gevallen. 136 00:09:40,960 --> 00:09:43,560 Haar vriend sloeg haar. -Duidelijk. 137 00:09:46,080 --> 00:09:51,960 Zien jullie wie er met haar meeging? Sébastien Brisset. Wat weten we over hem? 138 00:10:13,640 --> 00:10:17,400 Hij was haar vriend. Hij is aangeklaagd voor aanranding. 139 00:10:17,480 --> 00:10:19,680 Hebben we zijn vingerafdrukken? 140 00:10:19,760 --> 00:10:21,320 Nee, alleen een logboek. 141 00:10:22,360 --> 00:10:25,760 Waarom is hij niet ondervraagd? -Hij heeft een alibi. 142 00:10:27,000 --> 00:10:30,640 Hij was op de markt. -Niet te controleren. Misschien loog hij. 143 00:10:31,160 --> 00:10:32,760 Verdomme. 144 00:10:32,840 --> 00:10:35,520 Er is een juwelier Brisset. Rue de Siam. 145 00:10:37,240 --> 00:10:38,920 Verkopen ze die parelring? 146 00:10:43,280 --> 00:10:45,360 Ze hebben geen website. -Kom mee. 147 00:10:46,320 --> 00:10:50,120 Als we afdrukken hebben, weten we het. Kim, vind Brissets nummer. 148 00:10:50,200 --> 00:10:51,560 En licht de rechter in. 149 00:11:45,800 --> 00:11:46,640 Edelachtbare. 150 00:11:48,320 --> 00:11:51,240 Dat Afghaanse meisje. Hebt u gevonden wat u zocht? 151 00:11:51,320 --> 00:11:52,160 Ja. 152 00:11:54,760 --> 00:11:57,640 Ik heb gereserveerd voor onze lunch. Op de 18e. 153 00:11:58,480 --> 00:12:02,080 Misschien kunnen we eerst wat drinken? -Sorry, geen tijd. 154 00:12:02,800 --> 00:12:06,520 Wacht, ik begrijp niet helemaal wat u zei. 155 00:12:07,200 --> 00:12:09,680 Ik doe m'n best voor u, en ik krijg niks? 156 00:12:13,120 --> 00:12:14,200 Ik ben getrouwd. 157 00:12:23,320 --> 00:12:27,240 Gisteravond was echt geweldig. Die vent was fantastisch. 158 00:12:27,320 --> 00:12:31,280 Intelligent, knap. En bij de derde goal kuste hij me. 159 00:12:32,200 --> 00:12:36,000 Laat je niet te veel meeslepen. Je weet hoe je soms bent. 160 00:12:36,760 --> 00:12:38,560 Misschien betekende het niks. 161 00:12:39,280 --> 00:12:42,280 Het gevoel was er. -Zei hij dat-ie je weer wil zien? 162 00:12:44,600 --> 00:12:45,440 Nee. 163 00:12:47,160 --> 00:12:48,880 Hij heeft m'n nummer. Hij belt wel. 164 00:12:49,840 --> 00:12:52,280 Ik vind dat je Nathan nog moet ontmoeten. 165 00:12:53,720 --> 00:12:55,960 Nathan? Die lompe vriend van Ludo? 166 00:12:56,040 --> 00:12:59,440 Ja. Ten eerste, hij is niet lomp. Niet echt. 167 00:13:01,240 --> 00:13:04,400 Echt niet, ik zweer het. -Wilde hij je niet versieren? 168 00:13:04,480 --> 00:13:06,720 Dat was 5 jaar terug. Hij was dronken. 169 00:13:07,200 --> 00:13:09,000 We zijn gewoon vrienden. -Ja? 170 00:13:09,480 --> 00:13:13,840 Hij was teleurgesteld dat je er niet was. Hij vroeg de hele avond naar je. 171 00:13:15,800 --> 00:13:18,000 Echt? -Hij is een goede vent. 172 00:13:19,320 --> 00:13:24,240 Hij is knap, helemaal jouw type. Hij is grappig. En hij heeft een motor. 173 00:13:26,880 --> 00:13:28,640 Hij zoekt iets serieus. 174 00:13:31,560 --> 00:13:35,320 Ik weet het niet. -We kunnen wat drinken met z'n vieren. 175 00:13:35,400 --> 00:13:36,280 Met Ludo. 176 00:13:38,440 --> 00:13:39,760 Of samen uiteten. 177 00:13:41,480 --> 00:13:43,240 13 JULI 1998 178 00:13:45,240 --> 00:13:46,240 Morgenavond? 179 00:13:46,960 --> 00:13:47,800 Oké. 180 00:13:59,720 --> 00:14:01,680 Voor wie is het? -Voor… 181 00:14:02,760 --> 00:14:03,600 Een vriendin. 182 00:14:05,080 --> 00:14:06,720 Mag ik? -Ja, natuurlijk. 183 00:14:06,800 --> 00:14:07,640 Bedankt. 184 00:14:11,160 --> 00:14:12,960 Verkoopt dit ontwerp goed? -Ja. 185 00:14:13,880 --> 00:14:15,640 Hij is erg populair. 186 00:14:16,440 --> 00:14:17,760 Verkoopt u 'm al lang? 187 00:14:17,840 --> 00:14:21,560 Sinds de zaak in '98 opende. Het is ons eigen ontwerp. 188 00:14:22,280 --> 00:14:24,160 Uw unieke ontwerp. -Ja. 189 00:14:25,080 --> 00:14:27,640 Wanneer hebt u hem voor 't laatst verkocht? 190 00:14:29,480 --> 00:14:30,880 We verkopen hem vaak. 191 00:14:31,960 --> 00:14:33,160 Is dat uw zoon? 192 00:14:33,960 --> 00:14:36,560 Sébastien? Werkt u samen? 193 00:14:37,560 --> 00:14:40,440 Soms. -Met familie werken is fijn, nietwaar? 194 00:14:41,360 --> 00:14:44,360 Familiebedrijven hebben echt karakter. 195 00:14:44,440 --> 00:14:46,280 Dat ziet u in het product. 196 00:14:46,360 --> 00:14:48,560 Vindt u niet? -Ja, absoluut. 197 00:14:50,480 --> 00:14:54,120 Weet u toevallig de ringmaat van… 198 00:14:54,960 --> 00:14:55,960 POLITIE 199 00:14:56,840 --> 00:15:00,200 Inspecteurs Béguin en Leroy. We moeten uw zoon spreken. 200 00:15:00,280 --> 00:15:03,000 Waar kunnen we hem vinden? -Wacht, waarom? 201 00:15:03,080 --> 00:15:05,280 Mijn zoon heeft niets misdaan. 202 00:15:05,840 --> 00:15:08,360 We kijken zelf wel. Hebt u zijn nummer? 203 00:15:09,600 --> 00:15:11,320 Ik kan u niet helpen. sorry. 204 00:15:12,480 --> 00:15:16,400 Hoe bedoelt u? Weet u het nummer van uw eigen zoon niet? 205 00:15:16,960 --> 00:15:19,560 Ik moet u vragen om te gaan. Ik heb nog werk. 206 00:15:19,640 --> 00:15:22,880 Natuurlijk. Bedankt voor uw… -Wat doet u? 207 00:15:22,960 --> 00:15:24,480 Dit is een moordzaak. 208 00:15:24,560 --> 00:15:27,480 Belemmering is een misdaad. Wat is de code? 1234? 209 00:15:27,560 --> 00:15:29,560 Wat doe je, Ludo? Kappen. 210 00:15:30,840 --> 00:15:34,120 Sorry voor het storen, mevrouw. We gaan weer. Bedankt. 211 00:15:39,560 --> 00:15:43,800 Wat heb jij nou? Je hebt onze dekmantel verpest. Waarom? 212 00:15:43,880 --> 00:15:46,600 Ze speelt met ons. Ze weet waar haar zoon is. 213 00:15:46,680 --> 00:15:49,680 We gaan terug. -Kappen, jij blijft hier. 214 00:15:50,320 --> 00:15:53,680 Wat doe je? -De baas om een bevelschrift vragen. 215 00:15:54,240 --> 00:15:57,680 Dit gaat tegen de procedure in. -We hebben Brisset bijna. 216 00:15:57,760 --> 00:15:59,200 We kunnen niet wachten. 217 00:15:59,280 --> 00:16:03,080 Wachten waarop? Wil je deze zaak in twee dagen oplossen? 218 00:16:13,360 --> 00:16:14,320 Waar ga je heen? 219 00:16:35,640 --> 00:16:36,480 Is dat hem? 220 00:16:37,000 --> 00:16:37,840 Ja. 221 00:16:38,520 --> 00:16:43,000 Met het bevel kunnen we z'n ma ondervragen en zijn vingerafdrukken afnemen. 222 00:16:44,080 --> 00:16:47,200 Dat lukt niet voor de 17e. We hebben maar vier dagen. 223 00:16:56,400 --> 00:16:57,880 We hebben tenminste iets. 224 00:16:58,960 --> 00:17:00,040 Een verdachte. 225 00:17:00,760 --> 00:17:01,680 We kunnen dit. 226 00:17:09,160 --> 00:17:11,440 Waren ze al samen in '98? 227 00:17:12,880 --> 00:17:13,720 Ja. 228 00:17:13,800 --> 00:17:16,840 Ik kan haar overhalen om Brisset aan te geven. 229 00:17:17,360 --> 00:17:18,440 Nee. 230 00:17:18,520 --> 00:17:20,240 Ja. -Nee, dat kan niet. 231 00:17:20,320 --> 00:17:24,640 Ja, dan heb jij in 2025 afdrukken om te vergelijken met die op de ring. 232 00:17:24,720 --> 00:17:26,200 Daar sta ik niet achter. 233 00:17:27,800 --> 00:17:30,320 Misschien is hij degene die je vermoordt. 234 00:17:32,560 --> 00:17:33,800 Het is te gevaarlijk. 235 00:17:35,000 --> 00:17:36,280 Ik moet iets doen. 236 00:17:38,080 --> 00:17:42,080 Die vrouw is vermoord, net als ik. Ze heeft het recht het te weten. 237 00:17:52,280 --> 00:17:55,360 In '98 studeerde Nolwenn psychologie aan de uni. 238 00:17:57,280 --> 00:18:01,480 In maart dat jaar kwam ze voor 't eerst in het ziekenhuis. 239 00:18:03,000 --> 00:18:05,720 Ludo, de baas wil je zien. Rechter Ifrah is er. 240 00:18:05,800 --> 00:18:08,200 Is er iets? -Ik moet gaan. 241 00:18:10,680 --> 00:18:13,160 Zie ik je hier om 23.00 uur, zoals altijd? 242 00:18:15,960 --> 00:18:16,800 Mélou. 243 00:18:18,920 --> 00:18:20,240 Wees voorzichtig. 244 00:18:25,920 --> 00:18:30,640 Ik zou graag weten wat u dacht dat er zou gebeuren? 245 00:18:31,160 --> 00:18:34,680 Ja, bevelschriften zijn nutteloos. 246 00:18:34,760 --> 00:18:39,200 Loop gewoon een juwelierszaak in en steel de telefoon van een oude vrouw. 247 00:18:41,320 --> 00:18:43,120 Haar broer is advocaat. 248 00:18:44,800 --> 00:18:48,800 U had de telefoon niet moeten pakken. Dan had ze hem niet gebeld. 249 00:18:49,480 --> 00:18:54,600 Als we het bevelschrift eerder… -Inspecteur Béguin ziet zijn fout in. 250 00:18:55,280 --> 00:18:58,240 Hij zal de procedure tot op de letter volgen. 251 00:18:58,320 --> 00:19:00,040 Vanaf nu. 252 00:19:00,120 --> 00:19:02,600 Dit is meer dan een procedurefout. 253 00:19:02,680 --> 00:19:05,880 U gebruikte geweld. U onthulde onderzoeksinformatie. 254 00:19:05,960 --> 00:19:07,240 U bevlekte de zaak. 255 00:19:07,320 --> 00:19:10,240 Sorry, maar ik wil u van deze zaak hebben. 256 00:19:12,920 --> 00:19:14,480 Nee, wacht. 257 00:19:16,760 --> 00:19:18,120 Ik heb het verpest. 258 00:19:18,640 --> 00:19:21,640 In vijf dagen vond mijn team een nieuw slachtoffer… 259 00:19:21,720 --> 00:19:23,920 …vingerafdrukken en een verdachte. 260 00:19:24,000 --> 00:19:27,960 Maar u bent het perspectief verloren. U staat te dichtbij. 261 00:19:31,440 --> 00:19:33,400 Geef toe, het is goed werk. 262 00:19:35,080 --> 00:19:38,560 Het gaat over m'n vrouw. Ik geef er meer om dan wie dan ook. 263 00:19:42,280 --> 00:19:46,800 Ik stel voor dat ik u op de hoogte hou van de voortgang. 264 00:19:47,960 --> 00:19:51,880 Inspecteur Béguin gaat naar huis en hij neemt morgen vrij. 265 00:19:52,560 --> 00:19:56,120 Om wat afstand te nemen voordat hij weer het veld ingaat. 266 00:19:57,600 --> 00:19:58,560 Klinkt dat goed? 267 00:20:01,800 --> 00:20:02,640 Béguin. 268 00:20:15,040 --> 00:20:17,160 Gaat het? -Ik ben naar huis gestuurd. 269 00:20:43,160 --> 00:20:44,400 Parvana? 270 00:21:12,200 --> 00:21:13,040 Parvana? 271 00:21:13,920 --> 00:21:14,760 Parvana. 272 00:21:17,120 --> 00:21:17,960 Parvana. 273 00:21:30,600 --> 00:21:31,680 Sam. 274 00:21:41,000 --> 00:21:43,760 Juju? -Pap? Waarom ben je nu al terug? 275 00:21:47,040 --> 00:21:48,480 Dit kan niet waar zijn. 276 00:21:49,720 --> 00:21:51,320 Ik neem alleen even pauze. 277 00:21:51,920 --> 00:21:55,080 Je wil niet weten hoeveel cv's ik al heb verstuurd. 278 00:21:57,120 --> 00:21:57,960 Woon je hier? 279 00:22:35,200 --> 00:22:36,320 Schat, ik… 280 00:22:36,400 --> 00:22:39,480 Het nummer dat u belt is niet in gebruik. 281 00:22:42,960 --> 00:22:44,160 Ziekenhuis Morvan. 282 00:22:44,240 --> 00:22:47,600 Dag, ik zou graag met Parvana Béguin willen spreken. 283 00:22:48,280 --> 00:22:51,160 Béguin. Er werkt hier niemand met die naam. 284 00:22:51,240 --> 00:22:53,160 Jawel, kijkt u nog eens. 285 00:22:59,200 --> 00:23:00,040 Wacht. 286 00:23:03,000 --> 00:23:03,920 Parvana Rabani. 287 00:23:04,680 --> 00:23:07,120 Ja, Parvana Rabani. Wie bent u? 288 00:23:14,840 --> 00:23:18,480 REGIONAAL UNIVERSITEITSZIEKENHUIS 289 00:23:18,560 --> 00:23:21,920 Hallo. Parvana Rabani, alstublieft. Ze werkt hier. 290 00:23:22,000 --> 00:23:22,840 Ja. En u bent? 291 00:23:25,200 --> 00:23:27,240 Een vriend. Een goede vriend. 292 00:23:36,160 --> 00:23:39,440 Ze is in de OK. U kunt in de receptie wachten. 293 00:23:41,000 --> 00:23:43,720 Ik ben rechercheur. In welke OK is ze? 294 00:23:43,800 --> 00:23:46,520 De OK op de derde verdieping, eind van de… 295 00:23:46,600 --> 00:23:50,160 Nee, meneer, wacht. Dat is alleen voor medisch personeel. 296 00:23:51,240 --> 00:23:52,280 Meneer. 297 00:23:57,160 --> 00:23:59,640 VERBODEN TOEGANG VOOR ONBEVOEGDEN 298 00:24:53,800 --> 00:24:54,920 Meneer? 299 00:25:01,680 --> 00:25:06,040 U kunt hier niet blijven, sorry. Familieleden moeten in de hal blijven. 300 00:25:11,120 --> 00:25:11,960 Meneer? 301 00:25:14,040 --> 00:25:16,200 Meneer, blijf erbij. Hoort u me? 302 00:25:35,720 --> 00:25:39,400 Verdomme, Nolwenn. Je leest altijd maar. Het is irritant. 303 00:25:40,280 --> 00:25:41,760 Wil je wat drinken? -Nee. 304 00:25:43,960 --> 00:25:45,280 Laten we dan gaan. 305 00:25:45,360 --> 00:25:47,960 Ik ga nog even naar het toilet, oké? -Oké. 306 00:26:01,840 --> 00:26:03,360 Gaat het? -Ja. 307 00:26:05,360 --> 00:26:08,280 Wilt u een tissue? -Nee, het gaat wel. Bedankt. 308 00:26:11,960 --> 00:26:13,640 Ik had hetzelfde met m'n ex. 309 00:26:15,200 --> 00:26:16,040 Wat? 310 00:26:17,400 --> 00:26:20,960 Hij sloeg me. En dan zei hij sorry en deed hij 't weer. 311 00:26:22,120 --> 00:26:23,440 Het ging jaren door. 312 00:26:24,440 --> 00:26:25,560 Het stopt niet. 313 00:26:27,200 --> 00:26:32,200 U moet hem aangeven. Ik kan meegaan. -Nee, bedankt. Ik heb geen hulp nodig. 314 00:26:33,280 --> 00:26:34,840 Hij zal u vermoorden. -Wat? 315 00:26:56,600 --> 00:26:58,160 112 316 00:27:00,880 --> 00:27:01,720 Hallo? 317 00:27:02,360 --> 00:27:05,480 Er wordt een vrouw in elkaar geslagen bij de haven. 318 00:27:14,520 --> 00:27:17,640 Vind je het opwindend om je vriendin verrot te slaan? 319 00:27:18,760 --> 00:27:20,040 Wat? Je bent gek. 320 00:27:20,120 --> 00:27:21,520 Laat het. Kom. 321 00:27:22,160 --> 00:27:24,360 Door jou lag ze in maart in 't ziekenhuis. 322 00:27:26,080 --> 00:27:29,120 Ben je gek? -Je geeft geen reet om haar. 323 00:27:29,200 --> 00:27:30,400 Hou je kop. 324 00:27:30,480 --> 00:27:32,320 Stop. Ze is gek, kom mee. 325 00:27:35,920 --> 00:27:36,880 Trieste loser. 326 00:27:37,640 --> 00:27:39,600 Lafaard. Klootzak. 327 00:27:40,760 --> 00:27:43,400 Stop. Seb. -Laat me los. 328 00:27:44,520 --> 00:27:45,680 Hou op. 329 00:27:46,560 --> 00:27:47,920 Stop. Genoeg. 330 00:27:53,640 --> 00:27:54,480 Seb, stop. 331 00:27:55,520 --> 00:27:56,480 Laat me los. 332 00:27:57,800 --> 00:28:00,000 Rustig. Alsjeblieft, laat haar. 333 00:28:13,480 --> 00:28:14,400 Gaat het beter? 334 00:28:21,280 --> 00:28:23,400 Hier is uw water. -Bedankt. 335 00:28:23,480 --> 00:28:25,160 Roep me als u me nodig hebt. 336 00:28:56,680 --> 00:28:59,000 Hallo? -Waar ben je mee bezig? 337 00:29:00,280 --> 00:29:02,000 Ben Salem heeft me geschorst. 338 00:29:02,080 --> 00:29:05,720 Wat? Ik ben met Kim. We zitten te wachten bij de surfclub. 339 00:29:05,800 --> 00:29:07,200 Bij de surfclub? 340 00:29:07,280 --> 00:29:10,560 Van Nolwenn. We gaan de mensen bij de club ondervragen. 341 00:29:11,680 --> 00:29:13,400 We beginnen zonder je. -Wacht. 342 00:29:13,480 --> 00:29:16,120 Onderzoeken jullie Brisset niet? -Brisset? 343 00:29:16,200 --> 00:29:17,640 Nolwenns ex? 344 00:29:17,720 --> 00:29:19,760 Zijn afdrukken komen niet overeen. 345 00:29:21,040 --> 00:29:23,560 Hebben we Brissets vingerafdrukken? 346 00:29:24,960 --> 00:29:27,640 Heb je een beroerte? Hij stond in 't systeem. 347 00:29:28,240 --> 00:29:30,560 Mélanie heeft hem in '98 aangegeven. 348 00:29:33,080 --> 00:29:37,120 Ja, natuurlijk. Ik weet het weer. 349 00:29:38,680 --> 00:29:40,080 Wat was de aanklacht? 350 00:29:41,800 --> 00:29:44,480 Mishandeling, Ludo. Word eens wakker. 351 00:29:45,080 --> 00:29:47,400 We gaan zonder jou. Je hoort 't wel. 352 00:29:49,720 --> 00:29:52,720 Hij spreekt wartaal. -Geen touw aan vast te knopen. 353 00:29:54,440 --> 00:29:56,560 Hij is me nog 50 franc schuldig. 354 00:29:57,440 --> 00:29:58,400 En jij ook. 355 00:29:59,360 --> 00:30:00,200 Zullen we? 356 00:30:04,000 --> 00:30:07,320 LANDELIJKE POLITIE 357 00:30:41,120 --> 00:30:42,120 Werkte het niet? 358 00:30:44,520 --> 00:30:46,120 Jawel. Het is niet Brisset. 359 00:30:48,760 --> 00:30:49,600 Laat zien. 360 00:30:50,640 --> 00:30:53,840 Hoe voel je je? Doet het pijn? -Het stelt niks voor. 361 00:30:54,760 --> 00:30:55,840 Het valt wel mee. 362 00:30:57,600 --> 00:30:58,840 Wat hebben we gedaan? 363 00:31:01,040 --> 00:31:02,280 Ik ben alles kwijt. 364 00:31:04,040 --> 00:31:05,080 Parvana. 365 00:31:06,640 --> 00:31:08,080 Ze weet niet wie ik ben. 366 00:31:11,680 --> 00:31:13,480 Ik ben m'n zoon kwijt. 367 00:31:16,040 --> 00:31:16,880 Verdomme. 368 00:31:20,120 --> 00:31:22,560 We moeten ergens iets verpest hebben. 369 00:31:23,120 --> 00:31:27,840 Ik weet niet wat we hebben gedaan, maar ergens hebben we het verkloot. 370 00:31:30,040 --> 00:31:30,880 Is… 371 00:31:33,080 --> 00:31:34,320 Is er iets gebeurd? 372 00:31:39,760 --> 00:31:40,720 Mélou. 373 00:31:42,040 --> 00:31:43,440 Heb jij iets gedaan? 374 00:31:43,520 --> 00:31:45,520 Heb jij iets met Parvana gedaan? 375 00:31:47,120 --> 00:31:49,200 Ik liet haar naar 't bureau komen. 376 00:31:50,280 --> 00:31:51,800 Sorry, ik dacht niet… 377 00:31:52,920 --> 00:31:54,480 Jij hebt haar ondervraagd. 378 00:31:55,880 --> 00:31:57,000 Wat heb je gedaan? 379 00:31:58,400 --> 00:31:59,320 Naar 't bureau? 380 00:32:01,720 --> 00:32:02,960 Ik wilde dit niet. 381 00:32:05,000 --> 00:32:06,480 Waarom doe je me dit aan? 382 00:32:07,400 --> 00:32:08,840 Ik wilde haar ontmoeten. 383 00:32:13,760 --> 00:32:17,680 Je trakteerde haar niet op koffie. Je liet haar op 't bureau komen. 384 00:32:18,320 --> 00:32:23,280 En we hebben dit besproken. Je had het beloofd. 385 00:32:25,280 --> 00:32:29,320 Je hebt het expres gedaan. Je wilde dat ze zou verdwijnen. 386 00:32:29,400 --> 00:32:33,080 Je probeerde haar uit mijn leven te krijgen. Verdomme. 387 00:32:36,080 --> 00:32:37,280 Ik gaf toe. 388 00:32:37,360 --> 00:32:40,600 Ik wilde je vrouw zien. De stiefmoeder van m'n dochter. 389 00:32:41,200 --> 00:32:44,200 Weet je wat je dochter door jouw gedoe is geworden? 390 00:32:44,280 --> 00:32:48,760 Toen ik Parvana had, ging het goed met Juliette. Ze was arts. 391 00:32:48,840 --> 00:32:51,240 Ze was onafhankelijk. Gelukkig. 392 00:32:51,320 --> 00:32:53,680 Nu is ze 27 en woont ze nog thuis. 393 00:32:53,760 --> 00:32:57,280 Ze zit de hele dag op haar kamer in haar pyjama. 394 00:32:57,360 --> 00:33:00,520 Ze blowt de hele dag. Raad eens waarom. 395 00:33:02,000 --> 00:33:04,480 Omdat Parvana je dochter heeft opgevoed. 396 00:33:11,560 --> 00:33:13,360 Bekijk het van mijn kant. 397 00:33:14,280 --> 00:33:17,200 Mijn leven eindigt bijna. Ik raakte in paniek. 398 00:33:20,320 --> 00:33:21,640 Probeer 't te snappen. 399 00:33:23,240 --> 00:33:25,080 Het spijt me. 400 00:33:27,600 --> 00:33:29,000 Doe wat je moet doen. 401 00:33:32,040 --> 00:33:34,280 Maar breng mijn vrouw en zoon terug. 402 00:33:36,440 --> 00:33:40,040 Begrijp je me? Haal m'n vrouw en zoon terug, verdomme. 403 00:33:47,160 --> 00:33:49,840 Je ontmoette haar na een inbraak, toch? 404 00:33:50,520 --> 00:33:54,600 Ik heb gekeken. Dat is niet gebeurd. Ze is al eerder verhuisd. 405 00:33:56,040 --> 00:33:58,920 Na het verhoor vreesde ze vast voor haar verblijfsvergunning. 406 00:33:59,000 --> 00:34:02,400 Ik zal zorgen dat ze teruggaat naar haar appartement. 407 00:34:06,400 --> 00:34:07,480 Dat is je geraden. 408 00:34:18,400 --> 00:34:19,880 Mélou, gaat het? 409 00:34:20,680 --> 00:34:22,920 Tanguy zei dat je aangevallen bent. 410 00:34:23,000 --> 00:34:26,360 Wie was het, verdomme? Waarom sloeg hij je? 411 00:34:26,440 --> 00:34:29,200 Ik ben uitgeput, ik ga naar bed. 412 00:34:31,840 --> 00:34:34,720 Vertel me wat er is gebeurd. Wie is die klootzak? 413 00:34:34,800 --> 00:34:36,360 Waarom deed hij dit? 414 00:34:44,440 --> 00:34:47,400 Sorry, ik wilde niet boos worden. 415 00:34:48,440 --> 00:34:49,280 Sorry. 416 00:34:50,400 --> 00:34:51,560 Ik ben niet boos. 417 00:34:52,920 --> 00:34:55,480 Ik maakte me gewoon zorgen. 418 00:34:56,960 --> 00:34:58,760 Weet je wat we gaan doen? 419 00:34:59,720 --> 00:35:01,720 We gaan voor de tv eten. 420 00:35:03,640 --> 00:35:07,360 Eten voor de tv en warme chocolademelk, waar jij zo van houdt. 421 00:35:10,600 --> 00:35:12,400 Kunnen we Forrest Gump kijken? 422 00:35:15,600 --> 00:35:18,640 Je bent gewetenloos. Elke kans die je krijgt. 423 00:36:00,760 --> 00:36:02,280 STICHTING ANTR'AIDE 424 00:36:02,360 --> 00:36:07,160 HET RECHT OP LEVEN IS WETTELIJK BESCHERMD WE ZIJN ALLEMAAL BURGERS 425 00:36:07,240 --> 00:36:08,600 Mag ik je iets vragen? 426 00:36:11,080 --> 00:36:14,840 Gezien de toestand van je gezicht mag je me alles vragen. 427 00:36:14,920 --> 00:36:17,480 En je hebt croissants mee. Ik luister. 428 00:36:18,120 --> 00:36:21,640 Er is een Afghaans meisje. Een getuige in een van m'n zaken. 429 00:36:22,120 --> 00:36:25,080 Ik moet haar spreken. Ik weet niet waar ze is. 430 00:36:25,840 --> 00:36:29,160 Ze heeft geen papieren. Ik moet haar vinden. 431 00:36:30,720 --> 00:36:34,080 Je kunt bij 't kraakpand in Recouvrance gaan kijken. 432 00:36:34,680 --> 00:36:35,640 Oké. 433 00:36:37,040 --> 00:36:38,000 Ik vroeg me af… 434 00:36:38,880 --> 00:36:43,120 Als ik haar vind, kun je haar dan aan een verblijfsvergunning helpen? 435 00:36:43,640 --> 00:36:45,480 Is dat alles? Een verblijfsvergunning. 436 00:36:46,120 --> 00:36:49,040 Sinds wanneer geven rechters zoveel om getuigen? 437 00:36:49,840 --> 00:36:50,680 Is dit nieuw? 438 00:36:51,680 --> 00:36:54,040 Alsjeblieft. Ze is 18. Ze is alleen. 439 00:36:55,720 --> 00:36:56,840 Wie is ze voor jou? 440 00:37:00,400 --> 00:37:01,240 Nou ja… 441 00:37:02,800 --> 00:37:03,640 Laat maar. 442 00:37:09,360 --> 00:37:13,520 Geeft niks. Ik help je wel. Ik bedoel, ik zal kijken wat ik kan doen. 443 00:37:14,760 --> 00:37:17,880 Niet nu, want nu heb ik geen tijd. 444 00:37:19,000 --> 00:37:20,960 Ik moet een croissantje opeten. 445 00:37:22,160 --> 00:37:23,800 Daarna ga ik aan de slag. 446 00:37:24,640 --> 00:37:25,480 Bedankt. 447 00:37:53,240 --> 00:37:54,880 Voelt u zich vandaag beter? 448 00:37:56,600 --> 00:37:58,320 Bent u hier voor familie? 449 00:38:00,640 --> 00:38:01,520 M'n vrouw. 450 00:38:05,000 --> 00:38:05,920 Is dat kabuli? 451 00:38:07,120 --> 00:38:08,320 Ja. Kent u het? 452 00:38:11,080 --> 00:38:13,800 M'n vrouw komt uit Afghanistan. Ze kookt graag. 453 00:38:14,760 --> 00:38:15,600 Ik ken het. 454 00:38:17,120 --> 00:38:20,320 Ik vind 't lekker omdat ze gekonfijte citroen gebruikt. 455 00:38:20,400 --> 00:38:23,160 Wat grappig, ik ook. Dat maakt het zo lekker. 456 00:38:27,400 --> 00:38:28,760 U doet me aan haar denken. 457 00:38:30,360 --> 00:38:32,080 Dezelfde gezichtsuitdrukking. 458 00:38:33,840 --> 00:38:34,680 Vastberaden. 459 00:38:36,480 --> 00:38:40,120 Net als onze zoon. Maar hij heeft liever friet. 460 00:38:42,640 --> 00:38:43,600 Ik snap 'm wel. 461 00:38:46,600 --> 00:38:48,600 Ik probeer Dari te leren. -Echt? 462 00:38:54,800 --> 00:38:57,000 Zo goed ben ik nog niet. Ik heb niet… 463 00:38:57,640 --> 00:38:59,360 Ik ken maar een paar woorden. 464 00:39:11,360 --> 00:39:12,720 Ik hou van je, liefste. 465 00:39:19,600 --> 00:39:21,400 Uw uitspraak is uitstekend. 466 00:39:51,880 --> 00:39:53,360 Hallo. -Hallo. 467 00:40:14,440 --> 00:40:15,480 Hallo. 468 00:41:07,280 --> 00:41:08,120 Parvana? 469 00:41:10,040 --> 00:41:10,880 Wie bent u? 470 00:41:11,720 --> 00:41:13,560 Ik ben rechter-commissaris. 471 00:41:14,280 --> 00:41:17,800 Ik heb gezegd dat ik niks weet. Ik heb er niks mee te maken. 472 00:41:17,880 --> 00:41:20,680 Ja, sorry. We hadden je niet moeten verhoren. 473 00:41:21,760 --> 00:41:24,880 Je kunt terug naar je flat. De politie laat je met rust. 474 00:41:26,080 --> 00:41:29,160 Liever niet. Ik wil niet gelinkt worden aan Omar. 475 00:41:29,240 --> 00:41:34,280 Ik garandeer dat je geen problemen krijgt. Ik heb je naam uit het dossier gehaald. 476 00:41:37,120 --> 00:41:37,960 Hier. 477 00:41:39,560 --> 00:41:42,560 Deze stichting helpt je met je verblijfsvergunning. 478 00:41:45,400 --> 00:41:46,520 Zal ik je brengen? 479 00:41:48,600 --> 00:41:49,920 Waarom doet u dit? 480 00:41:54,880 --> 00:41:56,600 Wie weet help jij mij ooit. 481 00:42:13,800 --> 00:42:15,160 Ga je Sam niet halen? 482 00:42:21,080 --> 00:42:23,720 Verdomme. 483 00:42:25,360 --> 00:42:26,200 Verdomme. 484 00:42:27,560 --> 00:42:29,800 Ik heb je gemist. -Ik was suiker halen. 485 00:42:31,360 --> 00:42:33,360 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 486 00:42:33,440 --> 00:42:35,040 Ik hou van je. 487 00:42:36,880 --> 00:42:39,080 Ik hou van je. Ik kan niet zonder je. 488 00:42:40,880 --> 00:42:43,200 Ik hou van je. 489 00:42:43,280 --> 00:42:47,280 Ik hou van haar. Dit is m'n vrouw. Ze was even suiker halen. 490 00:42:53,000 --> 00:42:54,240 Ga je Sam halen? 491 00:42:55,400 --> 00:42:57,960 Ja, ik ga al. 492 00:42:58,560 --> 00:42:59,880 Tot straks, ja? -Ja. 493 00:42:59,960 --> 00:43:01,520 Oké. -Dag? 494 00:43:02,960 --> 00:43:03,800 Ik ga. 495 00:43:10,000 --> 00:43:11,120 Hoe is 't, lieverd? 496 00:43:11,200 --> 00:43:13,400 Prima. Met jou? 497 00:43:13,480 --> 00:43:14,880 Ja, goed. 498 00:43:14,960 --> 00:43:18,520 Ik belde gewoon om te vragen hoe het gaat. 499 00:43:19,360 --> 00:43:20,640 Hoe is 't met Noémie? 500 00:43:20,720 --> 00:43:23,640 Prima. Ik kan nu niet praten, ik heb dienst. 501 00:43:23,720 --> 00:43:25,640 Dienst? In het ziekenhuis? 502 00:43:26,200 --> 00:43:27,440 Ja, in 't ziekenhuis. 503 00:43:27,520 --> 00:43:30,720 Geweldig. Oké, ik bel je terug. 504 00:43:31,440 --> 00:43:32,520 Ja, pas op jezelf. 505 00:43:36,720 --> 00:43:37,760 Tot later. 506 00:43:37,840 --> 00:43:38,840 Ja, later. 507 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 Kom hier. 508 00:43:50,720 --> 00:43:52,400 Pap, je zet me voor schut. 509 00:44:01,400 --> 00:44:04,040 Wie is dat? -Nora, m'n vriendinnetje. 510 00:44:04,880 --> 00:44:07,240 Heb je zomaar een keus gemaakt? 511 00:44:08,000 --> 00:44:11,800 Ja, Capucine was geen optie. Ze wil op een boerderij wonen. 512 00:44:12,640 --> 00:44:14,240 Zijn boerderijen niet goed? 513 00:44:14,760 --> 00:44:16,920 Nee. Ik wil 'n camper, net als Nora. 514 00:44:17,680 --> 00:44:19,760 We zijn voor elkaar gemaakt. 515 00:44:23,760 --> 00:44:24,800 Sam? 516 00:44:25,360 --> 00:44:30,600 Is het normaal dat ik liefdesberichtjes van Nora voor jou krijg… 517 00:44:30,680 --> 00:44:34,040 …op mijn telefoon? -Koop maar 'n mobiel voor me. 518 00:44:37,680 --> 00:44:38,520 Ettertje. 519 00:44:39,480 --> 00:44:42,040 Ik heb gewonnen. Ze slaapt. 520 00:44:42,720 --> 00:44:44,040 Ben je nog niet klaar? 521 00:44:44,800 --> 00:44:48,160 Waarvoor? -De avond met Nathan en Flo. 522 00:44:49,080 --> 00:44:50,320 Shit, vergeten. 523 00:44:51,040 --> 00:44:53,840 Jij was degene die erop stond. -Ja. 524 00:44:54,440 --> 00:44:55,280 Oké. 525 00:44:56,200 --> 00:45:01,040 Stop. In die staat kun je niet uit. Ik zeg de oppas wel af. 526 00:45:02,360 --> 00:45:05,200 Maar ik moet gaan, anders vermoordt Nathan me. 527 00:45:05,280 --> 00:45:06,400 Nee, blijf hier. 528 00:45:09,240 --> 00:45:10,480 Dan zijn ze alleen. 529 00:45:17,840 --> 00:45:18,920 Weet je, schat. 530 00:45:19,880 --> 00:45:23,040 Ik snap niet waarom je die twee per se wil koppelen. 531 00:45:23,120 --> 00:45:24,560 Het gaat nooit werken. 532 00:45:25,360 --> 00:45:29,680 Nathan houdt van motors en bier. Je vriendin van yoga en tomatensap. 533 00:45:33,200 --> 00:45:36,680 Heb je m'n gele trui gezien? Ik kan 'm niet vinden. 534 00:45:39,240 --> 00:45:41,760 Nee, ik heb je gele trui niet gezien. 535 00:45:43,480 --> 00:45:47,440 Maar je lelijke rode trui ligt daar. Hij is rood. Hij is lelijk. 536 00:45:50,880 --> 00:45:55,080 Wacht maar af, met Nathan en Flo. Ze bespringen elkaar vast al. 537 00:45:58,960 --> 00:46:00,960 Wat wil ik… 538 00:46:04,280 --> 00:46:06,920 Wat zal ik bestellen? -Waar blijven ze? 539 00:46:07,800 --> 00:46:08,720 Ik neem dit. 540 00:46:09,360 --> 00:46:11,160 Of… Ja, nee. 541 00:46:14,520 --> 00:46:15,840 Het menu voor 14 juli. 542 00:46:16,440 --> 00:46:18,400 Ze doen alles om meer te vragen. 543 00:46:18,480 --> 00:46:22,160 Voor dat geld krijg je drie vlaggetjes in je burger. 544 00:46:26,680 --> 00:46:28,520 Typisch Ludo. Altijd te laat. 545 00:46:30,160 --> 00:46:31,640 Mél ook. -Ja? 546 00:46:31,720 --> 00:46:34,400 Je kunt net zo goed 30 minuten later komen. 547 00:46:34,920 --> 00:46:38,360 Maar het is Mél, dus ze komt overal mee weg. 548 00:46:38,440 --> 00:46:42,200 Een perfect stel. -Zeker. Ze zijn de oppas vast vergeten. 549 00:46:45,560 --> 00:46:51,360 We doen nooit iets nu hij een kind heeft. Ik hou van Juju, ze is net m'n nichtje. 550 00:46:52,200 --> 00:46:55,200 Hij gaat nooit uit. We zien 'm nooit. -Mél ook niet. 551 00:46:55,280 --> 00:46:56,840 Altijd bezig met de baby. 552 00:46:56,920 --> 00:46:59,000 Genoeg. Het is een baby. -Precies. 553 00:46:59,600 --> 00:47:04,320 Ik zou m'n kind meenemen. Hier, twee kussens, een klein biertje. 554 00:47:04,400 --> 00:47:06,080 Gewoon samen chillen. 555 00:47:14,920 --> 00:47:16,360 Zullen we bestellen? -Ja. 556 00:47:16,440 --> 00:47:17,880 Pardon? 557 00:47:20,080 --> 00:47:20,920 Oké. 558 00:48:36,040 --> 00:48:36,880 Mélou? 559 00:49:00,880 --> 00:49:02,360 Goedenavond. -Goedenavond. 560 00:49:14,240 --> 00:49:15,320 Werkte het? 561 00:49:17,240 --> 00:49:19,480 Werkte het of niet? -Ja, het werkte. 562 00:49:20,760 --> 00:49:22,880 Dank je. Alles is weer normaal. 563 00:49:32,000 --> 00:49:33,960 Wat doe je? -Kun je het me leren? 564 00:49:38,560 --> 00:49:42,480 Heb je m'n dienstwapen gejat? -Ik ben bang, wat moet ik anders? 565 00:49:42,560 --> 00:49:45,680 Je weet niet hoe hij werkt. -Precies. Leer het me. 566 00:49:49,160 --> 00:49:51,160 Heb je hem geladen? -Nee. 567 00:49:54,840 --> 00:49:55,840 Ik heb de kogels. 568 00:50:09,120 --> 00:50:13,880 De persoon die u belt is niet bereikbaar. Laat een bericht achter na de piep. 569 00:50:14,560 --> 00:50:15,800 Mélou, met mij. 570 00:50:18,520 --> 00:50:19,360 Waar ben je? 571 00:50:25,080 --> 00:50:26,880 Je bent toch niet gaan joggen? 572 00:50:29,480 --> 00:50:30,320 Bel me terug. 573 00:50:48,160 --> 00:50:50,840 Oké, doe de cilinder dicht. Super. 574 00:50:51,600 --> 00:50:54,000 Laat eens zien hoe jij zou schieten. 575 00:50:55,120 --> 00:50:56,920 Moet ik op die rots mikken? 576 00:50:58,080 --> 00:51:01,640 Nee, wat als hij terugkaatst? Dan krijg je 'm in je gezicht. 577 00:51:01,720 --> 00:51:02,960 Waar mik ik dan op? 578 00:51:06,400 --> 00:51:07,920 Ik mis je driftbuien. 579 00:51:10,400 --> 00:51:11,640 Richt op de horizon. 580 00:51:13,920 --> 00:51:14,960 Super. 581 00:51:15,880 --> 00:51:16,720 Perfect. 582 00:51:18,200 --> 00:51:20,400 Heupen in lijn met je schouders. 583 00:51:26,400 --> 00:51:29,880 Ontspan je schouders een beetje. Relax. 584 00:51:34,640 --> 00:51:36,640 Hou je ademhaling onder controle. 585 00:51:37,640 --> 00:51:38,520 Super. 586 00:51:40,280 --> 00:51:41,160 Nu ga je… 587 00:51:51,000 --> 00:51:52,240 Ogen op het doelwit. 588 00:52:12,640 --> 00:52:14,200 Weet je hoe je hem spant? 589 00:52:16,560 --> 00:52:17,400 En nu kun je… 590 00:52:19,000 --> 00:52:21,760 …met de punt van je wijsvinger… 591 00:52:23,240 --> 00:52:26,040 …zachtjes de trekker strelen. 592 00:52:28,280 --> 00:52:30,160 En heel voorzichtig… 593 00:53:19,480 --> 00:53:24,280 Ondertiteld door: Sander van Arnhem