1 00:00:01,000 --> 00:00:03,560 Zoé Isabelle Levy, 45 tahun. 2 00:00:03,640 --> 00:00:07,120 - Kenapa dia berkelakuan pelik? - Isterinya ditemui di sini. 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,760 - Ada fail Zoé Levy? - Hati-hati. 4 00:00:15,520 --> 00:00:16,360 Mélanie? 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 Ini tahun 2025. 6 00:00:18,080 --> 00:00:18,960 1998. 7 00:00:19,040 --> 00:00:21,320 Saya akan mati dalam masa 11 hari? 8 00:00:21,400 --> 00:00:22,920 Kita boleh elakkannya. 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,280 Cincin mutiara itu bukan saya punya. 10 00:00:25,360 --> 00:00:26,720 Ini bukan kemalangan. 11 00:00:26,800 --> 00:00:27,800 Awak dibunuh. 12 00:00:27,880 --> 00:00:30,360 - Awak kenal tak? - Zoé tak pakai cincin. 13 00:00:30,440 --> 00:00:32,880 Mungkin pembunuh itu ada mangsa lain. 14 00:00:32,960 --> 00:00:36,160 Nolwenn Gakou. Dia mati pada 3 Februari 2020. 15 00:00:36,240 --> 00:00:38,280 - Nak beritahu cik bos? - Cik bos? 16 00:00:38,360 --> 00:00:42,480 Kapten saya Le Goff. Tapi sekarang namanya Yasmine Ben Salem. 17 00:00:42,560 --> 00:00:45,560 Dia kenal saya, tapi saya tak tahu siapa dia. 18 00:00:45,640 --> 00:00:47,720 Mesti ada banyak kesan rama-rama. 19 00:00:47,800 --> 00:00:50,240 - Ini Éva. - Awak dan Flo dah berpisah? 20 00:00:50,320 --> 00:00:52,760 Saya rosakkan hidup Nathan dan Florence. 21 00:00:53,280 --> 00:00:56,760 Kalau masa silam diubah, isteri dan anak saya akan hilang. 22 00:00:56,840 --> 00:00:58,800 Ludo akan bina semula hidupnya. 23 00:00:58,880 --> 00:01:00,360 Dia sebut nama isterinya. 24 00:01:01,320 --> 00:01:03,800 Saya nak maklumat seorang pendatang muda. 25 00:01:03,880 --> 00:01:06,760 Saya tahu namanya. Namanya Parvana Rabani. 26 00:01:08,520 --> 00:01:09,560 Ayuh, Perancis! 27 00:01:10,360 --> 00:01:11,200 Hei, Mélou! 28 00:01:14,000 --> 00:01:18,360 Mélanie Béguin. Sebagai pakar bola sepak Perancis, 29 00:01:18,440 --> 00:01:20,600 apa ramalan awak untuk malam ini? 30 00:01:23,600 --> 00:01:24,720 3-0 untuk Perancis. 31 00:01:26,240 --> 00:01:28,480 Jangan ambil komputer ayah tanpa izin. 32 00:01:30,160 --> 00:01:31,000 Faham? 33 00:01:32,080 --> 00:01:32,920 Sam? 34 00:01:35,240 --> 00:01:37,160 Pakai baju. Kita dah lambat. 35 00:01:42,560 --> 00:01:44,880 Awak tak perlu sembunyikannya. Tak apa. 36 00:01:45,920 --> 00:01:48,400 Awak boleh lihat kenangan lama awak. 37 00:01:52,760 --> 00:01:56,840 Pada malam perlawanan itu, saya cakap saya nak seorang lagi anak. 38 00:01:58,000 --> 00:01:58,840 Anak lelaki. 39 00:02:00,520 --> 00:02:02,320 Saya nak namakan dia Zizou. 40 00:02:03,920 --> 00:02:05,880 Isteri awak nak namakan dia apa? 41 00:02:09,520 --> 00:02:10,600 Saya tak tahu. 42 00:02:14,200 --> 00:02:19,920 Jika awak boleh kembali ke masa lalu dan beri amaran pada keluarga awak, 43 00:02:20,720 --> 00:02:21,960 awak akan lakukannya? 44 00:02:23,520 --> 00:02:24,480 Sudah tentu. 45 00:02:34,040 --> 00:02:38,720 Tapi jika mereka selamat, saya takkan datang Perancis. Saya takkan jumpa awak. 46 00:02:40,480 --> 00:02:42,480 Dan kita takkan ada Mbappé. 47 00:02:47,240 --> 00:02:49,040 Parvana Rabani, ikut saya. 48 00:03:20,960 --> 00:03:23,040 Awak pasti ini tak berisiko? 49 00:03:24,280 --> 00:03:26,960 Siasatan itu terhenti. Ini saja petunjuk kita. 50 00:03:27,680 --> 00:03:31,320 Baiklah. Kami akan hantar laporan itu pada awak. 51 00:03:32,520 --> 00:03:34,280 Selamat sejahtera, Yang Arif. 52 00:03:45,560 --> 00:03:47,800 Jangan risau, Forrest. Saya akan buat. 53 00:03:51,440 --> 00:03:54,840 Kapten, mana Casseron? Bukankah dia perlu buat temu duga? 54 00:03:54,920 --> 00:03:56,720 Tak, dia di hospital. 55 00:03:56,800 --> 00:03:59,720 Air ketuban isterinya pecah malam semalam. 56 00:04:00,560 --> 00:04:01,880 Dia betul-betul marah! 57 00:04:01,960 --> 00:04:03,440 Di mana Nathan Leroy? 58 00:04:04,560 --> 00:04:07,720 Ludo tak boleh temu duga dia. Ini bukan kes Ludo. 59 00:04:08,680 --> 00:04:12,160 Kami suami isteri. Kami tak boleh buat kerja bersama. 60 00:04:12,240 --> 00:04:15,760 Semua ini disebabkan awak. Awak nak lakukannya hari ini. 61 00:04:15,840 --> 00:04:18,320 Kami tiada pilihan. Leroy sedang bercuti. 62 00:04:18,400 --> 00:04:20,520 Cuma ada Ludo. Apa saya boleh buat? 63 00:04:24,120 --> 00:04:26,320 Parvana Rabani. Betul tak? 64 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 Okey. 65 00:04:31,880 --> 00:04:33,320 Awak nak kopi? 66 00:04:34,200 --> 00:04:35,160 Tak nak apa-apa? 67 00:04:44,400 --> 00:04:45,800 Apa kamu buat? 68 00:04:45,880 --> 00:04:48,000 Ada cap jari pada cincin Nolwenn. 69 00:04:48,080 --> 00:04:50,120 Jadi? Ada padanan? 70 00:04:51,800 --> 00:04:53,920 Celaka. Tiada. Tiada apa-apa. 71 00:04:59,880 --> 00:05:00,720 Agathe? 72 00:05:01,320 --> 00:05:04,560 - Fail Nolwenn dah digital? - Saya beri pada rakan saya. 73 00:05:04,640 --> 00:05:07,840 Saya nak kenalkan Jean-François. Kami kenal di kolej. 74 00:05:07,920 --> 00:05:10,480 Saya hubungi dia jika saya ada banyak kerja. 75 00:05:12,160 --> 00:05:13,000 Belum. 76 00:05:13,080 --> 00:05:16,160 Saya buat fail Mélanie. Saya tak boleh buat dua-dua. 77 00:05:16,240 --> 00:05:17,240 Dua tangan saja. 78 00:05:17,320 --> 00:05:21,880 Saya tahu permintaan ini berat. Saya hargai semua kerja keras awak. 79 00:05:21,960 --> 00:05:22,800 Tapi… 80 00:05:24,080 --> 00:05:26,720 - Awak juruteknik VR terbaik. - Satu-satunya. 81 00:05:27,520 --> 00:05:28,360 Itu pun sama. 82 00:05:28,440 --> 00:05:30,960 Fail ini ambil masa. Mereka tak ada dron. 83 00:05:31,040 --> 00:05:34,320 Saya perlu imbas semua gambar untuk satukan imej. 84 00:05:34,400 --> 00:05:37,440 Saya perlu mengekod semula video dan digitalkannya. 85 00:05:37,520 --> 00:05:39,880 - Bina semula tempat jenayah… - Okey. 86 00:05:42,480 --> 00:05:45,080 - Bila fail Mélanie akan siap? - Dua hari. 87 00:05:45,960 --> 00:05:48,240 - Dua hari? - Dua hari. 88 00:05:49,360 --> 00:05:51,080 Nak saya buat fail Nolwenn? 89 00:05:51,160 --> 00:05:52,080 - Tidak. - Ya. 90 00:05:52,160 --> 00:05:53,920 Ya. Kita perlukannya. 91 00:05:54,760 --> 00:05:57,000 Tiada benda baru dalam fail Mélanie. 92 00:05:57,080 --> 00:05:58,960 Tak, saya tak setuju. Tak. 93 00:05:59,040 --> 00:06:02,360 Mélanie mungkin mangsa pertama. Dia tak berpengalaman. 94 00:06:02,440 --> 00:06:05,640 Tentu dia buat silap. Kita mungkin akan jumpa sesuatu. 95 00:06:05,720 --> 00:06:08,360 - Apa saya nak buat? - Buat fail Mélanie. 96 00:06:12,120 --> 00:06:13,120 Ya, teruskan. 97 00:06:13,840 --> 00:06:16,280 Saya pergi dulu. Nak ikut, Jean-François? 98 00:06:21,760 --> 00:06:25,680 Cik Rabani, awak 18 tahun. Awak lahir di Kabul, bukan? 99 00:06:25,760 --> 00:06:27,800 Awak datang bersama keluarga awak? 100 00:06:28,720 --> 00:06:30,880 Mereka mati dalam serangan bom. 101 00:06:39,880 --> 00:06:42,120 - Kopi ini untuk awak? - Ya. 102 00:06:43,520 --> 00:06:45,440 - Terima kasih. - Awak kenal dia? 103 00:06:46,600 --> 00:06:48,040 Ya, dia jiran saya. 104 00:06:48,120 --> 00:06:51,440 Dia jiran awak. Bila kali terakhir awak nampak dia? 105 00:06:52,680 --> 00:06:55,200 Entahlah. Mungkin sebulan lalu. 106 00:06:56,200 --> 00:06:57,200 Saya tak ingat. 107 00:07:01,920 --> 00:07:04,160 Awak tahu pekerjaannya? 108 00:07:05,040 --> 00:07:05,880 Tidak? 109 00:07:09,000 --> 00:07:12,080 Dia curi barang daripada kontena dan jual semuanya. 110 00:07:13,160 --> 00:07:17,120 Dia buat lagi tiga minggu lalu. Sesuatu berlaku dan ada orang mati. 111 00:07:20,040 --> 00:07:21,400 Awak tak tahu apa-apa? 112 00:07:22,000 --> 00:07:22,840 Tidak. 113 00:07:26,640 --> 00:07:27,960 Awak tak membantu. 114 00:07:30,040 --> 00:07:32,120 Awak nak dapatkan permit tinggal? 115 00:07:36,000 --> 00:07:37,560 Ia akan ambil masa. 116 00:07:39,400 --> 00:07:42,120 Jika saya dihantar pulang, saya akan mati. 117 00:07:44,840 --> 00:07:46,920 Ludo? Mari sini. 118 00:07:59,520 --> 00:08:03,280 Hentikannya. Saya tersilap. Dia tiada kaitan dengan Omar. 119 00:08:05,520 --> 00:08:06,560 Biar betul? 120 00:08:07,560 --> 00:08:09,160 Awak yang nak lakukannya. 121 00:08:09,240 --> 00:08:11,200 Ya. Saya dah buat silap. 122 00:08:11,280 --> 00:08:12,760 Sekejap. 123 00:08:12,840 --> 00:08:16,440 Tanguy telefon saya pagi tadi, selepas perlawanan Piala Dunia. 124 00:08:16,520 --> 00:08:18,320 Walaupun ini bukan kes saya, 125 00:08:18,400 --> 00:08:21,680 sebab awak yang suruh. Sekarang awak tukar fikiran? 126 00:08:24,800 --> 00:08:27,160 Mélou. Saya kenal awak. 127 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Apa yang berlaku? 128 00:08:30,920 --> 00:08:32,960 Kes ini buat awak tertekan? 129 00:08:38,640 --> 00:08:40,640 Bukan sebab kerja. Ada benda lain? 130 00:08:44,800 --> 00:08:46,480 Tak, sebab kes geng ini. 131 00:08:47,880 --> 00:08:50,320 Siasatan dah lama terhenti. Susah sangat. 132 00:08:51,080 --> 00:08:53,440 Entah kenapa saya suruh dia ditemu bual. 133 00:09:04,760 --> 00:09:07,440 Okey. Jumpa awak di rumah malam ini? 134 00:09:15,080 --> 00:09:16,080 Hei, Mélou? 135 00:09:17,960 --> 00:09:19,760 Kita juara dunia! 136 00:09:28,080 --> 00:09:30,280 Kamu dah baca fail perubatan Nolwenn? 137 00:09:30,800 --> 00:09:34,800 Lebam, retak, retak, lebam. Dia selalu masuk hospital. 138 00:09:34,880 --> 00:09:39,760 Dia akan beri penjelasan tak masuk akal. Kemalangan rumah tangga. Jatuh. 139 00:09:40,960 --> 00:09:43,560 - Teman lelakinya pukul dia. - Sudah tentu. 140 00:09:46,080 --> 00:09:48,040 Nampak nama lelaki yang ikut dia? 141 00:09:48,560 --> 00:09:51,840 Sébastien Brisset. Apa yang kita tahu tentang dia? 142 00:10:13,640 --> 00:10:14,840 Dia teman lelakinya. 143 00:10:14,920 --> 00:10:16,800 Dia ada fail serangan seksual. 144 00:10:17,480 --> 00:10:19,680 Apa dakwaannya? Ada cap jari? 145 00:10:19,760 --> 00:10:21,440 Tak, cuma buku log. 146 00:10:22,360 --> 00:10:24,600 Kenapa mereka tak soal dia? 147 00:10:24,680 --> 00:10:25,760 Dia ada alibi. 148 00:10:27,000 --> 00:10:28,040 Dia di pasar. 149 00:10:28,120 --> 00:10:31,080 Tiada dalam rekod. Mungkin dia tiada di pasar. 150 00:10:31,160 --> 00:10:32,760 Celaka! 151 00:10:32,840 --> 00:10:35,520 Ada kedai barang kemas Brisset di Jalan Siam. 152 00:10:37,240 --> 00:10:38,920 Mereka jual cincin mutiara? 153 00:10:43,280 --> 00:10:45,360 - Tiada laman web. - Jom kita pergi. 154 00:10:46,120 --> 00:10:50,040 Jika kita dapat cap jari, kita akan tahu. Kim, cari nombor Brisset. 155 00:10:50,120 --> 00:10:51,480 Beritahu hakim juga.2 156 00:11:45,800 --> 00:11:46,640 Yang Arif. 157 00:11:48,280 --> 00:11:51,240 Gadis Afghanistan itu? Awak dah dapat apa awak nak? 158 00:11:51,320 --> 00:11:52,160 Ya. 159 00:11:54,760 --> 00:11:57,560 Saya tempah meja untuk kita. Pada 18 hari bulan. 160 00:11:58,440 --> 00:12:00,520 Boleh kita pergi minum sebelum itu? 161 00:12:00,600 --> 00:12:02,080 Maaf. Saya tiada masa. 162 00:12:02,800 --> 00:12:06,360 Tunggu. Saya tak faham apa yang awak cakap. 163 00:12:07,200 --> 00:12:09,680 Saya tolong awak, tapi awak tak nak balas? 164 00:12:13,120 --> 00:12:14,720 Saya isteri orang, Nicolas. 165 00:12:23,320 --> 00:12:27,240 Dengar sini! Malam tadi menyeronokkan. Lelaki itu sangat baik. 166 00:12:27,320 --> 00:12:29,080 Bijak, kacak. 167 00:12:29,160 --> 00:12:31,280 Semasa gol ketiga, dia cium saya. 168 00:12:32,200 --> 00:12:36,000 Tapi awak tak boleh terbawa-bawa. Awak selalu jadi begitu. 169 00:12:36,760 --> 00:12:38,720 Mungkin ia tak bermakna. 170 00:12:39,360 --> 00:12:42,280 - Tapi perasaan itu… - Dia nak jumpa awak lagi? 171 00:12:44,600 --> 00:12:45,440 Tidak. 172 00:12:47,160 --> 00:12:49,400 Dia ada nombor saya. Dia akan telefon. 173 00:12:49,920 --> 00:12:52,280 Terpulang. Awak patut jumpa Nathan. 174 00:12:53,720 --> 00:12:55,960 Nathan? Kawan Ludo yang tak guna itu? 175 00:12:56,040 --> 00:12:59,440 Ya. Pertama, dia bukan orang tak guna. Taklah sangat. 176 00:13:01,240 --> 00:13:04,400 - Tak, saya sumpah. - Dia pernah mengurat awak, bukan? 177 00:13:04,480 --> 00:13:06,680 Lima tahun lalu. Dia mabuk. 178 00:13:07,200 --> 00:13:08,400 - Kami kawan. - Ya? 179 00:13:09,480 --> 00:13:13,840 Dia kecewa awak tak datang. Sepanjang malam dia marah saya. 180 00:13:15,800 --> 00:13:18,000 - Yakah? - Dia lelaki yang baik. 181 00:13:19,320 --> 00:13:24,240 Dia kacak, cita rasa awak. Dia kelakar. Dan dia ada motosikal. 182 00:13:26,880 --> 00:13:28,640 Dia nak hubungan yang serius. 183 00:13:31,560 --> 00:13:33,080 Entahlah… Maksud saya… 184 00:13:33,720 --> 00:13:36,720 Kita berempat boleh pergi minum. Dengan Ludo. 185 00:13:38,440 --> 00:13:40,040 Kita boleh makan malam. 186 00:13:41,480 --> 00:13:43,240 13 JULAI 1998 187 00:13:45,240 --> 00:13:46,240 Malam esok? 188 00:13:46,960 --> 00:13:47,800 Okey. 189 00:13:59,720 --> 00:14:01,680 - Ini untuk siapa? - Ini untuk… 190 00:14:02,760 --> 00:14:03,600 Kawan saya. 191 00:14:05,080 --> 00:14:06,720 - Boleh? - Ya. Sudah tentu. 192 00:14:06,800 --> 00:14:07,640 Terima kasih. 193 00:14:11,160 --> 00:14:12,880 - Rekaan ini terkenal? - Ya. 194 00:14:13,880 --> 00:14:15,640 Klien kami suka cincin itu. 195 00:14:16,440 --> 00:14:19,760 - Dah lama awak jual? - Sejak perniagaan dibuka tahun 98. 196 00:14:20,600 --> 00:14:21,560 Ini rekaan kami. 197 00:14:22,240 --> 00:14:24,160 - Rekaan eksklusif kamu. - Betul. 198 00:14:25,080 --> 00:14:27,600 Bila kali terakhir awak jual cincin ini? 199 00:14:29,480 --> 00:14:30,880 Ia selalu dijual. 200 00:14:31,960 --> 00:14:33,160 Itu anak awak? 201 00:14:33,960 --> 00:14:36,560 Sébastien? Kamu kerja bersama? 202 00:14:37,560 --> 00:14:40,440 - Kadangkala. - Seronok bekerja dengan keluarga. 203 00:14:41,160 --> 00:14:44,360 Perniagaan keluarga selalu ada keistimewaan tersendiri. 204 00:14:44,440 --> 00:14:46,280 Tengok produk pun dah tahu. 205 00:14:46,360 --> 00:14:48,560 - Betul tak? - Ya, sudah tentu. 206 00:14:50,480 --> 00:14:54,120 Awak tahu tak saiz cincin itu… 207 00:14:54,960 --> 00:14:55,960 POLIS 208 00:14:56,760 --> 00:15:00,200 Komander Béguin dan Leroy. Kami nak cakap dengan anak awak. 209 00:15:00,280 --> 00:15:03,000 - Di mana dia? - Tunggu. Kenapa? 210 00:15:03,080 --> 00:15:05,280 Saya pasti anak saya tak buat salah. 211 00:15:05,840 --> 00:15:08,800 Biar kami periksa. Boleh beri nombor telefonnya? 212 00:15:09,600 --> 00:15:11,320 Maaf, saya tak boleh tolong. 213 00:15:12,480 --> 00:15:13,320 Maksudnya? 214 00:15:14,080 --> 00:15:16,400 Awak tak tahu nombor telefon anak awak? 215 00:15:16,960 --> 00:15:19,560 Tolong pergi sekarang. Saya ada kerja. 216 00:15:19,640 --> 00:15:22,880 - Sudah tentu. Terima kasih… - Apa awak buat? 217 00:15:22,960 --> 00:15:24,480 Ini kes pembunuhan! 218 00:15:24,560 --> 00:15:27,480 Menghalang siasatan ialah jenayah. Apa pin awak? 219 00:15:27,560 --> 00:15:29,560 Apa awak buat, Ludo? Sudahlah! 220 00:15:30,640 --> 00:15:34,120 Maaf kerana menyusahkan awak. Kami pergi dulu. Terima kasih. 221 00:15:39,560 --> 00:15:43,800 Kenapa dengan awak? Awak kantoikan kita! Kenapa awak beritahu dia? 222 00:15:43,880 --> 00:15:46,600 Dia tipu kita! Dia tahu di mana anaknya! 223 00:15:46,680 --> 00:15:49,680 - Kita akan masuk semula. - Sudahlah. Duduk sini. 224 00:15:50,320 --> 00:15:53,600 - Apa awak buat? - Telefon bos. Kita perlukan waran. 225 00:15:54,080 --> 00:15:55,440 Ini melanggar prosedur! 226 00:15:55,520 --> 00:15:59,200 Siapa peduli? Kita hampir dapat Brisset. Kita tak boleh tunggu! 227 00:15:59,280 --> 00:16:03,080 Tunggu apa? Apa yang awak nak? Tutup kes ini dalam masa dua hari? 228 00:16:13,320 --> 00:16:14,320 Awak nak ke mana? 229 00:16:35,640 --> 00:16:36,480 Itu dia? 230 00:16:37,000 --> 00:16:37,840 Ya. 231 00:16:38,520 --> 00:16:40,640 Dengan waran itu, kami boleh temu bual ibunya, 232 00:16:40,720 --> 00:16:42,680 cari dia dan dapatkan cap jari. 233 00:16:44,080 --> 00:16:47,760 Awak tak sempat buat semua itu. Kita cuma ada empat hari. 234 00:16:49,080 --> 00:16:49,920 Hei. 235 00:16:51,600 --> 00:16:52,440 Hei. 236 00:16:56,440 --> 00:16:57,880 Tapi kita ada petunjuk. 237 00:16:58,960 --> 00:17:00,040 Kita ada suspek. 238 00:17:00,760 --> 00:17:02,360 Kita boleh lakukannya. 239 00:17:09,160 --> 00:17:11,440 Mereka dah bersama pada tahun 1998? 240 00:17:12,880 --> 00:17:13,720 Ya. 241 00:17:13,800 --> 00:17:16,240 Saya boleh paksa dia buat aduan. 242 00:17:17,360 --> 00:17:18,440 Tidak. 243 00:17:18,520 --> 00:17:20,240 - Ya. - Jangan buat begitu. 244 00:17:20,320 --> 00:17:22,360 Ya. Barulah awak ada cap jari dia. 245 00:17:22,440 --> 00:17:24,640 Awak boleh bandingkan dengan cincin. 246 00:17:24,720 --> 00:17:25,920 Saya tak setuju. 247 00:17:27,800 --> 00:17:30,640 Jika awak jumpa dia? Mungkin dia yang bunuh awak. 248 00:17:32,560 --> 00:17:33,680 Ia terlalu bahaya. 249 00:17:35,040 --> 00:17:36,880 Saya tak boleh berdiam diri. 250 00:17:38,080 --> 00:17:42,080 Wanita itu dibunuh macam saya. Dia berhak tahu. 251 00:17:52,280 --> 00:17:55,360 Pada tahun 1998, Nolwenn belajar psikologi di kolej. 252 00:17:57,280 --> 00:18:01,480 Dia dimasukkan ke hospital pada tahun itu. Bulan Mac. Empat bulan lalu. 253 00:18:03,000 --> 00:18:05,720 Ludo? Bos nak jumpa awak. Hakim Ifrah datang. 254 00:18:05,800 --> 00:18:08,200 - Ada masalahkah? - Saya pergi dulu. 255 00:18:10,680 --> 00:18:12,880 Jumpa awak jam 11 malam? Macam biasa? 256 00:18:15,960 --> 00:18:16,800 Mélou. 257 00:18:18,920 --> 00:18:20,080 Hati-hati. 258 00:18:25,920 --> 00:18:27,640 Sejujurnya, saya nak tahu… 259 00:18:29,080 --> 00:18:31,080 Awak ingat apa yang akan berlaku? 260 00:18:31,160 --> 00:18:34,680 Ya, betul! Waran memang tak berguna. 261 00:18:34,760 --> 00:18:37,320 Awak boleh masuk kedai barang kemas orang 262 00:18:37,400 --> 00:18:39,200 dan curi telefon mereka! 263 00:18:41,320 --> 00:18:43,320 Adik perempuan itu seorang peguam. 264 00:18:44,680 --> 00:18:48,800 Sayang. Awak patut ambil telefon dia. Mesti dia takkan telefon adiknya. 265 00:18:49,480 --> 00:18:54,600 - Jika kami dapat waran tadi… - Komander Béguin sedar kesilapannya. 266 00:18:55,280 --> 00:18:58,240 Dia bersetuju untuk ikut prosedur dengan teliti. 267 00:18:58,320 --> 00:19:00,040 Mulai sekarang. 268 00:19:00,120 --> 00:19:01,840 Ini bukan kesilapan prosedur. 269 00:19:02,680 --> 00:19:05,880 Awak guna kekerasan. Awak dedahkan maklumat siasatan! 270 00:19:05,960 --> 00:19:07,240 Awak cemarkan kes! 271 00:19:07,320 --> 00:19:10,240 Awak perlu tarik diri daripada siasatan ini! 272 00:19:12,920 --> 00:19:14,480 Tunggu. 273 00:19:16,680 --> 00:19:18,120 Saya buat silap. 274 00:19:18,640 --> 00:19:21,640 Dalam lima hari, pasukan saya dah jumpa mangsa baru, 275 00:19:21,720 --> 00:19:23,920 cap jari dan suspek. 276 00:19:24,000 --> 00:19:27,960 Awak dah hilang perspektif, Béguin. Ini terlalu peribadi untuk awak. 277 00:19:31,440 --> 00:19:32,800 Ia kerja yang bagus. 278 00:19:35,080 --> 00:19:37,960 Ini pembunuhan isteri saya. Mestilah saya peduli! 279 00:19:42,280 --> 00:19:46,800 Begini, saya boleh berikan taklimat tentang kes itu kepada awak. 280 00:19:47,960 --> 00:19:49,520 Béguin akan balik. 281 00:19:50,440 --> 00:19:51,920 Esok dia akan ambil cuti. 282 00:19:52,560 --> 00:19:56,120 Untuk dapatkan perspektif sebelum dia kembali bekerja. 283 00:19:57,600 --> 00:19:58,440 Boleh? 284 00:20:01,800 --> 00:20:02,640 Béguin. 285 00:20:15,040 --> 00:20:17,040 - Awak okey? - Saya disuruh pulang. 286 00:20:43,160 --> 00:20:44,200 Parvana? 287 00:21:12,200 --> 00:21:13,040 Parvana? 288 00:21:13,920 --> 00:21:14,760 Parvana! 289 00:21:17,120 --> 00:21:17,960 Parvana! 290 00:21:30,600 --> 00:21:31,680 Sam! 291 00:21:41,000 --> 00:21:43,760 - Juju? - Ayah? Kenapa ayah dah balik? 292 00:21:47,040 --> 00:21:48,480 Tak mungkin. 293 00:21:49,720 --> 00:21:51,320 Saya sedang berehat. 294 00:21:51,920 --> 00:21:55,080 Saya dah hantar banyak resume pagi tadi. 295 00:21:57,120 --> 00:21:58,440 Awak tinggal di sini? 296 00:22:35,200 --> 00:22:36,320 Sayang, saya… 297 00:22:36,400 --> 00:22:39,480 Nombor yang anda dail tiada dalam perkhidmatan. 298 00:22:42,960 --> 00:22:44,160 Hospital Morvan. 299 00:22:44,240 --> 00:22:47,600 Ya. Hai, saya nak bercakap dengan Parvana Béguin. 300 00:22:48,280 --> 00:22:51,160 Béguin. Tiada sesiapa dengan nama itu di sini. 301 00:22:51,240 --> 00:22:53,160 Mestilah ada. Tolong periksa. 302 00:22:59,200 --> 00:23:00,040 Sekejap. 303 00:23:03,000 --> 00:23:03,920 Parvana Rabani. 304 00:23:04,680 --> 00:23:07,120 Ya. Parvana Rabani. Ini siapa? 305 00:23:14,840 --> 00:23:18,480 HOSPITAL UNIVERSITI WILAYAH 306 00:23:18,560 --> 00:23:21,920 Helo. Saya nak jumpa Parvana Rabani. Dia kerja di sini. 307 00:23:22,000 --> 00:23:22,840 Siapa awak? 308 00:23:25,200 --> 00:23:27,240 Kawan. Kawan rapat. 309 00:23:36,160 --> 00:23:39,440 Dia di bilik bedah. Tunggulah di sini dulu. Lama juga. 310 00:23:41,000 --> 00:23:43,720 Saya pegawai polis jenayah. Dia di bilik mana? 311 00:23:43,800 --> 00:23:46,520 Bilik bedah tingkat tiga, di hujung koridor… 312 00:23:46,600 --> 00:23:51,680 Tunggu, encik! Bilik itu untuk pekerja perubatan saja! Encik! 313 00:23:57,160 --> 00:23:59,640 AKSES TERHAD 314 00:24:53,800 --> 00:24:54,720 Encik? 315 00:25:01,680 --> 00:25:05,880 Maaf, awak tak boleh tunggu sini. Ahli keluarga kena tunggu di koridor. 316 00:25:11,120 --> 00:25:11,960 Encik? 317 00:25:14,040 --> 00:25:16,360 Encik, dengar sini. Dengar tak? Encik! 318 00:25:35,720 --> 00:25:39,400 Celaka, Nolwenn! Awak selalu membaca. Ia menjengkelkan! 319 00:25:40,280 --> 00:25:41,880 - Awak nak minum? - Tak nak. 320 00:25:43,960 --> 00:25:45,280 Jom kita balik. 321 00:25:45,360 --> 00:25:47,960 - Saya nak ke tandas, okey? - Okey. 322 00:26:01,840 --> 00:26:03,360 - Awak okey? - Ya. 323 00:26:05,360 --> 00:26:08,280 - Awak nak tisu? - Tak apa, terima kasih. 324 00:26:11,960 --> 00:26:13,880 Bekas kekasih saya pun begitu. 325 00:26:15,200 --> 00:26:16,040 Apa? 326 00:26:17,400 --> 00:26:20,760 Dia pukul saya. Dia akan minta maaf dan buat lagi. 327 00:26:22,120 --> 00:26:23,440 Selama bertahun-tahun. 328 00:26:24,440 --> 00:26:25,560 Ia takkan berhenti. 329 00:26:27,200 --> 00:26:28,280 Laporkan dia. 330 00:26:28,960 --> 00:26:32,200 - Saya boleh teman. - Tak apa. Saya tak perlu bantuan. 331 00:26:33,160 --> 00:26:34,840 - Dia akan bunuh awak! - Apa? 332 00:26:56,600 --> 00:26:58,160 17 333 00:27:00,880 --> 00:27:01,720 Helo? 334 00:27:02,360 --> 00:27:05,600 Saya di bar dekat pelabuhan. Ada wanita diserang. Cepat! 335 00:27:14,520 --> 00:27:17,640 Hei! Awak rasa seronok pukul dia? Rosakkan muka dia? 336 00:27:18,760 --> 00:27:20,040 Apa? Awak dah gila! 337 00:27:20,120 --> 00:27:21,520 Sudahlah. Jom. 338 00:27:22,160 --> 00:27:24,360 Saya tahu sebab dia masuk hospital. 339 00:27:25,880 --> 00:27:29,120 - Awak gila? - Awak cintakan dia, tapi awak tak peduli! 340 00:27:29,200 --> 00:27:30,400 Diamlah. Berambus. 341 00:27:30,480 --> 00:27:32,560 Sudahlah. Dia gila. Jom kita pergi. 342 00:27:35,920 --> 00:27:36,880 Lelaki bedebah. 343 00:27:37,640 --> 00:27:39,600 Pengecut! Sial! 344 00:27:40,760 --> 00:27:43,400 - Berhenti! Seb! - Lepaskan saya! 345 00:27:44,520 --> 00:27:45,680 Sudahlah! 346 00:27:46,560 --> 00:27:47,920 Sudahlah, cukup! 347 00:27:53,640 --> 00:27:54,480 Seb, sudahlah! 348 00:27:55,520 --> 00:27:56,480 Lepaskan saya! 349 00:27:57,800 --> 00:28:00,000 Bertenang! Jangan pukul dia lagi! 350 00:28:13,480 --> 00:28:14,400 Awak dah okey? 351 00:28:21,280 --> 00:28:23,400 - Ini air awak. - Terima kasih. 352 00:28:23,480 --> 00:28:25,280 Panggil saya jika ada apa-apa. 353 00:28:56,680 --> 00:28:59,000 - Helo? - Apa yang awak buat? 354 00:29:00,080 --> 00:29:02,000 Ben Salem gantung saya hari ini. 355 00:29:02,080 --> 00:29:05,720 Apa? Saya bersama Kim. Kami tunggu awak di kelab meluncur. 356 00:29:05,800 --> 00:29:07,200 Di kelab meluncur? 357 00:29:07,280 --> 00:29:10,560 Kes Nolwenn. Kita perlu temu bual orang di kelab. 358 00:29:11,680 --> 00:29:13,400 - Kami mula dulu. - Tunggu. 359 00:29:13,480 --> 00:29:16,120 - Kamu dah tak siasat Brisset? - Brisset? 360 00:29:16,200 --> 00:29:17,640 Bekas kekasih Nolwenn? 361 00:29:17,720 --> 00:29:19,760 Cap jari dia tak sama. Bukan dia! 362 00:29:21,040 --> 00:29:23,560 Kita ada cap jari Brisset? 363 00:29:24,960 --> 00:29:27,640 Awak menghidap strok? Dia ada dalam fail kita! 364 00:29:28,240 --> 00:29:30,480 Mélanie laporkan dia pada tahun 1998. 365 00:29:33,080 --> 00:29:37,120 Betul. Sudah tentu. Baru saya ingat. 366 00:29:38,680 --> 00:29:40,080 Apa dakwaan dia? 367 00:29:41,800 --> 00:29:44,480 Sebab dia diserang, Ludo. Hei, bangunlah! 368 00:29:45,080 --> 00:29:47,680 Kami akan mula tanpa awak. Nanti kami cerita. 369 00:29:49,720 --> 00:29:52,720 - Tak masuk akal! - Ya, dia selalu nampak keliru. 370 00:29:54,440 --> 00:29:56,880 Dia hutang 50 dolar untuk hadiah bos. 371 00:29:57,440 --> 00:29:58,400 Awak pun sama. 372 00:29:59,360 --> 00:30:00,200 Jom keluar? 373 00:30:04,000 --> 00:30:07,320 POLIS NEGARA 374 00:30:32,680 --> 00:30:35,640 10:59 MALAM AHAD 13/07/2025 375 00:30:41,120 --> 00:30:42,120 Ia tak berhasil? 376 00:30:44,520 --> 00:30:46,120 Ya, tapi Brisset tak salah. 377 00:30:48,640 --> 00:30:49,600 Biar saya lihat. 378 00:30:50,640 --> 00:30:53,640 - Awak okey tak? Sakit tak? - Tak sakit pun. 379 00:30:54,760 --> 00:30:55,840 Jangan risau. 380 00:30:57,600 --> 00:30:58,680 Apa kita dah buat? 381 00:31:01,160 --> 00:31:02,480 Saya hilang segalanya. 382 00:31:04,000 --> 00:31:05,200 Parvana… 383 00:31:06,640 --> 00:31:08,200 Dia tak kenal saya. 384 00:31:11,640 --> 00:31:12,840 Anak saya tak wujud. 385 00:31:16,040 --> 00:31:16,880 Celaka. 386 00:31:20,120 --> 00:31:22,240 Mesti kita dah buat silap! 387 00:31:23,120 --> 00:31:27,840 Saya tak tahu apa yang kita buat, tapi kita dah buat silap besar. 388 00:31:30,040 --> 00:31:30,880 Ada… 389 00:31:33,080 --> 00:31:34,320 Ada sesuatu berlaku? 390 00:31:39,760 --> 00:31:40,600 Mélou. 391 00:31:42,040 --> 00:31:43,440 Awak buat apa-apa? 392 00:31:43,520 --> 00:31:45,440 Awak buat apa-apa pada Parvana? 393 00:31:47,080 --> 00:31:49,280 Saya panggil dia untuk kes jenayah. 394 00:31:50,280 --> 00:31:54,240 Maafkan saya. Saya tak sangka… Awak temu bual dia. 395 00:31:55,880 --> 00:31:56,720 Apa awak buat? 396 00:31:58,320 --> 00:31:59,320 Awak panggil dia? 397 00:32:01,720 --> 00:32:02,960 Saya tak berniat. 398 00:32:05,000 --> 00:32:06,440 Kenapa awak buat begini? 399 00:32:07,400 --> 00:32:08,960 Saya cuma nak jumpa dia. 400 00:32:13,800 --> 00:32:17,640 Tapi awak tak ajak dia keluar minum kopi. Awak bawa dia ke balai. 401 00:32:18,320 --> 00:32:20,000 Kita dah berbincang. 402 00:32:21,160 --> 00:32:23,280 Kita dah berbincang. Awak dah janji. 403 00:32:25,240 --> 00:32:29,320 Awak sengaja lakukannya. Awak nak dia hilang! 404 00:32:29,400 --> 00:32:33,080 Awak nak dia keluar dari hidup saya. Itu yang awak nak! Celaka! 405 00:32:36,080 --> 00:32:37,280 Saya mengaku! 406 00:32:37,360 --> 00:32:40,600 Saya nak jumpa bakal isteri awak! Ibu tiri anak saya! 407 00:32:41,200 --> 00:32:44,200 Awak tahu apa awak dah buat pada anak awak? 408 00:32:44,280 --> 00:32:48,760 Semasa Parvana ada dalam hidup saya, Juliette okey. Dia seorang doktor. 409 00:32:48,840 --> 00:32:51,240 Dia berdikari. Dia gembira. 410 00:32:51,320 --> 00:32:53,680 Tapi sekarang dia masih ada di rumah. 411 00:32:53,760 --> 00:32:57,280 Dia habiskan masa dalam bilik, memakai baju tidur. 412 00:32:57,360 --> 00:33:00,440 Dia hisap ganja sepanjang hari. Cuba teka sebabnya! 413 00:33:02,000 --> 00:33:04,480 Sebab Parvana yang besarkan anak awak! 414 00:33:11,560 --> 00:33:13,400 Bayangkan perasaan saya. 415 00:33:14,280 --> 00:33:17,200 Saya akan mati lagi beberapa hari. Saya panik! 416 00:33:20,320 --> 00:33:21,560 Cubalah faham. 417 00:33:23,240 --> 00:33:25,080 Maafkan saya. 418 00:33:27,600 --> 00:33:29,200 Buatlah apa yang perlu. 419 00:33:32,040 --> 00:33:34,720 Tapi dapatkan semula isteri dan anak saya. 420 00:33:36,440 --> 00:33:39,920 Awak faham? Dapatkan semula isteri dan anak saya! 421 00:33:47,160 --> 00:33:49,400 Kamu jumpa semasa dia dirompak, bukan? 422 00:33:50,520 --> 00:33:54,600 Saya dah periksa. Dia tak dirompak. Dia pindah dari apartmennya.. 423 00:33:56,040 --> 00:33:58,920 Mesti dia risau tentang permit tinggalnya. 424 00:33:59,000 --> 00:34:02,680 Saya akan pastikan dia kembali. Saya akan betulkan. Saya janji. 425 00:34:06,440 --> 00:34:07,400 Harapnya begitu. 426 00:34:18,400 --> 00:34:19,760 Mélou! Awak okey? 427 00:34:20,600 --> 00:34:22,920 Awak cedera? Tanguy kata awak diserang. 428 00:34:23,000 --> 00:34:26,360 Celaka! Siapa lelaki itu? Kenapa dia pukul awak? 429 00:34:26,440 --> 00:34:28,800 Saya dah penat. Saya nak tidur. 430 00:34:31,840 --> 00:34:34,720 Ceritalah apa yang berlaku! Siapa si bedebah itu? 431 00:34:34,800 --> 00:34:36,360 Kenapa dia pukul awak? 432 00:34:44,440 --> 00:34:47,280 Maafkan saya. Saya tak berniat nak marah. 433 00:34:48,440 --> 00:34:49,280 Maafkan saya. 434 00:34:50,400 --> 00:34:51,440 Saya tak marah. 435 00:34:52,920 --> 00:34:55,200 Saya betul-betul risau. 436 00:34:56,960 --> 00:34:58,960 Awak tahu apa kita akan buat? 437 00:34:59,720 --> 00:35:01,680 Kita akan makan depan televisyen. 438 00:35:03,640 --> 00:35:07,360 Makan malam dengan coklat panas, macam awak suka. 439 00:35:10,600 --> 00:35:12,440 Boleh kita tonton Forrest Gump? 440 00:35:15,600 --> 00:35:18,560 Awak memang teruk. Awak asyik nak tengok filem itu. 441 00:36:00,760 --> 00:36:02,280 PERSATUAN SALING MEMBANTU 442 00:36:02,360 --> 00:36:07,160 HAK KEHIDUPAN DILINDUNGI UNDANG-UNDANG KITA SEMUA RAKYAT 443 00:36:07,240 --> 00:36:08,800 Boleh saya minta tolong? 444 00:36:11,080 --> 00:36:14,840 Melihatkan wajah awak, mestilah awak boleh minta tolong. 445 00:36:14,920 --> 00:36:17,480 Awak juga bawa croissant. Cakaplah. 446 00:36:18,120 --> 00:36:19,480 Ada wanita Afghanistan. 447 00:36:19,560 --> 00:36:22,720 Dia saksi dalam kes saya. Saya nak cakap dengan dia. 448 00:36:23,720 --> 00:36:27,040 Saya tak tahu mana dia. Dia tiada dokumen. Tiada siapa. 449 00:36:27,880 --> 00:36:29,160 Saya nak cari dia. 450 00:36:30,720 --> 00:36:34,000 Awak boleh singgah di rumah kosong. Di Recouvrance. 451 00:36:34,680 --> 00:36:35,640 Okey. 452 00:36:37,040 --> 00:36:38,000 Saya tertanya… 453 00:36:38,880 --> 00:36:43,000 Kalau saya jumpa dia, boleh awak tolong dapatkan permit tinggalnya? 454 00:36:43,640 --> 00:36:45,480 Itu saja? Permit tinggalnya. 455 00:36:46,120 --> 00:36:49,120 Saya tak faham. Sejak bila hakim ambil berat? 456 00:36:49,840 --> 00:36:50,680 Baru-baru ini? 457 00:36:51,640 --> 00:36:53,440 Dia 18 tahun. Dia keseorangan. 458 00:36:55,520 --> 00:36:56,840 Siapa dia kepada awak? 459 00:37:00,400 --> 00:37:01,240 Sebenarnya… 460 00:37:02,800 --> 00:37:03,640 Lupakan saja. 461 00:37:09,360 --> 00:37:11,600 Hei, tak apa. Saya akan tolong awak. 462 00:37:11,680 --> 00:37:13,520 Saya akan cuba lakukan sesuatu. 463 00:37:14,760 --> 00:37:17,760 Bukan sekarang, sebab sekarang saya sibuk. 464 00:37:19,000 --> 00:37:20,920 Saya nak habiskan croissant. 465 00:37:22,160 --> 00:37:23,960 Selepas itu, saya akan tolong. 466 00:37:24,640 --> 00:37:25,480 Terima kasih. 467 00:37:53,240 --> 00:37:54,960 Awak dah sihat hari ini? 468 00:37:56,600 --> 00:37:58,200 Awak nak jumpa keluarga? 469 00:38:00,640 --> 00:38:01,520 Isteri saya. 470 00:38:05,000 --> 00:38:05,920 Itu kabuli? 471 00:38:07,120 --> 00:38:08,200 Ya. Awak tahu? 472 00:38:11,080 --> 00:38:13,880 Isteri saya orang Afghanistan. Dia suka memasak. 473 00:38:14,760 --> 00:38:15,600 Saya tahu. 474 00:38:17,120 --> 00:38:20,320 Saya suka sebab dia selalu masukkan jeruk lemon. 475 00:38:20,400 --> 00:38:22,960 Saya pun sama. Itu ramuan kegemaran saya. 476 00:38:27,400 --> 00:38:28,640 Awak sama macam dia. 477 00:38:30,360 --> 00:38:32,080 Awak ada ekspresi yang sama. 478 00:38:33,840 --> 00:38:34,680 Tegas. 479 00:38:36,480 --> 00:38:37,440 Macam anak kami. 480 00:38:38,680 --> 00:38:40,120 Dia suka kentang goreng. 481 00:38:42,640 --> 00:38:43,600 Saya faham. 482 00:38:46,600 --> 00:38:48,680 - Saya nak belajar Dari. - Yakah? 483 00:38:54,800 --> 00:38:57,000 Saya masih tak tahu. Saya belum… 484 00:38:57,680 --> 00:38:59,120 Saya baru belajar. 485 00:39:11,360 --> 00:39:12,560 Saya cintakan awak. 486 00:39:19,600 --> 00:39:21,400 Sebutan awak sangat bagus. 487 00:39:51,880 --> 00:39:53,160 - Helo. - Helo. 488 00:40:14,440 --> 00:40:15,480 Helo. 489 00:41:06,760 --> 00:41:07,680 Parvana? 490 00:41:10,040 --> 00:41:10,880 Siapa awak? 491 00:41:11,720 --> 00:41:13,560 Saya majistret pemeriksa. 492 00:41:14,280 --> 00:41:17,800 Saya dah cakap. Saya tak tahu. Ia tiada kaitan dengan saya. 493 00:41:17,880 --> 00:41:21,000 Saya tahu. Maafkan saya. Kami tak patut panggil awak. 494 00:41:21,800 --> 00:41:24,880 Awak boleh kembali ke sana. Polis takkan ganggu awak. 495 00:41:26,080 --> 00:41:29,160 Tak naklah. Saya tak nak dikaitkan dengan Omar. 496 00:41:29,240 --> 00:41:34,280 Saya jamin awak takkan ada masalah. Saya dah buang nama awak. 497 00:41:37,120 --> 00:41:37,960 Nah. 498 00:41:39,560 --> 00:41:42,520 Persatuan ini akan bantu awak dapatkan permit. 499 00:41:45,400 --> 00:41:46,680 Nak saya hantar awak? 500 00:41:48,480 --> 00:41:49,920 Kenapa awak buat begini? 501 00:41:54,880 --> 00:41:57,000 Mungkin nanti awak boleh bantu saya? 502 00:42:13,800 --> 00:42:15,160 Awak tak ambil Sam? 503 00:42:21,080 --> 00:42:23,720 Tak guna. 504 00:42:25,360 --> 00:42:26,200 Tak guna! 505 00:42:27,560 --> 00:42:29,800 - Saya rindu awak! - Saya ambil gula! 506 00:42:31,280 --> 00:42:33,360 - Saya sayang awak! - Saya pun sama. 507 00:42:33,440 --> 00:42:35,040 Saya sayang awak. 508 00:42:36,880 --> 00:42:39,080 Saya tak boleh hidup tanpa awak. 509 00:42:40,880 --> 00:42:43,200 Saya sayang awak! 510 00:42:43,280 --> 00:42:47,280 Saya sayang dia! Dia isteri saya! Dia pergi ambil gula! 511 00:42:53,000 --> 00:42:54,240 Awak nak ambil Sam? 512 00:42:55,400 --> 00:42:57,800 Ya, saya nak pergi. 513 00:42:58,520 --> 00:42:59,880 - Jumpa nanti. Ya? - Ya. 514 00:42:59,960 --> 00:43:01,440 - Okey. - Selamat tinggal? 515 00:43:02,960 --> 00:43:03,920 Saya pergi dulu. 516 00:43:10,000 --> 00:43:11,120 Apa khabar, sayang? 517 00:43:11,200 --> 00:43:13,400 Saya okey. Bagaimana dengan ayah? 518 00:43:13,480 --> 00:43:14,880 Ya, ayah okey. 519 00:43:14,960 --> 00:43:18,520 Tak, ayah cuma telefon untuk tanya khabar awak. 520 00:43:19,280 --> 00:43:20,640 Noémie pula bagaimana? 521 00:43:20,720 --> 00:43:23,640 Ya, dia okey. Saya tak boleh cakap. Ada kerja. 522 00:43:23,720 --> 00:43:25,640 Ada kerja? Di hospital? 523 00:43:26,200 --> 00:43:27,440 Ya, di hospital. 524 00:43:27,520 --> 00:43:30,720 Baguslah! Okey, nanti ayah  telefon balik. 525 00:43:31,440 --> 00:43:32,400 Ya. Jaga diri. 526 00:43:36,720 --> 00:43:37,760 Jumpa lagi! 527 00:43:37,840 --> 00:43:38,840 Ya. Jumpa lagi! 528 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 Mari sini! 529 00:43:50,720 --> 00:43:52,400 Ayah buat saya rasa malu. 530 00:44:01,400 --> 00:44:03,920 - Siapa dia? - Itu Nora, teman wanita saya. 531 00:44:04,880 --> 00:44:07,240 Begitu saja? Awak dah buat keputusan? 532 00:44:08,000 --> 00:44:11,600 Ya, Capucine tak sesuai untuk saya. Dia nak tinggal di ladang. 533 00:44:12,640 --> 00:44:14,240 Jadi? Awak tak suka ladang? 534 00:44:14,760 --> 00:44:16,920 Tak. Saya nak RV, macam Nora. 535 00:44:17,680 --> 00:44:19,760 Saya rasa kami ada jodoh. 536 00:44:23,760 --> 00:44:24,800 Sam? 537 00:44:25,360 --> 00:44:30,600 Adakah ayah memang akan terima mesej cinta daripada Nora 538 00:44:30,680 --> 00:44:32,080 di telefon ayah? 539 00:44:32,720 --> 00:44:34,640 Belikan saya telefon bimbit. 540 00:44:37,800 --> 00:44:38,720 Budak tak guna. 541 00:44:39,480 --> 00:44:41,800 Baiklah. Saya menang. Dia dah tidur. 542 00:44:42,760 --> 00:44:43,800 Awak dah sedia? 543 00:44:44,800 --> 00:44:48,160 - Sedia untuk apa? - Makan malam dengan Nathan dan Flo. 544 00:44:49,080 --> 00:44:50,160 Alamak, saya lupa! 545 00:44:51,040 --> 00:44:53,840 - Awak yang nak pergi! - Ya! 546 00:44:54,440 --> 00:44:55,280 Okey. 547 00:44:56,200 --> 00:45:01,040 Tunggu. Awak masih belum sihat. Saya akan suruh pengasuh balik. 548 00:45:02,360 --> 00:45:05,200 Saya perlu pergi. Nanti Nathan marah. 549 00:45:05,280 --> 00:45:06,400 Tak, jangan pergi! 550 00:45:09,240 --> 00:45:11,040 Mereka akan bersendirian. 551 00:45:17,840 --> 00:45:18,920 Awak tahu, sayang. 552 00:45:19,880 --> 00:45:23,040 Saya tak faham sebab awak nak kenalkan mereka berdua. 553 00:45:23,120 --> 00:45:24,320 Ia takkan berhasil. 554 00:45:25,360 --> 00:45:29,680 Nathan suka motosikal dan bir. Kawan awak suka yoga dan jus tomato. 555 00:45:33,200 --> 00:45:36,480 Awak nampak baju panas kuning saya? Saya tak jumpa. 556 00:45:39,240 --> 00:45:41,600 Tak. Saya tak nampak baju panas awak. 557 00:45:43,480 --> 00:45:47,160 Tapi baju panas awak yang hodoh ada. Ia merah. Ia hodoh. 558 00:45:50,880 --> 00:45:55,080 Tengoklah Nathan dan Flo nanti. Mesti mereka dah seronok berbual. 559 00:45:59,080 --> 00:46:00,840 Apa saya nak… 560 00:46:04,280 --> 00:46:06,920 - Apa saya patut pesan? - Apa mereka buat? 561 00:46:07,800 --> 00:46:08,880 Saya nak yang ini. 562 00:46:09,360 --> 00:46:11,160 Tak naklah. 563 00:46:14,520 --> 00:46:15,480 Menu 14 Julai. 564 00:46:16,440 --> 00:46:18,400 Mereka cuma nak naikkan harga. 565 00:46:18,480 --> 00:46:22,160 Awak bayar mahal-mahal untuk satu bendera atas burger awak. 566 00:46:26,680 --> 00:46:28,640 Biasalah Ludo. Dia selalu lambat. 567 00:46:30,160 --> 00:46:31,640 - Mél pun sama. - Yakah? 568 00:46:31,720 --> 00:46:33,800 Dia selalu datang 30 minit lewat. 569 00:46:34,920 --> 00:46:38,360 Tapi disebabkan dia Mél, dia takkan dipersalahkan. 570 00:46:38,440 --> 00:46:39,960 - Memang sesuai. - Betul. 571 00:46:40,040 --> 00:46:42,200 Mesti mereka lupa telefon pengasuh. 572 00:46:45,440 --> 00:46:48,760 Dia jarang keluar sejak ada anak. Saya sayang Juju… 573 00:46:48,840 --> 00:46:51,360 Betul. Dia macam anak saudara saya. 574 00:46:52,240 --> 00:46:55,200 - Tapi dia dah jarang keluar. - Mélanie pun sama! 575 00:46:55,280 --> 00:46:56,840 Mereka sibuk dengan bayi. 576 00:46:56,920 --> 00:46:59,000 - Sudahlah. Dia bayi! - Betul! 577 00:46:59,600 --> 00:47:01,440 Saya akan bawa anak saya ke mana saja. 578 00:47:01,520 --> 00:47:04,320 Saya akan bawa dia ke sini. Dua kusyen, bir. 579 00:47:04,400 --> 00:47:06,080 Berbual dengan kita. 580 00:47:14,920 --> 00:47:16,360 - Nak pesan? - Ya. 581 00:47:16,440 --> 00:47:17,800 Maafkan saya? 582 00:47:20,080 --> 00:47:20,920 Okey… 583 00:47:21,760 --> 00:47:23,320 10:40 MALAM 584 00:48:36,040 --> 00:48:36,880 Mélou? 585 00:49:00,880 --> 00:49:02,800 - Selamat malam. - Selamat malam. 586 00:49:14,240 --> 00:49:15,200 Ia berhasil? 587 00:49:17,240 --> 00:49:19,560 - Ia berhasil atau tidak? - Ia berhasil. 588 00:49:20,760 --> 00:49:23,040 Terima kasih. Semuanya kembali normal. 589 00:49:32,000 --> 00:49:34,080 - Apa awak buat? - Boleh ajar saya? 590 00:49:38,560 --> 00:49:40,040 Awak curi senjata saya? 591 00:49:40,560 --> 00:49:42,480 Saya takut. Apa saya patut buat? 592 00:49:42,560 --> 00:49:44,560 Ia berbahaya. Awak tak tahu guna. 593 00:49:44,640 --> 00:49:45,680 Betul. Ajar saya. 594 00:49:49,160 --> 00:49:51,000 - Dah masukkan peluru? - Belum. 595 00:49:54,840 --> 00:49:55,960 Ia ada pada saya. 596 00:50:09,120 --> 00:50:11,840 Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi. 597 00:50:11,920 --> 00:50:13,840 Tinggalkan pesanan selepas nada. 598 00:50:14,560 --> 00:50:19,360 Mélou, ini saya. Di mana awak? 599 00:50:21,800 --> 00:50:23,240 11:12 MALAM 600 00:50:25,080 --> 00:50:26,840 Takkan awak pergi berlari. 601 00:50:29,480 --> 00:50:30,320 Telefon balik. 602 00:50:48,160 --> 00:50:50,720 Okey, sekarang tutup silinder. Bagus. 603 00:50:51,600 --> 00:50:54,000 Tunjuk pada saya cara awak tembak. 604 00:50:55,080 --> 00:50:56,920 Boleh saya tembak batu di sana? 605 00:50:58,080 --> 00:51:01,640 Tak. Bagaimana jika ia melantun? Nanti kena muka awak. 606 00:51:01,720 --> 00:51:02,960 Mana saya nak tembak? 607 00:51:06,240 --> 00:51:07,920 Rindu nak tengok awak marah. 608 00:51:10,400 --> 00:51:11,640 Tembak ke arah ufuk. 609 00:51:13,920 --> 00:51:14,960 Okey. 610 00:51:15,880 --> 00:51:16,720 Bagus. 611 00:51:18,200 --> 00:51:20,400 Selaraskan pinggul dengan bahu awak. 612 00:51:26,400 --> 00:51:29,880 Relakskan bahu awak. Tenangkannya. 613 00:51:34,640 --> 00:51:36,440 Cuba kawal pernafasan. 614 00:51:37,600 --> 00:51:38,440 Bagus. 615 00:51:40,280 --> 00:51:41,480 Sekarang awak perlu… 616 00:51:50,840 --> 00:51:51,960 Tengok sasaran. 617 00:52:12,640 --> 00:52:14,320 Awak tahu cara nak mencekah? 618 00:52:16,560 --> 00:52:17,400 Sekarang 619 00:52:19,000 --> 00:52:21,760 menggunakan falanks jari telunjuk awak, 620 00:52:23,240 --> 00:52:26,040 pegang picu itu dengan lembut. 621 00:52:28,280 --> 00:52:30,160 Dan perlahan-lahan… 622 00:53:19,480 --> 00:53:24,280 Terjemahan sari kata oleh Atikah Gazzali