1 00:00:01,000 --> 00:00:03,560 Zoé Isabelle Levy, 45 tahun. 2 00:00:03,640 --> 00:00:07,200 - Kenapa tingkahnya aneh? - Istrinya ditemukan di pantai ini. 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,760 - Kau punya fail Zoé Levy? - Hati-hati. 4 00:00:15,520 --> 00:00:16,360 Mélanie? 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 Ini tahun 2025. 6 00:00:18,080 --> 00:00:18,960 Tahun '98. 7 00:00:19,040 --> 00:00:21,320 Apa aku akan mati 11 hari lagi? 8 00:00:21,400 --> 00:00:22,920 Kita bisa mencegahnya. 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,280 Cincin mutiara itu bukan milikku. 10 00:00:25,360 --> 00:00:26,720 Itu bukan kecelakaan. 11 00:00:26,800 --> 00:00:27,800 Kau dibunuh. 12 00:00:27,880 --> 00:00:30,360 - Kau mengenali cincin ini? - Zoé tak memakai cincin. 13 00:00:30,440 --> 00:00:32,880 Korbannya mungkin bukan hanya Mélanie dan Zoé Levy. 14 00:00:32,960 --> 00:00:36,160 Nolwenn Gakou. Dia meninggal pada 3 Februari 2020. 15 00:00:36,240 --> 00:00:38,280 - Kita beri tahu Bu Bos? - Bu Bos? 16 00:00:38,360 --> 00:00:42,480 Kaptenku dulu bernama Le Goff. Kini wanita bernama Yasmine Ben Salem. 17 00:00:42,560 --> 00:00:45,560 Dia mengenalku baik, tapi aku tak mengingatnya. 18 00:00:45,640 --> 00:00:47,720 Pasti ada banyak efek kupu-kupu. 19 00:00:47,800 --> 00:00:50,240 - Ini Éva. - Apa kau dan Flo berpisah? 20 00:00:50,320 --> 00:00:52,760 Aku menghancurkan hidup Nathan dan Florence. 21 00:00:53,280 --> 00:00:56,760 Jika kita ubah masa lalu, aku bisa kehilangan istri dan putraku. 22 00:00:56,840 --> 00:00:58,800 Katanya Ludo akan menikah lagi. 23 00:00:58,880 --> 00:01:00,280 Dia beri tahu nama istrinya. 24 00:01:01,320 --> 00:01:03,800 Pak, aku butuh informasi tentang imigran muda. 25 00:01:03,880 --> 00:01:06,760 Aku hanya tahu namanya. Namanya Parvana Rabani. 26 00:01:08,520 --> 00:01:09,680 Ayo, Prancis! 27 00:01:10,360 --> 00:01:11,240 Hei, Mélou! 28 00:01:14,000 --> 00:01:18,360 Mélanie Béguin, sebagai spesialis sepak bola Prancis, 29 00:01:18,440 --> 00:01:20,680 apa prediksimu untuk final malam ini? 30 00:01:23,520 --> 00:01:24,800 3-0 untuk Prancis. 31 00:01:26,360 --> 00:01:28,480 Jangan ambil laptop Ayah tanpa izin. 32 00:01:30,160 --> 00:01:31,160 Paham? 33 00:01:32,080 --> 00:01:32,920 Sam? 34 00:01:35,240 --> 00:01:37,160 Ganti bajumu. Kita terlambat. 35 00:01:42,720 --> 00:01:44,880 Tak perlu kau sembunyikan. Tak apa. 36 00:01:45,920 --> 00:01:48,280 Kau boleh mengenangnya kembali. 37 00:01:52,760 --> 00:01:56,280 Di malam final, aku bilang ke Mélanie aku ingin anak lagi. 38 00:01:57,920 --> 00:01:58,840 Anak laki-laki. 39 00:02:00,440 --> 00:02:02,360 Aku ingin kami menamainya Zizou. 40 00:02:03,920 --> 00:02:05,960 Dia ingin menamainya apa? 41 00:02:09,520 --> 00:02:10,600 Entahlah. 42 00:02:14,200 --> 00:02:20,080 Jika kau bisa kembali ke masa lalu dan peringatkan keluargamu soal bom itu, 43 00:02:20,720 --> 00:02:21,760 apa kau mau? 44 00:02:23,520 --> 00:02:24,680 Tentu. 45 00:02:34,000 --> 00:02:38,960 Tapi jika mereka selamat, aku tak akan datang ke Prancis dan tak bertemu kau. 46 00:02:40,480 --> 00:02:42,680 Dan kita tak akan punya Mbappé. 47 00:02:47,240 --> 00:02:49,040 Parvana Rabani, ikuti aku. 48 00:03:20,960 --> 00:03:23,160 Kau yakin ini tak berisiko besar? 49 00:03:24,280 --> 00:03:26,560 Penyelidikan mandek. Hanya ini yang kita punya. 50 00:03:27,680 --> 00:03:31,480 Oke. Akan kami kirim laporannya padamu. 51 00:03:32,480 --> 00:03:34,320 Semoga harimu baik, Yang Mulia. 52 00:03:45,560 --> 00:03:47,680 Tenang, Forrest, akan kuurus. 53 00:03:51,440 --> 00:03:54,840 Kapten, di mana Casseron? Bukankah dia yang mewawancarai? 54 00:03:54,920 --> 00:03:56,720 Tidak, dia di rumah sakit. 55 00:03:56,800 --> 00:03:59,800 Air ketuban istrinya pecah saat final dimulai. 56 00:04:00,560 --> 00:04:01,880 Dia marah! 57 00:04:01,960 --> 00:04:03,600 Di mana Nathan Leroy? 58 00:04:04,560 --> 00:04:07,920 Ludovic tak bisa mewawancara. Dia tak menangani kasus ini. 59 00:04:08,680 --> 00:04:12,160 Kami juga menikah. Kami tak bisa bekerja sama, itu tak etis. 60 00:04:12,240 --> 00:04:15,760 Ini tergantung padamu. Kau ingin melakukannya dengan cepat. 61 00:04:15,840 --> 00:04:18,320 Kita terjebak. Leroy sedang berlibur. 62 00:04:18,400 --> 00:04:20,640 Hanya ada Ludo. Mau bagaimana lagi? 63 00:04:24,120 --> 00:04:26,320 Parvana Rabani. Benar? 64 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 Baiklah. 65 00:04:31,880 --> 00:04:33,320 Mau kopi? 66 00:04:34,200 --> 00:04:35,240 Tidak? Apa pun? 67 00:04:44,400 --> 00:04:45,760 Kalian sedang apa? 68 00:04:45,840 --> 00:04:48,000 Lab menemukan sidik jari di cincin Nolwenn. 69 00:04:48,080 --> 00:04:50,120 Lalu? Ada kecocokan? 70 00:04:51,800 --> 00:04:53,920 Sial. Tidak ada. 71 00:04:59,880 --> 00:05:00,720 Agathe? 72 00:05:01,320 --> 00:05:04,480 - Kau digitalisasi fail Nolwenn? - Kuberikan pada rekan khayalanku. 73 00:05:04,560 --> 00:05:07,840 Perkenalkan Jean-François. Dulu kami satu kampus. 74 00:05:07,920 --> 00:05:10,680 Aku meneleponnya saat kerjaku menumpuk. 75 00:05:12,160 --> 00:05:13,000 Tidak. 76 00:05:13,080 --> 00:05:16,160 Aku mengerjakan fail Melanie, tak bisa keduanya sekaligus. 77 00:05:16,240 --> 00:05:17,240 Tanganku hanya dua. 78 00:05:17,320 --> 00:05:21,880 Aku tahu permintaan kami banyak. Aku sangat menghargai kerja kerasmu. 79 00:05:21,960 --> 00:05:22,800 Tapi… 80 00:05:24,080 --> 00:05:26,720 - Kau teknisi VR terbaik di Brest. - Satu-satunya. 81 00:05:27,520 --> 00:05:28,360 Itu juga. 82 00:05:28,440 --> 00:05:30,960 Fail lama ini butuh waktu lama. Dulu tak pakai drone. 83 00:05:31,040 --> 00:05:34,320 Aku harus memindai semua foto untuk menyatukannya. 84 00:05:34,400 --> 00:05:37,440 Videonya harus disandikan ulang dan didigitalisasi. 85 00:05:37,520 --> 00:05:39,880 - Merekonstruksi TKP… - Baik. 86 00:05:42,400 --> 00:05:45,080 - Berapa hari fail Mélanie beres? - Dua hari. 87 00:05:45,960 --> 00:05:48,240 - Dua hari? - Dua hari. 88 00:05:49,280 --> 00:05:51,080 Perlu kuutamakan fail Nolwenn? 89 00:05:51,160 --> 00:05:52,080 - Tidak. - Ya. 90 00:05:52,160 --> 00:05:53,920 Ya. Kita membutuhkannya. 91 00:05:54,640 --> 00:05:57,000 Kita tak akan menemukan hal baru dengan fail Mélanie. 92 00:05:57,080 --> 00:05:58,960 Aku tak setuju. Tidak. 93 00:05:59,040 --> 00:06:02,360 Mélanie kemungkinan besar korban pertama. Pria itu tak berpengalaman. 94 00:06:02,440 --> 00:06:05,640 Dia pasti membuat kesalahan. Kita mungkin menemukan sesuatu. 95 00:06:05,720 --> 00:06:07,040 Oke. Aku harus apa? 96 00:06:07,120 --> 00:06:08,360 Lanjutkan fail Mélanie. 97 00:06:12,080 --> 00:06:13,120 Ya, lanjutkan. 98 00:06:13,920 --> 00:06:16,280 Aku pamit. Jean-François, kau ikut? 99 00:06:21,760 --> 00:06:25,680 Nn. Rabani, usiamu 18 tahun. Lahir di Kabul, bukan? 100 00:06:25,760 --> 00:06:27,760 Kau datang ke Prancis bersama keluargamu? 101 00:06:28,720 --> 00:06:30,880 Mereka tewas dalam serangan bom. 102 00:06:39,880 --> 00:06:42,120 - Apa kopinya untukmu? - Ya. 103 00:06:43,520 --> 00:06:45,360 - Terima kasih. - Kau kenal dia? 104 00:06:46,600 --> 00:06:48,040 Ya, dia tetanggaku. 105 00:06:48,120 --> 00:06:51,440 Dia tetanggamu. Kapan terakhir kali kau melihatnya? 106 00:06:52,680 --> 00:06:55,320 Entahlah. Sebulan yang lalu, mungkin. 107 00:06:56,200 --> 00:06:57,200 Aku tak ingat. 108 00:07:01,920 --> 00:07:04,160 Kau tahu pekerjaannya? 109 00:07:05,040 --> 00:07:05,880 Tidak? 110 00:07:09,000 --> 00:07:12,080 Dia mencuri barang dari kontainer, lalu menjualnya. 111 00:07:13,160 --> 00:07:16,960 Dia ulangi tiga minggu lalu. Ada kesalahan dan seseorang mati. 112 00:07:20,040 --> 00:07:21,400 Tetap tak tahu apa-apa? 113 00:07:22,000 --> 00:07:22,840 Tidak. 114 00:07:26,640 --> 00:07:28,160 Kau tak membantu kami. 115 00:07:30,040 --> 00:07:32,120 Kau menunggu izin tinggal? 116 00:07:36,000 --> 00:07:37,560 Itu bisa lama. 117 00:07:39,400 --> 00:07:41,640 Jika kau memulangkanku, aku akan mati. 118 00:07:44,840 --> 00:07:46,920 Ludo? Kemarilah. 119 00:07:59,520 --> 00:08:03,280 Hentikan wawancaranya. Aku salah. Dia tak ada hubungannya dengan Omar. 120 00:08:05,520 --> 00:08:06,720 Apa ini lelucon? 121 00:08:07,560 --> 00:08:09,160 Kau meminta wawancara ini. 122 00:08:09,240 --> 00:08:11,200 Ya. Sudah kubilang aku salah. 123 00:08:11,280 --> 00:08:12,760 Sebentar. 124 00:08:12,840 --> 00:08:16,360 Tanguy meneleponku tadi pagi, sehari setelah Piala Dunia, 125 00:08:16,440 --> 00:08:18,320 walau aku tak menangani kasus ini, 126 00:08:18,400 --> 00:08:21,920 karena kau menyuruhnya, dan kini kau berubah pikiran? 127 00:08:24,800 --> 00:08:27,280 Mélou. Aku mengenalmu. 128 00:08:28,000 --> 00:08:29,120 Ada apa? 129 00:08:30,920 --> 00:08:33,120 Apa kasus ini membuatmu stres? 130 00:08:38,680 --> 00:08:40,640 Bukan pekerjaan, tapi hal lain, 'kan? 131 00:08:44,800 --> 00:08:46,480 Bukan, ini masalah geng ini. 132 00:08:48,000 --> 00:08:50,320 Penyelidikan sudah lama mandek. Parah. 133 00:08:51,080 --> 00:08:53,440 Aku memanggil gadis ini tanpa alasan. 134 00:09:04,760 --> 00:09:07,600 Oke. Sampai jumpa di rumah malam ini? 135 00:09:15,080 --> 00:09:16,080 Hei, Mélou? 136 00:09:17,960 --> 00:09:19,760 Kita juara dunia! 137 00:09:28,080 --> 00:09:30,280 Sudah baca berkas medis Nolwenn? 138 00:09:30,800 --> 00:09:34,800 Memar, patah. Gadis ini menghabiskan hidupnya di rumah sakit. 139 00:09:34,880 --> 00:09:39,920 Dia selalu memberi penjelasan bodoh. Kecelakaan rumah tangga. Jatuh. 140 00:09:40,960 --> 00:09:43,800 - Pacarnya memukulinya. - Pasti. 141 00:09:46,080 --> 00:09:48,400 Lihat nama pria yang pergi dengannya? 142 00:09:48,480 --> 00:09:52,080 Sébastien Brisset. Apa informasi tentang dia? 143 00:10:13,640 --> 00:10:14,840 Dia pacarnya. 144 00:10:14,920 --> 00:10:16,800 Dia dituntut atas kekerasan seksual. 145 00:10:17,480 --> 00:10:19,680 Apa tuduhannya? Ada sidik jari? 146 00:10:19,760 --> 00:10:21,440 Tak ada, hanya catatan. 147 00:10:22,360 --> 00:10:24,600 Kenapa mereka tak menginterogasinya? 148 00:10:24,680 --> 00:10:25,720 Dia punya alibi. 149 00:10:27,000 --> 00:10:28,040 Di pasar. 150 00:10:28,120 --> 00:10:30,640 Itu tak dicatat. Dia mungkin tak di sana. 151 00:10:31,160 --> 00:10:32,760 Sial! 152 00:10:32,840 --> 00:10:35,520 Ada toko perhiasan Brisset, Jalan Siam. 153 00:10:37,240 --> 00:10:39,040 Mereka menjual cincin mutiara? 154 00:10:43,280 --> 00:10:45,360 - Mereka tak punya situs web. - Ayo. 155 00:10:46,320 --> 00:10:50,040 Jika dapat sidik jarinya, kita akan tahu. Kim, tolong cari nomor telepon Brisset. 156 00:10:50,120 --> 00:10:51,480 Beri tahu hakim juga. 157 00:11:45,800 --> 00:11:46,640 Yang Mulia. 158 00:11:48,320 --> 00:11:51,240 Bagaimana gadis Afganistan itu? Kau dapat yang kau inginkan? 159 00:11:51,320 --> 00:11:52,160 Ya. 160 00:11:54,760 --> 00:11:57,800 Aku memesan meja untuk makan siang kita. Tanggal 18. 161 00:11:58,480 --> 00:12:00,520 Mungkin kita bisa minum dulu? 162 00:12:00,600 --> 00:12:02,240 Maaf. Aku tak punya waktu. 163 00:12:02,800 --> 00:12:06,440 Tunggu. Aku tak paham maksudmu. 164 00:12:07,160 --> 00:12:09,760 Aku berusaha untukmu, tapi kau tak merespons? 165 00:12:13,040 --> 00:12:14,480 Aku sudah menikah, Nicolas. 166 00:12:23,320 --> 00:12:27,240 Kau harus tahu! Semalam menyenangkan. Pria itu baik. 167 00:12:27,320 --> 00:12:29,080 Cerdas, tampan. 168 00:12:29,160 --> 00:12:31,280 Dan di gol ketiga, dia menciumku. 169 00:12:32,200 --> 00:12:36,160 Ya. Jangan terlalu terbawa suasana. Kau tahu kau terkadang begitu. 170 00:12:36,760 --> 00:12:38,720 Itu mungkin tak ada artinya. 171 00:12:39,360 --> 00:12:42,280 - Tapi terasa… - Dia mengajak bertemu lagi? 172 00:12:44,600 --> 00:12:45,440 Tidak. 173 00:12:47,160 --> 00:12:49,000 Dia punya nomorku. Dia akan menelepon. 174 00:12:49,840 --> 00:12:52,280 Terserah. Aku masih berpikir kau harus bertemu Nathan. 175 00:12:53,720 --> 00:12:55,960 Nathan? Teman Ludo yang bajingan? 176 00:12:56,040 --> 00:12:59,440 Ya. Pertama, dia bukan bajingan. Tidak terlalu. 177 00:13:01,240 --> 00:13:04,400 - Tidak, sumpah. - Bukankah dia pernah mendekatimu? 178 00:13:04,480 --> 00:13:06,600 Itu lima tahun lalu. Dia mabuk. 179 00:13:07,160 --> 00:13:08,400 - Kami hanya teman. - Ya? 180 00:13:09,480 --> 00:13:13,840 Dia kecewa kau tak datang. Dia terus mencecarku semalaman. 181 00:13:15,800 --> 00:13:18,200 - Sungguh? - Dia pria yang baik. 182 00:13:19,240 --> 00:13:24,240 Dia tampan, sesuai tipemu. Dia lucu dan punya sepeda motor. 183 00:13:26,880 --> 00:13:28,640 Dia ingin hubungan serius. 184 00:13:31,560 --> 00:13:33,080 Entahlah… Yah… 185 00:13:33,720 --> 00:13:36,280 Kita berempat bisa pergi minum. Dengan Ludo. 186 00:13:38,440 --> 00:13:40,040 Kita pun bisa makan malam. 187 00:13:41,480 --> 00:13:43,240 13 JULI 1998 188 00:13:45,240 --> 00:13:46,240 Besok malam? 189 00:13:46,960 --> 00:13:47,800 Baiklah. 190 00:13:59,720 --> 00:14:01,680 - Untuk siapa? - Ini untuk… 191 00:14:02,760 --> 00:14:03,600 Teman. 192 00:14:05,080 --> 00:14:06,760 - Boleh kulihat? - Ya. Tentu. 193 00:14:06,840 --> 00:14:07,800 Terima kasih. 194 00:14:11,160 --> 00:14:12,960 - Desain ini laris manis? - Ya. 195 00:14:13,880 --> 00:14:15,640 Klien kami suka cincin itu. 196 00:14:16,480 --> 00:14:19,760 - Sudah lama kau jual? - Sejak bisnis ini dibuka tahun '98. 197 00:14:20,560 --> 00:14:21,560 Itu desain kami. 198 00:14:22,280 --> 00:14:24,160 - Desain khas kalian. - Benar. 199 00:14:25,080 --> 00:14:27,040 Kapan terakhir kali kau jual ini? 200 00:14:29,400 --> 00:14:30,880 Sangat sering terjual. 201 00:14:31,960 --> 00:14:33,160 Apa itu putramu? 202 00:14:33,960 --> 00:14:36,760 Sébastien? Kalian bekerja sama? 203 00:14:37,560 --> 00:14:40,440 - Terkadang. - Kerja dengan keluarga asyik, 'kan? 204 00:14:41,360 --> 00:14:44,360 Aku selalu menganggap bisnis keluarga punya jiwa. 205 00:14:44,440 --> 00:14:46,280 Kita bisa lihat di produknya. 206 00:14:46,360 --> 00:14:48,560 - Bukankah begitu? - Ya, tentu. 207 00:14:50,480 --> 00:14:54,240 Apa kau tahu ukuran cincin… 208 00:14:54,960 --> 00:14:55,960 POLISI 209 00:14:56,720 --> 00:15:00,200 Komandan Béguin dan Leroy. Kami harus bicara dengan putramu. 210 00:15:00,280 --> 00:15:03,000 - Di mana dia? - Tunggu, kenapa? 211 00:15:03,080 --> 00:15:05,320 Aku yakin putraku tak berbuat salah. 212 00:15:05,840 --> 00:15:08,800 Kami akan periksa. Boleh minta nomor teleponnya? 213 00:15:09,600 --> 00:15:11,720 Aku tak bisa membantu kalian, maaf. 214 00:15:12,480 --> 00:15:13,400 Artinya? 215 00:15:14,080 --> 00:15:16,400 Kau tak tahu nomor telepon putramu? 216 00:15:16,960 --> 00:15:19,560 Aku minta kalian pergi. Aku punya pekerjaan. 217 00:15:19,640 --> 00:15:22,880 - Tentu. Terima kasih atas… - Apa yang kau lakukan? 218 00:15:22,960 --> 00:15:24,480 Ini kasus pembunuhan! 219 00:15:24,560 --> 00:15:27,480 Menghalangi penyelidikan adalah kejahatan. Berapa pinnya? 1234? 220 00:15:27,560 --> 00:15:29,800 Apa yang kau lakukan, Ludo? Hentikan! 221 00:15:30,840 --> 00:15:34,120 Maaf merepotkanmu, Bu. Kami akan pergi. Terima kasih. 222 00:15:39,560 --> 00:15:43,800 Kau kenapa? Kau bongkar penyamaran kita. Kenapa kau beri tahu dia? 223 00:15:43,880 --> 00:15:46,600 Dia membohongi kita. Dia tahu di mana putranya. 224 00:15:46,680 --> 00:15:49,680 - Kita akan kembali. - Hentikan. Kau tetap di sini. 225 00:15:50,320 --> 00:15:53,680 - Mau apa kau? - Menelepon bos. Butuh surat perintah. 226 00:15:54,200 --> 00:15:55,440 Ini melanggar prosedur! 227 00:15:55,520 --> 00:15:59,200 Masa bodoh. Kita hampir menangkap Brisset. Kita tak bisa menunggu! 228 00:15:59,280 --> 00:16:03,240 Menunggu apa? Apa maumu? Menutup kasus ini dalam dua hari? 229 00:16:13,320 --> 00:16:14,320 Kau mau ke mana? 230 00:16:35,640 --> 00:16:36,480 Apa itu dia? 231 00:16:37,000 --> 00:16:37,840 Ya. 232 00:16:38,440 --> 00:16:40,640 Dengan surat perintah, ibunya bisa diwawancarai, 233 00:16:40,720 --> 00:16:43,000 lalu kami cari dia, dan mengambil sidik jarinya. 234 00:16:44,080 --> 00:16:47,760 Kau tak bisa lakukan sebelum tanggal 17. Tinggal empat hari. 235 00:16:49,080 --> 00:16:49,920 Hei. 236 00:16:51,600 --> 00:16:52,440 Hei. 237 00:16:56,360 --> 00:16:57,880 Setidaknya ada petunjuk. 238 00:16:58,880 --> 00:17:00,040 Ada tersangka. 239 00:17:00,760 --> 00:17:01,880 Kita bisa. 240 00:17:09,120 --> 00:17:11,440 Mereka sudah berpacaran di tahun '98? 241 00:17:12,880 --> 00:17:13,720 Ya. 242 00:17:13,800 --> 00:17:16,240 Aku bisa menganjurkannya menggugat Brisset. 243 00:17:17,360 --> 00:17:18,440 Jangan. 244 00:17:18,520 --> 00:17:20,240 - Ya. - Kau tak bisa. 245 00:17:20,320 --> 00:17:22,360 Bisa. Jadi, ada sidik jari di tahun 2025. 246 00:17:22,440 --> 00:17:24,640 Bisa kau bandingkan dengan sidik di cincin. 247 00:17:24,720 --> 00:17:26,120 Aku tak setuju. 248 00:17:27,760 --> 00:17:30,320 Bagaimana jika kau bertemu dia? Dia bisa jadi pembunuhmu. 249 00:17:32,560 --> 00:17:33,680 Terlalu berbahaya. 250 00:17:35,000 --> 00:17:36,280 Aku tak bisa diam saja. 251 00:17:38,000 --> 00:17:42,080 Wanita itu dibunuh, seperti aku. Dia berhak tahu. 252 00:17:52,280 --> 00:17:55,360 Tahun '98, Nolwenn adalah mahasiswa psikologi. 253 00:17:57,280 --> 00:18:01,480 Dia pertama diopname pada tahun yang sama. Bulan Maret. Empat bulan lalu di waktumu. 254 00:18:03,000 --> 00:18:05,720 Ludo? Bos ingin bertemu. Hakim Ifrah di sini. 255 00:18:05,800 --> 00:18:08,200 - Apa ada masalah? - Aku harus pergi. 256 00:18:10,680 --> 00:18:13,360 Kita jumpa di sini pukul 23.00? Seperti biasa? 257 00:18:15,960 --> 00:18:16,800 Mélou. 258 00:18:18,920 --> 00:18:20,200 Hati-hati. 259 00:18:25,920 --> 00:18:27,640 Sejujurnya, aku ingin tahu… 260 00:18:29,040 --> 00:18:30,640 Menurutmu apa yang akan terjadi? 261 00:18:31,160 --> 00:18:34,680 Benar! Surat perintah tak ada gunanya. 262 00:18:34,760 --> 00:18:37,320 Kau bisa pergi ke toko perhiasan wanita tua 263 00:18:37,400 --> 00:18:39,200 dan mencuri ponselnya! 264 00:18:41,320 --> 00:18:43,240 Saudaranya seorang pengacara. 265 00:18:44,800 --> 00:18:48,800 Sayang sekali. Seharusnya kau ambil ponselnya. Dia tak akan meneleponnya. 266 00:18:49,400 --> 00:18:54,600 - Jika dapat surat perintah lebih awal… - Komandan Béguin memahami kesalahannya. 267 00:18:55,280 --> 00:18:58,240 Dia setuju untuk mengikuti prosedur dengan teliti. 268 00:18:58,320 --> 00:19:00,040 Mulai sekarang. 269 00:19:00,120 --> 00:19:01,840 Ini lebih dari kesalahan prosedural. 270 00:19:02,680 --> 00:19:05,880 Kau menggunakan kekerasan. Kau membeberkan detail penyelidikan. 271 00:19:05,960 --> 00:19:07,240 Kau mencemari kasus ini. 272 00:19:07,320 --> 00:19:10,240 Maaf, aku ingin kau keluar dari penyelidikan ini. 273 00:19:12,920 --> 00:19:14,480 Tidak, tunggu. 274 00:19:16,680 --> 00:19:17,520 Aku mengacau. 275 00:19:18,600 --> 00:19:21,640 Dalam lima hari, timku sudah menemukan korban baru, 276 00:19:21,720 --> 00:19:23,920 sidik jari, dan tersangka. 277 00:19:24,000 --> 00:19:27,960 Tapi kau kehilangan perspektif. Kau terlalu hanyut dalam ini. 278 00:19:31,400 --> 00:19:32,800 Kerjaku terbukti bagus. 279 00:19:35,080 --> 00:19:38,560 Ini soal pembunuhan istriku. Aku yang lebih peduli! 280 00:19:42,280 --> 00:19:46,800 Saranku, aku memberitahumu perkembangan kasus ini. 281 00:19:47,960 --> 00:19:49,520 Komandan Béguin akan pulang. 282 00:19:50,440 --> 00:19:51,880 Dia akan libur besok. 283 00:19:52,560 --> 00:19:56,120 Untuk menjaga jarak sedikit sebelum dia kembali ke lapangan. 284 00:19:57,600 --> 00:19:58,440 Setuju? 285 00:20:01,800 --> 00:20:02,640 Béguin. 286 00:20:15,000 --> 00:20:17,200 - Kau baik saja? - Aku disuruh pulang. 287 00:20:43,160 --> 00:20:44,360 Parvana? 288 00:21:12,200 --> 00:21:13,040 Parvana? 289 00:21:13,920 --> 00:21:14,760 Parvana! 290 00:21:17,120 --> 00:21:18,040 Parvana! 291 00:21:30,600 --> 00:21:31,840 Sam! 292 00:21:41,000 --> 00:21:43,760 - Juju? - Ayah? Kenapa Ayah pulang sekarang? 293 00:21:47,040 --> 00:21:48,480 Ini tak mungkin. 294 00:21:49,680 --> 00:21:51,320 Aku sedang istirahat. 295 00:21:51,920 --> 00:21:55,080 Aku mengirim banyak resume tadi pagi. 296 00:21:57,040 --> 00:21:58,440 Kau tinggal di sini? 297 00:22:35,200 --> 00:22:36,320 Sayang, aku… 298 00:22:36,400 --> 00:22:39,480 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. 299 00:22:42,960 --> 00:22:44,160 Rumah Sakit Morvan. 300 00:22:44,240 --> 00:22:47,600 Ya. Hai, aku ingin bicara dengan Parvana Béguin. 301 00:22:48,280 --> 00:22:51,160 Béguin. Di sini tak ada yang bernama itu, Pak. 302 00:22:51,240 --> 00:22:53,160 Ada, tolong periksa. 303 00:22:59,200 --> 00:23:00,120 Tunggu. 304 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 Parvana Rabani. 305 00:23:04,680 --> 00:23:07,400 Ya. Parvana Rabani. Ini dengan siapa? 306 00:23:14,840 --> 00:23:18,480 RUMAH SAKIT UNIVERSITAS DAERAH 307 00:23:18,560 --> 00:23:21,920 Halo. Parvana Rabani. Dia bekerja di sini. 308 00:23:22,000 --> 00:23:22,840 Ya, kau siapa? 309 00:23:25,200 --> 00:23:27,240 Seorang teman. Teman dekat. 310 00:23:36,080 --> 00:23:39,440 Dia di ruang operasi. Tunggulah di resepsionis. Itu lama. 311 00:23:40,920 --> 00:23:43,720 Aku polisi kriminal. Dia di ruangan mana? 312 00:23:43,800 --> 00:23:46,520 Ruang operasi lantai tiga di ujung koridor… 313 00:23:46,600 --> 00:23:51,680 Jangan, Pak, tunggu! Itu khusus tenaga medis! Pak! 314 00:23:57,160 --> 00:23:59,640 AKSES TERBATAS 315 00:24:53,800 --> 00:24:54,920 Pak? 316 00:25:01,680 --> 00:25:06,160 Kau tak bisa di sini, maaf. Anggota keluarga tetap di lorong. 317 00:25:11,120 --> 00:25:11,960 Pak? 318 00:25:14,000 --> 00:25:16,360 Pak, bertahanlah. Kau dengar aku? Pak! 319 00:25:35,720 --> 00:25:39,520 Astaga, Nolwenn! Kau selalu membaca. Menyebalkan! 320 00:25:40,280 --> 00:25:41,760 - Kau mau minum? - Tidak. 321 00:25:43,960 --> 00:25:45,280 Ayo kita pergi. 322 00:25:45,360 --> 00:25:48,120 - Aku mau ke kamar mandi, ya. - Oke. 323 00:26:01,840 --> 00:26:03,520 - Kau tak apa-apa? - Ya. 324 00:26:05,360 --> 00:26:08,280 - Kau mau tisu? - Tak usah, terima kasih. 325 00:26:11,880 --> 00:26:13,840 Aku mengalami hal yang sama dengan mantanku. 326 00:26:15,200 --> 00:26:16,040 Apa? 327 00:26:17,360 --> 00:26:20,920 Dia memukulku. Lalu dia minta maaf dan mengulanginya. 328 00:26:22,120 --> 00:26:23,440 Selama bertahun-tahun. 329 00:26:24,440 --> 00:26:25,560 Tak akan berhenti. 330 00:26:27,120 --> 00:26:28,280 Kau harus melaporkannya. 331 00:26:28,960 --> 00:26:32,200 - Aku bisa menemanimu. - Tidak. Aku tak butuh bantuan. 332 00:26:33,160 --> 00:26:34,840 - Dia akan membunuhmu! - Apa? 333 00:27:00,880 --> 00:27:01,720 Halo? 334 00:27:02,360 --> 00:27:05,480 Aku di bar di pelabuhan. Seorang wanita diserang. Cepat kemari! 335 00:27:14,520 --> 00:27:17,640 Hei! Kau terangsang usai memukul pacarmu? Merusak wajahnya? 336 00:27:18,760 --> 00:27:20,040 Apa? Kau gila. 337 00:27:20,120 --> 00:27:21,560 Biarkan saja. Ayo. 338 00:27:22,080 --> 00:27:24,360 Aku tahu kenapa dia di rumah sakit bulan Maret. 339 00:27:26,080 --> 00:27:29,120 - Kau gila? - Katamu kau cinta dia, tapi tak peduli. 340 00:27:29,200 --> 00:27:30,400 Diam! 341 00:27:30,480 --> 00:27:32,320 Hentikan. Dia gila. Ayo pergi. 342 00:27:35,920 --> 00:27:37,000 Kau pecundang. 343 00:27:37,640 --> 00:27:39,760 Pengecut! Bajingan! 344 00:27:40,760 --> 00:27:43,360 - Hentikan! Seb! - Lepaskan aku! 345 00:27:44,520 --> 00:27:45,800 Hentikan! 346 00:27:46,560 --> 00:27:47,960 Hentikan, cukup! 347 00:27:53,640 --> 00:27:54,640 Hei, hentikan! 348 00:27:55,520 --> 00:27:56,480 Lepaskan aku! 349 00:27:57,800 --> 00:28:00,080 Tenanglah! Kumohon, tinggalkan dia! 350 00:28:13,400 --> 00:28:14,480 Merasa lebih baik? 351 00:28:21,280 --> 00:28:23,400 - Ini segelas air. - Terima kasih. 352 00:28:23,480 --> 00:28:25,160 Panggil jika butuh aku. 353 00:28:56,680 --> 00:28:59,200 - Halo? - Apa yang kau lakukan? 354 00:29:00,200 --> 00:29:02,000 Ben Salem menskorsku hari ini. 355 00:29:02,080 --> 00:29:05,720 Apa? Aku bersama Kim. Kami sudah menunggu di klub selancar. 356 00:29:05,800 --> 00:29:07,200 Di klub selancar? 357 00:29:07,280 --> 00:29:10,560 Kasus Nolwenn. Kita harus mewawancarai orang di klub. 358 00:29:11,680 --> 00:29:13,400 - Kami mulai tanpamu. - Tunggu. 359 00:29:13,480 --> 00:29:16,120 - Kalian tak menyelidiki Brisset lagi? - Brisset? 360 00:29:16,200 --> 00:29:17,640 Mantan Nolwenn? 361 00:29:17,720 --> 00:29:19,760 Sidik jarinya tak cocok. Bukan dia. 362 00:29:21,040 --> 00:29:23,560 Ada sidik jari Brisset? 363 00:29:24,960 --> 00:29:27,640 Kau terkena strok? Berkasnya ada. 364 00:29:28,240 --> 00:29:30,640 Mélanie melaporkannya tahun '98. 365 00:29:33,080 --> 00:29:37,320 Benar. Tentu. Aku ingat. 366 00:29:38,680 --> 00:29:40,080 Apa tuduhannya? 367 00:29:41,800 --> 00:29:44,560 Penyerangan, Ludo. Hei, bangunlah! 368 00:29:45,080 --> 00:29:47,440 Kami akan mewawancarai tanpamu. Nanti kami beri tahu. 369 00:29:49,720 --> 00:29:52,720 - Dia ngawur. - Ya, dia kebingungan. 370 00:29:54,440 --> 00:29:56,800 Dia berutang 50 dolar padaku untuk hadiah bos. 371 00:29:57,440 --> 00:29:58,400 Kau juga. 372 00:29:59,360 --> 00:30:00,200 Mari? 373 00:30:04,000 --> 00:30:07,320 POLISI NASIONAL 374 00:30:32,680 --> 00:30:35,640 PUKUL 22.59 MINGGU 13 JULI 2025 375 00:30:41,120 --> 00:30:42,120 Tak berhasil? 376 00:30:44,400 --> 00:30:46,120 Berhasil, tapi bukan Brisset. 377 00:30:48,760 --> 00:30:49,600 Coba kulihat. 378 00:30:50,640 --> 00:30:53,760 - Bagaimana perasaanmu? Apakah sakit? - Biasa saja. 379 00:30:54,760 --> 00:30:55,840 Tak apa-apa. 380 00:30:57,520 --> 00:30:58,840 Apa yang kita lakukan? 381 00:31:01,160 --> 00:31:02,440 Aku kehilangan segalanya. 382 00:31:04,000 --> 00:31:05,200 Parvana… 383 00:31:06,640 --> 00:31:08,200 Dia tak tahu aku siapa. 384 00:31:11,680 --> 00:31:13,440 Aku kehilangan putraku. 385 00:31:16,040 --> 00:31:17,040 Sial. 386 00:31:20,120 --> 00:31:22,320 Kita pasti telah mengacau. 387 00:31:23,120 --> 00:31:27,840 Aku tak tahu apa atau perbuatan kita, tapi di suatu tempat, kita mengacau. 388 00:31:30,040 --> 00:31:30,880 Apa… 389 00:31:33,080 --> 00:31:34,320 Apa sesuatu terjadi? 390 00:31:39,760 --> 00:31:40,720 Mélou. 391 00:31:42,000 --> 00:31:43,440 Kau melakukan sesuatu? 392 00:31:43,520 --> 00:31:45,760 Kau melakukan sesuatu pada Parvana? 393 00:31:47,040 --> 00:31:49,280 Aku memanggilnya untuk kasus kriminal. 394 00:31:50,280 --> 00:31:54,360 Maaf. Aku tak menyangka… Kau yang mewawancarainya. 395 00:31:55,880 --> 00:31:56,960 Kau melakukan apa? 396 00:31:58,320 --> 00:31:59,320 Kau memanggilnya? 397 00:32:01,720 --> 00:32:03,280 Aku tak menginginkan ini. 398 00:32:04,960 --> 00:32:06,440 Kenapa kau lakukan ini padaku? 399 00:32:07,400 --> 00:32:09,400 Aku hanya ingin bertemu dia. 400 00:32:13,800 --> 00:32:17,640 Kau tak mengajaknya minum kopi. Kau membawanya ke kantor polisi. 401 00:32:18,320 --> 00:32:20,200 Kita sudah membahas ini. 402 00:32:21,040 --> 00:32:23,280 Kita sudah bahas. Kau berjanji padaku. 403 00:32:25,240 --> 00:32:29,320 Kau sengaja. Kau ingin dia menghilang! 404 00:32:29,400 --> 00:32:33,080 Kau ingin dia hilang dari hidupku, itulah niatmu! Sial! 405 00:32:36,080 --> 00:32:37,280 Aku pasrah! 406 00:32:37,360 --> 00:32:40,640 Aku ingin melihat calon istrimu. Ibu tiri putriku. 407 00:32:41,160 --> 00:32:44,200 Kau tahu putrimu jadi apa akibat perbuatanmu? 408 00:32:44,280 --> 00:32:48,760 Saat Parvana ada di hidupku, Juliette sejahtera. Dia seorang dokter. 409 00:32:48,840 --> 00:32:51,240 Dia mandiri. Dia bahagia. 410 00:32:51,320 --> 00:32:53,680 Kini di usia 27 tahun, dia belum meninggalkan rumah. 411 00:32:53,760 --> 00:32:57,280 Dia selalu sembunyi di kamarnya, memakai piama. 412 00:32:57,360 --> 00:33:00,520 Dia mengisap ganja sepanjang hari. Tebak kenapa! 413 00:33:01,920 --> 00:33:04,480 Karena Parvana membesarkan putrimu! 414 00:33:11,480 --> 00:33:12,760 Bayangkan posisiku. 415 00:33:14,240 --> 00:33:17,200 Aku mati beberapa hari lagi. Aku panik! 416 00:33:20,320 --> 00:33:21,560 Cobalah memahamiku. 417 00:33:23,240 --> 00:33:25,080 Maafkan aku. 418 00:33:27,600 --> 00:33:29,200 Terserah kau mau apa. 419 00:33:32,040 --> 00:33:34,720 Tapi kembalikan istri dan putraku. 420 00:33:36,440 --> 00:33:40,200 Mengerti? Kembalikan istri dan putraku! 421 00:33:47,120 --> 00:33:49,840 Kalian bertemu saat dia dirampok, 'kan? 422 00:33:50,440 --> 00:33:54,600 Sudah kucek. Dia tak dirampok. Dia pindah dari apartemennya sebelumnya. 423 00:33:56,040 --> 00:33:58,920 Wawancara itu pasti membuatnya khawatir tentang izin tinggalnya. 424 00:33:59,000 --> 00:34:02,400 Akan kupastikan dia kembali ke apartemennya. Akan kuperbaiki. Janji. 425 00:34:06,360 --> 00:34:07,480 Sebaiknya begitu. 426 00:34:18,400 --> 00:34:20,040 Mélou? Kau baik saja? 427 00:34:20,560 --> 00:34:22,920 Kau terluka? Tanguy bilang kau diserang. 428 00:34:23,000 --> 00:34:26,360 Sial! Siapa pria ini? Kenapa dia memukulimu? 429 00:34:26,440 --> 00:34:29,040 Aku lelah. Aku mau tidur. 430 00:34:31,840 --> 00:34:34,720 Katakan apa yang terjadi! Siapa bajingan ini? 431 00:34:34,800 --> 00:34:36,360 Kenapa dia lakukan ini? 432 00:34:44,440 --> 00:34:47,480 Maafkan aku. Aku tak bermaksud marah. 433 00:34:48,440 --> 00:34:49,280 Maaf. 434 00:34:50,400 --> 00:34:51,640 Aku tak marah. 435 00:34:52,920 --> 00:34:55,480 Aku hanya sangat cemas. 436 00:34:56,920 --> 00:34:58,960 Kau tahu kita akan berbuat apa malam ini? 437 00:34:59,720 --> 00:35:01,960 Kita akan makan sambil menonton TV. 438 00:35:03,640 --> 00:35:07,520 Makan sambil menonton dengan cokelat panas seperti yang kau suka. 439 00:35:10,560 --> 00:35:12,360 Boleh menonton Forrest Gump? 440 00:35:15,600 --> 00:35:18,800 Kau nakal. Di setiap kesempatan. 441 00:36:00,760 --> 00:36:02,280 ASOSIASI ANTR'AIDE 442 00:36:02,360 --> 00:36:07,160 HAK UNTUK HIDUP DILINDUNGI OLEH HUKUM KITA SEMUA WARGA NEGARA 443 00:36:07,240 --> 00:36:08,800 Boleh minta tolong? 444 00:36:10,920 --> 00:36:14,840 Dengan kondisi wajahmu seperti itu, tentu kau bisa minta bantuanku. 445 00:36:14,920 --> 00:36:16,880 Plus, kau bawa kroisan. Aku mendengarkan. 446 00:36:18,040 --> 00:36:19,480 Ada seorang gadis Afganistan. 447 00:36:19,560 --> 00:36:22,720 Dia saksi dalam salah satu kasusku. Aku harus bicara dengannya. 448 00:36:23,720 --> 00:36:27,040 Entah dia di mana. Dia tak punya dokumen dan siapa-siapa. 449 00:36:27,800 --> 00:36:29,160 Aku harus menemukannya. 450 00:36:30,720 --> 00:36:34,120 Coba cari di area kumuh. Di Recouvrance. 451 00:36:34,680 --> 00:36:35,640 Baiklah. 452 00:36:36,920 --> 00:36:38,000 Aku ingin tahu… 453 00:36:38,880 --> 00:36:43,120 Jika aku menemukannya, bisakah kau membantunya mendapatkan izin tinggal? 454 00:36:43,640 --> 00:36:45,480 Itu saja? Izin tinggalnya. 455 00:36:46,120 --> 00:36:49,120 Aku tak mengerti. Sejak kapan hakim begitu peduli? 456 00:36:49,760 --> 00:36:50,680 Ini baru, ya? 457 00:36:51,520 --> 00:36:53,440 Tolong. Dia 18 tahun. Sendirian. 458 00:36:55,720 --> 00:36:56,840 Siapa gadis ini bagimu? 459 00:37:00,400 --> 00:37:01,280 Yah… 460 00:37:02,720 --> 00:37:03,640 Sudahlah. 461 00:37:09,280 --> 00:37:11,600 Hei, tak apa-apa. Aku akan membantumu. 462 00:37:11,680 --> 00:37:13,640 Akan kuusahakan. 463 00:37:14,760 --> 00:37:17,920 Bukan sekarang, karena sekarang aku tak punya waktu. 464 00:37:19,000 --> 00:37:20,320 Aku mau habiskan ini. 465 00:37:22,080 --> 00:37:23,760 Setelah itu, akan kuurus. 466 00:37:24,640 --> 00:37:25,480 Terima kasih. 467 00:37:53,240 --> 00:37:54,960 Sudah membaik hari ini, Pak? 468 00:37:56,600 --> 00:37:58,400 Kau mau bertemu keluarga? 469 00:38:00,600 --> 00:38:01,520 Istriku. 470 00:38:05,000 --> 00:38:05,920 Apa itu kabuli? 471 00:38:07,120 --> 00:38:08,360 Ya. Kau tahu? 472 00:38:11,080 --> 00:38:13,880 Istriku dari Afganistan. Dia suka memasak. 473 00:38:14,760 --> 00:38:15,600 Aku tahu itu. 474 00:38:17,120 --> 00:38:20,320 Aku suka karena dia selalu menambahkan lemon yang diawetkan. 475 00:38:20,400 --> 00:38:23,040 Lucu, aku juga. Itu bagian favoritku. 476 00:38:27,320 --> 00:38:28,760 Kau mengingatkanku padanya. 477 00:38:30,360 --> 00:38:32,080 Ekspresi kalian sama. 478 00:38:33,840 --> 00:38:34,760 Tegas. 479 00:38:36,320 --> 00:38:37,440 Seperti putra kami. 480 00:38:38,520 --> 00:38:40,120 Tapi dia lebih suka kentang goreng. 481 00:38:42,640 --> 00:38:43,600 Aku paham. 482 00:38:46,520 --> 00:38:48,960 - Aku coba mempelajari bahasa Dari. - Sungguh? 483 00:38:54,800 --> 00:38:57,000 Aku tak sehebat itu. Aku belum… 484 00:38:57,600 --> 00:38:59,320 Aku hanya tahu beberapa kata. 485 00:39:11,360 --> 00:39:12,800 Aku mencintaimu, Sayang. 486 00:39:19,600 --> 00:39:21,400 Pelafalanmu bagus sekali. 487 00:39:51,880 --> 00:39:53,320 - Halo. - Halo. 488 00:40:14,440 --> 00:40:15,480 Halo. 489 00:41:06,760 --> 00:41:07,840 Parvana? 490 00:41:10,040 --> 00:41:10,880 Kau siapa? 491 00:41:11,720 --> 00:41:13,560 Aku hakim pemeriksa. 492 00:41:14,280 --> 00:41:17,800 Aku sudah beri tahu polisi. Aku tak tahu. Tak ada hubungannya denganku. 493 00:41:17,880 --> 00:41:20,760 Aku tahu. Maaf. Seharusnya kami tak memanggilmu. 494 00:41:21,720 --> 00:41:24,880 Kau bisa kembali ke apartemenmu. Polisi tak akan mengganggumu. 495 00:41:26,080 --> 00:41:29,160 Tidak usah. Aku tak mau dikaitkan dengan Omar. 496 00:41:29,240 --> 00:41:34,280 Aku jamin kau tak akan dapat masalah. Aku menghapus namamu dari berkas. 497 00:41:37,120 --> 00:41:37,960 Ini. 498 00:41:39,560 --> 00:41:42,680 Asosiasi ini akan membantumu mendapatkan izin tinggal. 499 00:41:45,400 --> 00:41:46,520 Boleh kuantar ke sana? 500 00:41:48,560 --> 00:41:49,920 Kenapa kau lakukan ini? 501 00:41:54,800 --> 00:41:56,640 Mungkin kelak kau akan membantuku? 502 00:42:13,760 --> 00:42:15,280 Kau tak menjemput Sam? 503 00:42:21,080 --> 00:42:23,720 Astaga. 504 00:42:25,360 --> 00:42:26,240 Astaga! 505 00:42:27,560 --> 00:42:29,800 - Aku merindukanmu. - Aku hanya pergi ambil gula. 506 00:42:31,360 --> 00:42:33,360 - Aku mencintaimu! - Aku juga. 507 00:42:33,440 --> 00:42:35,280 Aku mencintaimu. 508 00:42:36,840 --> 00:42:39,400 Aku mencintaimu. Aku tak bisa hidup tanpamu. 509 00:42:40,880 --> 00:42:43,200 Aku mencintaimu! 510 00:42:43,280 --> 00:42:47,440 Aku mencintainya! Dia istriku! Dia pergi mengambil gula! 511 00:42:53,000 --> 00:42:54,240 Kau akan menjemput Sam? 512 00:42:55,400 --> 00:42:57,920 Ya, akan kujemput. 513 00:42:58,520 --> 00:42:59,880 - Sampai nanti. Ya? - Ya. 514 00:42:59,960 --> 00:43:01,600 - Baiklah. - Dah? 515 00:43:02,960 --> 00:43:04,000 Aku pergi. 516 00:43:10,000 --> 00:43:11,120 Apa kabar, Sayang? 517 00:43:11,200 --> 00:43:13,400 Baik. Bagaimana dengan Ayah? 518 00:43:13,480 --> 00:43:14,880 Ayah baik-baik saja. 519 00:43:14,960 --> 00:43:18,520 Ayah meneleponmu untuk menanya kabarmu. 520 00:43:19,360 --> 00:43:20,640 Bagaimana Noémie? 521 00:43:20,720 --> 00:43:23,720 Baik. Aku tak bisa bicara sekarang. Aku sedang dinas. 522 00:43:23,800 --> 00:43:25,640 Dinas? Di rumah sakit? 523 00:43:26,200 --> 00:43:27,440 Ya, di rumah sakit. 524 00:43:27,520 --> 00:43:30,720 Mantap! Oke, nanti Ayah telepon kembali. 525 00:43:31,440 --> 00:43:32,720 Ya. Sehat-sehat, ya. 526 00:43:36,720 --> 00:43:37,760 Sampai jumpa. 527 00:43:37,840 --> 00:43:39,000 Ya. Sampai jumpa! 528 00:43:46,000 --> 00:43:47,160 Kemarilah! 529 00:43:50,720 --> 00:43:52,400 Ayah membuatku malu. 530 00:44:01,400 --> 00:44:04,080 - Siapa dia? - Itu Nora, pacarku. 531 00:44:04,840 --> 00:44:07,360 Begitu saja? Kau sudah memutuskan? 532 00:44:08,000 --> 00:44:11,920 Ya, Capucine tak memungkinkan. Dia ingin tinggal di peternakan. 533 00:44:12,560 --> 00:44:14,680 Lantas? Peternakan tak bagus? 534 00:44:14,760 --> 00:44:16,920 Tidak. Aku mau RV, seperti Nora. 535 00:44:17,680 --> 00:44:19,760 Kurasa kami berjodoh. 536 00:44:23,760 --> 00:44:24,800 Sam? 537 00:44:25,360 --> 00:44:30,600 Apa Ayah harus menerima pesan cinta dari Nora untukmu 538 00:44:30,680 --> 00:44:32,080 di ponsel Ayah? 539 00:44:32,680 --> 00:44:34,040 Belikan aku ponsel. 540 00:44:37,800 --> 00:44:38,720 Dasar nakal. 541 00:44:39,480 --> 00:44:42,000 Sudah. Aku menang. Dia tidur. 542 00:44:42,760 --> 00:44:43,800 Kau belum siap? 543 00:44:44,720 --> 00:44:48,320 - Siap untuk apa? - Malam ini bersama Nathan dan Flo. 544 00:44:49,080 --> 00:44:50,280 Sial, aku lupa! 545 00:44:51,040 --> 00:44:53,920 - Kau yang mengotot! - Ya! 546 00:44:54,440 --> 00:44:55,280 Baiklah. 547 00:44:56,200 --> 00:45:01,040 Berhenti. Kau belum mampu keluar. Akan kubatalkan pengasuhnya. 548 00:45:02,280 --> 00:45:05,120 Tapi aku harus pergi atau Nathan akan membunuhku. 549 00:45:05,200 --> 00:45:06,400 Jangan, tetaplah di sini. 550 00:45:09,160 --> 00:45:10,480 Jadi, mereka akan berduaan. 551 00:45:17,840 --> 00:45:19,080 Kau tahu, Sayang, 552 00:45:19,880 --> 00:45:23,040 aku tak mengerti kenapa kau menjodohkan mereka. 553 00:45:23,120 --> 00:45:24,560 Itu tak akan berhasil. 554 00:45:25,360 --> 00:45:29,680 Nathan suka sepeda motor dan bir. Temanmu suka yoga dan jus tomat. 555 00:45:33,200 --> 00:45:36,760 Kau lihat sweter kuningku? Aku tak menemukannya. 556 00:45:39,160 --> 00:45:41,840 Tidak. Aku tak melihat sweter kuningmu. 557 00:45:43,480 --> 00:45:47,280 Tapi sweter merah jelekmu ada di sini. Merah dan jelek. 558 00:45:50,880 --> 00:45:55,120 Kau akan lihat Nathan dan Flo nanti. Aku yakin mereka sudah bercumbu. 559 00:45:59,080 --> 00:46:01,040 Apa yang kuinginkan… 560 00:46:04,040 --> 00:46:05,120 Aku pesan apa, ya? 561 00:46:05,200 --> 00:46:06,920 Apa yang mereka lakukan? 562 00:46:07,720 --> 00:46:08,840 Aku pesan ini. 563 00:46:09,360 --> 00:46:11,160 Tidak. 564 00:46:14,480 --> 00:46:15,680 Menu 14 Juli. 565 00:46:16,440 --> 00:46:18,440 Mereka akan menawarkan yang mahal. 566 00:46:18,520 --> 00:46:22,160 Seharga itu, kau dapat tiga bendera tiga warna di burgermu. 567 00:46:26,600 --> 00:46:28,560 Kebiasaan Ludo. Selalu terlambat. 568 00:46:30,160 --> 00:46:31,640 - Mél juga. - Ya? 569 00:46:31,720 --> 00:46:33,800 Sebaiknya datang 30 menit kemudian. 570 00:46:34,920 --> 00:46:38,360 Tapi kalau Mél, dia selalu dibiarkan. 571 00:46:38,440 --> 00:46:39,960 - Mereka serasi. - Ya. 572 00:46:40,040 --> 00:46:42,200 Aku yakin mereka lupa menelepon pengasuh. 573 00:46:45,440 --> 00:46:48,680 Kami jarang keluar karena dia punya anak. Aku sayang Juju… 574 00:46:48,760 --> 00:46:51,360 Serius. Dia kuanggap keponakanku. 575 00:46:52,240 --> 00:46:55,200 - Dia tak pernah keluar. Jarang bertemu. - Mélanie juga. 576 00:46:55,280 --> 00:46:56,880 Mereka sibuk mengurus bayi. 577 00:46:56,960 --> 00:46:59,000 - Sudah cukup. Itu bayi. - Tepat. 578 00:46:59,600 --> 00:47:01,480 Jika punya anak, akan kubawa ke mana-mana. 579 00:47:01,560 --> 00:47:04,320 Akan kubawa ke sini. Dua bantal, sedikit bir. 580 00:47:04,400 --> 00:47:06,080 Bersantai dengan kami. 581 00:47:14,920 --> 00:47:16,360 - Mau pesan? - Ya. 582 00:47:16,440 --> 00:47:17,960 Permisi? 583 00:47:20,080 --> 00:47:21,000 Baiklah… 584 00:47:21,760 --> 00:47:23,840 PUKUL 22.40 585 00:48:36,040 --> 00:48:36,880 Mélou? 586 00:49:00,840 --> 00:49:02,440 - Selamat malam. - Selamat malam. 587 00:49:14,240 --> 00:49:15,360 Berhasil? 588 00:49:17,200 --> 00:49:19,480 - Berhasil atau tidak? - Ya. Berhasil. 589 00:49:20,760 --> 00:49:23,040 Terima kasih. Semuanya kembali normal. 590 00:49:32,000 --> 00:49:33,960 - Mau apa kau? - Bisa ajari aku? 591 00:49:38,560 --> 00:49:40,040 Kau mencuri senjataku? 592 00:49:40,640 --> 00:49:42,480 Aku takut. Aku harus bagaimana? 593 00:49:42,560 --> 00:49:44,560 Ini berbahaya. Kau tak tahu cara memakainya. 594 00:49:44,640 --> 00:49:45,680 Tepat. Ajari aku. 595 00:49:49,160 --> 00:49:51,280 - Sudah kau isi peluru? - Belum. 596 00:49:54,760 --> 00:49:55,960 Aku punya pelurunya. 597 00:50:09,120 --> 00:50:11,840 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. 598 00:50:11,920 --> 00:50:14,000 Tinggalkan pesan usai nada berikut. 599 00:50:14,560 --> 00:50:19,360 Mélou, ini aku. Di mana kau? 600 00:50:21,800 --> 00:50:23,240 PUKUL 23.12 601 00:50:25,080 --> 00:50:26,840 Jangan bilang kau lari. 602 00:50:29,360 --> 00:50:30,600 Telepon aku kembali. 603 00:50:48,160 --> 00:50:50,840 Oke, sekarang tutup silindernya. Bagus. 604 00:50:51,600 --> 00:50:54,000 Tunjukkan caramu menembak. 605 00:50:55,120 --> 00:50:56,920 Boleh kubidik batu di sana? 606 00:50:58,080 --> 00:51:01,640 Tidak. Bagaimana jika memantul? Nanti kena wajahmu. 607 00:51:01,720 --> 00:51:02,960 Jadi, bidik ke mana? 608 00:51:06,400 --> 00:51:07,920 Aku merindukan amarahmu. 609 00:51:10,280 --> 00:51:11,720 Bidik ke arah cakrawala. 610 00:51:13,920 --> 00:51:14,960 Bagus. 611 00:51:15,840 --> 00:51:16,720 Sempurna. 612 00:51:18,160 --> 00:51:20,400 Sejajarkan pinggulmu dengan bahumu. 613 00:51:26,400 --> 00:51:29,880 Lemaskan bahumu sedikit. Lemaskan. 614 00:51:34,640 --> 00:51:36,440 Coba atur napasmu. 615 00:51:37,600 --> 00:51:38,440 Bagus. 616 00:51:40,200 --> 00:51:41,280 Sekarang kau akan… 617 00:51:50,840 --> 00:51:52,040 Lihat target. 618 00:52:12,640 --> 00:52:14,240 Kau tahu cara mengokangnya? 619 00:52:16,560 --> 00:52:17,480 Sekarang, 620 00:52:18,960 --> 00:52:21,760 dengan ruas jari telunjukmu, 621 00:52:23,240 --> 00:52:26,040 sentuh pelatuknya dengan lembut. 622 00:52:28,280 --> 00:52:30,320 Dan dengan lembut… 623 00:53:19,480 --> 00:53:22,520 Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia