1 00:00:01,000 --> 00:00:03,560 Zoé Isabelle Levy, 45 godina. 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,960 -Zašto je tako čudan? -Našli smo mu ženu na ovoj plaži. 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,760 -Dosje Z. Levy? -Pazi, nova oprema. 4 00:00:15,520 --> 00:00:16,360 Mélanie? 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 2025. 6 00:00:18,080 --> 00:00:18,960 1998. 7 00:00:19,040 --> 00:00:21,320 Hoću li stvarno umrijeti za 11 dana? 8 00:00:21,400 --> 00:00:22,920 Možemo to spriječiti. 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,280 Prsten s biserom. Taj nije moj. 10 00:00:25,360 --> 00:00:26,720 Nije bila nesreća. 11 00:00:26,800 --> 00:00:27,800 Ubili su te. 12 00:00:27,880 --> 00:00:30,360 -A ovaj prsten? -Zoé nije nosila prstenje. 13 00:00:30,440 --> 00:00:32,880 Mélanie i Zoé nisu mu jedine žrtve. 14 00:00:32,960 --> 00:00:36,160 Nolwenn Gakou. Umrla je 3. veljače 2020. 15 00:00:36,240 --> 00:00:38,280 -Idemo izvijestiti šeficu? -Šeficu? 16 00:00:38,360 --> 00:00:42,480 Moj se načelnik zove Le Goff. Sad je šefica neka Yasmine Ben Salem. 17 00:00:42,560 --> 00:00:45,560 Kao da me dobro poznaje, ali ja ne znam tko je ona. 18 00:00:45,640 --> 00:00:47,720 Sigurno ima mnogo domino efekata. 19 00:00:47,800 --> 00:00:50,240 -Ovo je Éva. -Ti i Flo ste se rastali? 20 00:00:50,320 --> 00:00:52,760 Uništio sam život Nathanu i Florence. 21 00:00:53,280 --> 00:00:56,760 Promijenimo li prošlost, mogao bih izgubiti ženu i sina. 22 00:00:56,840 --> 00:01:00,280 Ludo će obnoviti život. Rekla mi je ime njegove žene. 23 00:01:01,320 --> 00:01:03,800 Trebam informacije o migrantici. 24 00:01:03,880 --> 00:01:06,760 Znam samo njezino ime. Zove se Parvana Rabani. 25 00:01:08,520 --> 00:01:09,720 Naprijed, Francuska! 26 00:01:10,360 --> 00:01:11,200 Hej, Mélou! 27 00:01:14,000 --> 00:01:18,360 Mélanie Béguin, francuska nogometna specijalistica. 28 00:01:18,440 --> 00:01:20,600 Što predviđate u večerašnjem finalu? 29 00:01:23,600 --> 00:01:24,720 3 : 0 za Francusku. 30 00:01:26,400 --> 00:01:28,480 Ne uzimaj mi računalo bez pitanja. 31 00:01:30,160 --> 00:01:31,080 Je li jasno? 32 00:01:32,080 --> 00:01:32,920 Same! 33 00:01:35,240 --> 00:01:37,160 Same, odjeni se. Kasnimo. 34 00:01:42,720 --> 00:01:44,880 Ne moraš ih skrivati. U redu je. 35 00:01:45,920 --> 00:01:48,040 Smiješ gledati svoje uspomene. 36 00:01:52,760 --> 00:01:56,280 Na večer finala rekao sam Mélanie da želim još jedno dijete. 37 00:01:57,960 --> 00:01:58,800 Dječaka. 38 00:02:00,520 --> 00:02:02,200 Htio sam da ga zovemo Zizou. 39 00:02:03,920 --> 00:02:05,800 Kako ga je ona htjela nazvati? 40 00:02:09,520 --> 00:02:10,600 Ne znam. 41 00:02:14,200 --> 00:02:19,920 Da se možeš vratiti u prošlost i upozoriti obitelj na bombu, 42 00:02:20,720 --> 00:02:21,720 bi li to učinila? 43 00:02:23,520 --> 00:02:24,480 Naravno. 44 00:02:34,040 --> 00:02:35,600 Ali da su preživjeli, 45 00:02:35,680 --> 00:02:38,720 ne bih došla u Francusku, ne bih upoznala tebe. 46 00:02:40,480 --> 00:02:42,480 I ne bismo dobili Mbappéa. 47 00:02:47,240 --> 00:02:49,040 Parvana Rabani? Ovuda, molim. 48 00:03:20,960 --> 00:03:23,120 Sigurni ste da ovo nije velik rizik? 49 00:03:24,240 --> 00:03:26,600 Istraga je zapela. Ovo je sve što imamo. 50 00:03:27,680 --> 00:03:31,360 Dobro. Poslat ćemo vam izvješće. 51 00:03:32,520 --> 00:03:34,200 Ugodan dan, časna sutkinjo. 52 00:03:45,560 --> 00:03:47,520 Bez brige, Forreste, ja nastupam. 53 00:03:51,440 --> 00:03:54,840 Načelniče, gdje je Casseron? Zar neće on voditi intervju? 54 00:03:54,920 --> 00:03:56,720 Ne, u bolnici je. 55 00:03:56,800 --> 00:03:59,720 Ženi mu je pukao vodenjak sinoć na početku finala. 56 00:04:00,560 --> 00:04:01,880 Bio je bijesan! 57 00:04:01,960 --> 00:04:03,440 A gdje je Nathan Leroy? 58 00:04:04,560 --> 00:04:07,640 Ludovic ne smije voditi razgovor, ne radi na slučaju. 59 00:04:08,680 --> 00:04:09,680 I u braku smo. 60 00:04:10,240 --> 00:04:13,840 -Nije etično da surađujemo. -Znam, ali vi ste ovo tražili. 61 00:04:13,920 --> 00:04:18,320 Htjeli ste razgovor što hitnije. Nema druge, Leroy je na odmoru. 62 00:04:18,400 --> 00:04:20,520 Ostaje samo Ludo. Što da vam kažem? 63 00:04:24,120 --> 00:04:26,320 Parvana Rabani. Je li tako? 64 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 Dobro. 65 00:04:31,880 --> 00:04:32,880 Želite li kavu? 66 00:04:34,200 --> 00:04:35,040 Ne? Ništa? 67 00:04:36,160 --> 00:04:43,080 VRTLOG 68 00:04:44,400 --> 00:04:45,680 Što radite? 69 00:04:45,760 --> 00:04:48,000 Našli su otiske na Nolwenninu prstenu. 70 00:04:48,080 --> 00:04:50,120 I, ima li podudaranja? 71 00:04:51,800 --> 00:04:53,920 Pas mater! Ne, ništa. 72 00:04:59,960 --> 00:05:04,400 -Agathe, Nolwennin dosje je sređen? -Da, sredio ga je moj imaginarni kolega. 73 00:05:04,480 --> 00:05:07,840 Jean-François, kolega s faksa. Katkad igramo i nogomet. 74 00:05:07,920 --> 00:05:10,480 Živi blizu, pa dođe kad imam previše posla. 75 00:05:12,160 --> 00:05:13,000 Nije. 76 00:05:13,080 --> 00:05:16,160 Radim na Mélanienu dosjeu. Ne mogu oboje istovremeno. 77 00:05:16,240 --> 00:05:18,840 -Imam samo dvije ruke. -Znam da puno tražimo. 78 00:05:18,920 --> 00:05:22,200 Cijenim sav tvoj trud, ali… 79 00:05:24,080 --> 00:05:26,720 -Najbolja si VR tehničarka u Brestu. -Jedina. 80 00:05:27,520 --> 00:05:28,360 I to. 81 00:05:28,440 --> 00:05:32,520 Za stare spise treba vremena. Nisu imali dronove. Skeniram sve fotke 82 00:05:32,600 --> 00:05:36,320 da bih ih spojila. Poslije rekodiram i digitaliziram snimke 83 00:05:36,400 --> 00:05:38,960 da bih rekonstruirala mjesto zločina. 84 00:05:39,040 --> 00:05:39,880 Shvaćam. 85 00:05:42,480 --> 00:05:45,080 -Koliko još za Mélanien dosje? -Dva dana. 86 00:05:45,960 --> 00:05:48,240 -Dva dana? -Dva dana. 87 00:05:49,360 --> 00:05:51,080 Da dam prednost Nolwenn? 88 00:05:51,160 --> 00:05:52,080 -Ne. -Da. 89 00:05:52,160 --> 00:05:53,920 Da. Trebamo taj dosje. 90 00:05:54,760 --> 00:05:57,000 Nećemo naći ništa novo kod Mélanie. 91 00:05:57,080 --> 00:05:58,960 Ne slažem se. Ne! 92 00:05:59,040 --> 00:06:02,360 Ona je vjerojatno bila prva žrtva. Tip je bio neiskusan. 93 00:06:02,440 --> 00:06:05,640 Sigurno je griješio. Prije ćemo nešto naći kod Mélanie. 94 00:06:05,720 --> 00:06:07,040 Dobro. Što da radim? 95 00:06:07,120 --> 00:06:08,360 Nastavi s Mélanie. 96 00:06:12,040 --> 00:06:13,120 Dobro, nastavi. 97 00:06:13,960 --> 00:06:16,280 Idem. Jean-François, ideš li? 98 00:06:21,760 --> 00:06:25,680 Gđice Rabani, imate 18 godina. Rođeni ste u Kabulu, točno? 99 00:06:25,760 --> 00:06:27,720 U Francusku ste došli s obitelji? 100 00:06:28,720 --> 00:06:30,880 Poginuli su u bombaškom napadu. 101 00:06:39,880 --> 00:06:42,120 -Je li kava za vas? -Da. 102 00:06:43,520 --> 00:06:45,120 -Hvala. -Poznajete li njega? 103 00:06:46,600 --> 00:06:48,040 Da, susjed mi je. 104 00:06:48,120 --> 00:06:52,040 Susjed vam je. Kad ste ga posljednji put vidjeli? 105 00:06:52,680 --> 00:06:55,200 Ne znam. Prije nekih mjesec dana. 106 00:06:56,200 --> 00:06:57,200 Ne sjećam se. 107 00:07:01,920 --> 00:07:03,920 Znate li čime se bavi vaš susjed? 108 00:07:05,040 --> 00:07:05,880 Ne? 109 00:07:09,000 --> 00:07:12,080 Krade robu iz kontejnera i preprodaje ju. 110 00:07:13,160 --> 00:07:16,400 Prije tri tjedna krađa je pošla po zlu i netko je umro. 111 00:07:20,040 --> 00:07:21,400 I dalje ne znate ništa? 112 00:07:22,000 --> 00:07:22,840 Ne. 113 00:07:26,640 --> 00:07:27,960 Ne pomažete nam baš. 114 00:07:30,040 --> 00:07:32,120 Čekate dozvolu za boravak? 115 00:07:36,000 --> 00:07:37,560 To zna potrajati. 116 00:07:39,400 --> 00:07:41,520 Ako me vratite onamo, umrijet ću. 117 00:07:44,840 --> 00:07:46,920 Ludo, dođi tren. 118 00:07:59,520 --> 00:08:03,280 Prekini razgovor. Pogriješila sam, nema veze s Omarom. 119 00:08:05,520 --> 00:08:06,560 Šališ se? 120 00:08:07,560 --> 00:08:09,160 Ti si tražila razgovor. 121 00:08:09,240 --> 00:08:11,200 Da. Kao što rekoh, zabrljala sam. 122 00:08:11,280 --> 00:08:12,760 Samo malo. 123 00:08:12,840 --> 00:08:16,360 Tanguy me nazvao jutros, dan nakon Svjetskog prvenstva, 124 00:08:16,440 --> 00:08:18,320 iako nemam veze sa slučajem, 125 00:08:18,400 --> 00:08:21,680 jer si ti to tražila, a sad si se predomislila? 126 00:08:24,800 --> 00:08:27,160 Mélou, poznajem te. 127 00:08:28,000 --> 00:08:28,960 Što nije u redu? 128 00:08:30,920 --> 00:08:32,960 Jesi li napeta zbog ovog slučaja? 129 00:08:38,680 --> 00:08:40,640 Nije posao, nešto drugo te muči. 130 00:08:44,800 --> 00:08:46,480 Ne, zbog ovog slučaja je. 131 00:08:48,000 --> 00:08:50,320 Istraga je davno zapela. Gadno je. 132 00:08:51,080 --> 00:08:53,440 Bezrazložno sam tražila da je dovedu. 133 00:09:04,760 --> 00:09:05,600 Dobro. 134 00:09:06,240 --> 00:09:07,920 Vidimo se večeras kod kuće? 135 00:09:15,080 --> 00:09:16,080 Hej, Mélou. 136 00:09:17,960 --> 00:09:20,360 Svjetski smo prvaci! 137 00:09:28,040 --> 00:09:30,600 Jeste li joj vidjeli zdravstveni karton? 138 00:09:30,680 --> 00:09:34,800 Modrice, frakture, frakture, modrice… Provela je život u bolnici. 139 00:09:34,880 --> 00:09:36,840 Svaki put neko glupo objašnjenje. 140 00:09:37,560 --> 00:09:39,760 Nezgoda u kući. Pad. 141 00:09:40,960 --> 00:09:43,560 -Njezin ju je dečko tukao. -Sigurno. 142 00:09:46,080 --> 00:09:49,440 Imamo ime tipa koji je išao s njom. Sébastien Brisset. 143 00:09:51,120 --> 00:09:52,200 Što znamo o njemu? 144 00:10:13,640 --> 00:10:14,840 Bio joj je dečko. 145 00:10:14,920 --> 00:10:16,800 Optužen je za seksualni delikt. 146 00:10:17,480 --> 00:10:19,680 Koja je optužba? Imamo li otiske? 147 00:10:19,760 --> 00:10:21,160 Ne, samo izjavu. 148 00:10:22,360 --> 00:10:24,600 Jebote, zašto ga nisu ispitali? 149 00:10:24,680 --> 00:10:25,760 Jer ima alibi. 150 00:10:26,960 --> 00:10:30,640 -Bio je na tržnicama. -Ne vode knjige. Možda nije ni bio ondje. 151 00:10:31,160 --> 00:10:32,760 Jebote! 152 00:10:32,840 --> 00:10:35,520 U Ulici Siam postoji Zlatarna Brisset. 153 00:10:37,240 --> 00:10:38,920 Prodaju li prsten s biserom? 154 00:10:43,280 --> 00:10:45,360 -Nemaju mrežnu stranicu. -Idemo. 155 00:10:46,320 --> 00:10:50,040 Uzmemo li mu otiske, znat ćemo. Kim, nađi Brissetov broj. 156 00:10:50,120 --> 00:10:51,480 I javi sutkinji. 157 00:11:45,800 --> 00:11:46,720 Časna sutkinjo. 158 00:11:48,320 --> 00:11:51,240 Ona Afganistanka… Jeste li dobili što ste htjeli? 159 00:11:51,320 --> 00:11:52,160 Jesam. 160 00:11:54,760 --> 00:11:57,560 Rezervirao sam nam stol za ručak za osamnaesti. 161 00:11:58,480 --> 00:12:00,520 Možemo prije toga na piće. 162 00:12:00,600 --> 00:12:02,080 Žao mi je, nemam vremena. 163 00:12:02,800 --> 00:12:06,360 Samo malo. Ne shvaćam baš što govorite. 164 00:12:07,200 --> 00:12:09,560 Dao sam si truda za vas i ništa? 165 00:12:13,120 --> 00:12:14,360 Udana sam, Nicolase. 166 00:12:23,280 --> 00:12:25,720 Moram ti ispričati! Sinoć je bilo sjajno. 167 00:12:25,800 --> 00:12:29,080 Tip je jako fin, inteligentan, zgodan. 168 00:12:29,160 --> 00:12:31,280 A kad je pao treći gol, poljubio me. 169 00:12:32,200 --> 00:12:34,280 Da, ali nemoj se previše zanositi. 170 00:12:34,360 --> 00:12:38,280 Znaš da katkad to činiš. Bilo je finale, možda nije ništa značilo. 171 00:12:39,320 --> 00:12:42,280 -Bilo je kemije. -Rekao je da te želi opet vidjeti? 172 00:12:44,600 --> 00:12:45,440 Nije. 173 00:12:47,160 --> 00:12:48,600 Ima moj broj, nazvat će. 174 00:12:49,880 --> 00:12:52,280 Dobro. Ali trebala bi upoznati Nathana. 175 00:12:53,720 --> 00:12:54,560 Nathana? 176 00:12:55,080 --> 00:12:58,480 -Ludova prijatelja krkana? -Da. Ali nije krkan. 177 00:12:59,000 --> 00:13:00,040 Stvarno nije. 178 00:13:01,240 --> 00:13:04,400 -Nije, kunem se. -Nije li ti se on nabacivao? 179 00:13:04,480 --> 00:13:06,560 Ma prije pet godina i bio je pijan. 180 00:13:07,200 --> 00:13:08,400 Samo smo prijatelji. 181 00:13:08,480 --> 00:13:11,320 -Da? -Bio je razočaran što nisi došla. 182 00:13:11,400 --> 00:13:13,840 Cijelu me večer gnjavio. 183 00:13:15,800 --> 00:13:18,040 -Stvarno? -Sjajan je tip. 184 00:13:19,280 --> 00:13:22,000 Zgodan je, baš tvoj tip. Duhovit je. 185 00:13:22,920 --> 00:13:24,240 I ima motor. 186 00:13:26,880 --> 00:13:28,640 Usto, traži nešto ozbiljno. 187 00:13:31,480 --> 00:13:33,080 Ne znam. Mislim… 188 00:13:33,720 --> 00:13:36,120 Možemo na piće u četvero. S Ludom. 189 00:13:38,440 --> 00:13:40,040 Mogli bismo i na večeru. 190 00:13:41,480 --> 00:13:43,240 13. SRPNJA 1998. 191 00:13:45,240 --> 00:13:47,480 -Sutra navečer, recimo? -Dobro. 192 00:13:59,720 --> 00:14:01,680 -Za koga je? -Pa, za… 193 00:14:02,760 --> 00:14:03,600 prijateljicu. 194 00:14:05,080 --> 00:14:06,720 -Smijem li? -Da, naravno. 195 00:14:06,800 --> 00:14:07,640 Hvala. 196 00:14:11,160 --> 00:14:12,880 -Dizajn se dobro prodaje? -Da. 197 00:14:13,880 --> 00:14:15,640 Svi jako vole taj prsten. 198 00:14:16,480 --> 00:14:17,760 Dugo je u ponudi? 199 00:14:17,840 --> 00:14:21,560 Otkako smo otvorili 1998. Naš je dizajn. 200 00:14:22,280 --> 00:14:24,160 -Dizajn s potpisom. -Da. 201 00:14:25,080 --> 00:14:27,040 Kad je bila posljednja prodaja? 202 00:14:29,480 --> 00:14:30,880 Često se prodaje. 203 00:14:31,960 --> 00:14:33,160 Ovo je vaš sin? 204 00:14:33,960 --> 00:14:34,840 Sébastien? 205 00:14:35,600 --> 00:14:36,680 Radite li zajedno? 206 00:14:37,560 --> 00:14:40,440 -Katkad. -Lijepo je raditi s obitelji, zar ne? 207 00:14:41,360 --> 00:14:44,360 Oduvijek smatram da obiteljski poslovi imaju dušu. 208 00:14:44,440 --> 00:14:46,280 To se vidi na proizvodu. 209 00:14:46,360 --> 00:14:48,560 -Ne mislite li? -Da, naravno. 210 00:14:50,480 --> 00:14:54,120 Znate li možda veličinu prstena… 211 00:14:54,960 --> 00:14:55,960 POLICIJA 212 00:14:56,840 --> 00:15:00,200 Zapovjednici Béguin i Leroy. Hitno trebamo vašeg sina. 213 00:15:00,280 --> 00:15:03,000 -Gdje ga možemo naći? -Čekajte, zašto? 214 00:15:03,080 --> 00:15:05,560 Sigurna sam da nije učinio ništa loše. 215 00:15:05,640 --> 00:15:08,360 Provjerit ćemo. Možete li nam dati njegov broj? 216 00:15:09,600 --> 00:15:11,400 Žao mi je, ne mogu vam pomoći. 217 00:15:12,480 --> 00:15:13,320 Što to znači? 218 00:15:14,080 --> 00:15:16,400 Ne znate sinov broj, gospođo? 219 00:15:16,960 --> 00:15:19,560 Moram vas zamoliti da odete. Imam posla. 220 00:15:19,640 --> 00:15:22,880 -Naravno. Hvala vam na… -Što to radite!? 221 00:15:22,960 --> 00:15:24,480 Ovo je slučaj ubojstva! 222 00:15:24,560 --> 00:15:26,360 Ometanje istrage je zločin. 223 00:15:26,440 --> 00:15:29,560 -Koji je pin?, 1234? -Što radiš, Ludo? Prestani! 224 00:15:30,840 --> 00:15:34,120 Oprostite na smetnji, gospođo. Odlazimo. Hvala vam. 225 00:15:39,560 --> 00:15:43,800 Što te spopalo? Razotkrio si nas! Zašto si rekao da joj istražujemo sina? 226 00:15:43,880 --> 00:15:46,600 Zafrkava nas! Dobro zna gdje joj je sin! 227 00:15:46,680 --> 00:15:49,680 -Vraćamo se unutra. -Dosta je sranja, ostaješ ovdje. 228 00:15:50,320 --> 00:15:53,440 -Što radiš? -Zovem šeficu. Trebamo nalog. 229 00:15:54,240 --> 00:15:55,440 Kršiš proceduru! 230 00:15:55,520 --> 00:15:56,640 Fućkaš nalog! 231 00:15:56,720 --> 00:15:59,200 Možemo srediti Brisseta! Ne možemo čekati! 232 00:15:59,280 --> 00:16:03,000 Čekati što? Što želiš? Da zatvorimo slučaj za dva dana? 233 00:16:13,360 --> 00:16:14,240 Kamo ćeš? 234 00:16:35,640 --> 00:16:36,480 To je on? 235 00:16:37,000 --> 00:16:37,840 Da. 236 00:16:38,440 --> 00:16:39,520 Čim dobijemo nalog 237 00:16:39,600 --> 00:16:42,720 ispitat ćemo mu majku, pronaći ga i uzeti mu otiske. 238 00:16:44,080 --> 00:16:47,200 Ne stignete do sedamnaestog. Imamo samo četiri dana. 239 00:16:49,080 --> 00:16:49,920 Hej. 240 00:16:51,600 --> 00:16:52,440 Hej. 241 00:16:56,440 --> 00:16:57,440 Barem imamo trag. 242 00:16:58,880 --> 00:16:59,920 Osumnjičenika. 243 00:17:00,760 --> 00:17:01,680 Možemo mi to. 244 00:17:09,080 --> 00:17:11,440 Nolwenn i Brisset već su bili par '98.? 245 00:17:12,880 --> 00:17:13,720 Jesu. 246 00:17:13,800 --> 00:17:16,240 Mogu je nagovoriti da prijavi Brisseta. 247 00:17:17,360 --> 00:17:18,440 Ne. 248 00:17:18,520 --> 00:17:20,240 -Da. -Ne smiješ to učiniti. 249 00:17:20,320 --> 00:17:22,360 Tako ćete 2025. imati otiske 250 00:17:22,440 --> 00:17:24,640 za usporedbu s onima na prstenu. 251 00:17:24,720 --> 00:17:25,920 Nisam za to. 252 00:17:27,800 --> 00:17:30,000 Što ako ga upoznaš? Možda te on ubio. 253 00:17:32,560 --> 00:17:33,440 Preopasno je. 254 00:17:35,040 --> 00:17:36,280 Ne mogu samo sjediti. 255 00:17:38,080 --> 00:17:42,080 Ta je žena ubijena, kao i ja. Ima pravo znati, dobiti šansu. 256 00:17:52,280 --> 00:17:55,360 Nolwenn je '98. studirala psihologiju. 257 00:17:57,280 --> 00:18:01,480 Iste je godine prvi put bila u bolnici. U ožujku. Prije četiri mjeseca. 258 00:18:03,000 --> 00:18:05,720 Ludo? Šefica te treba. Došla je sutkinja Ifrah. 259 00:18:05,800 --> 00:18:08,200 -Nešto nije u redu? -Moram ići. 260 00:18:10,680 --> 00:18:12,920 Vidimo se ovdje u 23 h kao i obično? 261 00:18:15,960 --> 00:18:16,800 Mélou. 262 00:18:18,920 --> 00:18:20,080 Budi oprezna. 263 00:18:25,920 --> 00:18:30,320 Iskreno, voljela bih čuti što ste mislili da će se dogoditi? 264 00:18:31,160 --> 00:18:34,680 A, da! Nalozi su besmisleni. 265 00:18:34,760 --> 00:18:37,320 Jednostavno uđete u zlatarnu neke starice 266 00:18:37,400 --> 00:18:39,200 i otmete joj mobitel! 267 00:18:41,320 --> 00:18:42,960 Brat te žene odvjetnik je. 268 00:18:44,800 --> 00:18:45,640 Budala ste. 269 00:18:46,400 --> 00:18:49,400 Trebali ste joj uzeti mobitel, pa ga ne bi nazvala. 270 00:18:49,480 --> 00:18:54,600 -Sutkinjo, da smo prije dobili nalog… -Zapovjednik Béguin shvaća svoju pogrešku. 271 00:18:55,280 --> 00:18:58,240 Pristaje pažljivo slijediti proceduru. 272 00:18:58,320 --> 00:19:00,040 Odsad pa nadalje. 273 00:19:00,120 --> 00:19:02,600 Ovo je više od proceduralne pogreške. 274 00:19:02,680 --> 00:19:05,880 Koristite silu, otkrivate povjerljive detalje istrage! 275 00:19:05,960 --> 00:19:07,240 Štetite slučaju! 276 00:19:07,320 --> 00:19:10,240 Žao mi je, ali ne želim vas na slučaju! 277 00:19:12,920 --> 00:19:14,480 Ne, čekajte. 278 00:19:16,680 --> 00:19:17,520 Zabrljao sam. 279 00:19:18,640 --> 00:19:21,640 Moj je tim u pet dana već našao jednu novu žrtvu, 280 00:19:21,720 --> 00:19:23,920 otiske prstiju i osumnjičenika. 281 00:19:24,000 --> 00:19:27,960 Ali izgubili ste perspektivu, Béguine. Ovo je previše osobno za vas. 282 00:19:31,440 --> 00:19:33,400 Ne možete poreći da dobro radimo. 283 00:19:35,080 --> 00:19:37,960 Ubijena mi je žena. Stalo mi je više nego ikome! 284 00:19:42,280 --> 00:19:46,800 Predlažem da vas izvijestim o tijeku slučaja. 285 00:19:47,960 --> 00:19:49,520 Zapovjednik će otići kući. 286 00:19:50,440 --> 00:19:51,880 Sutra će uzeti slobodno. 287 00:19:52,560 --> 00:19:56,120 Da se malo pribere prije nego što se vrati na teren. 288 00:19:57,600 --> 00:19:58,440 Može li tako? 289 00:20:01,800 --> 00:20:02,640 Béguine. 290 00:20:15,040 --> 00:20:16,960 -Jesi li dobro? -Šalju me kući. 291 00:20:43,160 --> 00:20:44,200 Parvana? 292 00:21:12,200 --> 00:21:13,040 Parvana? 293 00:21:13,920 --> 00:21:14,760 Parvana! 294 00:21:17,120 --> 00:21:17,960 Parvana! 295 00:21:30,600 --> 00:21:31,680 Same! 296 00:21:41,000 --> 00:21:43,760 -Juju? -Tata? Zašto si se već vratio? 297 00:21:47,040 --> 00:21:48,280 Ovo nije moguće. 298 00:21:49,720 --> 00:21:51,320 Malo se odmaram. 299 00:21:51,920 --> 00:21:55,080 Nemaš pojma koliko sam jutros poslala životopisa. 300 00:21:57,120 --> 00:21:57,960 Živiš ovdje? 301 00:22:35,200 --> 00:22:36,320 Dušo, ja… 302 00:22:36,400 --> 00:22:39,480 Nazvali ste broji koji se ne koristi. 303 00:22:42,960 --> 00:22:44,160 Bolnica Morvan. 304 00:22:44,240 --> 00:22:47,600 Zdravo. Trebao bih Parvanu Béguin. 305 00:22:48,280 --> 00:22:51,160 Béguin. Nemamo nikoga s tim imenom. 306 00:22:51,240 --> 00:22:53,160 Imate. Provjerite, molim vas. 307 00:22:59,200 --> 00:23:00,040 Ne, čekajte. 308 00:23:03,000 --> 00:23:03,920 Parvana Rabani. 309 00:23:04,680 --> 00:23:07,120 Da, Parvanu Rabani imamo. Tko zove? 310 00:23:14,840 --> 00:23:18,480 REGIONALNA SVEUČILIŠNA BOLNICA 311 00:23:18,560 --> 00:23:21,320 Dobar dan. Parvana Rabani, molim vas. 312 00:23:21,400 --> 00:23:22,840 -Radi ovdje. -A vi ste? 313 00:23:25,200 --> 00:23:27,240 Prijatelj. Blizak prijatelj. 314 00:23:36,040 --> 00:23:37,400 U operacijskoj je sali. 315 00:23:37,480 --> 00:23:39,440 -Pričekajte tu, potrajat će. -Ne. 316 00:23:40,920 --> 00:23:43,720 Policajac sam, hitno je trebam. U kojoj je sali? 317 00:23:43,800 --> 00:23:46,520 Operacijska sala na trećem katu na kraju hodni… 318 00:23:46,600 --> 00:23:48,080 Ne, gospodine, stanite! 319 00:23:48,160 --> 00:23:51,680 Samo medicinsko osoblje! Gospodine! 320 00:23:57,160 --> 00:23:59,640 OGRANIČEN PRISTUP 321 00:24:53,800 --> 00:24:54,720 Gospodine? 322 00:25:01,680 --> 00:25:04,040 Ne možete ostati ovdje, žao mi je. 323 00:25:04,720 --> 00:25:06,200 Obitelj čeka u hodniku. 324 00:25:11,120 --> 00:25:11,960 Gospodine? 325 00:25:14,000 --> 00:25:15,880 Ostanite sa mnom. Čujete li me? 326 00:25:35,720 --> 00:25:37,240 Pa, jebemu, Nolwenn… 327 00:25:37,840 --> 00:25:39,400 Vječno čitaš. Živciraš me! 328 00:25:40,280 --> 00:25:41,760 -Još jedno piće? -Ne. 329 00:25:43,960 --> 00:25:45,280 Idemo onda odavde. 330 00:25:45,360 --> 00:25:47,960 -Idem samo do toaleta. Može? -Dobro. 331 00:26:01,840 --> 00:26:03,360 -Jeste li dobro? -Da. 332 00:26:05,360 --> 00:26:08,280 -Želite li maramicu? -Ne treba, hvala. 333 00:26:11,920 --> 00:26:13,880 I ja sam s bivšim prošla to isto. 334 00:26:15,200 --> 00:26:16,040 Što? 335 00:26:17,400 --> 00:26:20,760 Udario bi me. Onda bi se ispričao pa opet ponovio. 336 00:26:22,120 --> 00:26:23,440 Trajalo je godinama. 337 00:26:24,440 --> 00:26:25,560 Neće prestati. 338 00:26:27,200 --> 00:26:28,280 Prijavite ga. 339 00:26:28,960 --> 00:26:32,200 -Mogu s vama na policiju. -Ne, hvala. Ne trebam pomoć. 340 00:26:33,280 --> 00:26:34,840 -Ubit će vas! -Što je vama? 341 00:26:56,600 --> 00:26:58,160 92 342 00:27:00,880 --> 00:27:01,720 Halo? 343 00:27:02,360 --> 00:27:05,480 U baru sam u luci. Netko je napao ženu. Požurite se! 344 00:27:14,520 --> 00:27:17,640 Uzbuđuje li te kad tučeš curu? Kad joj unakaziš lice? 345 00:27:18,760 --> 00:27:20,040 Što? Jesi li munjena? 346 00:27:20,120 --> 00:27:21,520 Pusti je, idemo. 347 00:27:22,120 --> 00:27:24,360 Zbog tebe je bila u bolnici u ožujku. 348 00:27:26,040 --> 00:27:29,120 -Jesi li luda? -Kažeš da je voliš, ali nije te briga! 349 00:27:29,200 --> 00:27:30,400 Začepi, jebote! 350 00:27:30,480 --> 00:27:32,320 Prestani. Luda je, idemo. 351 00:27:35,920 --> 00:27:36,880 Ti si luzer! 352 00:27:37,640 --> 00:27:39,600 Kukavica! Najobičnije govno! 353 00:27:40,760 --> 00:27:43,400 -Stani, Seb! -Pusti me! 354 00:27:44,520 --> 00:27:45,680 Prestani! 355 00:27:46,560 --> 00:27:47,920 Prestani, dosta je! 356 00:27:53,640 --> 00:27:54,480 Seb, prestani! 357 00:27:55,520 --> 00:27:56,480 Pusti me! 358 00:27:57,800 --> 00:28:00,000 Smiri se! Molim te, pusti je na miru! 359 00:28:13,480 --> 00:28:14,400 Jeste li bolje? 360 00:28:21,280 --> 00:28:23,320 -Evo vam čaša vode. -Hvala. 361 00:28:23,400 --> 00:28:25,000 Zovite me ako što trebate. 362 00:28:56,680 --> 00:28:59,000 -Halo? -Gdje si? Kog vraga radiš? 363 00:29:00,280 --> 00:29:02,000 Šefica me udaljila s posla. 364 00:29:02,080 --> 00:29:05,720 O čemu govoriš? Kim i ja čekali smo te u surf-klubu. 365 00:29:05,800 --> 00:29:07,120 U surf-klubu? 366 00:29:07,200 --> 00:29:10,560 Nolwenn. Sjećaš se? Moramo razgovarati s ljudima u klubu. 367 00:29:11,680 --> 00:29:13,400 -Onda idemo bez tebe. -Čekaj. 368 00:29:13,480 --> 00:29:16,120 -Više ne istražujete Brisseta? -Brisseta? 369 00:29:16,200 --> 00:29:17,640 Nolwennina bivšeg? 370 00:29:17,720 --> 00:29:19,760 Otisci se ne podudaraju, nije on. 371 00:29:21,040 --> 00:29:23,560 Imamo Brissetove otiske? 372 00:29:24,920 --> 00:29:27,640 Zar si doživio moždani? Imamo dosje u spisima. 373 00:29:28,240 --> 00:29:30,360 Mélanie ga je prijavila '98. 374 00:29:33,080 --> 00:29:34,240 A, da, da… 375 00:29:35,880 --> 00:29:37,200 Naravno, sjećam se. 376 00:29:38,600 --> 00:29:40,080 Koja je ono bila optužba? 377 00:29:41,800 --> 00:29:44,480 Za napad, Ludo. Daj, probudi se! 378 00:29:45,080 --> 00:29:47,360 Idemo bez tebe pa ćemo te izvijestiti. 379 00:29:49,720 --> 00:29:52,720 -Nisu mu sve na broju. -Da, sav je zbrčkan. 380 00:29:54,440 --> 00:29:56,760 Duguje mi 50 dolara za dar za šeficu. 381 00:29:57,440 --> 00:29:58,400 I ti isto. 382 00:29:59,360 --> 00:30:00,200 Idemo? 383 00:30:04,000 --> 00:30:07,320 NACIONALNA POLICIJA 384 00:30:32,680 --> 00:30:35,640 22.59 H NEDJELJA 13. 7. 2025. 385 00:30:41,120 --> 00:30:42,120 Nije upalilo? 386 00:30:44,560 --> 00:30:46,120 Jest, no Brisset nije taj. 387 00:30:48,760 --> 00:30:49,600 Da vidim. 388 00:30:50,640 --> 00:30:53,640 -Kako se osjećaš? Boli li? -Nije ništa. 389 00:30:54,760 --> 00:30:55,840 Ništa strašno. 390 00:30:57,600 --> 00:30:58,680 Što smo učinili? 391 00:31:01,200 --> 00:31:02,440 Sve sam izgubio. 392 00:31:04,000 --> 00:31:05,200 Parvana… 393 00:31:06,600 --> 00:31:08,000 Ne zna tko sam. 394 00:31:11,680 --> 00:31:13,440 Izgubio sam sina. 395 00:31:16,560 --> 00:31:17,400 Pas mater. 396 00:31:20,120 --> 00:31:22,240 Sigurno smo nekako zabrljali. 397 00:31:23,120 --> 00:31:27,840 Ne znam što smo učinili, ali negdje smo grozno usrali stvar. 398 00:31:30,040 --> 00:31:30,880 Nešto… 399 00:31:33,080 --> 00:31:34,320 Nešto se dogodilo? 400 00:31:39,760 --> 00:31:40,600 Mélou? 401 00:31:42,040 --> 00:31:43,440 Jesi li nešto učinila? 402 00:31:43,520 --> 00:31:45,440 Jesi li učinila nešto Parvani? 403 00:31:47,080 --> 00:31:49,280 Pozvala sam je zbog kaznena predmeta. 404 00:31:50,280 --> 00:31:51,880 Oprosti, nisam razmišljala. 405 00:31:52,920 --> 00:31:54,360 Ti si razgovarao s njom. 406 00:31:55,880 --> 00:31:56,800 Što si učinila? 407 00:31:58,400 --> 00:31:59,320 Privela si je? 408 00:32:01,720 --> 00:32:02,960 Nisam ovo htjela. 409 00:32:05,000 --> 00:32:06,400 Zašto si mi to učinila? 410 00:32:07,400 --> 00:32:08,960 Htjela sam je upoznati. 411 00:32:13,800 --> 00:32:17,200 Ali nisi je odvela na kavu, dovela si je u postaju. 412 00:32:18,320 --> 00:32:20,000 Razgovarali smo o tome. 413 00:32:21,080 --> 00:32:23,280 Razgovarali smo i obećala si mi. 414 00:32:25,240 --> 00:32:29,320 Namjerno si to učinila. Htjela si da nestane! 415 00:32:29,400 --> 00:32:33,080 Htjela si mi je izbaciti iz života! To si htjela! Pas mater! 416 00:32:36,080 --> 00:32:37,280 Slomila sam se. 417 00:32:37,360 --> 00:32:40,680 Htjela sam vidjeti tvoju buduću ženu! Maćehu svoje kćeri! 418 00:32:41,200 --> 00:32:44,200 Znaš što je tvoja kći postala zbog tvojih sranja? 419 00:32:44,280 --> 00:32:48,760 Dok je Parvana bila u mom životu, Juliette je bila dobro. Bila je liječnica. 420 00:32:48,840 --> 00:32:51,240 Bila je neovisna. Bila je sretna. 421 00:32:51,320 --> 00:32:53,680 Sada, sa 27 godina, još živi kod kuće. 422 00:32:53,760 --> 00:32:57,280 Vrijeme provodi skrivena u sobi u pidžami. 423 00:32:57,360 --> 00:33:00,440 Cijeli dan puši marihuanu. Pogodi zašto! 424 00:33:02,000 --> 00:33:04,480 Jer je Parvana ta koja ju je odgojila! 425 00:33:11,560 --> 00:33:12,760 Shvati kako mi je. 426 00:33:14,280 --> 00:33:17,200 Umrijet ću za nekoliko dana. Uspaničila sam se! 427 00:33:20,320 --> 00:33:21,560 Pokušaj me razumjeti. 428 00:33:23,240 --> 00:33:25,080 Žao mi je. 429 00:33:27,600 --> 00:33:29,200 Učini što god treba. 430 00:33:32,040 --> 00:33:34,200 Ali vrati mi ženu i sina. 431 00:33:36,440 --> 00:33:39,920 Razumiješ li? Vrati mi ženu i sina, dovraga! 432 00:33:47,160 --> 00:33:49,280 Upoznao si je kad su joj provalili? 433 00:33:50,480 --> 00:33:52,680 Provjerio sam, sad nije bilo provale. 434 00:33:52,760 --> 00:33:54,600 Iselila se iz stana prije toga. 435 00:33:56,000 --> 00:33:58,920 Zbog razgovora zabrinula se za dozvolu za boravak. 436 00:33:59,000 --> 00:34:02,440 Pobrinut ću se da se vrati u stan. Sredit ću sve, obećavam. 437 00:34:06,440 --> 00:34:07,280 I bolje ti je. 438 00:34:18,400 --> 00:34:19,760 Mélou! Jesi li dobro? 439 00:34:20,640 --> 00:34:22,920 Jesi li ozlijeđena u napadu? 440 00:34:23,000 --> 00:34:26,360 Jebote! Tko je taj tip? Zašto te pretukao? 441 00:34:26,440 --> 00:34:28,800 Iscrpljena sam. Idem u krevet. 442 00:34:31,840 --> 00:34:34,720 Reci mi što se dogodilo! Tko je taj šupak? 443 00:34:34,800 --> 00:34:36,360 Zašto ti je to učinio? 444 00:34:44,440 --> 00:34:47,280 Oprosti, nisam se htio ražestiti. 445 00:34:48,440 --> 00:34:49,280 Oprosti. 446 00:34:50,400 --> 00:34:51,440 Ne ljutim se. 447 00:34:52,920 --> 00:34:55,200 Samo sam se jako zabrinuo. 448 00:34:56,960 --> 00:34:58,960 Znaš što ćemo večeras? 449 00:34:59,720 --> 00:35:01,640 Večerat ćemo gledajući TV. 450 00:35:03,640 --> 00:35:07,240 Večera, TV i malo vruće čokolade, baš onako kako voliš. 451 00:35:10,600 --> 00:35:12,200 Može Forrest Gump? 452 00:35:15,600 --> 00:35:18,480 Beskrupulozna si. Iskoristit ćeš svaku priliku. 453 00:36:00,760 --> 00:36:02,280 UDRUGA ANTR'AIDE 454 00:36:02,360 --> 00:36:07,160 PRAVO NA ŽIVOT ZAŠTIĆENO JE ZAKONOM SVI SMO MI GRAĐANI 455 00:36:07,240 --> 00:36:08,840 Smijem li moliti za uslugu? 456 00:36:11,080 --> 00:36:14,840 U kakvom ti je stanju lice, jasno da možeš moliti za uslugu. 457 00:36:14,920 --> 00:36:16,880 A donijela si i kroasane. Slušam. 458 00:36:18,040 --> 00:36:19,480 Jedna mlada Afganistanka 459 00:36:19,560 --> 00:36:22,720 svjedokinja je u slučaju. Moram razgovarati s njom. 460 00:36:23,720 --> 00:36:27,040 Ne znam kamo je otišla. Nema papire niti zna ikoga. 461 00:36:27,880 --> 00:36:29,160 Moram je naći. 462 00:36:30,720 --> 00:36:34,000 Možeš provjeriti u skvotu u Recouvranceu. 463 00:36:34,680 --> 00:36:35,640 Dobro. 464 00:36:37,040 --> 00:36:38,000 Razmišljala sam… 465 00:36:38,880 --> 00:36:43,000 Ako je nađem, možeš li joj pomoći da dobije dozvolu za boravak? 466 00:36:43,640 --> 00:36:45,480 Samo to? Dozvolu za boravak? 467 00:36:46,120 --> 00:36:49,040 Ne razumijem. Otkad suci toliko mare za svjedoke? 468 00:36:49,800 --> 00:36:50,800 To je nešto novo? 469 00:36:51,640 --> 00:36:53,440 Molim te. Ima 18 g. i sama je. 470 00:36:55,720 --> 00:36:56,840 Tko ti je ona? 471 00:37:00,400 --> 00:37:01,240 Pa… 472 00:37:02,800 --> 00:37:03,640 Zaboravi. 473 00:37:09,360 --> 00:37:11,600 Hej, u redu je. Pomoći ću ti. 474 00:37:11,680 --> 00:37:13,520 Vidjet ću što mogu učiniti. 475 00:37:14,760 --> 00:37:17,760 Ne odmah jer nemam vremena. 476 00:37:19,000 --> 00:37:20,320 Moram pojesti kroasan. 477 00:37:22,160 --> 00:37:23,800 Zatim se bacam na posao. 478 00:37:24,640 --> 00:37:25,480 Hvala. 479 00:37:53,240 --> 00:37:54,960 Je li vam danas bolje? 480 00:37:56,600 --> 00:37:58,200 U posjetu ste obitelji? 481 00:38:00,640 --> 00:38:01,520 Svojoj ženi. 482 00:38:05,000 --> 00:38:05,920 Kabuli? 483 00:38:07,120 --> 00:38:08,200 Da. Znate to jelo? 484 00:38:11,080 --> 00:38:13,800 Moja je žena iz Afganistana. Voli kuhati. 485 00:38:14,760 --> 00:38:15,600 Znam ga. 486 00:38:17,120 --> 00:38:20,320 Sviđa mi se jer uvijek doda usoljene limune. 487 00:38:20,400 --> 00:38:22,960 Zanimljivo, i ja. Njih najviše volim. 488 00:38:27,400 --> 00:38:28,640 Podsjećate me na nju. 489 00:38:30,360 --> 00:38:32,080 Imate isti izraz lica. 490 00:38:33,840 --> 00:38:34,680 Odlučan. 491 00:38:36,520 --> 00:38:37,440 Kao naš sin. 492 00:38:38,680 --> 00:38:40,120 No on više voli pomfrit. 493 00:38:42,640 --> 00:38:43,600 Shvaćam ga. 494 00:38:46,600 --> 00:38:48,600 -Pokušavam naučiti dari. -Stvarno? 495 00:38:54,800 --> 00:38:57,000 Nisam na toj razini. Nisam… 496 00:38:57,640 --> 00:38:59,120 Znam tek nekoliko riječi. 497 00:39:11,360 --> 00:39:12,560 Volim te, ljubavi. 498 00:39:19,600 --> 00:39:21,400 Izgovor vam je izvrstan. 499 00:39:51,880 --> 00:39:53,160 -Zdravo. -Zdravo. 500 00:40:14,440 --> 00:40:15,480 Zdravo. 501 00:41:06,760 --> 00:41:07,680 Parvana? 502 00:41:10,040 --> 00:41:10,880 Tko ste vi? 503 00:41:11,640 --> 00:41:13,560 Istražna sutkinja iz Bresta. 504 00:41:14,280 --> 00:41:17,800 Već sam rekla policiji. Ne znam ništa, nemam veze s time. 505 00:41:17,880 --> 00:41:20,840 Znam, žao mi je. Nismo vas trebali zvati u postaju. 506 00:41:21,800 --> 00:41:24,880 Možete se vratiti u stan. Policija vam neće smetati. 507 00:41:26,080 --> 00:41:29,160 Radije ne bih. Ne želim biti povezana s Omarom. 508 00:41:29,240 --> 00:41:34,280 Jamčim da nećete imati problema. Uklonila sam vaše ime iz dosjea. 509 00:41:37,120 --> 00:41:37,960 Evo. 510 00:41:39,560 --> 00:41:42,360 Ova će vam udruga pomoći oko dozvole za boravak. 511 00:41:45,400 --> 00:41:46,520 Da vas odbacim? 512 00:41:48,560 --> 00:41:49,920 Zašto mi pomažete? 513 00:41:54,800 --> 00:41:56,640 Možda jednom vi pomognete meni. 514 00:42:13,800 --> 00:42:15,160 Zar ne ideš po Sama? 515 00:42:21,080 --> 00:42:23,720 Jebote. 516 00:42:25,360 --> 00:42:26,200 Jebote! 517 00:42:27,560 --> 00:42:30,400 -Nedostajala si mi! -Samo sam otišla po šećer. 518 00:42:31,360 --> 00:42:33,360 -Jebote, kako te volim! -I ja tebe. 519 00:42:33,440 --> 00:42:35,040 Volim te. 520 00:42:36,880 --> 00:42:39,080 Volim te. Ne mogu živjeti bez tebe. 521 00:42:40,880 --> 00:42:43,200 Volim te! 522 00:42:43,280 --> 00:42:47,280 Volim je! Ona je moja žena! Samo je otišla po šećer. 523 00:42:53,000 --> 00:42:54,240 Ideš li sad po Sama? 524 00:42:55,400 --> 00:42:57,800 Da, idem. 525 00:42:58,520 --> 00:42:59,880 -Vidimo se poslije? -Da. 526 00:42:59,960 --> 00:43:01,440 -Dobro. -Bok. 527 00:43:02,960 --> 00:43:03,800 Idem. 528 00:43:10,000 --> 00:43:11,120 Kako si, zlato? 529 00:43:11,200 --> 00:43:13,400 Dobro sam. A ti? 530 00:43:13,480 --> 00:43:14,880 Dobro sam. 531 00:43:14,960 --> 00:43:18,520 Samo sam nazvao da vidim kako si. 532 00:43:19,360 --> 00:43:20,640 Kako je Noémie? 533 00:43:20,720 --> 00:43:23,640 Da, dobro je. Sad ne mogu razgovarati, radim. 534 00:43:23,720 --> 00:43:25,640 Radiš? U bolnici? 535 00:43:26,200 --> 00:43:27,160 Da, u bolnici. 536 00:43:28,000 --> 00:43:31,320 Sjajno! Dobro, čujemo se poslije. 537 00:43:31,400 --> 00:43:32,400 Da. Pusa! 538 00:43:36,720 --> 00:43:37,760 Vidimo se! 539 00:43:37,840 --> 00:43:38,840 Da. Vidimo se! 540 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 Dođi! 541 00:43:50,720 --> 00:43:52,400 Tata, sramotiš me. 542 00:44:01,400 --> 00:44:03,920 -Tko je ona? -Nora, moja cura. 543 00:44:04,880 --> 00:44:07,240 Samo tako? Odlučio si? 544 00:44:08,000 --> 00:44:11,600 Da, Capucine nije za mene. Želi živjeti na farmi. 545 00:44:12,640 --> 00:44:14,160 Pa što? Farme nisu dobre? 546 00:44:14,240 --> 00:44:16,920 Pa, ne. Želim kamper, kao Nora. 547 00:44:17,560 --> 00:44:19,800 Mislim da smo stvoreni jedno za drugo. 548 00:44:23,760 --> 00:44:24,800 Same! 549 00:44:25,360 --> 00:44:26,520 Je li normalno 550 00:44:26,600 --> 00:44:30,600 da primam ljubavne porukice od Nore za tebe 551 00:44:30,680 --> 00:44:32,080 na svom mobitelu? 552 00:44:32,720 --> 00:44:34,040 Kupi mi mobitel. 553 00:44:37,800 --> 00:44:38,640 Klipan mali. 554 00:44:39,480 --> 00:44:41,800 To je to, pobijedio sam. Spava. 555 00:44:42,760 --> 00:44:43,800 Još nisi spremna? 556 00:44:44,800 --> 00:44:48,160 -Za što? -Za večeru s Nathanom i Flo. 557 00:44:49,080 --> 00:44:50,440 Sranje, zaboravila sam! 558 00:44:51,040 --> 00:44:53,840 -Ti si inzistirala na tome. -Da. 559 00:44:54,440 --> 00:44:55,280 Dobro. 560 00:44:56,200 --> 00:44:58,680 Stani. Nisi u stanju za izlaske. 561 00:44:59,560 --> 00:45:01,040 Otkazat ću dadilju. 562 00:45:02,360 --> 00:45:05,800 -Ja moram otići ili će me Nathan ubiti. -Ne, ostani! 563 00:45:09,240 --> 00:45:10,480 Tako će biti sami. 564 00:45:17,840 --> 00:45:18,920 Znaš, ljubavi, 565 00:45:19,880 --> 00:45:23,040 ne razumijem zašto pokušavaš spojiti njih dvoje. 566 00:45:23,120 --> 00:45:24,320 Neće upaliti. 567 00:45:25,360 --> 00:45:29,680 Nathan voli motore i pivo, tvoja prijateljica jogu i sok od rajčice. 568 00:45:33,200 --> 00:45:36,480 Jesi li vidio moj žuti džemper? Ne mogu ga naći. 569 00:45:39,240 --> 00:45:41,600 Ne, nisam vidio tvoj žuti džemper. 570 00:45:43,400 --> 00:45:45,480 No tvoj ružni crveni džemper je tu. 571 00:45:45,560 --> 00:45:47,160 Crven je i ružan. 572 00:45:50,880 --> 00:45:54,600 Vidjet ćeš za Nathana i Flo. Sigurna sam da su već kliknuli. 573 00:45:59,080 --> 00:46:00,840 Što želim? 574 00:46:04,280 --> 00:46:05,120 Što da uzmem? 575 00:46:05,200 --> 00:46:06,920 Kog vraga rade? 576 00:46:07,800 --> 00:46:08,720 Ja ću ovo. 577 00:46:09,360 --> 00:46:11,160 Ustvari, ne. 578 00:46:14,520 --> 00:46:15,880 Jelovnik za 14. srpnja. 579 00:46:16,440 --> 00:46:18,400 Sve da bi naplatili više. 580 00:46:18,480 --> 00:46:22,160 Na hamburgeru za taj novac dobiješ tri francuske trobojničice. 581 00:46:26,680 --> 00:46:28,280 Tipični Ludo, uvijek kasni. 582 00:46:30,160 --> 00:46:31,640 -Isto je i s Mél. -Da? 583 00:46:31,720 --> 00:46:33,800 Slobodno dođeš 30 minuta kasnije. 584 00:46:34,920 --> 00:46:38,360 Ali to je Mél, njoj se sve prašta. 585 00:46:38,440 --> 00:46:39,960 -Savršen par. -O, da. 586 00:46:40,040 --> 00:46:42,200 Kladim se da nisu nazvali dadilju. 587 00:46:45,520 --> 00:46:47,320 Otkad ima dijete, ne izlazimo. 588 00:46:47,400 --> 00:46:51,360 Mislim, volim Juju… Ozbiljno, kao nećakinja mi je. 589 00:46:52,240 --> 00:46:55,200 -Ali on ne izlazi, ne viđamo ga. -Isto je i s Mél. 590 00:46:55,280 --> 00:46:56,840 Tako su zaokupljeni bebom. 591 00:46:56,920 --> 00:46:59,000 -Dosta više, to je beba. -Baš tako! 592 00:46:59,600 --> 00:47:02,320 Ja bih klinca vodio svukud. Doveo bih ga ovamo. 593 00:47:02,400 --> 00:47:04,320 Dva jastuka, malo piva. 594 00:47:04,400 --> 00:47:06,080 Visio bi s nama. 595 00:47:14,920 --> 00:47:16,360 -Da naručimo? -Da. 596 00:47:16,440 --> 00:47:17,280 Oprostite! 597 00:47:20,080 --> 00:47:20,920 Dobro. 598 00:47:21,760 --> 00:47:23,320 22.40 H 599 00:48:36,040 --> 00:48:36,880 Mélou? 600 00:49:00,880 --> 00:49:02,440 -Dobra večer. -Dobra večer. 601 00:49:14,240 --> 00:49:15,200 Je li uspjelo? 602 00:49:17,200 --> 00:49:19,480 -Je li uspjelo ili ne? -Je, uspjelo je. 603 00:49:20,760 --> 00:49:22,800 Hvala. Sve je opet normalno. 604 00:49:32,000 --> 00:49:33,960 -Što radiš? -Možeš li me podučiti? 605 00:49:38,560 --> 00:49:40,040 Ukrala si moje oružje? 606 00:49:40,680 --> 00:49:42,480 Strah me. Što drugo mogu? 607 00:49:42,560 --> 00:49:44,560 Opasno je. Ne znaš rukovati njime. 608 00:49:44,640 --> 00:49:45,680 Točno. Poduči me. 609 00:49:49,160 --> 00:49:51,000 -Jesi li ga napunila? -Ne. 610 00:49:54,840 --> 00:49:55,680 Imam metke. 611 00:50:09,120 --> 00:50:11,840 Osoba koju ste nazvali trenutno nije dostupna. 612 00:50:11,920 --> 00:50:13,840 Ostavite poruku nakon signala. 613 00:50:14,560 --> 00:50:19,360 Mélou, ja sam. Gdje si? 614 00:50:21,800 --> 00:50:23,240 23.12 H 615 00:50:25,040 --> 00:50:26,600 Nemoj mi reći da džogiraš. 616 00:50:29,480 --> 00:50:30,320 Nazovi me. 617 00:50:48,160 --> 00:50:50,720 Zatvori cilindar. Odlično. 618 00:50:51,600 --> 00:50:54,000 Pokaži mi kako bi pucala. 619 00:50:55,120 --> 00:50:56,920 Smijem li ciljati u stijenu? 620 00:50:58,080 --> 00:51:01,640 Ne. Što ako se odbije? Pogodio bi te u lice. 621 00:51:01,720 --> 00:51:02,960 Kamo da onda ciljam? 622 00:51:06,400 --> 00:51:08,520 Falili su mi tvoji ispadići bijesa. 623 00:51:10,320 --> 00:51:11,520 Ciljaj prema obzoru. 624 00:51:13,920 --> 00:51:14,960 Odlično. 625 00:51:15,880 --> 00:51:16,720 Savršeno. 626 00:51:18,200 --> 00:51:20,400 Poravnaj bokove s ramenima. 627 00:51:26,400 --> 00:51:29,880 Opusti ramena malo, ne budi kruta. 628 00:51:34,640 --> 00:51:36,440 Pokušaj kontrolirati disanje. 629 00:51:37,600 --> 00:51:38,440 Odlično. 630 00:51:40,280 --> 00:51:41,280 Sad ćeš… 631 00:51:50,840 --> 00:51:51,960 Oči na metu. 632 00:52:12,640 --> 00:52:14,200 Znaš li ga zapeti? 633 00:52:16,560 --> 00:52:17,400 A sada, 634 00:52:19,000 --> 00:52:21,760 prvim člankom kažiprsta 635 00:52:23,240 --> 00:52:26,040 nježno pomiluješ okidač. 636 00:52:28,280 --> 00:52:30,160 I vrlo nježno… 637 00:53:19,160 --> 00:53:24,280 Prijevod titlova: Vedrana Zupanič