1 00:00:01,000 --> 00:00:03,560 Zoé Isabelle Levy. 45 años. 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,960 - Ludo está raro. - Encontraron a su mujer en esta playa. 3 00:00:08,680 --> 00:00:11,600 - ¿El expediente de Zoé Levy? - Cuidado. 4 00:00:15,520 --> 00:00:16,360 ¿Mélanie? 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 Estamos en 2025. 6 00:00:18,080 --> 00:00:18,960 En el 98. 7 00:00:19,040 --> 00:00:22,920 - ¿Voy a morir en 11 días? - A lo mejor podemos evitarlo. 8 00:00:23,000 --> 00:00:25,280 Este anillo con la perla no es mío. 9 00:00:25,360 --> 00:00:26,720 No fue un accidente. 10 00:00:26,800 --> 00:00:27,800 Te asesinaron. 11 00:00:27,880 --> 00:00:30,360 - ¿Reconoce este anillo? - Zoé no llevaba. 12 00:00:30,440 --> 00:00:32,880 Mélanie y Zoé Levy no son las únicas. 13 00:00:32,960 --> 00:00:36,160 Nolwenn Gakou. Murió el 3 de febrero de 2020. 14 00:00:36,240 --> 00:00:38,280 - ¿Informamos a la jefa? - ¿A la jefa? 15 00:00:38,360 --> 00:00:42,480 Le Goff era el comisario y ahora la comisaria es Yasmine Ben Salem. 16 00:00:42,560 --> 00:00:45,560 Me conoce bien, pero no tengo recuerdos de ella. 17 00:00:45,640 --> 00:00:47,720 Debe haber muchos efectos mariposa. 18 00:00:47,800 --> 00:00:50,240 - Esta es Éva. - ¿Te has separado de Flo? 19 00:00:50,320 --> 00:00:53,200 He acabado con la vida de Nathan y Florence. 20 00:00:53,280 --> 00:00:56,760 Si cambiamos el pasado, puedo perder a mi mujer y a mi hijo. 21 00:00:56,840 --> 00:01:00,280 Alguien me dijo que Ludo reharía su vida y el nombre de su mujer. 22 00:01:01,200 --> 00:01:03,800 Necesito información sobre un joven migrante. 23 00:01:03,880 --> 00:01:06,760 Solo me sé su nombre. Se llama Parvana Rabani. 24 00:01:08,520 --> 00:01:09,560 ¡Vamos, Francia! 25 00:01:10,360 --> 00:01:11,200 Eh, Mélou. 26 00:01:14,000 --> 00:01:18,360 Mélanie Béguin, como especialista en fútbol francés, 27 00:01:18,440 --> 00:01:20,600 ¿cuál es tu porra para la final? 28 00:01:23,600 --> 00:01:24,640 Gana Francia 3-0. 29 00:01:26,400 --> 00:01:28,480 No cojas mi ordenador sin permiso. 30 00:01:30,160 --> 00:01:31,000 ¿Entendido? 31 00:01:32,320 --> 00:01:33,360 ¿Sam? 32 00:01:35,240 --> 00:01:37,160 Vístete, que vamos tarde. 33 00:01:42,720 --> 00:01:44,880 No hace falta que te escondas. 34 00:01:45,920 --> 00:01:48,400 Son tus recuerdos. Tienes derecho a verlos. 35 00:01:52,720 --> 00:01:56,280 La noche del partido, le dije a Mélanie que quería otro hijo. 36 00:01:58,000 --> 00:01:58,840 Un niño. 37 00:02:00,520 --> 00:02:02,320 Le dije que se llamaría Zizou. 38 00:02:03,920 --> 00:02:05,800 ¿Y ella cómo quería llamarlo? 39 00:02:09,520 --> 00:02:10,600 No lo sé. 40 00:02:14,720 --> 00:02:16,280 Si pudieras volver atrás 41 00:02:17,920 --> 00:02:20,200 y avisar a tu familia de la bomba, 42 00:02:20,720 --> 00:02:21,680 ¿lo harías? 43 00:02:23,520 --> 00:02:24,640 Pues claro. 44 00:02:34,040 --> 00:02:38,880 Pero, si hubiera sobrevivido, no habría venido a Francia ni te conocería. 45 00:02:41,000 --> 00:02:42,880 Ni habríamos tenido a Mbappé. 46 00:02:47,240 --> 00:02:49,040 Parvana Rabani, acompáñeme. 47 00:03:20,960 --> 00:03:23,040 ¿Seguro que no es peligroso? 48 00:03:24,200 --> 00:03:26,720 Con la investigación así, no tenemos nada más. 49 00:03:27,680 --> 00:03:31,520 De acuerdo. Le enviaré el acta del interrogatorio. 50 00:03:32,520 --> 00:03:34,200 Que tenga buen día, señoría. 51 00:03:45,560 --> 00:03:47,560 Tranquila, Forrest. Ya voy a ello. 52 00:03:51,440 --> 00:03:54,840 Inspector, ¿y Casseron? ¿No hacía él el interrogatorio? 53 00:03:54,920 --> 00:03:56,720 No, está en el hospital. 54 00:03:56,800 --> 00:03:59,720 Su mujer rompió aguas cuando empezó la final. 55 00:04:00,560 --> 00:04:01,880 ¡Estaba enfadadísimo! 56 00:04:01,960 --> 00:04:03,440 ¿Y Nathan Leroy? 57 00:04:04,560 --> 00:04:07,720 Ludovic no puede hacerlo. Él no trabaja en este caso. 58 00:04:08,680 --> 00:04:12,160 Además, estamos casados. No es ético que trabajemos juntos. 59 00:04:12,240 --> 00:04:15,760 Eso depende de usted. ¿No quería que fuera rápido? 60 00:04:15,840 --> 00:04:18,320 Es lo que hay. Leroy está de vacaciones. 61 00:04:18,400 --> 00:04:20,400 Solo tenemos a Ludo. ¿Qué hacemos? 62 00:04:24,120 --> 00:04:26,320 Parvana Rabani, ¿verdad? 63 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 Bien. 64 00:04:31,880 --> 00:04:33,320 ¿Quiere tomar un café? 65 00:04:34,200 --> 00:04:35,040 ¿No? ¿Nada? 66 00:04:44,400 --> 00:04:48,000 - ¿Qué hacéis? - Las huellas del anillo de Nolwenn. 67 00:04:48,080 --> 00:04:50,120 ¿Y bien? ¿Hay coincidencias? 68 00:04:51,800 --> 00:04:53,920 Joder. Pues no, nada. 69 00:04:59,880 --> 00:05:00,720 Agathe. 70 00:05:01,320 --> 00:05:04,480 - ¿El expediente de Nolwenn? - Sí, lo tiene mi amigo. 71 00:05:04,560 --> 00:05:07,840 Mira, Jean-François. Es mi colega de la universidad. 72 00:05:07,920 --> 00:05:10,480 Le paso trabajo cuando voy muy liada. 73 00:05:12,160 --> 00:05:13,000 Pues no. 74 00:05:13,600 --> 00:05:16,160 Estoy con el de Mélanie. No puedo con todo. 75 00:05:16,240 --> 00:05:17,240 Tengo dos manos. 76 00:05:17,320 --> 00:05:22,520 Sé que es mucho y te estoy muy agradecido por tu trabajo, pero… 77 00:05:23,920 --> 00:05:25,720 en Brest no hay nadie como tú. 78 00:05:25,800 --> 00:05:26,720 Soy la única. 79 00:05:27,520 --> 00:05:28,360 Eso también. 80 00:05:28,440 --> 00:05:30,960 Los expedientes viejos tardan. No había drones. 81 00:05:31,040 --> 00:05:34,320 Tengo que escanear las fotos y unir las imágenes. 82 00:05:34,400 --> 00:05:37,440 Si, además, hay vídeo, hay que digitalizarlo todo. 83 00:05:37,520 --> 00:05:39,880 - Y reconstruir la escena. - Entendido. 84 00:05:42,480 --> 00:05:45,080 - ¿Cuánto tardará el de Mélanie? - Dos días. 85 00:05:45,960 --> 00:05:46,840 ¿Dos días? 86 00:05:46,920 --> 00:05:48,240 Dos días. 87 00:05:49,360 --> 00:05:51,080 ¿Hago primero el de Nolwenn? 88 00:05:51,160 --> 00:05:52,080 - No. - Sí. 89 00:05:52,160 --> 00:05:53,920 Lo necesitamos. 90 00:05:54,760 --> 00:05:57,000 El de Mélanie ya lo conocemos. 91 00:05:57,080 --> 00:05:58,960 No estoy de acuerdo, no. 92 00:05:59,040 --> 00:06:02,240 Mélanie fue la primera. Ese tío no tendría experiencia. 93 00:06:02,320 --> 00:06:05,640 Cometería algún error, así que ahí hay más posibilidades. 94 00:06:05,720 --> 00:06:07,040 Vale, ¿qué hago? 95 00:06:07,120 --> 00:06:08,360 Sigue con Mélanie. 96 00:06:12,120 --> 00:06:13,120 Sí, venga. 97 00:06:13,960 --> 00:06:16,280 De acuerdo. Jean-François, ¿te vienes? 98 00:06:21,760 --> 00:06:25,680 Señora Rabani, tiene 18 años y nació en Kabul, ¿verdad? 99 00:06:25,760 --> 00:06:27,680 ¿Está en Francia con su familia? 100 00:06:28,720 --> 00:06:30,880 Murieron en un bombardeo. 101 00:06:39,880 --> 00:06:42,120 - ¿El café es para usted? - Sí. 102 00:06:43,520 --> 00:06:45,000 - Gracias. - ¿Lo conoce? 103 00:06:46,600 --> 00:06:47,600 Sí, es mi vecino. 104 00:06:48,120 --> 00:06:49,120 Es su vecino. 105 00:06:50,600 --> 00:06:52,160 ¿Cuándo lo vio por última vez? 106 00:06:52,680 --> 00:06:55,200 No lo sé. Hace un mes o así. 107 00:06:56,200 --> 00:06:57,200 No me acuerdo. 108 00:07:01,920 --> 00:07:04,120 ¿Sabe cómo se gana la vida su vecino? 109 00:07:05,040 --> 00:07:05,880 ¿No? 110 00:07:09,000 --> 00:07:12,080 Roba mercancía de contenedores que luego vende. 111 00:07:13,160 --> 00:07:16,760 Lo hizo hace tres semanas. Algo salió mal y murió una persona. 112 00:07:20,040 --> 00:07:21,400 ¿Sigue sin saber nada? 113 00:07:22,000 --> 00:07:22,840 No. 114 00:07:26,640 --> 00:07:27,960 No nos está ayudando. 115 00:07:30,040 --> 00:07:32,120 ¿Espera el permiso de residencia? 116 00:07:36,000 --> 00:07:37,560 Eso lleva un tiempo. 117 00:07:39,400 --> 00:07:41,400 Si vuelvo allí, moriré. 118 00:07:44,840 --> 00:07:46,480 Ludo, ven un momento. 119 00:07:59,520 --> 00:08:03,280 Déjalo. Me equivoqué. No tiene nada que ver con Omar. 120 00:08:05,520 --> 00:08:06,560 ¿Es una broma? 121 00:08:07,560 --> 00:08:09,160 Si esto lo montaste tú. 122 00:08:09,240 --> 00:08:11,200 Sí, ya te digo que me equivoqué. 123 00:08:11,280 --> 00:08:12,760 A ver, espera. 124 00:08:12,840 --> 00:08:16,360 Tanguy me llamó esta mañana, un día después de la final, 125 00:08:16,440 --> 00:08:18,320 sin que esto fuera mi caso, 126 00:08:18,920 --> 00:08:22,000 porque tú se lo pediste, ¿y ahora cambias de parecer? 127 00:08:24,800 --> 00:08:27,160 Mélou, te conozco. 128 00:08:28,000 --> 00:08:29,200 ¿Qué te pasa? 129 00:08:30,920 --> 00:08:32,960 ¿Estás estresada con el caso? 130 00:08:38,680 --> 00:08:40,640 No es por trabajo. Es otra cosa. 131 00:08:44,800 --> 00:08:46,520 No, es por esto de la mafia. 132 00:08:48,000 --> 00:08:50,320 La investigación lleva años estancada. 133 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 He llamado a esta chica para nada. 134 00:09:04,760 --> 00:09:05,760 Vale. 135 00:09:06,280 --> 00:09:07,600 ¿Nos vemos en casa? 136 00:09:15,080 --> 00:09:16,080 Oye, Mélou. 137 00:09:17,960 --> 00:09:19,760 ¡Somos campeones del mundo! 138 00:09:28,080 --> 00:09:30,640 ¿Habéis leído el informe médico de Nolwenn? 139 00:09:30,720 --> 00:09:34,800 Está lleno de contusiones y fracturas. Esa chica vivía en el hospital. 140 00:09:34,880 --> 00:09:39,760 Y las razones dejan que desear: accidentes domésticos, caídas… 141 00:09:40,960 --> 00:09:43,560 - Su novio le pegaba. - Seguro. 142 00:09:46,160 --> 00:09:49,680 ¿Habéis visto el nombre del acompañante? Sébastien Brisset. 143 00:09:51,160 --> 00:09:52,280 ¿Qué sabemos de él? 144 00:10:00,480 --> 00:10:01,880 LA BUENA VIDA 145 00:10:13,640 --> 00:10:14,840 Era su novio. 146 00:10:14,920 --> 00:10:16,800 Fichado por agresión sexual. 147 00:10:17,480 --> 00:10:21,440 - ¿Qué cargos tiene? ¿Tenemos sus huellas? - No, solo un registro. 148 00:10:22,320 --> 00:10:25,760 - Joder, ¿por qué no lo interrogaron? - Tiene una coartada. 149 00:10:27,000 --> 00:10:30,680 - Estaba en un mercadillo. - Un rastro. Puede que ni estuviera. 150 00:10:31,200 --> 00:10:32,760 ¡Joder! 151 00:10:32,840 --> 00:10:35,520 Hay una "joyería Brisset" en la calle Siam. 152 00:10:37,240 --> 00:10:39,040 ¿Venden el anillo de la perla? 153 00:10:43,280 --> 00:10:45,360 - No tienen página web. - Vamos. 154 00:10:46,320 --> 00:10:50,040 Si cogemos sus huellas, lo sabremos. Kim, busca su teléfono. 155 00:10:50,120 --> 00:10:51,480 Y avisa a la jueza. 156 00:11:45,800 --> 00:11:46,640 Señoría. 157 00:11:48,320 --> 00:11:51,280 ¿Qué tal con la chica afgana? ¿Tiene lo que quería? 158 00:11:51,360 --> 00:11:52,200 Sí. 159 00:11:54,760 --> 00:11:57,560 He reservado para comer el día 18. 160 00:11:58,480 --> 00:12:00,080 ¿Nos tomamos algo antes? 161 00:12:00,600 --> 00:12:02,200 Lo siento, no tengo tiempo. 162 00:12:02,800 --> 00:12:06,360 Un momento. No he entendido bien qué acaba de decirme. 163 00:12:07,200 --> 00:12:09,560 Hago todo lo posible por usted, ¿y nada? 164 00:12:13,120 --> 00:12:14,440 Estoy casada, Nicolas. 165 00:12:23,320 --> 00:12:25,760 ¡Tengo que contarte! Qué noche tan guay. 166 00:12:25,840 --> 00:12:29,080 Un tío encantador, inteligente, guapo… 167 00:12:29,160 --> 00:12:31,240 Y el tercer gol vino con beso. 168 00:12:32,200 --> 00:12:36,000 Vale, pero no te emociones demasiado, que ya nos conocemos. 169 00:12:36,760 --> 00:12:38,720 Era la final. A lo mejor fue eso. 170 00:12:39,360 --> 00:12:42,280 - Pero había feeling. - ¿Te propuso otra cita? 171 00:12:44,600 --> 00:12:45,440 No. 172 00:12:47,160 --> 00:12:48,960 Tiene mi teléfono. Me llamará. 173 00:12:49,920 --> 00:12:52,280 Vale, pero deberías conocer a Nathan. 174 00:12:53,720 --> 00:12:55,960 ¿Nathan? ¿El amigo cuñado de Ludo? 175 00:12:56,040 --> 00:12:58,560 Sí. Además, no es tan cuñado. 176 00:12:59,520 --> 00:13:00,360 No mucho. 177 00:13:01,240 --> 00:13:03,960 - Te lo juro. - ¿No intentó ligar contigo? 178 00:13:04,480 --> 00:13:06,720 Fue hace cinco años y estaba borracho. 179 00:13:07,240 --> 00:13:09,000 - Somos amigos. - ¿Sí? 180 00:13:09,520 --> 00:13:13,840 Le dio pena que no vinieras. No dejaba de preguntarme por ti. 181 00:13:15,800 --> 00:13:16,800 ¿En serio? 182 00:13:16,880 --> 00:13:18,120 Es un tío muy guay. 183 00:13:19,320 --> 00:13:23,800 Y es guapo, como te gustan. Es divertido y tiene una moto. 184 00:13:26,880 --> 00:13:28,640 Seguro que busca algo serio. 185 00:13:31,560 --> 00:13:33,080 No sé, a ver… 186 00:13:33,720 --> 00:13:36,280 Podríamos ir a tomar algo juntos. Con Ludo. 187 00:13:38,440 --> 00:13:39,840 Podríamos cenar juntos. 188 00:13:41,480 --> 00:13:43,240 13 DE JULIO DE 1998 189 00:13:45,240 --> 00:13:46,240 ¿Mañana? 190 00:13:46,960 --> 00:13:47,800 Vale. 191 00:13:59,720 --> 00:14:01,680 - ¿Para quién es? - Es para… 192 00:14:02,760 --> 00:14:03,600 una amiga. 193 00:14:05,080 --> 00:14:06,720 - ¿Puedo? - Claro. 194 00:14:06,800 --> 00:14:07,640 Gracias. 195 00:14:11,160 --> 00:14:12,840 - ¿Se vende mucho este? - Sí. 196 00:14:13,360 --> 00:14:15,640 A nuestros clientes les gusta mucho. 197 00:14:16,400 --> 00:14:19,760 - ¿Hace mucho que lo venden? - Desde que abrimos, en 1998. 198 00:14:20,640 --> 00:14:22,160 El diseño es nuestro. 199 00:14:22,240 --> 00:14:24,160 - Es como su insignia. - Así es. 200 00:14:25,080 --> 00:14:27,040 ¿Cuándo vendieron el último? 201 00:14:29,480 --> 00:14:30,880 Se vende muy seguido. 202 00:14:31,960 --> 00:14:33,160 ¿Este es su hijo? 203 00:14:33,960 --> 00:14:34,960 Sébastien. 204 00:14:35,640 --> 00:14:36,760 ¿Trabajan juntos? 205 00:14:37,560 --> 00:14:40,440 - A veces. - Me gustan los negocios familiares. 206 00:14:41,360 --> 00:14:44,360 Yo siempre digo que es como si tuvieran alma. 207 00:14:44,440 --> 00:14:46,280 Se nota en lo que venden. 208 00:14:46,360 --> 00:14:48,560 - ¿No? - Sí, totalmente. 209 00:14:50,480 --> 00:14:54,120 ¿Y conoce el tamaño del anillo…? 210 00:14:54,960 --> 00:14:55,960 POLICÍA 211 00:14:56,760 --> 00:15:00,200 Inspectores Béguin y Leroy. Tenemos que hablar con su hijo. 212 00:15:00,280 --> 00:15:03,000 - ¿Dónde se encuentra? - Pero ¿por qué? 213 00:15:03,080 --> 00:15:05,280 Seguro que mi hijo no ha hecho nada. 214 00:15:05,840 --> 00:15:08,360 Eso queremos saber. ¿Cuál es su teléfono? 215 00:15:09,600 --> 00:15:11,480 No puedo ayudarles, lo siento. 216 00:15:12,480 --> 00:15:13,320 ¿Quiere decir 217 00:15:14,080 --> 00:15:16,400 que no se sabe el teléfono de su hijo? 218 00:15:16,960 --> 00:15:19,560 Les pido que se vayan. Tengo que trabajar. 219 00:15:19,640 --> 00:15:22,880 - Claro. Gracias por… - Pero ¿qué hace? 220 00:15:22,960 --> 00:15:24,480 Se trata de un asesinato. 221 00:15:24,560 --> 00:15:27,480 La obstrucción de la justicia es un crimen. 222 00:15:27,560 --> 00:15:29,560 ¿Qué haces, Ludo? Para. 223 00:15:30,840 --> 00:15:32,080 Siento las molestias. 224 00:15:32,160 --> 00:15:34,120 Nos vamos ya. Gracias. 225 00:15:39,560 --> 00:15:41,720 ¿Qué te pasa? ¿Por qué se lo dices? 226 00:15:42,240 --> 00:15:43,800 ¿Por qué le sueltas eso? 227 00:15:43,880 --> 00:15:46,600 Se ríe de nosotros. Sabe dónde está su hijo. 228 00:15:46,680 --> 00:15:49,800 - Vamos a volver. - Déjate de chorradas. Quédate aquí. 229 00:15:50,320 --> 00:15:53,680 - ¿Qué haces? - Llamar a la jefa. Necesitamos una orden. 230 00:15:54,240 --> 00:15:55,440 ¡Eso no es legal! 231 00:15:55,520 --> 00:15:59,200 ¿Y qué? Estamos a esto de atraparlo. No podemos esperar. 232 00:15:59,280 --> 00:16:00,280 ¿Esperar a qué? 233 00:16:00,920 --> 00:16:03,400 ¿Qué quieres? ¿Cerrar el caso en dos días? 234 00:16:13,320 --> 00:16:14,320 ¿Adónde vas? 235 00:16:35,640 --> 00:16:36,480 ¿Es él? 236 00:16:37,000 --> 00:16:37,840 Sí. 237 00:16:38,520 --> 00:16:43,200 Con la orden, interrogaremos a su madre. Daremos con él y tendremos sus huellas. 238 00:16:44,080 --> 00:16:47,320 No te da tiempo. Solo tenemos cuatro días. 239 00:16:49,080 --> 00:16:49,920 Oye. 240 00:16:51,800 --> 00:16:52,880 Oye. 241 00:16:56,400 --> 00:16:58,000 Al menos tenemos una pista. 242 00:16:58,960 --> 00:17:00,040 Un sospechoso. 243 00:17:00,760 --> 00:17:01,760 Daremos con ello. 244 00:17:09,160 --> 00:17:11,440 Ya estaban juntos en el 98. 245 00:17:12,880 --> 00:17:13,720 Sí. 246 00:17:13,800 --> 00:17:16,240 Puedo presionarla para que le denuncie. 247 00:17:17,360 --> 00:17:18,440 No. 248 00:17:18,520 --> 00:17:20,240 - Sí. - No puedes hacer eso. 249 00:17:20,320 --> 00:17:22,360 Así tendrás las huellas en 2025. 250 00:17:22,440 --> 00:17:24,680 Podrás compararlas con las del anillo. 251 00:17:24,760 --> 00:17:26,240 No me parece bien. 252 00:17:27,720 --> 00:17:30,440 ¿Y si te lo encuentras? Podría ser tu asesino. 253 00:17:32,560 --> 00:17:33,680 Es muy peligroso. 254 00:17:35,040 --> 00:17:36,280 Tengo que hacer algo. 255 00:17:38,080 --> 00:17:42,080 A ella la mataron como a mí. Tiene derecho a saberlo. 256 00:17:52,280 --> 00:17:55,360 En el 98, Nolwenn estudiaba Psicología. 257 00:17:57,280 --> 00:18:01,480 En marzo la hospitalizaron la primera vez. Hace cuatro meses para ti. 258 00:18:03,000 --> 00:18:05,840 Ludo, la jefa te llama. Ha venido la jueza Ifrah. 259 00:18:05,920 --> 00:18:08,200 - ¿Pasa algo? - He de irme. 260 00:18:10,680 --> 00:18:13,000 ¿Nos vemos a las 23:00, como siempre? 261 00:18:15,960 --> 00:18:16,800 Mélou. 262 00:18:18,920 --> 00:18:20,080 Ten cuidado. 263 00:18:25,920 --> 00:18:27,640 A mí me encantaría saberlo. 264 00:18:29,080 --> 00:18:30,640 ¿Qué pensaba que pasaría? 265 00:18:31,160 --> 00:18:34,680 Ah, claro, que las órdenes judiciales no sirven de nada. 266 00:18:34,760 --> 00:18:37,320 Total, podemos ir a la joyería de una señora 267 00:18:37,400 --> 00:18:39,200 y quitarle el teléfono. 268 00:18:41,320 --> 00:18:43,480 El hermano de esa señora es abogado. 269 00:18:44,800 --> 00:18:48,800 Tendría que haberle quitado el teléfono. Así, no lo habría llamado. 270 00:18:49,480 --> 00:18:54,600 - Si hubiéramos tenido la orden antes… - Béguin es consciente de su error. 271 00:18:55,280 --> 00:18:58,240 Se compromete a seguir como toca el protocolo. 272 00:18:58,840 --> 00:19:00,040 Desde ya mismo. 273 00:19:00,120 --> 00:19:01,840 No es un error de protocolo. 274 00:19:02,680 --> 00:19:05,800 Usó la fuerza y reveló detalles de la investigación. 275 00:19:05,880 --> 00:19:07,240 Eso afecta al caso. 276 00:19:07,320 --> 00:19:10,240 Lo siento, pero quiero que lo aparten del caso. 277 00:19:12,920 --> 00:19:14,480 No, espere. 278 00:19:16,680 --> 00:19:17,520 La he cagado. 279 00:19:18,640 --> 00:19:21,320 En cinco días, mi equipo tiene a otra víctima, 280 00:19:21,840 --> 00:19:23,920 las huellas y al sospechoso. 281 00:19:24,000 --> 00:19:25,920 Pero no le veo centrado, Béguin. 282 00:19:26,920 --> 00:19:28,560 Esto le toca de cerca. 283 00:19:31,320 --> 00:19:32,800 He hecho un buen trabajo. 284 00:19:35,600 --> 00:19:38,600 Es el asesinato de mi mujer. A nadie le importa más. 285 00:19:42,280 --> 00:19:46,800 Lo que yo propongo es que sea yo quien le informe de cualquier avance. 286 00:19:47,960 --> 00:19:49,520 Béguin se irá a casa. 287 00:19:50,440 --> 00:19:51,880 Volverá mañana. 288 00:19:52,560 --> 00:19:56,120 Así podrá distanciarse un poco antes de volver a trabajar. 289 00:19:57,600 --> 00:19:58,440 ¿De acuerdo? 290 00:20:01,800 --> 00:20:02,640 Béguin. 291 00:20:15,040 --> 00:20:17,000 - ¿Estás bien? - Me mandan a casa. 292 00:20:43,160 --> 00:20:44,200 ¿Parvana? 293 00:21:12,200 --> 00:21:13,040 Parvana. 294 00:21:13,920 --> 00:21:14,760 ¿Parvana? 295 00:21:17,120 --> 00:21:17,960 ¡Parvana! 296 00:21:30,600 --> 00:21:31,840 Sam. 297 00:21:41,000 --> 00:21:43,760 - ¿Juju? - ¿Papá? ¿Qué haces en casa? 298 00:21:47,040 --> 00:21:48,480 No puede ser. 299 00:21:49,720 --> 00:21:51,320 Estoy descansando un rato. 300 00:21:51,920 --> 00:21:55,080 No te haces una idea de la de CV que he mandado. 301 00:21:57,120 --> 00:21:58,000 ¿Vives aquí? 302 00:22:35,200 --> 00:22:36,320 Cariño… 303 00:22:36,400 --> 00:22:39,480 El número al que llama no existe. 304 00:22:42,960 --> 00:22:44,160 Hospital de Morvan. 305 00:22:44,240 --> 00:22:47,680 Sí, hola. Me gustaría hablar con Parvana Béguin, por favor. 306 00:22:48,200 --> 00:22:51,160 Béguin… No hay nadie con ese apellido. 307 00:22:51,240 --> 00:22:53,160 Sí, mire bien, por favor. 308 00:22:59,200 --> 00:23:00,040 Un momento. 309 00:23:03,000 --> 00:23:04,160 Parvana Rabani. 310 00:23:04,680 --> 00:23:07,120 Parvana Rabani, sí. ¿De parte de quién? 311 00:23:14,840 --> 00:23:18,480 HOSPITAL UNIVERSITARIO REGIONAL 312 00:23:18,560 --> 00:23:19,760 Hola. 313 00:23:19,840 --> 00:23:21,920 ¿Está Parvana Rabani? Trabaja aquí. 314 00:23:22,000 --> 00:23:22,840 Y usted es… 315 00:23:25,200 --> 00:23:27,240 Un amigo. Un buen amigo. 316 00:23:36,160 --> 00:23:39,440 Está en la sala de operaciones. Puede tardar un rato. 317 00:23:41,000 --> 00:23:43,720 Soy agente de policía. ¿En qué sala está? 318 00:23:43,800 --> 00:23:46,520 En la sala de operaciones del tercer piso… 319 00:23:46,600 --> 00:23:50,040 Señor, por favor. ¡Solo puede pasar el personal sanitario! 320 00:23:50,840 --> 00:23:51,680 ¡Señor! 321 00:23:57,160 --> 00:23:59,640 ACCESO RESTRINGIDO 322 00:24:54,320 --> 00:24:55,200 Señor. 323 00:25:01,680 --> 00:25:04,640 Lo siento, pero no puede estar aquí. 324 00:25:04,720 --> 00:25:06,320 Debe esperar en el pasillo. 325 00:25:11,120 --> 00:25:11,960 Señor. 326 00:25:14,040 --> 00:25:16,120 Señor, míreme. ¿Me escucha? 327 00:25:36,240 --> 00:25:37,240 Joder, Nolwenn. 328 00:25:37,320 --> 00:25:39,400 Siempre leyendo. Qué coñazo. 329 00:25:40,280 --> 00:25:41,880 - ¿Quieres tomar algo? - No. 330 00:25:43,960 --> 00:25:45,280 Entonces, nos vamos. 331 00:25:45,360 --> 00:25:47,760 - Voy al baño un momento. - Vale. 332 00:26:01,840 --> 00:26:03,360 - ¿Estás bien? - Sí. 333 00:26:05,360 --> 00:26:08,280 - ¿Quieres un pañuelo? - No, estoy bien. Gracias. 334 00:26:11,960 --> 00:26:13,880 Yo pasé por lo mismo con mi ex. 335 00:26:15,200 --> 00:26:16,040 ¿Qué? 336 00:26:17,400 --> 00:26:20,840 Me pegaba, se disculpaba y vuelta a empezar. 337 00:26:22,120 --> 00:26:23,440 Fue así durante años. 338 00:26:24,440 --> 00:26:25,560 No va a cambiar. 339 00:26:27,200 --> 00:26:28,280 Hay que denunciar. 340 00:26:28,960 --> 00:26:32,200 - Puedo acompañarte. - No necesito ayuda, gracias. 341 00:26:33,280 --> 00:26:34,840 - Te va a matar. - ¿Qué? 342 00:26:56,600 --> 00:26:58,160 POLICÍA 343 00:27:00,880 --> 00:27:01,720 ¿Hola? 344 00:27:02,360 --> 00:27:05,360 Estoy en el bar del puerto. Han atacado a una mujer. 345 00:27:06,600 --> 00:27:08,440 TELÉFONO 346 00:27:14,520 --> 00:27:17,640 ¿Tanto te pone pegar a tu novia y destrozarle la cara? 347 00:27:18,760 --> 00:27:20,040 ¿Qué? Estás loca. 348 00:27:20,120 --> 00:27:21,520 Déjalo. Vámonos. 349 00:27:22,160 --> 00:27:24,360 Sé por qué estuvo en el hospital. 350 00:27:26,040 --> 00:27:29,120 - ¿Estás loca? - Dices que la quieres y no es verdad. 351 00:27:29,200 --> 00:27:30,400 Cierra la puta boca. 352 00:27:30,480 --> 00:27:31,640 Para. Está loca. 353 00:27:31,720 --> 00:27:32,600 Vámonos. 354 00:27:35,920 --> 00:27:36,920 Eres un pringado. 355 00:27:37,640 --> 00:27:39,600 Un cobarde, ¡un mierda! 356 00:27:40,760 --> 00:27:43,400 - ¡Para, Seb! - Déjame. 357 00:27:44,520 --> 00:27:45,680 ¡Que pares! 358 00:27:46,560 --> 00:27:47,920 Para. ¡Basta! 359 00:27:53,640 --> 00:27:54,480 Seb, para. 360 00:27:55,520 --> 00:27:56,480 Déjame en paz. 361 00:27:57,800 --> 00:28:00,080 Tranquilízate. Déjala, por favor. 362 00:28:13,480 --> 00:28:14,400 ¿Ya está mejor? 363 00:28:21,280 --> 00:28:23,400 - Su vaso de agua. - Gracias. 364 00:28:23,480 --> 00:28:24,960 Llámeme si necesita algo. 365 00:28:56,680 --> 00:28:59,240 - ¿Sí? - ¿Qué narices andas haciendo? 366 00:29:00,280 --> 00:29:02,000 Ben Salem me mandó a casa. 367 00:29:02,080 --> 00:29:05,280 ¿Qué dices? Estoy con Kim. Estamos en el club de surf. 368 00:29:05,800 --> 00:29:07,200 ¿En el club de surf? 369 00:29:07,280 --> 00:29:10,560 Por Nolwenn. Hay que interrogar a los del club. 370 00:29:11,680 --> 00:29:13,400 - Empezamos sin ti. - Espera. 371 00:29:13,480 --> 00:29:16,120 - ¿Ya no buscáis a Brisset? - ¿A Brisset? 372 00:29:16,200 --> 00:29:17,640 ¿El ex de Nolwenn? 373 00:29:17,720 --> 00:29:19,760 No son sus huellas. No es él. 374 00:29:21,040 --> 00:29:23,560 ¿Tenemos las huellas de Brisset? 375 00:29:24,960 --> 00:29:27,640 ¿Estás tonto? Lo teníamos fichado. 376 00:29:28,240 --> 00:29:30,600 Mélanie fue quien lo denunció en el 98. 377 00:29:33,080 --> 00:29:34,240 Sí, es verdad. 378 00:29:35,920 --> 00:29:37,240 Ya me acuerdo. 379 00:29:38,600 --> 00:29:40,080 ¿Por qué era la denuncia? 380 00:29:41,800 --> 00:29:44,480 Por agresión, Ludo. ¡Despierta! 381 00:29:45,080 --> 00:29:47,400 Interrogaremos sin ti. Mañana hablamos. 382 00:29:49,720 --> 00:29:52,720 - Está fatal. - Sí, está perdidísimo. 383 00:29:54,440 --> 00:29:56,880 Y me debe 50 pavos del regalo de la jefa. 384 00:29:57,440 --> 00:29:58,400 Y tú también. 385 00:29:59,360 --> 00:30:00,200 ¿Vamos? 386 00:30:04,000 --> 00:30:07,320 POLICÍA NACIONAL 387 00:30:32,680 --> 00:30:35,640 DOMINGO 13/07/2025 388 00:30:41,120 --> 00:30:42,120 ¿Ha funcionado? 389 00:30:44,600 --> 00:30:46,120 Sí, pero no es Brisset. 390 00:30:48,760 --> 00:30:49,600 A ver. 391 00:30:50,640 --> 00:30:52,120 ¿Cómo estás? ¿Te duele? 392 00:30:53,160 --> 00:30:54,080 No es nada. 393 00:30:54,760 --> 00:30:55,840 No pasa nada. 394 00:30:57,600 --> 00:30:58,680 ¿Qué hemos hecho? 395 00:31:01,200 --> 00:31:02,440 Lo he perdido todo. 396 00:31:04,000 --> 00:31:05,200 Parvana… 397 00:31:06,640 --> 00:31:08,200 no sabe quién soy. 398 00:31:11,680 --> 00:31:13,440 He perdido a mi hijo. 399 00:31:16,040 --> 00:31:16,880 Joder. 400 00:31:20,120 --> 00:31:22,400 La hemos cagado en algún momento. 401 00:31:23,120 --> 00:31:27,840 No sé qué pasa ni qué hemos hecho, pero hemos tenido que cagarla a lo grande. 402 00:31:30,040 --> 00:31:30,880 ¿Ha…? 403 00:31:33,080 --> 00:31:34,320 ¿Ha pasado algo? 404 00:31:39,760 --> 00:31:40,760 Mélou. 405 00:31:42,040 --> 00:31:43,440 ¿Has hecho algo? 406 00:31:43,520 --> 00:31:45,440 ¿Le hiciste algo a Parvana? 407 00:31:47,080 --> 00:31:49,040 La cité por un asunto penal. 408 00:31:50,280 --> 00:31:51,880 Lo siento, no pensé que tú… 409 00:31:52,920 --> 00:31:54,640 serías quien la interrogara. 410 00:31:55,880 --> 00:31:56,800 ¿Qué has hecho? 411 00:31:58,400 --> 00:31:59,320 ¿La citaste? 412 00:32:01,720 --> 00:32:03,360 No quería que pasara esto. 413 00:32:05,000 --> 00:32:06,480 ¿Y por qué me haces esto? 414 00:32:07,400 --> 00:32:08,960 Solo quería verla. 415 00:32:13,800 --> 00:32:17,440 Pero no os tomasteis un café. La llevaste a comisaría. 416 00:32:18,320 --> 00:32:20,200 Y lo habíamos hablado. 417 00:32:21,200 --> 00:32:23,280 Y tú me lo prometiste. 418 00:32:25,200 --> 00:32:26,120 Lo hiciste adrede. 419 00:32:27,280 --> 00:32:29,320 Querías que desapareciera. 420 00:32:29,400 --> 00:32:33,080 ¡La querías fuera de mi vida y eso es lo que intentaste hacer! 421 00:32:36,080 --> 00:32:37,280 ¡Se me fue! 422 00:32:37,360 --> 00:32:40,600 Quería ver a tu futura mujer. La madrastra de mi hija. 423 00:32:41,200 --> 00:32:43,760 ¿Sabes qué has hecho ahora con tu hija? 424 00:32:44,280 --> 00:32:48,760 Cuando Parvana estaba conmigo, a Juliette le iba bien y era médica. 425 00:32:48,840 --> 00:32:51,240 Era independiente y era feliz. 426 00:32:51,320 --> 00:32:53,760 Ahora, con 27 años, todavía vive en casa. 427 00:32:53,840 --> 00:32:57,280 Se pasa el día en pijama encerrada en la habitación. 428 00:32:57,360 --> 00:33:00,560 Fuma porros todo el día, ¿y sabes por qué? 429 00:33:02,000 --> 00:33:04,480 ¡Porque Parvana fue quien crio a tu hija! 430 00:33:11,560 --> 00:33:12,760 Ponte en mi lugar. 431 00:33:14,280 --> 00:33:17,200 Voy a perderlo todo en unos días. ¡Tenía miedo! 432 00:33:20,320 --> 00:33:21,560 Intenta comprenderme. 433 00:33:23,240 --> 00:33:25,080 Lo siento. 434 00:33:27,600 --> 00:33:29,280 Haz lo que tengas que hacer, 435 00:33:32,040 --> 00:33:34,720 pero devuélveme a mi mujer y a mi hijo. 436 00:33:36,440 --> 00:33:37,360 ¿Lo entiendes? 437 00:33:38,080 --> 00:33:40,240 Me devuelves a mi mujer y a mi hijo. 438 00:33:47,160 --> 00:33:49,440 Os conocisteis porque le robaron, ¿no? 439 00:33:50,520 --> 00:33:54,600 Ya he comprobado que no fue así. Se mudó de casa antes. 440 00:33:56,040 --> 00:33:58,920 Estaría preocupada por el permiso de residencia. 441 00:33:59,000 --> 00:34:02,560 Haré lo que sea para que vuelva. Te prometo que lo arreglaré. 442 00:34:06,440 --> 00:34:07,280 Más te vale. 443 00:34:18,400 --> 00:34:19,920 Mélou, ¿estás bien? 444 00:34:20,680 --> 00:34:22,920 Tanguy me dijo que te pegaron. 445 00:34:23,520 --> 00:34:26,360 ¿Quién es ese tío? ¿Por qué te ha pegado así? 446 00:34:26,440 --> 00:34:29,080 Estoy agotada. Voy a la cama. 447 00:34:31,840 --> 00:34:34,720 Habla conmigo, joder. ¿De dónde sale ese payaso? 448 00:34:34,800 --> 00:34:36,360 ¿Qué es lo que ha pasado? 449 00:34:44,440 --> 00:34:47,280 Perdóname, no quería enfadarme. 450 00:34:48,440 --> 00:34:49,280 Perdóname. 451 00:34:50,400 --> 00:34:51,480 No estoy enfadado. 452 00:34:52,920 --> 00:34:55,320 Es que estaba muy nervioso. 453 00:34:56,960 --> 00:34:58,760 ¿Sabes qué haremos esta noche? 454 00:34:59,720 --> 00:35:01,680 Vamos a cenar viendo la tele. 455 00:35:03,640 --> 00:35:07,360 Una noche de tele con chocolate caliente, como a ti te gusta. 456 00:35:10,600 --> 00:35:12,200 Podríamos ver Forrest Gump. 457 00:35:15,600 --> 00:35:18,800 Vale, no me quejo. Toda ocasión es buena. 458 00:35:55,360 --> 00:35:57,360 TABACO / APUESTAS / PRENSA 459 00:36:00,760 --> 00:36:02,280 ASOCIACIÓN ANTR'AIDE 460 00:36:02,360 --> 00:36:07,160 LA LEY PROTEGE EL DERECHO A LA VIDA TODOS SOMOS CIUDADANOS 461 00:36:07,240 --> 00:36:08,680 ¿Puedo pedirte un favor? 462 00:36:11,080 --> 00:36:14,840 Tal y como tienes la cara, claro que puedes pedírmelo. 463 00:36:14,920 --> 00:36:16,880 Y has traído cruasanes. Dime. 464 00:36:18,040 --> 00:36:19,480 Es por una chica afgana. 465 00:36:19,560 --> 00:36:22,720 Es testigo en un caso mío. Quiero hablar con ella. 466 00:36:23,720 --> 00:36:27,040 No sé dónde está. No tiene papeles ni tiene a nadie. 467 00:36:27,840 --> 00:36:29,160 Tengo que encontrarla. 468 00:36:30,720 --> 00:36:34,000 Podrías pasarte por la casa okupa de Recouvrance. 469 00:36:34,680 --> 00:36:35,640 Vale. 470 00:36:37,040 --> 00:36:38,000 Una cosa. 471 00:36:38,880 --> 00:36:43,120 Si la encuentro, ¿podrías ayudarla a conseguir el permiso de residencia? 472 00:36:43,640 --> 00:36:45,480 ¿Nada más? ¿Una residencia? 473 00:36:46,120 --> 00:36:49,040 ¿Ahora los jueces os preocupáis por los testigos? 474 00:36:49,840 --> 00:36:50,760 ¿Esto es nuevo? 475 00:36:51,680 --> 00:36:53,440 Tiene 18 años y está sola. 476 00:36:55,720 --> 00:36:56,840 ¿Y quién es ella? 477 00:37:00,400 --> 00:37:01,240 Pues… 478 00:37:02,800 --> 00:37:03,640 Olvídalo. 479 00:37:09,360 --> 00:37:11,600 Oye, tranquila. Te ayudaré. 480 00:37:11,680 --> 00:37:13,680 Bueno, veré a ver qué puedo hacer. 481 00:37:14,760 --> 00:37:17,760 Ahora mismo no puedo porque no tengo tiempo 482 00:37:19,000 --> 00:37:20,320 y tengo un cruasán, 483 00:37:22,160 --> 00:37:23,880 pero después me pongo a ello. 484 00:37:24,640 --> 00:37:25,480 Gracias. 485 00:37:53,240 --> 00:37:54,960 ¿Se encuentra mejor hoy? 486 00:37:56,600 --> 00:37:58,200 ¿Ha venido a ver a alguien? 487 00:38:00,640 --> 00:38:01,520 A mi mujer. 488 00:38:05,000 --> 00:38:05,920 ¿Eso es kabuli? 489 00:38:07,120 --> 00:38:08,400 Sí, ¿lo conoce? 490 00:38:11,080 --> 00:38:13,800 Mi mujer es afgana y le gusta cocinar. 491 00:38:14,760 --> 00:38:15,600 Lo conozco. 492 00:38:17,120 --> 00:38:20,320 Me gusta porque le pone limones confitados. 493 00:38:20,400 --> 00:38:23,000 Qué gracia, a mí también me gusta así. 494 00:38:27,400 --> 00:38:28,640 Me recuerda a ella. 495 00:38:30,360 --> 00:38:32,080 Tienen la misma mirada. 496 00:38:33,840 --> 00:38:34,680 Determinada. 497 00:38:36,520 --> 00:38:37,440 Como nuestro hijo. 498 00:38:38,680 --> 00:38:40,120 Él prefiere las patatas. 499 00:38:42,640 --> 00:38:43,600 Lo entiendo. 500 00:38:46,600 --> 00:38:48,600 - Estoy aprendiendo darí. - ¿Sí? 501 00:38:54,800 --> 00:38:57,000 No llego a tanto. No he… 502 00:38:57,680 --> 00:38:59,160 Solo sé algunas palabras. 503 00:39:11,360 --> 00:39:12,600 "Te quiero, mi amor". 504 00:39:19,600 --> 00:39:21,400 Qué pronunciación tan buena. 505 00:39:51,880 --> 00:39:53,160 - Hola. - Hola. 506 00:40:14,440 --> 00:40:15,480 Hola. 507 00:41:07,280 --> 00:41:08,160 Parvana. 508 00:41:09,920 --> 00:41:10,880 ¿Quién eres? 509 00:41:11,720 --> 00:41:13,560 Soy jueza de instrucción. 510 00:41:14,280 --> 00:41:17,360 Ya le he dicho a la policía que yo no sé nada de eso. 511 00:41:17,880 --> 00:41:20,520 Lo sé, perdón. No debimos haberte citado. 512 00:41:21,800 --> 00:41:24,800 Puedes volver a tu casa. La policía no te molestará. 513 00:41:26,080 --> 00:41:29,160 No, prefiero que no me relacionen con Omar. 514 00:41:29,240 --> 00:41:34,280 Te aseguro que no tendrás problemas. He borrado tu nombre del expediente. 515 00:41:37,120 --> 00:41:37,960 Toma. 516 00:41:39,560 --> 00:41:42,240 Esta asociación te ayudará con la residencia. 517 00:41:45,400 --> 00:41:46,720 ¿Quieres que te lleve? 518 00:41:48,560 --> 00:41:49,920 ¿Por qué me ayudas? 519 00:41:54,880 --> 00:41:56,840 A lo mejor en el futuro me ayudas tú. 520 00:42:13,800 --> 00:42:15,160 ¿No vas a buscar a Sam? 521 00:42:21,080 --> 00:42:23,720 Joder. 522 00:42:25,360 --> 00:42:26,200 Joder. 523 00:42:27,560 --> 00:42:30,400 - Te echaba de menos. - Iba a buscar el azúcar. 524 00:42:31,360 --> 00:42:33,360 - Joder, cómo te quiero. - Y yo. 525 00:42:33,440 --> 00:42:35,040 Te quiero. 526 00:42:36,880 --> 00:42:39,080 Te quiero. No puedo vivir sin ti. 527 00:42:40,880 --> 00:42:43,200 Te quiero. 528 00:42:43,280 --> 00:42:47,280 ¡La quiero! ¡Es mi mujer! ¡Iba a buscar el azúcar! 529 00:42:53,000 --> 00:42:54,240 ¿Vas a buscar a Sam? 530 00:42:55,400 --> 00:42:57,800 Sí, ya voy. 531 00:42:58,520 --> 00:42:59,880 - Nos vemos luego. - Sí. 532 00:42:59,960 --> 00:43:01,520 - Sí. - ¿Adiós? 533 00:43:02,960 --> 00:43:03,800 Voy. 534 00:43:10,000 --> 00:43:11,120 ¿Qué tal, mi amor? 535 00:43:11,200 --> 00:43:13,400 Bien. ¿Y tú? 536 00:43:13,480 --> 00:43:14,880 Sí, estoy bien. 537 00:43:14,960 --> 00:43:18,520 Solo te llamaba para ver qué tal te iba. 538 00:43:19,360 --> 00:43:20,640 ¿Y Noémie? 539 00:43:20,720 --> 00:43:23,640 Sí, está bien. No puedo hablar, estoy de guardia. 540 00:43:23,720 --> 00:43:25,680 ¿De guardia? ¿En el hospital? 541 00:43:26,200 --> 00:43:27,440 Sí, en el hospital. 542 00:43:27,520 --> 00:43:30,720 Genial. Bueno, luego te llamo. 543 00:43:31,440 --> 00:43:32,400 Vale. Un beso. 544 00:43:36,720 --> 00:43:37,760 ¡Hasta luego! 545 00:43:37,840 --> 00:43:38,840 Sí, nos vemos. 546 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 ¡Ven aquí! 547 00:43:50,720 --> 00:43:52,400 Papá, me estás avergonzando. 548 00:44:01,400 --> 00:44:04,160 - ¿Quién era? - Nora, mi novia. 549 00:44:04,880 --> 00:44:07,240 ¿Y ya está? ¿Ya te has decidido? 550 00:44:08,000 --> 00:44:11,600 Sí, lo de Capucine no podía ser. Quiere vivir en una granja. 551 00:44:12,640 --> 00:44:14,240 ¿Y las granjas no molan? 552 00:44:14,760 --> 00:44:16,920 No, yo soy de caravana, como Nora. 553 00:44:17,680 --> 00:44:19,760 Estamos hechos el uno para el otro. 554 00:44:23,760 --> 00:44:24,800 Sam. 555 00:44:25,360 --> 00:44:30,600 ¿Es normal que reciba mensajitos de amor de Nora para ti 556 00:44:30,680 --> 00:44:32,080 en mi teléfono? 557 00:44:32,720 --> 00:44:34,040 Pues cómprame uno. 558 00:44:37,800 --> 00:44:38,640 Tendrá morro. 559 00:44:39,480 --> 00:44:42,000 Ya está, he ganado. Se ha quedado dormida. 560 00:44:42,760 --> 00:44:43,800 ¿No estás lista? 561 00:44:44,800 --> 00:44:46,440 ¿Para qué? 562 00:44:46,520 --> 00:44:48,560 Habíamos quedado con Nathan y Flo. 563 00:44:49,080 --> 00:44:50,160 Mierda, lo olvidé. 564 00:44:51,040 --> 00:44:53,840 - Tú eras la que insistía. - Sí. 565 00:44:54,440 --> 00:44:55,280 Vale. 566 00:44:56,200 --> 00:45:01,040 Tranquila, no estás para salir. Le diré a la canguro que no venga. 567 00:45:02,360 --> 00:45:05,200 Yo tendré que ir. Si no, Nathan me mata. 568 00:45:05,280 --> 00:45:06,400 No, ¡quédate! 569 00:45:09,120 --> 00:45:10,480 Así estarán tranquilos. 570 00:45:17,840 --> 00:45:19,040 ¿Sabes qué, mi amor? 571 00:45:19,880 --> 00:45:23,040 No entiendo por qué quieres juntar a esos dos. 572 00:45:23,120 --> 00:45:24,320 No funcionará. 573 00:45:25,360 --> 00:45:29,680 Nathan quiere motos y cerveza. Tu amiga quiere yoga y zumo de tomate. 574 00:45:33,200 --> 00:45:35,120 ¿Has visto mi sudadera amarilla? 575 00:45:35,640 --> 00:45:36,680 No la encuentro. 576 00:45:39,240 --> 00:45:41,600 No, no he visto tu sudadera amarilla, 577 00:45:43,480 --> 00:45:45,480 pero la roja y fea está aquí. 578 00:45:45,560 --> 00:45:47,200 Es roja y es fea. 579 00:45:50,880 --> 00:45:54,680 Seguro que Nathan y Flo ya se están liando. 580 00:45:59,080 --> 00:46:00,840 No sé qué pedir… 581 00:46:04,280 --> 00:46:05,120 ¿Qué me pido? 582 00:46:05,200 --> 00:46:06,920 ¿Qué cojones hacen? 583 00:46:07,800 --> 00:46:08,720 Pediré esto. 584 00:46:09,360 --> 00:46:11,160 Bueno, no. 585 00:46:14,520 --> 00:46:15,640 "Menú patriota". 586 00:46:16,440 --> 00:46:18,440 Hacen lo que sea por cobrarte más. 587 00:46:18,520 --> 00:46:22,160 Pero te ponen tres banderas tricolores en la hamburguesa. 588 00:46:26,680 --> 00:46:28,520 Ludo siempre llega tarde. 589 00:46:30,160 --> 00:46:31,640 - Igual que Mél. - ¿Sí? 590 00:46:31,720 --> 00:46:33,800 Puedes llegar media hora tarde. 591 00:46:34,920 --> 00:46:38,360 En fin, Mél siempre se sale con la suya. 592 00:46:38,440 --> 00:46:39,960 - Qué buena pareja. - Sí. 593 00:46:40,040 --> 00:46:42,200 Seguro que no llamaron a la canguro. 594 00:46:45,560 --> 00:46:47,920 Con Juju, ya nunca hacemos nada. 595 00:46:48,840 --> 00:46:51,360 A ver, que Juju es como mi sobrina. 596 00:46:52,240 --> 00:46:55,200 - Pero él ya no sale ni le vemos. - Igual que ella. 597 00:46:55,280 --> 00:46:56,840 Se preocupan demasiado. 598 00:46:56,920 --> 00:46:59,000 - No es para tanto. - Exacto. 599 00:46:59,600 --> 00:47:04,320 Yo me llevaría a mi hijo a todos lados. Lo pongo aquí, dos cojines y una birra. 600 00:47:04,400 --> 00:47:06,080 Y tranquilito con nosotros. 601 00:47:14,920 --> 00:47:16,360 - ¿Pedimos? - Sí. 602 00:47:16,440 --> 00:47:17,800 Perdona. 603 00:47:20,080 --> 00:47:20,920 Pues nada. 604 00:48:36,040 --> 00:48:36,880 Mélou. 605 00:49:00,880 --> 00:49:02,040 - Hola. - Hola. 606 00:49:14,240 --> 00:49:15,200 ¿Ha funcionado? 607 00:49:17,240 --> 00:49:19,480 - ¿Ha funcionado o no? - Sí, funcionó. 608 00:49:20,760 --> 00:49:23,120 Gracias. Todo ha vuelto a la normalidad. 609 00:49:32,000 --> 00:49:33,960 - ¿Qué haces con eso? - Enséñame. 610 00:49:38,480 --> 00:49:40,040 ¿Me has robado la pistola? 611 00:49:40,680 --> 00:49:42,480 Tengo miedo. ¿Qué hago? 612 00:49:42,560 --> 00:49:45,680 - Es peligroso. No sabes usarla. - Por eso, enséñame. 613 00:49:49,160 --> 00:49:51,120 - ¿Está cargada? - No. 614 00:49:54,840 --> 00:49:56,080 Pero tengo las balas. 615 00:50:09,120 --> 00:50:11,840 La persona a la que llama no está disponible. 616 00:50:11,920 --> 00:50:14,040 Deje un mensaje después de la señal. 617 00:50:14,560 --> 00:50:15,760 Mélou, soy yo. 618 00:50:18,520 --> 00:50:19,360 ¿Dónde estás? 619 00:50:24,960 --> 00:50:26,920 No me digas que has ido a correr. 620 00:50:29,480 --> 00:50:30,320 Llámame. 621 00:50:48,160 --> 00:50:49,720 Ahora cierra el tambor. 622 00:50:50,240 --> 00:50:51,080 Eso es. 623 00:50:51,600 --> 00:50:54,000 A ver, ¿cómo harías para disparar? 624 00:50:55,120 --> 00:50:56,920 ¿Apunto a esa piedra? 625 00:50:58,080 --> 00:51:01,640 No. Si rebota, te daría en la cara. 626 00:51:01,720 --> 00:51:02,960 ¿Entonces? 627 00:51:06,400 --> 00:51:07,920 Esos ataques de ira… 628 00:51:10,400 --> 00:51:11,640 Apunta al horizonte. 629 00:51:13,920 --> 00:51:14,960 Muy bien. 630 00:51:15,880 --> 00:51:16,720 Perfecto. 631 00:51:18,200 --> 00:51:20,400 Cuadra las caderas y los hombros. 632 00:51:26,400 --> 00:51:27,960 Relaja un poco los brazos. 633 00:51:29,040 --> 00:51:29,880 Suéltalos. 634 00:51:34,640 --> 00:51:36,440 Controla la respiración. 635 00:51:37,600 --> 00:51:38,440 Genial. 636 00:51:40,280 --> 00:51:41,280 Y ahora… 637 00:51:50,840 --> 00:51:51,960 Mira al objetivo. 638 00:52:12,640 --> 00:52:14,200 ¿Sabes amartillarla? 639 00:52:16,560 --> 00:52:17,400 Y ahora, 640 00:52:19,000 --> 00:52:21,760 con la primera falange del dedo índice, 641 00:52:23,240 --> 00:52:26,040 vas acariciando el gatillo… 642 00:52:28,280 --> 00:52:30,480 Y muy despacio… 643 00:53:19,160 --> 00:53:24,280 Subtítulos: Náder Barakat