1 00:00:01,000 --> 00:00:03,560 Zoé Isabelle Levy, 45 años. 2 00:00:03,640 --> 00:00:07,000 - Ludo está raro. - Encontramos a su esposa en esta playa. 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,760 - ¿El archivo de Zoé Levy? - Es equipo nuevo. 4 00:00:15,520 --> 00:00:16,360 ¿Mélanie? 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,960 - Es 2025. - Es 1998. 6 00:00:19,040 --> 00:00:21,320 ¿De verdad voy a morir en once días? 7 00:00:21,400 --> 00:00:22,920 Podemos evitarlo. 8 00:00:23,000 --> 00:00:25,280 Ese anillo con la perla. No es mío. 9 00:00:25,360 --> 00:00:26,720 No fue un accidente. 10 00:00:26,800 --> 00:00:27,800 Te asesinaron. 11 00:00:27,880 --> 00:00:30,360 - ¿Reconoce ese anillo? - Zoé no usaba anillos. 12 00:00:30,440 --> 00:00:32,880 Mélanie y Zoé Levy quizá no sean sus únicas víctimas. 13 00:00:32,960 --> 00:00:36,160 Nolwenn Gakou. Murió el 3 de febrero de 2020. 14 00:00:36,240 --> 00:00:38,280 - ¿Le informamos a la jefa? - ¿La jefa? 15 00:00:38,360 --> 00:00:42,480 Mi jefe se llamaba Le Goff. Ahora hay una mujer, Yasmine Ben Salem. 16 00:00:42,560 --> 00:00:45,560 Parece que me conoce bien, pero yo no la recuerdo. 17 00:00:45,640 --> 00:00:47,720 Debe haber muchos efectos mariposa. 18 00:00:47,800 --> 00:00:50,240 - Ella es Éva. - ¿Te separaste de Flo? 19 00:00:50,320 --> 00:00:52,760 Arruiné la vida de Nathan y Florence. 20 00:00:53,280 --> 00:00:56,760 Si cambiamos el pasado, podría perder a mi esposa y a mi hijo. 21 00:00:56,840 --> 00:00:58,800 Dijo que Ludo reconstruiría su vida. 22 00:00:58,880 --> 00:01:00,400 Sé el nombre de su esposa. 23 00:01:01,200 --> 00:01:03,800 Necesito información sobre una joven migrante. 24 00:01:03,880 --> 00:01:06,760 Solo sé su nombre de pila. Parvana Rabani. 25 00:01:08,520 --> 00:01:09,560 ¡Vamos, Francia! 26 00:01:10,360 --> 00:01:11,200 ¡Oye, Mélou! 27 00:01:14,000 --> 00:01:18,200 Mélanie Béguin, como especialista en fútbol francés, 28 00:01:18,280 --> 00:01:20,680 ¿predicción para la final de esta noche? 29 00:01:23,600 --> 00:01:24,640 Ganamos 3 a 0. 30 00:01:26,360 --> 00:01:28,480 No tomes mi computadora sin permiso. 31 00:01:30,160 --> 00:01:31,120 ¿Está claro? 32 00:01:32,080 --> 00:01:32,920 ¿Sam? 33 00:01:35,200 --> 00:01:37,160 Ve a vestirte. Se nos hace tarde. 34 00:01:42,720 --> 00:01:44,880 No necesitas esconderlos. Está bien. 35 00:01:45,920 --> 00:01:48,160 Son tus recuerdos. Puedes mirarlos. 36 00:01:52,720 --> 00:01:56,280 La noche de la final, le dije a Mélanie que quería otro hijo. 37 00:01:58,000 --> 00:01:58,840 Un niño. 38 00:02:00,520 --> 00:02:02,360 Quería que lo llamáramos Zizou. 39 00:02:03,920 --> 00:02:05,800 ¿Cómo quería llamarlo ella? 40 00:02:09,520 --> 00:02:10,600 No sé. 41 00:02:14,200 --> 00:02:16,280 Si pudieras retroceder en el tiempo 42 00:02:17,840 --> 00:02:20,160 y advertir a tu familia sobre la bomba, 43 00:02:20,720 --> 00:02:21,680 ¿lo harías? 44 00:02:23,520 --> 00:02:24,680 Por supuesto. 45 00:02:34,000 --> 00:02:37,320 Pero si hubieran sobrevivido, no habría venido a Francia. 46 00:02:37,400 --> 00:02:38,960 No te habría conocido. 47 00:02:41,000 --> 00:02:42,920 Y no habríamos tenido a Mbappé. 48 00:02:47,240 --> 00:02:49,040 Parvana Rabani, sígame. 49 00:03:20,960 --> 00:03:23,040 ¿Segura que no es arriesgado? 50 00:03:24,200 --> 00:03:26,720 La investigación se estancó. No tenemos nada más. 51 00:03:27,680 --> 00:03:31,320 Está bien. Le enviaré el informe luego. 52 00:03:32,520 --> 00:03:34,040 Buen día, Su Señoría. 53 00:03:45,560 --> 00:03:47,600 Tranquila, Forrest, yo me encargo. 54 00:03:51,440 --> 00:03:54,840 Capitán, ¿dónde está Casseron? ¿No hará la entrevista? 55 00:03:54,920 --> 00:03:56,720 No, está en el hospital. 56 00:03:56,800 --> 00:03:59,720 Su esposa rompió bolsa cuando comenzó la final. 57 00:04:00,560 --> 00:04:01,880 ¡Estaba furioso! 58 00:04:01,960 --> 00:04:03,560 ¿Y dónde está Nathan Leroy? 59 00:04:04,560 --> 00:04:07,520 Ludovic no puede hacerlo. No trabaja en este caso. 60 00:04:08,680 --> 00:04:12,160 Y estamos casados. No podemos trabajar juntos, no es ético. 61 00:04:12,240 --> 00:04:15,760 Es su culpa. Usted quería que se hiciera cuanto antes. 62 00:04:15,840 --> 00:04:18,320 No hay alternativa. Leroy está de vacaciones. 63 00:04:18,400 --> 00:04:20,400 Solo está Ludo. ¿Qué puedo hacer? 64 00:04:24,120 --> 00:04:26,320 Parvana Rabani. ¿Es así? 65 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 Bien. 66 00:04:31,880 --> 00:04:33,320 ¿Quiere un café? 67 00:04:34,200 --> 00:04:35,240 ¿No? ¿Nada? 68 00:04:44,400 --> 00:04:45,720 ¿Qué hacen? 69 00:04:45,800 --> 00:04:48,000 Había huellas en el anillo de Nolwenn. 70 00:04:48,080 --> 00:04:50,120 ¿Y? ¿Alguna coincidencia? 71 00:04:51,800 --> 00:04:53,920 Mierda. No. Nada. 72 00:04:59,880 --> 00:05:00,720 Agathe. 73 00:05:01,320 --> 00:05:04,680 - ¿El archivo de Nolwenn? - Se lo di a mi colega imaginario. 74 00:05:04,760 --> 00:05:07,840 Jean-François, un compañero de la universidad. 75 00:05:07,920 --> 00:05:10,520 Lo llamo cuando tengo mucho trabajo. 76 00:05:12,160 --> 00:05:13,000 No. 77 00:05:13,080 --> 00:05:16,160 Estoy con el archivo de Mélanie. No puedo hacer todo. 78 00:05:16,240 --> 00:05:17,240 Tengo dos manos. 79 00:05:17,320 --> 00:05:21,880 Sé que pedimos mucho. De verdad aprecio todo tu esfuerzo. 80 00:05:21,960 --> 00:05:25,720 Pero eres la mejor técnica de realidad virtual de Brest. 81 00:05:25,800 --> 00:05:26,720 La única. 82 00:05:27,520 --> 00:05:28,360 Eso también. 83 00:05:28,440 --> 00:05:30,960 Los archivos viejos tardan. No tenían drones. 84 00:05:31,040 --> 00:05:34,320 Tengo que escanear las fotos para armar las imágenes. 85 00:05:34,400 --> 00:05:37,440 Tengo que recodificar los videos y digitalizarlos. 86 00:05:37,520 --> 00:05:39,880 - Reconstruir la escena… - Entendí. 87 00:05:42,360 --> 00:05:45,080 - ¿Cuándo terminarás el de Mélanie? - Dos días. 88 00:05:45,960 --> 00:05:48,240 - ¿Dos días? - Dos días. 89 00:05:49,360 --> 00:05:51,080 ¿Priorizo el de Nolwenn? 90 00:05:51,160 --> 00:05:52,080 - No. - Sí. 91 00:05:52,160 --> 00:05:53,920 Sí. Lo necesitamos. 92 00:05:54,760 --> 00:05:57,000 No encontraremos nada nuevo con Mélanie. 93 00:05:57,080 --> 00:05:58,960 No estoy de acuerdo. No. 94 00:05:59,040 --> 00:06:02,360 Mélanie quizá fue la primera. El tipo no tenía experiencia. 95 00:06:02,440 --> 00:06:05,640 Debe haber cometido errores. Seguro encontremos algo. 96 00:06:05,720 --> 00:06:07,040 Bien. ¿Qué hago? 97 00:06:07,120 --> 00:06:08,360 Sigue con Mélanie. 98 00:06:12,120 --> 00:06:13,120 Sí, adelante. 99 00:06:13,960 --> 00:06:16,280 Muy bien. Jean-François, ¿vienes? 100 00:06:21,760 --> 00:06:24,200 Señorita Rabani, tiene 18 años. 101 00:06:24,280 --> 00:06:25,680 Nació en Kabul, ¿no? 102 00:06:25,760 --> 00:06:27,680 ¿Vino a Francia con su familia? 103 00:06:28,720 --> 00:06:30,880 Murieron en un ataque de bomba. 104 00:06:39,880 --> 00:06:42,120 - ¿El café es para usted? - Sí. 105 00:06:43,520 --> 00:06:45,120 - Gracias. - ¿Lo conoce? 106 00:06:46,600 --> 00:06:48,040 Sí, es mi vecino. 107 00:06:48,120 --> 00:06:51,440 Es su vecino. ¿Cuándo fue la última vez que lo vio? 108 00:06:52,680 --> 00:06:55,360 No lo sé. Hace un mes, tal vez. 109 00:06:56,200 --> 00:06:57,200 No recuerdo. 110 00:07:01,920 --> 00:07:03,840 ¿Sabe a qué se dedica? 111 00:07:05,040 --> 00:07:05,880 ¿No? 112 00:07:09,000 --> 00:07:12,080 Roba mercancía de contenedores. Luego la vende. 113 00:07:13,160 --> 00:07:16,960 Lo hizo de nuevo hace tres semanas. Salió mal y alguien murió. 114 00:07:20,040 --> 00:07:21,400 ¿No sabe nada? 115 00:07:22,000 --> 00:07:22,840 No. 116 00:07:26,640 --> 00:07:28,040 No nos está ayudando. 117 00:07:30,040 --> 00:07:32,120 ¿Quiere su permiso de residencia? 118 00:07:36,000 --> 00:07:37,560 Eso puede llevar tiempo. 119 00:07:39,400 --> 00:07:41,520 Si me envían de vuelta, moriré. 120 00:07:44,840 --> 00:07:46,920 ¿Ludo? Ven. 121 00:07:59,440 --> 00:08:03,280 Detén la entrevista. Me equivoqué. No tiene nada que ver con Omar. 122 00:08:05,520 --> 00:08:06,560 ¿Es una broma? 123 00:08:07,520 --> 00:08:09,160 Tú pediste esta entrevista. 124 00:08:09,240 --> 00:08:11,200 Sí. Me equivoqué, como dije. 125 00:08:11,280 --> 00:08:12,760 Espera. 126 00:08:12,840 --> 00:08:16,320 Tanguy me llama esta mañana, el día después del Mundial, 127 00:08:16,400 --> 00:08:18,320 aunque no trabajo en el caso, 128 00:08:18,400 --> 00:08:21,720 porque tú se lo pediste, ¿y ahora cambiaste de opinión? 129 00:08:24,800 --> 00:08:25,640 Mélou. 130 00:08:26,520 --> 00:08:27,360 Te conozco. 131 00:08:28,000 --> 00:08:28,960 ¿Qué pasa? 132 00:08:30,920 --> 00:08:32,960 ¿Este caso te estresa? 133 00:08:38,680 --> 00:08:40,640 No es el trabajo. Es otra cosa. 134 00:08:44,760 --> 00:08:46,360 No, es esto de la pandilla. 135 00:08:47,960 --> 00:08:50,320 La investigación se atascó. Es un desastre. 136 00:08:51,080 --> 00:08:53,440 Convoqué a esta chica en vano. 137 00:09:04,760 --> 00:09:07,440 Bien. ¿Nos vemos en casa esta noche? 138 00:09:15,080 --> 00:09:16,080 Oye, Mélou. 139 00:09:17,960 --> 00:09:19,760 ¡Somos campeones del mundo! 140 00:09:28,080 --> 00:09:30,560 ¿Leyeron el historial médico de Nolwenn? 141 00:09:30,640 --> 00:09:34,800 Contusión, fractura, fractura, moretones. Pasaba su vida en el hospital. 142 00:09:34,880 --> 00:09:36,920 Siempre daba explicaciones tontas. 143 00:09:37,600 --> 00:09:39,840 Un accidente doméstico. Una caída. 144 00:09:40,960 --> 00:09:43,560 - Su novio la golpeaba. - Es evidente. 145 00:09:46,080 --> 00:09:47,880 ¿Y el tipo que la acompañaba? 146 00:09:48,560 --> 00:09:49,720 Sébastien Brisset. 147 00:09:51,120 --> 00:09:52,240 ¿Qué sabemos de él? 148 00:10:13,640 --> 00:10:14,840 Era su novio. 149 00:10:14,920 --> 00:10:16,800 Está en el archivo. Agresión sexual. 150 00:10:17,480 --> 00:10:19,640 ¿Qué cargo? ¿Hay huellas digitales? 151 00:10:19,720 --> 00:10:21,440 No, solo quedó registrado. 152 00:10:22,360 --> 00:10:24,520 ¿Por qué mierda no lo interrogaron? 153 00:10:24,600 --> 00:10:28,040 Porque tiene una coartada. Estaba en los mercados. 154 00:10:28,120 --> 00:10:31,040 El mercado no lleva registros. Quizá es mentira. 155 00:10:31,120 --> 00:10:32,760 ¡Mierda! 156 00:10:32,840 --> 00:10:35,520 Hay una joyería llamada Brisset. Calle Siam. 157 00:10:37,240 --> 00:10:38,920 ¿Venden el anillo de perlas? 158 00:10:43,280 --> 00:10:45,360 - No tienen sitio web. - Vamos. 159 00:10:46,280 --> 00:10:50,080 Si tomamos sus huellas, lo sabremos. Kim, busca el teléfono de Brisset. 160 00:10:50,160 --> 00:10:51,480 Y avísale a la jueza. 161 00:11:45,800 --> 00:11:46,640 Su Señoría. 162 00:11:48,320 --> 00:11:51,240 ¿Y la chica afgana? ¿Consiguió lo que quería? 163 00:11:51,320 --> 00:11:52,160 Sí. 164 00:11:54,760 --> 00:11:57,720 Reservé una mesa para el almuerzo. El 18. 165 00:11:58,480 --> 00:12:00,520 ¿Querría ir a tomar algo antes? 166 00:12:00,600 --> 00:12:02,080 Perdón. No tengo tiempo. 167 00:12:02,800 --> 00:12:03,880 Espere. 168 00:12:04,600 --> 00:12:06,360 No entiendo bien lo que dijo. 169 00:12:07,200 --> 00:12:09,520 Yo hago de todo por usted, ¿y nada? 170 00:12:13,040 --> 00:12:14,360 Estoy casada, Nicolas. 171 00:12:23,320 --> 00:12:25,760 ¡Tengo novedades! Anoche fue genial. 172 00:12:25,840 --> 00:12:27,240 El tipo era encantador. 173 00:12:27,320 --> 00:12:29,080 Inteligente, apuesto. 174 00:12:29,160 --> 00:12:31,120 Y en el tercer gol, me besó. 175 00:12:32,200 --> 00:12:36,000 Sí. Pero no te entusiasmes demasiado. Sabes que a veces lo haces. 176 00:12:36,760 --> 00:12:38,480 Podría no significar nada. 177 00:12:39,360 --> 00:12:42,280 - Pero se sintió como… - ¿Te invitó a una cita? 178 00:12:44,600 --> 00:12:45,440 No. 179 00:12:47,160 --> 00:12:48,880 Tiene mi número. Me llamará. 180 00:12:49,920 --> 00:12:52,280 Aún creo que deberías conocer a Nathan. 181 00:12:53,720 --> 00:12:55,960 ¿Nathan? ¿El idiota amigo de Ludo? 182 00:12:56,040 --> 00:12:58,480 Sí. Primero, no es un idiota. 183 00:12:59,000 --> 00:13:00,040 De verdad. 184 00:13:01,240 --> 00:13:04,400 - No es, lo juro. - ¿No intentó seducirte a ti? 185 00:13:04,480 --> 00:13:06,560 Hace cinco años. Estaba borracho. 186 00:13:07,160 --> 00:13:09,000 - Somos amigos. - ¿Sí? 187 00:13:09,480 --> 00:13:13,840 Estaba decepcionado porque no viniste. Me molestó toda la noche. 188 00:13:15,800 --> 00:13:18,080 - ¿En serio? - Sí. Es un tipo genial. 189 00:13:19,320 --> 00:13:22,080 Es apuesto, exactamente tu tipo. Es gracioso. 190 00:13:23,000 --> 00:13:24,240 Y tiene una moto. 191 00:13:26,880 --> 00:13:28,640 Está buscando algo serio. 192 00:13:31,560 --> 00:13:33,080 No lo sé. Quizá… 193 00:13:33,720 --> 00:13:36,280 Podríamos ir a tomar algo. Con Ludo. 194 00:13:38,440 --> 00:13:39,800 O podríamos ir a cenar. 195 00:13:41,480 --> 00:13:43,240 13 DE JULIO DE 1998 196 00:13:45,760 --> 00:13:47,560 - ¿Mañana a la noche? - Bueno. 197 00:13:59,720 --> 00:14:01,680 - ¿Para quién es? - Es para… 198 00:14:02,760 --> 00:14:03,600 una amiga. 199 00:14:05,040 --> 00:14:06,720 - ¿Puedo? - Sí. Por supuesto. 200 00:14:06,800 --> 00:14:07,640 Gracias. 201 00:14:11,160 --> 00:14:13,200 - ¿Este diseño se vende bien? - Sí. 202 00:14:13,880 --> 00:14:15,640 Todos adoran ese anillo. 203 00:14:16,480 --> 00:14:20,360 - ¿Hace mucho lo venden? - Desde que abrió el negocio en 1998. 204 00:14:20,440 --> 00:14:21,560 Es un diseño propio. 205 00:14:22,240 --> 00:14:24,160 - Su diseño característico. - Sí. 206 00:14:25,080 --> 00:14:27,040 ¿Cuándo lo vendió por última vez? 207 00:14:29,480 --> 00:14:30,880 Se vende muy seguido. 208 00:14:31,960 --> 00:14:33,160 ¿Ese es su hijo? 209 00:14:33,960 --> 00:14:36,560 ¿Sébastien? ¿Trabajan juntos? 210 00:14:37,480 --> 00:14:40,440 - A veces. - Es lindo trabajar con la familia, ¿no? 211 00:14:41,360 --> 00:14:44,360 Los negocios familiares siempre tienen alma. 212 00:14:44,440 --> 00:14:46,280 Se nota en el producto. 213 00:14:46,360 --> 00:14:48,640 - ¿No cree? - Sí, por supuesto. 214 00:14:50,480 --> 00:14:54,120 Por casualidad, ¿sabe qué número de anillo usa…? 215 00:14:54,960 --> 00:14:55,960 POLICÍA 216 00:14:56,800 --> 00:15:00,240 Comandantes Béguin y Leroy. Necesitamos hablar con su hijo. 217 00:15:00,320 --> 00:15:03,000 - ¿Dónde está? - Esperen, pero ¿por qué? 218 00:15:03,080 --> 00:15:05,280 Mi hijo no hizo nada malo. 219 00:15:05,840 --> 00:15:08,200 Veremos. ¿Puede darnos su teléfono? 220 00:15:09,600 --> 00:15:11,440 No puedo ayudarlos, lo siento. 221 00:15:12,480 --> 00:15:13,320 ¿Cómo? 222 00:15:14,080 --> 00:15:16,320 ¿No tiene el teléfono de su hijo? 223 00:15:16,960 --> 00:15:19,560 Debo pedirles que se vayan. Tengo trabajo. 224 00:15:19,640 --> 00:15:22,880 - Claro. Gracias igualmente… - ¿Qué hace? 225 00:15:22,960 --> 00:15:24,480 ¡Es un caso de homicidio! 226 00:15:24,560 --> 00:15:27,480 Obstruir la investigación es un crimen. Deme el código. 227 00:15:27,560 --> 00:15:29,560 ¿Qué haces, Ludo? ¡Basta! 228 00:15:30,840 --> 00:15:34,120 Disculpe la molestia, señora. Nos vamos. Gracias. 229 00:15:39,560 --> 00:15:42,160 ¿Qué te pasa? ¡Nos expusiste! 230 00:15:42,240 --> 00:15:43,800 ¿Por qué le dijiste? 231 00:15:43,880 --> 00:15:46,600 Estaba mintiendo. ¡Sabe dónde está su hijo! 232 00:15:46,680 --> 00:15:49,560 - Volvamos. - Basta de tonterías. Te quedas aquí. 233 00:15:50,280 --> 00:15:52,120 - ¿Qué haces? - Llamo a la jefa. 234 00:15:52,680 --> 00:15:55,480 Necesitamos una orden. Este no es el procedimiento. 235 00:15:55,560 --> 00:15:59,200 ¿Y? Estamos cerca de atrapar a Brisset. ¡No podemos esperar! 236 00:15:59,280 --> 00:16:03,080 ¿Esperar? ¿Qué quieres? ¿Cerrar este caso en dos días? 237 00:16:13,320 --> 00:16:14,320 ¿A dónde vas? 238 00:16:35,640 --> 00:16:36,480 ¿Es él? 239 00:16:37,000 --> 00:16:37,840 Sí. 240 00:16:38,480 --> 00:16:42,800 Entrevistaremos a su madre, aparecerá y obtendremos sus huellas. 241 00:16:44,080 --> 00:16:47,320 No lo harán antes del 17. Solo tenemos cuatro días. 242 00:16:49,080 --> 00:16:49,920 Oye. 243 00:16:51,600 --> 00:16:52,440 Oye. 244 00:16:56,440 --> 00:16:57,720 Tenemos una pista. 245 00:16:58,960 --> 00:17:00,040 Un sospechoso. 246 00:17:00,760 --> 00:17:01,760 Podemos hacerlo. 247 00:17:09,160 --> 00:17:11,440 ¿Ya estaban juntos en 1998? 248 00:17:12,880 --> 00:17:13,720 Sí. 249 00:17:13,800 --> 00:17:16,240 Puedo presionarla para que denuncie a Brisset. 250 00:17:17,360 --> 00:17:18,440 No. 251 00:17:18,520 --> 00:17:20,240 - Sí. - No puedes hacer eso. 252 00:17:20,320 --> 00:17:22,360 Sí. Así tendrás huellas en 2025. 253 00:17:22,440 --> 00:17:24,680 Puedes compararlas con las del anillo. 254 00:17:24,760 --> 00:17:25,960 No estoy de acuerdo. 255 00:17:27,800 --> 00:17:30,160 ¿Y si lo conoces? Podría ser tu asesino. 256 00:17:32,560 --> 00:17:33,600 Es peligroso. 257 00:17:35,000 --> 00:17:36,280 No puedo no hacer nada. 258 00:17:38,080 --> 00:17:42,080 Esa mujer fue asesinada, como yo. Tiene derecho a saberlo. 259 00:17:52,160 --> 00:17:55,400 En 1998, Nolwenn estudiaba Psicología en la universidad. 260 00:17:57,240 --> 00:18:01,480 La hospitalizaron ese mismo año. En marzo. Hace cuatro meses para ti. 261 00:18:03,000 --> 00:18:05,720 ¿Ludo? Te busca la jefa. Llegó la jueza Ifrah. 262 00:18:05,800 --> 00:18:08,200 - ¿Hay algún problema? - Tengo que irme. 263 00:18:10,680 --> 00:18:13,000 ¿Nos vemos aquí a las 11, como siempre? 264 00:18:15,960 --> 00:18:16,800 ¿Mélou? 265 00:18:18,920 --> 00:18:20,080 Ten cuidado. 266 00:18:25,840 --> 00:18:27,640 La verdad, me encantaría saber 267 00:18:29,080 --> 00:18:30,480 qué creyó que pasaría. 268 00:18:31,160 --> 00:18:34,680 ¡Claro, es cierto! La orden de un juez no sirve para nada. 269 00:18:34,760 --> 00:18:37,320 Está perfecto ir a la joyería de una anciana 270 00:18:37,400 --> 00:18:39,200 y robarle el teléfono. 271 00:18:41,320 --> 00:18:43,280 El hermano de la señora es abogado. 272 00:18:44,800 --> 00:18:45,680 Qué pena. 273 00:18:46,440 --> 00:18:49,400 Se hubiera quedado el teléfono, así no lo llamaba. 274 00:18:49,480 --> 00:18:54,680 - Si hubiéramos tenido la orden… - El comandante Béguin entiende su error. 275 00:18:55,280 --> 00:18:58,240 Acepta seguir meticulosamente el procedimiento. 276 00:18:58,320 --> 00:19:00,040 De ahora en adelante. 277 00:19:00,120 --> 00:19:02,600 Esto es más que un error de procedimiento. 278 00:19:02,680 --> 00:19:05,880 Usó la fuerza. ¡Reveló detalles de la investigación! 279 00:19:05,960 --> 00:19:07,240 ¡Contaminó el caso! 280 00:19:07,320 --> 00:19:10,240 Perdón, pero lo quiero fuera de la investigación. 281 00:19:12,920 --> 00:19:14,480 No, espere. 282 00:19:16,680 --> 00:19:17,520 Me equivoqué. 283 00:19:18,640 --> 00:19:21,640 En cinco días, mi equipo encontró una nueva víctima, 284 00:19:21,720 --> 00:19:23,920 huellas dactilares y un sospechoso. 285 00:19:24,000 --> 00:19:27,960 Pero perdió la perspectiva, Béguin. Es muy cercano a este caso. 286 00:19:31,400 --> 00:19:32,800 Pero hice un buen trabajo. 287 00:19:35,080 --> 00:19:38,600 Es el asesinato de mi esposa. ¡Me importa más que a nadie! 288 00:19:42,280 --> 00:19:46,800 Lo que sugiero es que yo le informe sobre el progreso del caso. 289 00:19:47,960 --> 00:19:51,800 El comandante Béguin se irá a casa. Mañana se tomará el día. 290 00:19:52,560 --> 00:19:56,120 Para tomar distancia antes de volver a la acción. 291 00:19:57,600 --> 00:19:58,440 ¿Les parece? 292 00:20:01,800 --> 00:20:02,640 Béguin. 293 00:20:14,960 --> 00:20:17,040 - ¿Estás bien? - Me mandaron a casa. 294 00:20:43,680 --> 00:20:44,520 ¿Parvana? 295 00:21:12,200 --> 00:21:13,040 ¿Parvana? 296 00:21:13,920 --> 00:21:14,760 ¡Parvana! 297 00:21:17,120 --> 00:21:17,960 ¡Parvana! 298 00:21:30,600 --> 00:21:31,680 ¡Sam! 299 00:21:41,000 --> 00:21:43,760 - ¿Juju? - ¿Papá? Volviste temprano. 300 00:21:47,040 --> 00:21:48,360 No puede ser. 301 00:21:49,720 --> 00:21:51,320 Estoy descansado un poco. 302 00:21:51,920 --> 00:21:55,080 No te imaginas cuántos currículos envié esta mañana. 303 00:21:57,120 --> 00:21:57,960 ¿Vives aquí? 304 00:22:35,200 --> 00:22:36,320 Amor… 305 00:22:36,400 --> 00:22:39,480 El número que ha marcado está fuera de servicio. 306 00:22:42,960 --> 00:22:44,160 Hospital Morvan. 307 00:22:44,240 --> 00:22:47,600 Sí. Hola, quiero hablar con Parvana Béguin, por favor. 308 00:22:48,280 --> 00:22:51,160 Béguin. Aquí no hay nadie con ese nombre, señor. 309 00:22:51,240 --> 00:22:53,160 Sí, lo hay, por favor. 310 00:22:59,200 --> 00:23:00,040 Espere. 311 00:23:03,000 --> 00:23:03,920 Parvana Rabani. 312 00:23:04,680 --> 00:23:07,120 Sí. Parvana Rabani, sí. ¿Quién llama? 313 00:23:14,840 --> 00:23:18,480 HOSPITAL UNIVERSITARIO REGIONAL 314 00:23:18,560 --> 00:23:21,920 Hola. Parvana Rabani, por favor. Trabaja aquí. 315 00:23:22,000 --> 00:23:22,840 ¿De parte? 316 00:23:25,200 --> 00:23:27,240 De un amigo. Un buen amigo. 317 00:23:36,120 --> 00:23:39,440 Está en quirófano. Espere en recepción. Tomará un tiempo. 318 00:23:41,000 --> 00:23:43,720 Soy policía criminal. ¿En qué habitación está? 319 00:23:43,800 --> 00:23:46,520 El quirófano del tercer piso, al fondo del… 320 00:23:46,600 --> 00:23:49,800 ¡Aguarde, señor! ¡Es solo para personal médico! 321 00:23:51,240 --> 00:23:52,280 ¡Señor! 322 00:23:57,160 --> 00:23:59,640 ACCESO RESTRINGIDO 323 00:24:54,320 --> 00:24:55,160 ¿Señor? 324 00:25:01,680 --> 00:25:06,040 No puede estar aquí, lo siento. Los familiares esperan en el pasillo. 325 00:25:11,120 --> 00:25:11,960 ¿Señor? 326 00:25:14,040 --> 00:25:16,360 Señor, tranquilo. ¿Me oye? ¡Señor! 327 00:25:35,720 --> 00:25:39,520 ¡Carajo, Nolwenn! Siempre estás leyendo. ¡Es insoportable! 328 00:25:40,280 --> 00:25:41,760 - ¿Quieres un trago? - No. 329 00:25:43,960 --> 00:25:45,280 Vámonos de aquí. 330 00:25:45,360 --> 00:25:47,960 - Voy un segundo al baño, ¿sí? - Bien. 331 00:26:01,840 --> 00:26:03,360 - ¿Estás bien? - Sí. 332 00:26:05,360 --> 00:26:08,280 - ¿Quieres un pañuelo? - No, estoy bien, gracias. 333 00:26:11,960 --> 00:26:13,880 Pasé por lo mismo con mi ex. 334 00:26:15,200 --> 00:26:16,040 ¿Qué? 335 00:26:17,400 --> 00:26:20,880 Me golpeaba. Luego se disculpaba y lo hacía de nuevo. 336 00:26:22,120 --> 00:26:23,440 Siguió durante años. 337 00:26:24,440 --> 00:26:25,560 Nunca se detendrá. 338 00:26:27,200 --> 00:26:28,280 Debes denunciarlo. 339 00:26:28,960 --> 00:26:32,200 - Puedo acompañarte. - No, gracias. No necesito ayuda. 340 00:26:33,280 --> 00:26:34,840 - ¡Te va a matar! - ¿Qué? 341 00:27:00,880 --> 00:27:01,720 ¿Hola? 342 00:27:02,320 --> 00:27:05,360 En el bar del puerto están agrediendo a una mujer. 343 00:27:14,440 --> 00:27:17,640 ¡Oye! ¿Te excita golpear a tu novia? ¿Arruinarle la cara? 344 00:27:18,760 --> 00:27:20,040 ¿Qué? ¡Estás loca! 345 00:27:20,120 --> 00:27:21,520 Ignórala. Vamos. 346 00:27:22,160 --> 00:27:24,360 Sé por qué fue al hospital en marzo. 347 00:27:26,000 --> 00:27:29,120 - ¿Estás loca? - ¡Dices que la amas, pero no es así! 348 00:27:29,200 --> 00:27:30,400 Cierra la puta boca. 349 00:27:30,480 --> 00:27:32,320 Basta. Está loca. Vamos. 350 00:27:35,840 --> 00:27:36,840 Maldito perdedor. 351 00:27:37,640 --> 00:27:39,600 ¡Cobarde! ¡Pedazo de mierda! 352 00:27:40,760 --> 00:27:43,400 - ¡Detente! ¡Seb! - ¡Suéltame! 353 00:27:44,520 --> 00:27:45,680 ¡Basta! 354 00:27:46,560 --> 00:27:47,920 ¡Basta, suficiente! 355 00:27:53,640 --> 00:27:54,480 ¡Seb, detente! 356 00:27:55,520 --> 00:27:56,480 ¡Suéltame! 357 00:27:57,800 --> 00:28:00,000 ¡Cálmate! ¡Por favor, déjala! 358 00:28:13,400 --> 00:28:14,400 ¿Se siente mejor? 359 00:28:21,280 --> 00:28:23,360 - Aquí tiene su agua. - Gracias. 360 00:28:23,440 --> 00:28:24,920 Llámenos si nos necesita. 361 00:28:56,680 --> 00:28:59,000 - ¿Hola? - ¿Qué diablos haces? 362 00:29:00,240 --> 00:29:02,000 Ben Salem me suspendió por hoy. 363 00:29:02,080 --> 00:29:05,720 ¿Qué? Estoy con Kim. Estuvimos esperándote en el club de surf. 364 00:29:05,800 --> 00:29:07,160 ¿El club de surf? 365 00:29:07,240 --> 00:29:10,560 Por Nolwenn. Tenemos que interrogar a la gente del club. 366 00:29:11,680 --> 00:29:13,400 - Empezaremos sin ti. - Espera. 367 00:29:13,480 --> 00:29:17,640 - ¿No investigamos más a Brisset? - ¿Brisset? ¿El ex de Nolwenn? 368 00:29:17,720 --> 00:29:19,760 Sus huellas no coinciden. ¡No es él! 369 00:29:21,040 --> 00:29:23,560 Pero ¿tenemos las huellas de Brisset? 370 00:29:24,880 --> 00:29:27,640 ¿Tuviste un derrame? ¡Estaba en los registros! 371 00:29:28,240 --> 00:29:30,360 Mélanie lo denunció en 1998. 372 00:29:33,080 --> 00:29:34,880 Sí. 373 00:29:35,840 --> 00:29:37,240 Claro. Lo recuerdo. 374 00:29:38,680 --> 00:29:40,080 ¿Cuál fue el cargo? 375 00:29:41,800 --> 00:29:44,480 Agresión, Ludo. ¡Vamos, despierta! 376 00:29:45,080 --> 00:29:47,400 Los entrevistaremos sin ti. Luego te cuento. 377 00:29:49,720 --> 00:29:52,720 - ¡Es incoherente! - Sí, está distraído. 378 00:29:54,440 --> 00:29:56,760 Me debe 50 euros por el regalo de la jefa. 379 00:29:57,440 --> 00:29:58,400 Y tú también. 380 00:29:59,360 --> 00:30:00,200 ¿Vamos? 381 00:30:04,000 --> 00:30:07,320 POLICÍA NACIONAL 382 00:30:32,680 --> 00:30:35,640 22:59 DOMINGO 07/13/2025 383 00:30:41,120 --> 00:30:42,120 ¿No funcionó? 384 00:30:44,600 --> 00:30:46,120 Sí, pero no es Brisset. 385 00:30:48,760 --> 00:30:49,600 Déjame ver. 386 00:30:50,640 --> 00:30:52,120 ¿Cómo te sientes? ¿Duele? 387 00:30:53,040 --> 00:30:53,960 No es nada. 388 00:30:54,760 --> 00:30:55,840 No es grave. 389 00:30:57,600 --> 00:30:58,680 ¿Qué hicimos? 390 00:31:01,200 --> 00:31:02,360 Perdí todo. 391 00:31:04,000 --> 00:31:05,200 Parvana… 392 00:31:06,560 --> 00:31:07,960 no sabe quién soy. 393 00:31:11,680 --> 00:31:12,840 Perdí a mi hijo. 394 00:31:16,040 --> 00:31:16,880 Mierda. 395 00:31:20,120 --> 00:31:22,240 ¡Debemos haber cometido un error! 396 00:31:23,120 --> 00:31:27,840 No sé qué hicimos, pero en algún momento, nos equivocamos. 397 00:31:30,040 --> 00:31:30,880 ¿Pasó…? 398 00:31:33,080 --> 00:31:34,320 Mélou, ¿pasó algo? 399 00:31:39,760 --> 00:31:40,600 ¿Mélou? 400 00:31:42,040 --> 00:31:43,440 ¿Hiciste algo? 401 00:31:43,520 --> 00:31:45,440 ¿Le hiciste algo a Parvana? 402 00:31:47,080 --> 00:31:49,160 La convoqué por un caso criminal. 403 00:31:50,280 --> 00:31:51,760 Lo siento. No pensé… 404 00:31:52,920 --> 00:31:54,360 La entrevistaste tú. 405 00:31:55,880 --> 00:31:56,800 ¿Qué hiciste? 406 00:31:58,400 --> 00:31:59,320 ¿La convocaste? 407 00:32:01,720 --> 00:32:02,960 No quería esto. 408 00:32:04,960 --> 00:32:06,400 ¿Por qué me hiciste eso? 409 00:32:07,400 --> 00:32:08,960 Solo quería conocerla. 410 00:32:13,800 --> 00:32:17,400 Pero no fueron a tomar un café. La trajiste a la comisaría. 411 00:32:18,320 --> 00:32:20,000 Y hablamos de esto. 412 00:32:21,200 --> 00:32:23,280 Hablamos de esto. Me lo prometiste. 413 00:32:25,240 --> 00:32:29,320 Lo hiciste a propósito. ¡Querías que desapareciera! 414 00:32:29,400 --> 00:32:32,640 ¡La querías fuera de mi vida, eso querías! 415 00:32:32,720 --> 00:32:33,760 ¡Mierda! 416 00:32:36,000 --> 00:32:37,280 ¡No aguanté! 417 00:32:37,360 --> 00:32:40,640 ¡Quería ver a tu futura esposa, la madrastra de mi hija! 418 00:32:41,200 --> 00:32:43,720 ¿Sabes en qué se ha convertido tu hija? 419 00:32:44,280 --> 00:32:47,720 Cuando Parvana estaba en mi vida, Juliette estaba bien. 420 00:32:47,800 --> 00:32:48,760 Era doctora. 421 00:32:48,840 --> 00:32:51,240 Era independiente. Era feliz. 422 00:32:51,320 --> 00:32:53,680 Ahora, a los 27 años, sigue en casa. 423 00:32:53,760 --> 00:32:57,280 Pasa el día metida en su habitación, en pijama. 424 00:32:57,360 --> 00:33:00,440 Fuma porro todo el día. ¡Adivina por qué! 425 00:33:02,000 --> 00:33:04,480 ¡Porque Parvana crio a tu hija! 426 00:33:11,560 --> 00:33:12,760 Ponte en mi lugar. 427 00:33:14,280 --> 00:33:17,200 Mi vida se acaba en unos días. ¡Entré en pánico! 428 00:33:20,320 --> 00:33:21,560 Trata de entenderme. 429 00:33:23,240 --> 00:33:25,080 Lo siento. 430 00:33:27,560 --> 00:33:29,240 Haz lo que tengas que hacer. 431 00:33:32,040 --> 00:33:34,720 Pero me devuelves a mi esposa y a mi hijo. 432 00:33:36,400 --> 00:33:37,240 ¿Entiendes? 433 00:33:38,080 --> 00:33:40,040 ¡Me los devuelves, carajo! 434 00:33:47,160 --> 00:33:49,360 Se conocieron cuando le robaron, ¿no? 435 00:33:50,520 --> 00:33:52,320 Me fijé. Nunca le robaron. 436 00:33:52,840 --> 00:33:54,600 Dejó su departamento antes. 437 00:33:56,120 --> 00:33:58,920 Se preocupó por su permiso de residencia. 438 00:33:59,000 --> 00:34:02,400 Me aseguraré de que esté en su departamento. Lo arreglaré. 439 00:34:06,440 --> 00:34:07,280 Más te vale. 440 00:34:18,400 --> 00:34:19,880 ¿Mélou? ¿Estás bien? 441 00:34:20,600 --> 00:34:22,920 ¿Estás herida? Me dijeron que te atacaron. 442 00:34:23,000 --> 00:34:26,360 ¡Mierda! ¿Quién es este tipo? ¿Por qué te golpeó? 443 00:34:26,440 --> 00:34:28,800 Estoy agotada. Me voy a dormir. 444 00:34:31,840 --> 00:34:34,720 ¡Dime qué pasó, mierda! ¿Quién es este imbécil? 445 00:34:34,800 --> 00:34:36,360 ¿Por qué te hizo esto? 446 00:34:44,440 --> 00:34:47,280 Lo siento. No quise enojarme. 447 00:34:48,440 --> 00:34:49,280 Lo siento. 448 00:34:50,400 --> 00:34:51,440 No estoy enojado. 449 00:34:52,920 --> 00:34:55,200 Es que me preocupé mucho. 450 00:34:56,960 --> 00:34:58,760 ¿Sabes qué haremos esta noche? 451 00:34:59,720 --> 00:35:01,840 Cenaremos mirando televisión. 452 00:35:03,640 --> 00:35:07,280 Con una taza de chocolate caliente, como a ti te gusta. 453 00:35:10,600 --> 00:35:12,200 ¿Podemos ver Forrest Gump? 454 00:35:15,600 --> 00:35:18,640 No tienes escrúpulos. Toda excusa es buena. 455 00:36:00,760 --> 00:36:02,280 ASOCIACIÓN ANTR'AIDE 456 00:36:02,360 --> 00:36:07,160 LA LEY PROTEGE EL DERECHO A LA VIDA TODOS SOMOS CIUDADANOS 457 00:36:07,240 --> 00:36:08,800 ¿Te puedo pedir un favor? 458 00:36:11,080 --> 00:36:14,840 Con la cara como la tienes, claro que puedes pedirme un favor. 459 00:36:14,920 --> 00:36:16,880 Y trajiste croissants. Te escucho. 460 00:36:18,120 --> 00:36:19,480 Hay una joven afgana. 461 00:36:19,560 --> 00:36:22,720 Es testigo clave en un caso. Necesito hablar con ella. 462 00:36:23,720 --> 00:36:27,040 No sé dónde está, se mudó. No tiene papeles ni a nadie. 463 00:36:27,880 --> 00:36:29,160 Necesito encontrarla. 464 00:36:30,720 --> 00:36:34,000 Podrías intentar en la vivienda tomada de Recouvrance. 465 00:36:34,680 --> 00:36:35,640 Bien. 466 00:36:37,040 --> 00:36:38,000 Me preguntaba… 467 00:36:38,880 --> 00:36:43,000 Si la encuentro, ¿puedes ayudarla a conseguir su permiso de residencia? 468 00:36:43,640 --> 00:36:45,600 Sencillo. El permiso de residencia. 469 00:36:46,120 --> 00:36:49,560 No entiendo. ¿Desde cuándo los jueces se preocupan tanto? 470 00:36:49,640 --> 00:36:50,600 ¿Es nuevo? 471 00:36:51,680 --> 00:36:53,440 Tiene 18 años. Está sola. 472 00:36:55,720 --> 00:36:56,840 ¿Quién es para ti? 473 00:37:00,400 --> 00:37:01,240 Bueno… 474 00:37:02,800 --> 00:37:03,640 Olvídalo. 475 00:37:09,360 --> 00:37:11,600 Está bien. Te ayudaré. 476 00:37:11,680 --> 00:37:13,520 Digo, veré lo que puedo hacer. 477 00:37:14,760 --> 00:37:17,840 Ahora no, porque no tengo tiempo. 478 00:37:19,000 --> 00:37:20,320 Estoy comiendo. 479 00:37:22,160 --> 00:37:23,840 Cuando la termine, lo haré. 480 00:37:24,640 --> 00:37:25,480 Gracias. 481 00:37:53,240 --> 00:37:54,960 ¿Se siente mejor hoy, señor? 482 00:37:56,600 --> 00:37:58,280 ¿Vino a ver a un pariente? 483 00:38:00,640 --> 00:38:01,520 Mi esposa. 484 00:38:05,000 --> 00:38:05,920 ¿Eso es kabuli? 485 00:38:07,120 --> 00:38:08,200 Sí. ¿Lo conoce? 486 00:38:11,080 --> 00:38:13,800 Mi esposa es de Afganistán. Le gusta cocinar. 487 00:38:14,760 --> 00:38:15,600 Lo conozco. 488 00:38:17,120 --> 00:38:20,320 Me gusta porque siempre le agrega limones en conserva. 489 00:38:20,400 --> 00:38:23,120 Qué gracioso, yo también. Es mi parte favorita. 490 00:38:27,400 --> 00:38:28,520 Me recuerda a ella. 491 00:38:30,360 --> 00:38:32,080 Tiene la misma expresión. 492 00:38:33,840 --> 00:38:34,680 Determinada. 493 00:38:36,440 --> 00:38:37,440 Como nuestro hijo. 494 00:38:38,640 --> 00:38:40,120 Él prefiere las papas fritas. 495 00:38:42,640 --> 00:38:43,600 Lo entiendo. 496 00:38:46,600 --> 00:38:48,680 - Intento aprender darí. - ¿Sí? 497 00:38:54,800 --> 00:38:57,000 No estoy tan avanzado. 498 00:38:57,640 --> 00:38:59,120 Solo sé algunas palabras. 499 00:39:11,360 --> 00:39:12,560 Te amo, mi amor. 500 00:39:19,600 --> 00:39:21,400 Su pronunciación es excelente. 501 00:39:51,880 --> 00:39:53,160 - Hola. - Hola. 502 00:40:14,440 --> 00:40:15,480 Hola. 503 00:41:07,280 --> 00:41:08,120 ¿Parvana? 504 00:41:10,040 --> 00:41:10,880 ¿Quién es? 505 00:41:11,560 --> 00:41:13,560 Soy jueza de instrucción en Brest. 506 00:41:14,280 --> 00:41:17,800 Le dije a la policía que no sé nada. No tengo nada que ver. 507 00:41:17,880 --> 00:41:20,600 Lo sé. Lo siento. No debimos haberte llamado. 508 00:41:21,760 --> 00:41:24,840 Puedes volver a tu departamento. Nadie te molestará. 509 00:41:26,040 --> 00:41:29,160 Preferiría que no. No quiero estar conectada con Omar. 510 00:41:29,240 --> 00:41:31,480 Te garantizo que no tendrás problemas. 511 00:41:32,760 --> 00:41:34,280 Saqué tu nombre del caso. 512 00:41:37,120 --> 00:41:37,960 Toma. 513 00:41:39,560 --> 00:41:42,800 Esta asociación te ayudará con tu permiso de residencia. 514 00:41:45,400 --> 00:41:46,280 ¿Te llevo? 515 00:41:48,560 --> 00:41:49,920 ¿Por qué hace esto? 516 00:41:54,880 --> 00:41:56,600 Tal vez algún día me ayudes. 517 00:42:13,800 --> 00:42:15,160 ¿No vas a buscar a Sam? 518 00:42:21,080 --> 00:42:21,920 Mierda. 519 00:42:23,280 --> 00:42:24,320 Mierda. 520 00:42:25,360 --> 00:42:26,200 ¡Mierda! 521 00:42:27,560 --> 00:42:29,800 - ¡Te extrañé! - ¡Fui a buscar azúcar! 522 00:42:31,360 --> 00:42:33,360 - ¡Carajo, te amo! - Yo también. 523 00:42:33,440 --> 00:42:35,040 Te amo. 524 00:42:36,880 --> 00:42:39,080 Te amo. No puedo vivir sin ti. 525 00:42:40,880 --> 00:42:43,200 ¡Te amo! 526 00:42:43,280 --> 00:42:47,280 ¡La amo! ¡Es mi esposa! ¡Fue a buscar azúcar! 527 00:42:53,000 --> 00:42:54,240 ¿Vas a buscar a Sam? 528 00:42:55,400 --> 00:42:57,800 Sí, ya voy. 529 00:42:58,560 --> 00:42:59,880 - Nos vemos. ¿Sí? - Sí. 530 00:42:59,960 --> 00:43:01,440 - Bien. - ¿Adiós? 531 00:43:02,960 --> 00:43:03,800 Me voy. 532 00:43:09,920 --> 00:43:11,120 ¿Cómo estás, cariño? 533 00:43:11,200 --> 00:43:13,400 Estoy bien. ¿Y tú? 534 00:43:13,480 --> 00:43:14,880 Sí, estoy bien. 535 00:43:14,960 --> 00:43:18,520 Solo llamaba para ver cómo estabas. 536 00:43:19,360 --> 00:43:20,640 ¿Y cómo está Noémie? 537 00:43:20,720 --> 00:43:23,640 Bien. No puedo hablar ahora. Estoy de guardia. 538 00:43:23,720 --> 00:43:25,640 ¿De guardia? ¿En el hospital? 539 00:43:26,200 --> 00:43:27,440 Sí, en el hospital. 540 00:43:27,520 --> 00:43:28,880 Genial. 541 00:43:29,480 --> 00:43:31,360 Genial, te llamo luego. 542 00:43:31,440 --> 00:43:32,400 Sí. Cuídate. 543 00:43:36,720 --> 00:43:37,760 ¡Nos vemos! 544 00:43:37,840 --> 00:43:38,840 Sí. Nos vemos. 545 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 ¡Ven aquí! 546 00:43:50,720 --> 00:43:52,280 Papá, qué vergüenza. 547 00:44:01,400 --> 00:44:04,200 - ¿Quién es ella? - Esa es Nora, mi novia. 548 00:44:04,880 --> 00:44:07,240 ¿Así nomás? ¿Ya te decidiste? 549 00:44:08,000 --> 00:44:11,880 Sí, con Capucine no iba a funcionar. Quiere vivir en una granja. 550 00:44:12,640 --> 00:44:14,680 ¿Y qué? ¿No te gustan las granjas? 551 00:44:14,760 --> 00:44:16,920 No. Quiero una casa rodante, como Nora. 552 00:44:17,680 --> 00:44:19,760 Estamos hechos el uno para el otro. 553 00:44:23,760 --> 00:44:24,800 Sam. 554 00:44:25,360 --> 00:44:30,600 ¿Te parece bien que yo reciba mensajes de amor de Nora para ti 555 00:44:30,680 --> 00:44:32,080 en mi teléfono? 556 00:44:32,720 --> 00:44:34,040 Cómprame un celular. 557 00:44:37,800 --> 00:44:38,640 Insolente. 558 00:44:39,480 --> 00:44:41,800 Listo. Lo logré. Se durmió. 559 00:44:42,760 --> 00:44:43,800 ¿No estás lista? 560 00:44:44,760 --> 00:44:45,720 ¿Lista para qué? 561 00:44:46,640 --> 00:44:48,360 La cena con Nathan y Flo. 562 00:44:49,080 --> 00:44:50,280 ¡Mierda, lo olvidé! 563 00:44:51,040 --> 00:44:53,920 - ¡Tú insististe para hacerla! - ¡Sí! 564 00:44:54,440 --> 00:44:55,280 Bien. 565 00:44:56,200 --> 00:44:58,840 Tranquila. No estás en condiciones de salir. 566 00:44:59,560 --> 00:45:01,040 Le cancelaré a la niñera. 567 00:45:02,360 --> 00:45:05,200 Pero yo tendré que ir o Nathan me matará. 568 00:45:05,280 --> 00:45:06,400 ¡No, quédate! 569 00:45:09,240 --> 00:45:10,480 Así estarán solos. 570 00:45:17,840 --> 00:45:18,920 ¿Sabes, mi amor? 571 00:45:19,880 --> 00:45:23,040 No entiendo por qué insistes en que se conozcan. 572 00:45:23,120 --> 00:45:24,320 Nunca funcionará. 573 00:45:25,280 --> 00:45:30,120 A Nathan le gustan las motos y la cerveza. A tu amiga, el yoga y el jugo de tomate. 574 00:45:33,200 --> 00:45:36,600 ¿Viste mi suéter amarillo? No lo encuentro. 575 00:45:39,240 --> 00:45:41,600 No. No vi tu suéter amarillo. 576 00:45:43,480 --> 00:45:47,280 Pero tu suéter rojo y feo está aquí. Es rojo. Es feo. 577 00:45:50,880 --> 00:45:52,360 Verás lo de Nathan y Flo. 578 00:45:53,080 --> 00:45:55,080 Seguro ya se están besando. 579 00:45:59,080 --> 00:46:00,840 ¿Qué quiero? 580 00:46:04,280 --> 00:46:05,120 ¿Qué pido? 581 00:46:05,200 --> 00:46:06,920 ¿Qué diablos hacen? 582 00:46:07,800 --> 00:46:08,840 Ya sé qué quiero. 583 00:46:09,360 --> 00:46:11,160 Bueno. Mejor no. 584 00:46:14,480 --> 00:46:15,920 "Menú del 14 de julio". 585 00:46:16,440 --> 00:46:18,320 Cualquier cosa para cobrar más. 586 00:46:18,400 --> 00:46:22,160 Si pagas, vienen tres banderas tricolores con la hamburguesa. 587 00:46:26,600 --> 00:46:28,520 Típico de Ludo. Siempre llega tarde. 588 00:46:30,160 --> 00:46:31,640 - Mél es igual. - ¿Sí? 589 00:46:31,720 --> 00:46:33,800 Conviene llegar 30 minutos después. 590 00:46:34,920 --> 00:46:38,360 Pero, como es Mél, siempre se sale con la suya. 591 00:46:38,440 --> 00:46:39,960 - Pareja ideal. - Sin duda. 592 00:46:40,040 --> 00:46:42,200 Seguro olvidaron llamar a la niñera. 593 00:46:45,480 --> 00:46:47,280 Ya casi no hacemos nada. 594 00:46:47,360 --> 00:46:50,920 Adoro a Juju. Es como mi sobrina, ¿sabes? 595 00:46:52,200 --> 00:46:55,200 - Pero no sale. Nunca lo vemos. - Lo mismo con Mél. 596 00:46:55,280 --> 00:46:56,840 Viven para la bebé. 597 00:46:56,920 --> 00:46:59,000 - Ya basta. ¡Es un bebé! - ¡Exacto! 598 00:46:59,600 --> 00:47:01,560 Yo llevaría a mi hijo a todos lados. 599 00:47:01,640 --> 00:47:04,320 Lo traería aquí. Dos cojines, una cervecita. 600 00:47:04,400 --> 00:47:06,240 Podría relajarse con nosotros. 601 00:47:14,920 --> 00:47:16,360 - ¿Pedimos? - Sí. 602 00:47:16,440 --> 00:47:17,800 ¿Disculpa? 603 00:47:20,080 --> 00:47:20,920 Bueno… 604 00:48:36,040 --> 00:48:36,880 ¿Mélou? 605 00:49:00,800 --> 00:49:02,560 - Buenas noches. - Buenas noches. 606 00:49:14,240 --> 00:49:15,400 ¿Funcionó? 607 00:49:17,240 --> 00:49:19,480 - ¿Funcionó o no? - Sí. Funcionó. 608 00:49:20,760 --> 00:49:23,040 Gracias. Todo volvió a la normalidad. 609 00:49:32,000 --> 00:49:33,680 - ¿Qué haces? - ¿Me enseñas? 610 00:49:38,560 --> 00:49:40,640 ¿Me robaste el arma de servicio? 611 00:49:40,720 --> 00:49:42,480 Tengo miedo. ¿Qué quieres? 612 00:49:42,560 --> 00:49:44,560 Es peligroso. No sabes usarla. 613 00:49:44,640 --> 00:49:45,680 Exacto. Enséñame. 614 00:49:49,160 --> 00:49:51,240 - ¿La cargaste? - No. 615 00:49:54,840 --> 00:49:55,920 Tengo las balas. 616 00:50:09,120 --> 00:50:11,720 El número no se encuentra disponible. 617 00:50:11,800 --> 00:50:13,760 Deje un mensaje después del tono. 618 00:50:14,560 --> 00:50:15,640 Mélou, soy yo. 619 00:50:18,520 --> 00:50:19,360 ¿Dónde estás? 620 00:50:25,080 --> 00:50:26,760 No me digas que corriendo. 621 00:50:29,480 --> 00:50:30,320 Llámame. 622 00:50:48,160 --> 00:50:50,720 Bien, ahora cierra el cilindro. Perfecto. 623 00:50:51,600 --> 00:50:54,000 Muéstrame cómo dispararías. 624 00:50:55,120 --> 00:50:56,920 ¿Puedo apuntar a la roca? 625 00:50:58,080 --> 00:51:01,640 No. ¿Y si rebota? Te dará en la cara. 626 00:51:01,720 --> 00:51:02,960 ¿A dónde apunto? 627 00:51:06,320 --> 00:51:07,920 Extrañé tus ataques de ira. 628 00:51:10,400 --> 00:51:11,600 Apunta al horizonte. 629 00:51:13,920 --> 00:51:14,960 Eso es. 630 00:51:15,880 --> 00:51:16,720 Perfecto. 631 00:51:18,200 --> 00:51:20,400 Alinea las caderas con los hombros. 632 00:51:26,400 --> 00:51:27,680 Relaja los hombros. 633 00:51:29,040 --> 00:51:29,880 Aflójalos. 634 00:51:34,600 --> 00:51:36,560 Intenta controlar tu respiración. 635 00:51:37,600 --> 00:51:38,440 Eso es. 636 00:51:40,280 --> 00:51:41,280 Ahora vas a… 637 00:51:50,840 --> 00:51:51,960 Ojos en el blanco. 638 00:52:12,640 --> 00:52:14,040 ¿Sabes montar el arma? 639 00:52:16,560 --> 00:52:17,400 Y ahora, 640 00:52:19,000 --> 00:52:21,760 con la primera falange de tu dedo índice, 641 00:52:23,240 --> 00:52:26,040 acaricias suavemente el gatillo. 642 00:52:28,280 --> 00:52:30,160 Y muy despacio… 643 00:53:19,480 --> 00:53:24,280 Subtítulos: Julieta Gazzaniga