1 00:00:01,000 --> 00:00:03,560 Ζοέ Ιζαμπέλ Λεβί, 45 ετών. 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,960 -Γιατί φέρεται περίεργα; -Βρήκαν τη γυναίκα του εδώ. 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,760 -Έχεις τον φάκελο Ζοέ Λεβί; -Πρόσεχε. 4 00:00:15,520 --> 00:00:16,360 Μελανί; 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 Είναι 2025. 6 00:00:18,080 --> 00:00:18,960 1998. 7 00:00:19,040 --> 00:00:21,320 Θα πεθάνω σε 11 μέρες; 8 00:00:21,400 --> 00:00:22,920 Θα το σταματήσουμε. 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,280 Το δαχτυλίδι. Δεν είναι δικό μου. 10 00:00:25,360 --> 00:00:26,720 Δεν ήταν ατύχημα. 11 00:00:26,800 --> 00:00:27,800 Δολοφονήθηκες. 12 00:00:27,880 --> 00:00:30,360 -Το αναγνωρίζετε; -Η Ζοέ δεν φορούσε δαχτυλίδια. 13 00:00:30,440 --> 00:00:32,880 Ίσως υπάρχουν κι άλλα θύματα. 14 00:00:32,960 --> 00:00:36,160 Νολγουέν Γκακού. Πέθανε στις 3 Φεβρουαρίου 2020. 15 00:00:36,240 --> 00:00:38,280 -Πάμε στην αφεντικίνα; -Αφεντικίνα; 16 00:00:38,360 --> 00:00:42,480 Ο αρχηγός μου λέγεται Λε Γκοφ. Τώρα έχουμε μια Γιασμίν Μπεν Σαλέμ. 17 00:00:42,560 --> 00:00:45,560 Φαίνεται να με ξέρει, αλλά εγώ δεν τη θυμάμαι. 18 00:00:45,640 --> 00:00:47,720 Υπάρχουν πολλά φαινόμενα της πεταλούδας. 19 00:00:47,800 --> 00:00:50,240 -Αυτή είναι η Εύα. -Χωρίσατε με τη Φλο; 20 00:00:50,320 --> 00:00:53,200 Κατέστρεψα τη ζωή του Νατάν και της Φλοράνς. 21 00:00:53,280 --> 00:00:56,760 Αν αλλάξουμε το παρελθόν, θα χάσω τη γυναίκα και τον γιο μου. 22 00:00:56,840 --> 00:00:58,800 Ο Λουντό θα ξαναχτίσει τη ζωή του. 23 00:00:58,880 --> 00:01:00,280 Μου είπε πώς τη λένε. 24 00:01:01,320 --> 00:01:03,800 Χρειάζομαι πληροφορίες για μια μετανάστρια. 25 00:01:03,880 --> 00:01:06,760 Ξέρω μόνο το όνομά της. Λέγεται Παρβανά Ραμπανί. 26 00:01:08,520 --> 00:01:09,560 Πάμε, Γαλλία! 27 00:01:10,360 --> 00:01:11,200 Μελού! 28 00:01:14,000 --> 00:01:18,360 Μελανί Μπεγκάν, ως ειδικός του γαλλικού ποδοσφαίρου, 29 00:01:18,440 --> 00:01:20,600 τι προβλέπετε για απόψε; 30 00:01:23,600 --> 00:01:24,720 3-0 για τη Γαλλία. 31 00:01:26,400 --> 00:01:28,480 Μην το παίρνεις χωρίς να ρωτήσεις. 32 00:01:30,160 --> 00:01:31,000 Κατάλαβες; 33 00:01:32,080 --> 00:01:32,920 Σαμ; 34 00:01:35,240 --> 00:01:37,160 Πήγαινε να ντυθείς. Αργήσαμε. 35 00:01:42,720 --> 00:01:44,880 Δεν χρειάζεται να τα κρύβεις. 36 00:01:45,920 --> 00:01:48,280 Μπορείς να κοιτάς τις αναμνήσεις σου. 37 00:01:52,760 --> 00:01:56,280 Τη νύχτα του τελικού, είπα στη Μελανί ότι ήθελα κι άλλο παιδί. 38 00:01:58,000 --> 00:01:58,840 Ένα αγόρι. 39 00:02:00,520 --> 00:02:02,000 Ήθελα να τον πούμε Ζιζού. 40 00:02:03,920 --> 00:02:05,800 Εκείνη πώς ήθελε να τον πει; 41 00:02:09,520 --> 00:02:10,600 Δεν ξέρω. 42 00:02:14,200 --> 00:02:19,920 Αν μπορούσες να πας πίσω στον χρόνο και να πεις στους δικούς σου για τη βόμβα, 43 00:02:20,720 --> 00:02:21,680 θα το έκανες; 44 00:02:23,520 --> 00:02:24,480 Φυσικά. 45 00:02:34,040 --> 00:02:38,720 Αλλά αν επιβίωναν, δεν θα ερχόμουν στη Γαλλία. Δεν θα σε γνώριζα. 46 00:02:40,480 --> 00:02:42,480 Και δεν θα είχαμε τον Εμπαπέ. 47 00:02:47,240 --> 00:02:49,040 Κυρία Ραμπανί, ακολουθήστε με. 48 00:03:20,960 --> 00:03:23,040 Σίγουρα δεν είναι μεγάλο ρίσκο; 49 00:03:24,240 --> 00:03:26,560 Η έρευνα κόλλησε. Μόνο αυτό έχουμε. 50 00:03:27,680 --> 00:03:31,320 Καλώς. Θα σας στείλουμε την αναφορά. 51 00:03:32,520 --> 00:03:33,760 Καλή σας μέρα. 52 00:03:45,560 --> 00:03:47,480 Μην ανησυχείς, Φόρεστ. Το 'χω. 53 00:03:51,440 --> 00:03:54,840 Αρχηγέ, πού είναι ο Κασερόν; Δεν κάνει τη συνέντευξη; 54 00:03:54,920 --> 00:03:56,720 Είναι στο νοσοκομείο. 55 00:03:56,800 --> 00:03:59,880 Έσπασαν τα νερά της γυναίκας του όταν ξεκίνησε ο τελικός. 56 00:04:00,560 --> 00:04:01,880 Έγινε έξαλλος! 57 00:04:01,960 --> 00:04:03,440 Κι ο Νατάν Λερουά; 58 00:04:04,560 --> 00:04:07,720 Ο Λουντοβίκ δεν είναι στην υπόθεση. 59 00:04:08,680 --> 00:04:12,160 Και είμαστε παντρεμένοι. Δεν είναι ηθικό. 60 00:04:12,240 --> 00:04:15,760 Από εσάς εξαρτάται. Εσείς θέλατε να γίνει γρήγορα. 61 00:04:15,840 --> 00:04:18,320 Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 62 00:04:18,400 --> 00:04:20,400 Υπάρχει μόνο ο Λουντό. Τι να πω; 63 00:04:24,120 --> 00:04:26,320 Παρβανά Ραμπανί. Έτσι σας λένε; 64 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 Εντάξει. 65 00:04:31,880 --> 00:04:33,320 Θέλετε έναν καφέ; 66 00:04:34,200 --> 00:04:35,040 Όχι; Τίποτα; 67 00:04:36,160 --> 00:04:43,080 ΔΙΝΗ 68 00:04:44,400 --> 00:04:45,720 Τι κάνετε; 69 00:04:45,800 --> 00:04:48,000 Βρέθηκαν αποτυπώματα στο δαχτυλίδι της Νολγουέν. 70 00:04:48,080 --> 00:04:50,120 Και; Ταιριάζουν; 71 00:04:51,800 --> 00:04:53,920 Γαμώτο. Όχι. Τίποτα. 72 00:04:59,880 --> 00:05:00,720 Αγκάτ; 73 00:05:01,320 --> 00:05:04,480 -Ψηφιοποίησες τη Νολγουέν; -Το έδωσα στον φανταστικό συνάδελφό μου. 74 00:05:04,560 --> 00:05:07,840 Γνωρίστε τον Ζαν-Φρανσουά. Ήμασταν στο κολέγιο μαζί. 75 00:05:07,920 --> 00:05:10,480 Του τηλεφωνώ όταν έχω πολλή δουλειά. 76 00:05:12,160 --> 00:05:13,000 Όχι. 77 00:05:13,080 --> 00:05:16,160 Δουλεύω τη Μελανί. Δεν μπορώ να κάνω και τα δύο. 78 00:05:16,240 --> 00:05:17,240 Δυο χέρια έχω. 79 00:05:17,320 --> 00:05:21,880 Ξέρω ότι ζητάμε πολλά. Εκτιμώ τη σκληρή δουλειά σου. 80 00:05:21,960 --> 00:05:22,800 Αλλά… 81 00:05:24,080 --> 00:05:26,720 -Είσαι η καλύτερη τεχνικός VR εδώ. -Η μόνη. 82 00:05:27,520 --> 00:05:28,360 Κι αυτό. 83 00:05:28,440 --> 00:05:30,960 Τα παλιά αρχεία παίρνουν χρόνο. Δεν είχαν δρόνους. 84 00:05:31,040 --> 00:05:34,320 Πρέπει να σαρώσω όλες τις φωτογραφίες για να τις ενώσω. 85 00:05:34,400 --> 00:05:37,440 Να κωδικοποιήσω τα βίντεο και να τα ψηφιοποιήσω. 86 00:05:37,520 --> 00:05:39,880 -Να ανακατασκευάσω τον τόπο… -Κατάλαβα. 87 00:05:42,480 --> 00:05:45,080 -Πόσο θα πάρει η Μελανί; -Δύο μέρες. 88 00:05:45,960 --> 00:05:48,240 -Δύο μέρες; -Δυο μέρες. 89 00:05:49,360 --> 00:05:51,080 Να κάνω πρώτα τη Νολγουέν; 90 00:05:51,160 --> 00:05:52,080 -Όχι. -Ναι. 91 00:05:52,160 --> 00:05:53,920 Ναι. Τη χρειαζόμαστε. 92 00:05:54,760 --> 00:05:57,000 Δεν θα βρούμε κάτι νέο με τη Μελανί. 93 00:05:57,080 --> 00:05:58,960 Όχι, δεν συμφωνώ. Όχι. 94 00:05:59,040 --> 00:06:02,360 Η Μελανί μάλλον ήταν το πρώτο θύμα. Ο τύπος ήταν άπειρος. 95 00:06:02,440 --> 00:06:05,640 Πρέπει να έκανε λάθη. Είναι πιο πιθανό να βρούμε κάτι. 96 00:06:05,720 --> 00:06:07,040 Εντάξει. Τι να κάνω; 97 00:06:07,120 --> 00:06:08,360 Συνέχισε με τη Μελανί. 98 00:06:12,120 --> 00:06:13,120 Ναι, προχώρα. 99 00:06:13,960 --> 00:06:16,280 Φεύγω. Ζαν-Φρανσουά, έρχεσαι; 100 00:06:21,760 --> 00:06:25,680 Κυρία Ραμπανί, είστε 18 χρονών. Γεννηθήκατε στην Καμπούλ; 101 00:06:25,760 --> 00:06:27,680 Ήρθατε με την οικογένεια σας; 102 00:06:28,720 --> 00:06:30,880 Πέθαναν σε βομβιστική επίθεση. 103 00:06:39,880 --> 00:06:42,120 -Ο καφές είναι για σας; -Ναι. 104 00:06:43,520 --> 00:06:45,000 -Ευχαριστώ. -Τον ξέρετε; 105 00:06:46,520 --> 00:06:48,040 Είναι ο γείτονάς μου. 106 00:06:48,120 --> 00:06:51,440 Είναι ο γείτονάς σας. Πότε τον είδατε τελευταία φορά; 107 00:06:52,680 --> 00:06:55,200 Δεν ξέρω. Πριν από έναν μήνα, ίσως. 108 00:06:56,200 --> 00:06:57,200 Δεν θυμάμαι. 109 00:07:01,920 --> 00:07:04,160 Ξέρετε τι δουλειά κάνει; 110 00:07:05,040 --> 00:07:05,880 Όχι; 111 00:07:09,000 --> 00:07:12,080 Κλέβει εμπορεύματα από κοντέινερ. Μετά τα πουλάει. 112 00:07:13,160 --> 00:07:16,960 Όπως πριν από τρεις εβδομάδες. Πήγε στραβά και κάποιος πέθανε. 113 00:07:20,040 --> 00:07:21,400 Δεν ξέρετε τίποτα; 114 00:07:22,000 --> 00:07:22,840 Όχι. 115 00:07:26,640 --> 00:07:27,960 Δεν μας βοηθάτε. 116 00:07:30,040 --> 00:07:32,120 Περιμένετε άδεια παραμονής; 117 00:07:36,000 --> 00:07:37,560 Μπορεί να πάρει χρόνο. 118 00:07:39,400 --> 00:07:41,520 Αν με στείλετε πίσω, θα πεθάνω. 119 00:07:44,840 --> 00:07:46,920 Λουντό; Έλα εδώ. 120 00:07:59,520 --> 00:08:03,280 Σταμάτα τη συνέντευξη. Έκανα λάθος. Δεν έχει σχέση με τον Ομάρ. 121 00:08:05,520 --> 00:08:06,560 Πλάκα μου κάνεις; 122 00:08:07,560 --> 00:08:09,160 Ζήτησες συνέντευξη. 123 00:08:09,240 --> 00:08:11,200 Ναι. Έκανα λάθος, όπως είπα. 124 00:08:11,280 --> 00:08:12,760 Περίμενε. 125 00:08:12,840 --> 00:08:16,360 Με πήρε ο Ταγκουί τη μέρα μετά τον τελικό, 126 00:08:16,440 --> 00:08:18,320 αν και δεν είμαι στη υπόθεση, 127 00:08:18,400 --> 00:08:21,680 επειδή του το ζήτησες, και τώρα άλλαξες γνώμη; 128 00:08:24,800 --> 00:08:27,160 Μελού. Σε ξέρω. 129 00:08:28,000 --> 00:08:28,960 Τι συμβαίνει; 130 00:08:30,920 --> 00:08:32,960 Σε αγχώνει αυτή η υπόθεση; 131 00:08:38,680 --> 00:08:40,640 Όχι. Είναι κάτι άλλο, έτσι; 132 00:08:44,800 --> 00:08:46,480 Όχι, είναι η συμμορία. 133 00:08:48,000 --> 00:08:50,320 Η έρευνα κόλλησε. Είναι κόλαση. 134 00:08:51,080 --> 00:08:53,440 Φώναξα αυτό το κορίτσι χωρίς λόγο. 135 00:09:04,760 --> 00:09:07,440 Εντάξει. Τα λέμε στο σπίτι απόψε; 136 00:09:15,080 --> 00:09:16,080 Μελού; 137 00:09:17,960 --> 00:09:19,760 Είμαστε παγκόσμιοι πρωταθλητές! 138 00:09:28,000 --> 00:09:30,320 Είδατε τον ιατρικό φάκελο της Νολγουέν; 139 00:09:30,800 --> 00:09:34,800 Μώλωπες, κατάγματα, μελανιές. Πέρασε τη ζωή της στο νοσοκομείο. 140 00:09:34,880 --> 00:09:39,760 Κάθε φορά έδινε ηλίθιες εξηγήσεις. Οικιακό ατύχημα. Πτώση. 141 00:09:40,960 --> 00:09:43,560 -Τη χτυπούσε το αγόρι της. -Σίγουρα. 142 00:09:46,080 --> 00:09:48,040 Είδατε ποιος τη συνόδεψε; 143 00:09:48,560 --> 00:09:51,840 Σεμπαστιάν Μπρισέ. Τι ξέρουμε γι' αυτόν; 144 00:09:53,600 --> 00:09:56,520 ΣΕΜΠΑΣΤΙΑΝ ΜΠΡΙΣΕ 145 00:10:13,640 --> 00:10:14,840 Ήταν το αγόρι της. 146 00:10:14,920 --> 00:10:16,800 Έχει φάκελο για σεξουαλική επίθεση. 147 00:10:17,480 --> 00:10:19,680 Τι κατηγορία; Έχουμε αποτυπώματα; 148 00:10:19,760 --> 00:10:21,440 Όχι, απλώς μια καταχώρηση. 149 00:10:22,360 --> 00:10:24,600 Γιατί δεν τον ανέκριναν; 150 00:10:24,680 --> 00:10:25,760 Έχει άλλοθι. 151 00:10:27,000 --> 00:10:28,040 Ήταν στην Αρντές. 152 00:10:28,120 --> 00:10:30,640 Ανεπίσημα. Μπορεί να μην ήταν καν εκεί. 153 00:10:31,160 --> 00:10:32,760 Γαμώτο! 154 00:10:32,840 --> 00:10:35,520 Υπάρχει ένα κοσμηματοπωλείο Μπρισέ στην οδό Σιάμ. 155 00:10:37,240 --> 00:10:38,920 Πουλάνε το δαχτυλίδι; 156 00:10:43,280 --> 00:10:45,360 -Δεν έχουν ιστοσελίδα. -Πάμε. 157 00:10:46,240 --> 00:10:50,040 Αν πάρουμε τα αποτυπώματά του, θα ξέρουμε. Κιμ, βρες το τηλέφωνο. 158 00:10:50,120 --> 00:10:51,600 Ενημέρωσε και τη δικαστή. 159 00:11:45,800 --> 00:11:46,840 Κυρία ανακρίτρια. 160 00:11:48,320 --> 00:11:51,240 Τι έγινε με την Αφγανή; Πήρατε αυτό που θέλατε; 161 00:11:51,320 --> 00:11:52,160 Ναι. 162 00:11:54,760 --> 00:11:57,560 Έκλεισα τραπέζι για το γεύμα μας. Στις 18. 163 00:11:58,480 --> 00:12:00,520 Έλεγα να πάμε για ένα ποτό πριν; 164 00:12:00,600 --> 00:12:02,080 Συγγνώμη. Δεν έχω χρόνο. 165 00:12:02,800 --> 00:12:06,360 Μισό λεπτό. Δεν κατάλαβα ακριβώς τι είπατε. 166 00:12:07,200 --> 00:12:09,560 Σας έκανα χάρη και τίποτα; 167 00:12:13,040 --> 00:12:14,440 Είμαι παντρεμένη, Νικολά. 168 00:12:23,320 --> 00:12:27,240 Πρέπει να σου πω! Χθες βράδυ ήταν τέλεια. Ο τύπος ήταν υπέροχος. 169 00:12:27,320 --> 00:12:29,080 Ευφυής, όμορφος. 170 00:12:29,160 --> 00:12:31,280 Και στο τρίτο γκολ με φίλησε. 171 00:12:32,200 --> 00:12:36,000 Ναι. Απλώς μην παρασυρθείς. Ξέρεις ότι το συνηθίζεις. 172 00:12:36,760 --> 00:12:38,720 Μπορεί να μη σήμαινε τίποτα. 173 00:12:39,360 --> 00:12:42,280 -Αλλά το συναίσθημα… -Ζήτησε να σε ξαναδεί; 174 00:12:44,600 --> 00:12:45,440 Όχι. 175 00:12:47,160 --> 00:12:48,880 Έχει το νούμερό μου. Θα πάρει. 176 00:12:49,920 --> 00:12:52,280 Ακόμα πιστεύω ότι πρέπει να γνωρίσεις τον Νατάν. 177 00:12:53,720 --> 00:12:55,960 Τον Νατάν; Τον μαλάκα φίλο του Λουντό; 178 00:12:56,040 --> 00:12:59,440 Ναι. Πρώτον, δεν είναι μαλάκας. Όχι. 179 00:13:01,240 --> 00:13:04,400 -Δεν είναι, ορκίζομαι. -Δεν σου την έπεσε; 180 00:13:04,480 --> 00:13:06,680 Πριν πέντε χρόνια. Ήταν μεθυσμένος. 181 00:13:07,200 --> 00:13:08,400 -Είμαστε φίλοι. -Ναι; 182 00:13:09,480 --> 00:13:13,840 Απογοητεύτηκε που δεν ήρθες. Με έπρηξε όλο το βράδυ. 183 00:13:15,800 --> 00:13:18,000 -Αλήθεια; -Είναι φοβερός τύπος. 184 00:13:19,320 --> 00:13:24,240 Είναι όμορφος. Ακριβώς ο τύπος σου. Είναι αστείος. Και έχει μηχανή. 185 00:13:26,880 --> 00:13:28,640 Ψάχνει κάτι σοβαρό. 186 00:13:31,560 --> 00:13:33,080 Δεν ξέρω. Βασικά… 187 00:13:33,720 --> 00:13:36,280 Πάμε όλοι μαζί για ένα ποτό. Με τον Λουντό. 188 00:13:38,440 --> 00:13:40,040 Ή για δείπνο. 189 00:13:41,480 --> 00:13:43,240 13 ΙΟΥΛΙΟΥ 1998 190 00:13:45,240 --> 00:13:46,240 Αύριο βράδυ; 191 00:13:46,960 --> 00:13:47,800 Εντάξει. 192 00:13:59,720 --> 00:14:01,680 -Για ποιον είναι; -Είναι για… 193 00:14:02,760 --> 00:14:03,600 έναν φίλο. 194 00:14:05,080 --> 00:14:06,720 -Μπορώ; -Ναι. Φυσικά. 195 00:14:06,800 --> 00:14:07,640 Ευχαριστώ. 196 00:14:11,160 --> 00:14:12,880 -Πουλάει αυτό το σχέδιο; -Ναι. 197 00:14:13,880 --> 00:14:15,640 Οι πελάτες μας το λατρεύουν. 198 00:14:16,480 --> 00:14:19,760 -Το πουλάτε καιρό; -Από τότε που ανοίξαμε το '98. 199 00:14:20,560 --> 00:14:21,560 Δικό μας σχέδιο. 200 00:14:22,280 --> 00:14:24,160 -Χαρακτηριστικό σας. -Σωστά. 201 00:14:25,080 --> 00:14:27,040 Πότε το πουλήσατε τελευταία; 202 00:14:29,480 --> 00:14:30,880 Πουλάει πολύ συχνά. 203 00:14:31,960 --> 00:14:33,160 Ο γιος σας; 204 00:14:33,960 --> 00:14:36,560 Ο Σεμπαστιάν; Δουλεύετε μαζί; 205 00:14:37,520 --> 00:14:40,440 -Μερικές φορές. -Ωραίο να δουλεύεις με την οικογένεια. 206 00:14:41,360 --> 00:14:44,360 Οι οικογενειακές επιχειρήσεις έχουν ψυχή. 207 00:14:44,440 --> 00:14:46,280 Το βλέπεις στο προϊόν. 208 00:14:46,360 --> 00:14:48,560 -Δεν συμφωνείτε; -Ναι, απολύτως. 209 00:14:50,480 --> 00:14:54,120 Μήπως ξέρετε το μέγεθος του… 210 00:14:54,960 --> 00:14:55,960 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 211 00:14:56,840 --> 00:15:00,200 Διοικητές Μπεγκάν και Λερουά. Πρέπει να μιλήσουμε στον γιο σας. 212 00:15:00,280 --> 00:15:03,000 -Πού θα τον βρούμε; -Καθίστε, γιατί; 213 00:15:03,080 --> 00:15:05,600 Σίγουρα ο γιος μου δεν έκανε τίποτα κακό. 214 00:15:05,680 --> 00:15:08,360 Θα το ελέγξουμε. Μας δίνετε τον αριθμό του; 215 00:15:09,600 --> 00:15:11,320 Δεν μπορώ να σας βοηθήσω. 216 00:15:12,480 --> 00:15:13,320 Δηλαδή; 217 00:15:14,080 --> 00:15:16,400 Δεν ξέρετε το τηλέφωνο του γιου σας; 218 00:15:16,960 --> 00:15:19,560 Πρέπει να σας ζητήσω να φύγετε. Έχω δουλειά. 219 00:15:19,640 --> 00:15:22,880 -Φυσικά. Ευχαριστώ για… -Τι κάνετε; 220 00:15:22,960 --> 00:15:24,480 Είναι υπόθεση φόνου! 221 00:15:24,560 --> 00:15:27,480 Η παρεμπόδιση έρευνας διώκεται. Τι κωδικό έχει; 222 00:15:27,560 --> 00:15:29,560 Τι κάνεις, Λουντό; Σταμάτα! 223 00:15:30,840 --> 00:15:34,120 Συγγνώμη για την ενόχληση, κυρία. Φεύγουμε. Ευχαριστώ. 224 00:15:39,560 --> 00:15:43,800 Τι σε έπιασε; Μας αποκάλυψες! Γιατί της το είπες; 225 00:15:43,880 --> 00:15:46,600 Μας κοροϊδεύει! Ξέρει πού είναι ο γιος της! 226 00:15:46,680 --> 00:15:49,680 -Πάμε μέσα. -Σταμάτα τις μαλακίες. Θα μείνεις εδώ. 227 00:15:50,320 --> 00:15:53,680 -Τι κάνεις; -Παίρνω την αφεντικίνα για ένταλμα. 228 00:15:54,240 --> 00:15:55,440 Είναι εκτός πρωτοκόλλου! 229 00:15:55,520 --> 00:15:59,200 Ποιος νοιάζεται; Είμαστε κοντά. Δεν μπορούμε να περιμένουμε! 230 00:15:59,280 --> 00:16:03,080 Τι να περιμένεις; Τι θέλεις; Να κλείσει η υπόθεση σε δύο μέρες; 231 00:16:13,320 --> 00:16:14,320 Πού πας; 232 00:16:35,640 --> 00:16:36,480 Αυτός είναι; 233 00:16:37,000 --> 00:16:37,840 Ναι. 234 00:16:38,520 --> 00:16:40,640 Με το ένταλμα, θα μιλήσουμε στη μητέρα του, 235 00:16:40,720 --> 00:16:42,680 θα βρούμε τα αποτυπώματά του. 236 00:16:44,080 --> 00:16:47,200 Δεν γίνεται μέχρι τις 17. Έχουμε μόνο τέσσερις μέρες. 237 00:16:56,360 --> 00:16:57,880 Έχουμε ένα στοιχείο. 238 00:16:58,960 --> 00:17:00,040 Έχουμε ύποπτο. 239 00:17:00,760 --> 00:17:01,840 Θα τα καταφέρουμε. 240 00:17:09,160 --> 00:17:11,440 Ήταν ήδη μαζί το '98; 241 00:17:12,880 --> 00:17:13,720 Ναι. 242 00:17:13,800 --> 00:17:16,240 Θα την πιέσω να καταγγείλει τον Μπρισέ. 243 00:17:17,360 --> 00:17:18,440 Όχι. 244 00:17:18,520 --> 00:17:20,240 -Ναι. -Όχι, δεν μπορείς. 245 00:17:20,320 --> 00:17:22,360 Θα έχεις αποτυπώματα το 2025. 246 00:17:22,440 --> 00:17:24,640 Θα τα συγκρίνεις με το δαχτυλίδι. 247 00:17:24,720 --> 00:17:25,920 Δεν συμφωνώ. 248 00:17:27,800 --> 00:17:30,320 Κι αν τον γνωρίσεις; Μπορεί να είναι ο δολοφόνος σου. 249 00:17:32,560 --> 00:17:33,680 Είναι επικίνδυνο. 250 00:17:35,040 --> 00:17:36,280 Κάτι πρέπει να κάνω. 251 00:17:38,080 --> 00:17:42,080 Εκείνη η γυναίκα δολοφονήθηκε, όπως εγώ. Έχει δικαίωμα να ξέρει. 252 00:17:52,280 --> 00:17:55,360 Το '98 η Νολγουέν ήταν φοιτήτρια ψυχολογίας 253 00:17:57,280 --> 00:18:01,480 Τότε νοσηλεύτηκε πρώτη φορά. Τον Μάρτιο. Πριν από τέσσερις μήνες. 254 00:18:03,000 --> 00:18:05,720 Λουντό; Σε θέλει η αφεντικίνα. Ήρθε η δικαστής. 255 00:18:05,800 --> 00:18:08,200 -Υπάρχει πρόβλημα; -Πρέπει να φύγω. 256 00:18:10,680 --> 00:18:12,840 Τα λέμε εδώ στις 11; Ως συνήθως; 257 00:18:15,960 --> 00:18:16,800 Μελού; 258 00:18:18,920 --> 00:18:20,080 Να προσέχεις. 259 00:18:25,920 --> 00:18:27,640 Ειλικρινά, θα ήθελα να ξέρω… 260 00:18:29,080 --> 00:18:30,640 τι νομίζατε ότι θα συμβεί; 261 00:18:31,160 --> 00:18:34,680 Ναι, σωστά! Τα εντάλματα είναι άσκοπα. 262 00:18:34,760 --> 00:18:37,320 Απλώς πας σε κοσμηματοπωλεία 263 00:18:37,400 --> 00:18:39,200 και κλέβεις τα τηλέφωνά τους! 264 00:18:41,320 --> 00:18:43,240 Ο αδερφός της είναι δικηγόρος. 265 00:18:44,800 --> 00:18:48,800 Κρίμα. Έπρεπε να πάρετε το κινητό της. Δεν θα τον καλούσε. 266 00:18:49,480 --> 00:18:54,600 -Αν είχαμε το ένταλμα νωρίτερα… -Ο διοικητής καταλαβαίνει το λάθος του. 267 00:18:55,280 --> 00:18:58,240 Συμφωνεί να ακολουθήσει σχολαστικά τη διαδικασία. 268 00:18:58,320 --> 00:19:00,040 Από εδώ και πέρα. 269 00:19:00,120 --> 00:19:01,840 Δεν είναι διαδικαστικό λάθος. 270 00:19:02,680 --> 00:19:05,880 Χρησιμοποιήσατε βία. Αποκαλύψατε λεπτομέρειες για την έρευνα! 271 00:19:05,960 --> 00:19:07,240 Μολύνετε την υπόθεση! 272 00:19:07,320 --> 00:19:10,240 Συγγνώμη, σας θέλω έξω από την υπόθεση! 273 00:19:12,920 --> 00:19:14,480 Όχι, περιμένετε. 274 00:19:16,680 --> 00:19:17,520 Τα θαλάσσωσα. 275 00:19:18,640 --> 00:19:21,640 Σε πέντε μέρες, η ομάδα μου βρήκε ήδη ένα νέο θύμα, 276 00:19:21,720 --> 00:19:23,920 αποτυπώματα και έναν ύποπτο. 277 00:19:24,000 --> 00:19:27,960 Αλλά εσείς δεν βλέπετε πια καθαρά. Είστε πολύ κοντά σ' αυτό. 278 00:19:31,440 --> 00:19:32,800 Έκανα καλή δουλειά. 279 00:19:35,080 --> 00:19:38,600 Είναι η γυναίκα μου. Κανείς δεν έχει μεγαλύτερο κίνητρο! 280 00:19:42,280 --> 00:19:46,800 Προτείνω να σας ενημερώσω για την πρόοδο της υπόθεσης. 281 00:19:47,960 --> 00:19:49,520 Ο διοικητής θα πάει σπίτι. 282 00:19:50,440 --> 00:19:51,880 Αύριο θα πάρει ρεπό. 283 00:19:52,560 --> 00:19:56,120 Να απομακρυνθεί λίγο πριν γυρίσει στη δουλειά. 284 00:19:57,600 --> 00:19:58,440 Εντάξει; 285 00:20:01,800 --> 00:20:02,640 Μπεγκάν. 286 00:20:15,000 --> 00:20:16,960 -Είσαι καλά; -Με έστειλαν σπίτι. 287 00:20:43,160 --> 00:20:44,200 Παρβανά; 288 00:21:12,200 --> 00:21:13,040 Παρβανά; 289 00:21:13,920 --> 00:21:14,760 Παρβανά! 290 00:21:17,120 --> 00:21:17,960 Παρβανά! 291 00:21:30,600 --> 00:21:31,680 Σαμ! 292 00:21:41,000 --> 00:21:43,760 -Ζουζού; -Μπαμπά; Γιατί γύρισες τώρα; 293 00:21:47,040 --> 00:21:48,480 Δεν είναι δυνατόν. 294 00:21:49,720 --> 00:21:51,320 Κάνω ένα διάλειμμα. 295 00:21:51,920 --> 00:21:55,080 Δεν έχεις ιδέα πόσα βιογραφικά έστειλα σήμερα το πρωί. 296 00:21:57,120 --> 00:21:57,960 Εδώ μένεις; 297 00:22:35,200 --> 00:22:36,320 Αγάπη μου… 298 00:22:36,400 --> 00:22:39,480 Ο αριθμός που καλέσατε δεν λειτουργεί. 299 00:22:42,960 --> 00:22:44,160 Νοσοκομείο Μορβάν. 300 00:22:44,240 --> 00:22:47,600 Ναι. Θα ήθελα να μιλήσω στην Παρβανά Μπεγκάν. 301 00:22:48,280 --> 00:22:51,160 Μπεγκάν. Δεν υπάρχει κανείς εδώ με αυτό το όνομα. 302 00:22:51,240 --> 00:22:53,160 Υπάρχει. Κοιτάξτε το, παρακαλώ. 303 00:22:59,200 --> 00:23:00,040 Μισό λεπτό. 304 00:23:03,000 --> 00:23:03,960 Παρβανά Ραμπανί. 305 00:23:04,680 --> 00:23:07,120 Ναι. Παρβανά Ραμπανί. Ποιος είναι; 306 00:23:14,840 --> 00:23:18,480 ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΑΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ 307 00:23:18,560 --> 00:23:21,920 Γεια σας. Την Παρβανά Ραμπανί παρακαλώ. Δουλεύει εδώ. 308 00:23:22,000 --> 00:23:22,840 Κι εσείς είστε; 309 00:23:25,200 --> 00:23:27,240 Ένας φίλος. Στενός φίλος. 310 00:23:36,160 --> 00:23:39,440 Είναι στο χειρουργείο. Περιμένετε, θα αργήσει. 311 00:23:41,000 --> 00:23:43,720 Είμαι αστυνομικός. Σε ποιο δωμάτιο είναι; 312 00:23:43,800 --> 00:23:46,520 Στο χειρουργείο του τρίτου ορόφου στο τέλος… 313 00:23:46,600 --> 00:23:51,680 Όχι, κύριε, περιμένετε! Είναι μόνο για ιατρικό προσωπικό! Κύριε! 314 00:23:57,160 --> 00:23:59,640 ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗ 315 00:24:53,800 --> 00:24:54,720 Κύριε; 316 00:25:01,680 --> 00:25:05,880 Δεν μπορείτε να είστε εδώ. Οι συγγενείς μένουν στον διάδρομο. 317 00:25:11,120 --> 00:25:11,960 Κύριε; 318 00:25:14,040 --> 00:25:16,520 Κύριε, μείνετε μαζί μου. Με ακούτε; Κύριε! 319 00:25:35,720 --> 00:25:39,400 Για όνομα, Νολγουέν! Όλο διαβάζεις. Είναι ενοχλητικό! 320 00:25:40,280 --> 00:25:41,760 -Θες ένα ποτό; -Όχι. 321 00:25:43,960 --> 00:25:45,280 Πάμε να φύγουμε. 322 00:25:45,360 --> 00:25:47,960 -Πάω στο μπάνιο, εντάξει; -Εντάξει. 323 00:26:01,840 --> 00:26:03,360 -Είστε καλά; -Ναι. 324 00:26:05,360 --> 00:26:08,280 -Θέλετε χαρτομάντιλο; -Όχι, είμαι καλά, ευχαριστώ. 325 00:26:11,960 --> 00:26:13,880 Πέρασα το ίδιο με τον πρώην μου. 326 00:26:15,200 --> 00:26:16,040 Τι; 327 00:26:17,400 --> 00:26:20,760 Με χτυπούσε. Μετά έλεγε συγγνώμη και το έκανε ξανά. 328 00:26:22,120 --> 00:26:23,440 Συνέχισε για χρόνια. 329 00:26:24,440 --> 00:26:25,560 Δεν θα σταματήσει. 330 00:26:27,200 --> 00:26:28,280 Να τον καταγγείλετε. 331 00:26:28,960 --> 00:26:32,200 -Θα έρθω μαζί σας. -Όχι, ευχαριστώ. Δεν χρειάζομαι βοήθεια. 332 00:26:33,280 --> 00:26:34,840 -Θα σας σκοτώσει! -Τι; 333 00:26:56,600 --> 00:26:58,160 17 334 00:27:00,880 --> 00:27:01,720 Εμπρός; 335 00:27:02,360 --> 00:27:05,480 Είμαι στο μπαρ στο λιμάνι. Μια γυναίκα δέχεται επίθεση. 336 00:27:14,520 --> 00:27:17,640 Σε ανάβει να τη χτυπάς; Να της γαμάς το πρόσωπο; 337 00:27:18,760 --> 00:27:20,040 Τι; Είσαι τρελή! 338 00:27:20,120 --> 00:27:21,520 Άσ' το. Πάμε. 339 00:27:22,160 --> 00:27:24,360 Ξέρω γιατί ήταν στο νοσοκομείο. 340 00:27:26,000 --> 00:27:29,120 -Τρελάθηκες; -Λες ότι την αγαπάς, αλλά δεν σε νοιάζει! 341 00:27:29,200 --> 00:27:30,400 Βούλωσέ το. 342 00:27:30,480 --> 00:27:32,320 Σταμάτα. Είναι τρελή. Πάμε. 343 00:27:35,920 --> 00:27:36,880 Χαμένο κάθαρμα. 344 00:27:37,640 --> 00:27:39,600 Είσαι δειλός! Ένα σκουπίδι! 345 00:27:40,760 --> 00:27:43,400 -Σταμάτα! Σεμπ! -Άφησέ με! 346 00:27:44,520 --> 00:27:45,680 Σταμάτα! 347 00:27:46,560 --> 00:27:47,920 Σταμάτα, αρκετά! 348 00:27:53,640 --> 00:27:54,480 Σεμπ, σταμάτα! 349 00:27:55,520 --> 00:27:56,480 Άσε με! 350 00:27:57,800 --> 00:28:00,000 Ηρέμησε! Σε παρακαλώ, άφησέ την! 351 00:28:13,480 --> 00:28:14,400 Είστε καλύτερα; 352 00:28:21,280 --> 00:28:23,400 -Το νερό σας. -Ευχαριστώ. 353 00:28:23,480 --> 00:28:24,920 Φωνάξτε με αν με χρειαστείτε. 354 00:28:56,680 --> 00:28:59,000 -Εμπρός; -Τι διάολο κάνεις; 355 00:29:00,280 --> 00:29:02,000 Η Μπεν Σαλέμ με έστειλε σπίτι. 356 00:29:02,080 --> 00:29:05,720 Τι; Είμαι με την Κιμ. Σε περιμέναμε στη λέσχη των σέρφερ. 357 00:29:05,800 --> 00:29:07,200 Στη λέσχη των σέρφερ; 358 00:29:07,280 --> 00:29:10,560 Της Νολγουέν. Πρέπει να μιλήσουμε με τον κόσμο εδώ. 359 00:29:11,680 --> 00:29:13,400 -Ξεκινάμε χωρίς εσένα. -Κάτσε. 360 00:29:13,480 --> 00:29:16,120 -Δεν ψάχνετε τον Μπρισέ; -Τον Μπρισέ; 361 00:29:16,200 --> 00:29:17,640 Τον πρώην της Νολγουέν; 362 00:29:17,720 --> 00:29:19,760 Τα αποτυπώματά του δεν ταιριάζουν. 363 00:29:21,040 --> 00:29:23,560 Έχουμε τα αποτυπώματά του; 364 00:29:24,960 --> 00:29:27,640 Έπαθες εγκεφαλικό; Ήταν στα αρχεία μας! 365 00:29:28,240 --> 00:29:30,360 Η Μελανί τον ανέφερε το '98. 366 00:29:33,080 --> 00:29:37,120 Σωστά. Φυσικά. Το θυμάμαι. 367 00:29:38,680 --> 00:29:40,080 Ποια ήταν η κατηγορία; 368 00:29:41,800 --> 00:29:44,480 Για ξυλοδαρμό, Λουντό! Ξύπνα! 369 00:29:45,080 --> 00:29:47,400 Θα τους μιλήσουμε χωρίς εσένα. 370 00:29:49,720 --> 00:29:52,720 -Δεν βγάζει νόημα! -Ναι, τα 'χει χαμένα. 371 00:29:54,440 --> 00:29:56,760 Μου χρωστάει για το δώρο της αφεντικίνας. 372 00:29:57,440 --> 00:29:58,400 Το ίδιο κι εσύ. 373 00:29:59,360 --> 00:30:00,200 Πάμε; 374 00:30:04,000 --> 00:30:07,320 ΕΘΝΙΚΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 375 00:30:32,680 --> 00:30:35,640 10:59 Μ.Μ. ΚΥΡ 13/07/2025 376 00:30:41,120 --> 00:30:42,120 Δεν πέτυχε; 377 00:30:44,520 --> 00:30:46,120 Ναι, αλλά δεν είναι ο Μπρισέ. 378 00:30:48,760 --> 00:30:49,600 Άσε με να δω. 379 00:30:50,640 --> 00:30:53,640 -Πώς νιώθεις; Πονάει; -Δεν είναι τίποτα. 380 00:30:54,760 --> 00:30:55,840 Δεν είναι τίποτα. 381 00:30:57,600 --> 00:30:58,680 Τι κάναμε; 382 00:31:01,200 --> 00:31:02,440 Έχασα τα πάντα. 383 00:31:04,000 --> 00:31:05,200 Η Παρβανά… 384 00:31:06,640 --> 00:31:08,200 Δεν ξέρει καν ποιος είμαι. 385 00:31:11,680 --> 00:31:12,840 Έχασα τον γιο μου. 386 00:31:16,040 --> 00:31:16,880 Γαμώτο. 387 00:31:20,120 --> 00:31:22,240 Πρέπει να κάναμε κάποιο λάθος! 388 00:31:23,120 --> 00:31:27,840 Δεν ξέρω τι είναι, τι κάναμε, αλλά κάπου τα κάναμε θάλασσα. 389 00:31:30,040 --> 00:31:30,880 Έγινε… 390 00:31:33,080 --> 00:31:34,320 Έγινε τίποτα; 391 00:31:39,760 --> 00:31:40,600 Μελού. 392 00:31:42,040 --> 00:31:43,440 Έκανες κάτι; 393 00:31:43,520 --> 00:31:45,440 Έκανες κάτι στην Παρβανά; 394 00:31:47,080 --> 00:31:49,280 Την έφερα στο τμήμα για μια έρευνα. 395 00:31:50,280 --> 00:31:54,240 Συγγνώμη. Δεν το σκέφτηκα. Της πήρες συνέντευξη. 396 00:31:55,880 --> 00:31:56,720 Τι έκανες; 397 00:31:58,400 --> 00:31:59,320 Την έφερες μέσα; 398 00:32:01,720 --> 00:32:02,960 Δεν ήθελα αυτό. 399 00:32:04,960 --> 00:32:06,440 Γιατί μου το έκανες αυτό; 400 00:32:07,400 --> 00:32:08,960 Ήθελα απλώς να τη γνωρίσω. 401 00:32:13,800 --> 00:32:17,640 Αλλά δεν την έβγαλες για καφέ. Την έφερες στο τμήμα. 402 00:32:18,320 --> 00:32:20,000 Και το συζητήσαμε. 403 00:32:21,200 --> 00:32:23,280 Το συζητήσαμε. Μου το υποσχέθηκες. 404 00:32:25,240 --> 00:32:29,320 Το έκανες επίτηδες. Ήθελες να εξαφανιστεί! 405 00:32:29,400 --> 00:32:33,080 Ήθελες να τη βγάλεις από τη ζωή μου. Γαμώτο! 406 00:32:36,080 --> 00:32:37,280 Λύγισα! 407 00:32:37,360 --> 00:32:40,600 Ήθελα να δω τη γυναίκα σου! Τη μητριά της κόρης μου! 408 00:32:41,200 --> 00:32:44,200 Ξέρεις τι απέγινε η κόρη σου με τις μαλακίες σου; 409 00:32:44,280 --> 00:32:48,760 Όταν η Παρβανά ήταν στη ζωή μου, η Ζουλιέτ τα πήγαινε καλά. Ήταν γιατρός. 410 00:32:48,840 --> 00:32:51,240 Ήταν ανεξάρτητη. Ήταν χαρούμενη. 411 00:32:51,320 --> 00:32:53,680 Τώρα, στα 27 της, μένει ακόμα στο σπίτι. 412 00:32:53,760 --> 00:32:57,280 Περνάει τον χρόνο της στο δωμάτιό της, φορώντας πιτζάμες. 413 00:32:57,360 --> 00:33:00,440 Καπνίζει χασίς όλη μέρα. Μάντεψε γιατί! 414 00:33:02,000 --> 00:33:04,480 Γιατί η Παρβανά μεγάλωσε την κόρη σου! 415 00:33:11,560 --> 00:33:12,760 Έλα στη θέση μου. 416 00:33:14,280 --> 00:33:17,200 Η ζωή μου τελειώνει σε λίγες μέρες. Πανικοβλήθηκα! 417 00:33:20,320 --> 00:33:21,560 Κατάλαβέ με. 418 00:33:23,240 --> 00:33:25,080 Συγγνώμη. 419 00:33:27,600 --> 00:33:29,200 Κάνε ό,τι χρειαστεί. 420 00:33:32,040 --> 00:33:34,720 Αλλά φέρε πίσω τη γυναίκα και τον γιο μου. 421 00:33:36,440 --> 00:33:39,920 Καταλαβαίνεις; Φέρε μου τη γυναίκα και τον γιο μου. 422 00:33:47,160 --> 00:33:49,280 Γνωριστήκατε όταν την έκλεψαν, έτσι; 423 00:33:50,520 --> 00:33:54,600 Έλεγξα. Δεν την έχουν κλέψει ποτέ. Μετακόμισε από το σπίτι της. 424 00:33:56,040 --> 00:33:58,920 Ανησύχησε για την άδεια παραμονής. 425 00:33:59,000 --> 00:34:02,400 Θα φροντίσω να γυρίσει στο διαμέρισμά της. Θα το φτιάξω. 426 00:34:06,440 --> 00:34:07,600 Το καλό που σου θέλω. 427 00:34:18,400 --> 00:34:19,760 Μελού; Είσαι καλά; 428 00:34:20,640 --> 00:34:22,920 Χτύπησες; Μου είπαν για την επίθεση, 429 00:34:23,000 --> 00:34:26,360 Γαμώτο! Ποιος είναι αυτός; Γιατί σε χτύπησε; 430 00:34:26,440 --> 00:34:28,800 Είμαι πτώμα. Πάω να ξαπλώσω. 431 00:34:31,840 --> 00:34:34,720 Πες μου τι έγινε! Ποιος είναι αυτός ο μαλάκας; 432 00:34:34,800 --> 00:34:36,360 Γιατί σου το έκανε αυτό; 433 00:34:44,440 --> 00:34:47,280 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να θυμώσω. 434 00:34:48,440 --> 00:34:49,280 Συγγνώμη. 435 00:34:50,400 --> 00:34:51,440 Δεν θύμωσα. 436 00:34:52,920 --> 00:34:55,200 Ανησύχησα πολύ. 437 00:34:56,960 --> 00:34:58,600 Ξέρεις τι θα κάνουμε απόψε; 438 00:34:59,720 --> 00:35:01,560 Θα φάμε μπροστά στην τηλεόραση. 439 00:35:03,640 --> 00:35:07,360 Δείπνο με ζεστή σοκολάτα, όπως σου αρέσει. 440 00:35:10,600 --> 00:35:12,200 Να δούμε τον Φόρεστ Γκαμπ; 441 00:35:15,600 --> 00:35:18,480 Είσαι αδίστακτη. Σε κάθε ευκαιρία. 442 00:36:00,760 --> 00:36:02,280 ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΑΛΛΗΛΟΒΟΗΘΕΙΑΣ 443 00:36:02,360 --> 00:36:07,160 ΤΟ ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΣΤΗ ΖΩΗ ΕΙΝΑΙ ΝΟΜΟΣ ΕΙΜΑΣΤΕ ΟΛΟΙ ΠΟΛΙΤΕΣ 444 00:36:07,240 --> 00:36:08,800 Να σου ζητήσω μια χάρη; 445 00:36:11,080 --> 00:36:14,840 Έτσι όπως είναι το πρόσωπό σου, φυσικά. 446 00:36:14,920 --> 00:36:16,880 Επίσης, έφερες κρουασάν. Ακούω. 447 00:36:18,120 --> 00:36:19,480 Υπάρχει μια νεαρή Αφγανή. 448 00:36:19,560 --> 00:36:22,720 Είναι μάρτυρας σε μία υπόθεση. Πρέπει να της μιλήσω. 449 00:36:23,720 --> 00:36:27,040 Δεν ξέρω πού πήγε. Δεν έχει χαρτιά. Κανέναν. 450 00:36:27,880 --> 00:36:29,160 Πρέπει να τη βρω. 451 00:36:30,720 --> 00:36:34,000 Δοκίμασε να πας στην κατάληψη. Στη Ρεκουβράνς. 452 00:36:34,680 --> 00:36:35,640 Εντάξει. 453 00:36:37,040 --> 00:36:38,000 Αναρωτιόμουν… 454 00:36:38,880 --> 00:36:43,000 Αν τη βρω, μπορείς να βοηθήσεις με την άδεια παραμονής της; 455 00:36:43,640 --> 00:36:45,480 Τόσο απλό; 456 00:36:46,120 --> 00:36:49,080 Από πότε νοιάζονται οι ανακριτές για τους μάρτυρες; 457 00:36:49,840 --> 00:36:50,760 Καινούριο είναι; 458 00:36:51,680 --> 00:36:53,440 Σε παρακαλώ. Είναι 18. Ολομόναχη. 459 00:36:55,720 --> 00:36:56,840 Εσένα τι σου είναι; 460 00:37:00,400 --> 00:37:01,240 Λοιπόν… 461 00:37:02,800 --> 00:37:03,640 Ξέχνα το. 462 00:37:09,360 --> 00:37:11,600 Δεν πειράζει. Θα σε βοηθήσω. 463 00:37:11,680 --> 00:37:13,520 Θα δω τι μπορώ να κάνω. 464 00:37:14,760 --> 00:37:17,760 Όχι τώρα, γιατί δεν έχω χρόνο. 465 00:37:19,000 --> 00:37:20,320 Τρώω το κρουασάν μου. 466 00:37:22,160 --> 00:37:23,800 Μετά θα το αναλάβω. 467 00:37:24,640 --> 00:37:25,480 Ευχαριστώ. 468 00:37:53,240 --> 00:37:54,960 Νιώθετε καλύτερα σήμερα; 469 00:37:56,600 --> 00:37:58,200 Έχετε συγγενή εδώ; 470 00:38:00,600 --> 00:38:01,520 Τη γυναίκα μου. 471 00:38:05,000 --> 00:38:05,920 Καμπουλί τρώτε; 472 00:38:07,120 --> 00:38:08,200 Ναι. Το ξέρετε; 473 00:38:11,080 --> 00:38:13,800 Η γυναίκα μου είναι Αφγανή. Το φτιάχνει. 474 00:38:14,760 --> 00:38:15,600 Το ξέρω. 475 00:38:17,120 --> 00:38:20,320 Μου αρέσει γιατί πάντα προσθέτει λεμόνια τουρσί. 476 00:38:20,400 --> 00:38:22,960 Κι εγώ. Είναι το αγαπημένο μου υλικό. 477 00:38:27,400 --> 00:38:28,640 Μου τη θυμίζετε. 478 00:38:30,360 --> 00:38:32,080 Έχετε την ίδια έκφραση. 479 00:38:33,840 --> 00:38:34,680 Αποφασιστική. 480 00:38:36,480 --> 00:38:37,440 Σαν τον γιο μας. 481 00:38:38,640 --> 00:38:40,120 Αλλά προτιμά τις πατάτες. 482 00:38:42,640 --> 00:38:43,600 Τον καταλαβαίνω. 483 00:38:46,600 --> 00:38:48,600 -Προσπαθώ να μάθω Νταρί. -Αλήθεια; 484 00:38:54,800 --> 00:38:57,000 Δεν είμαι τόσο καλός. Δεν ξέρω… 485 00:38:57,680 --> 00:38:59,120 Ξέρω μερικές λέξεις. 486 00:39:11,360 --> 00:39:12,560 Σ' αγαπώ, αγάπη μου. 487 00:39:19,600 --> 00:39:21,400 Έχετε εξαιρετική προφορά. 488 00:39:51,880 --> 00:39:53,160 -Γεια σας. -Γεια σας. 489 00:40:14,440 --> 00:40:15,480 Γεια σας. 490 00:41:06,760 --> 00:41:07,680 Παρβανά; 491 00:41:10,040 --> 00:41:10,880 Ποια είστε; 492 00:41:11,720 --> 00:41:13,560 Είμαι ανακρίτρια από τη Βρέστη. 493 00:41:14,280 --> 00:41:17,800 Το είπα στην αστυνομία. Δεν ξέρω. Δεν έχει σχέση μ' εμένα. 494 00:41:17,880 --> 00:41:20,760 Το ξέρω. Συγγνώμη. Δεν έπρεπε να σας καλέσουμε. 495 00:41:21,800 --> 00:41:24,880 Μπορείτε να γυρίσετε σπίτι. Η αστυνομία δεν θα σας ενοχλήσει. 496 00:41:26,080 --> 00:41:29,160 Καλύτερα όχι. Δεν θέλω να συνδεθώ με τον Ομάρ. 497 00:41:29,240 --> 00:41:34,280 Σας εγγυώμαι ότι δεν θα έχετε προβλήματα. Έβγαλα το όνομά σας από τον φάκελο. 498 00:41:37,120 --> 00:41:37,960 Ορίστε. 499 00:41:39,560 --> 00:41:42,520 Αυτός ο σύλλογος θα σας βοηθήσει με την άδεια παραμονής. 500 00:41:45,400 --> 00:41:46,520 Μπορώ να σας πάω; 501 00:41:48,560 --> 00:41:49,920 Γιατί το κάνετε αυτό; 502 00:41:54,880 --> 00:41:56,600 Ίσως μου το ανταποδώσετε κάποτε. 503 00:42:13,800 --> 00:42:15,160 Δεν θα πάρεις τον Σαμ; 504 00:42:21,080 --> 00:42:23,720 Γαμώτο. 505 00:42:25,360 --> 00:42:26,200 Γαμώτο! 506 00:42:27,560 --> 00:42:29,800 -Μου έλειψες! -Πήγα να πάρω λίγη ζάχαρη! 507 00:42:31,360 --> 00:42:33,360 -Γαμώτο, σ' αγαπώ! -Κι εγώ. 508 00:42:33,440 --> 00:42:35,040 Σ' αγαπώ. 509 00:42:36,880 --> 00:42:39,240 Σ' αγαπώ. Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα. 510 00:42:40,880 --> 00:42:43,200 Σ' αγαπώ! 511 00:42:43,280 --> 00:42:47,280 Την αγαπώ! Είναι η γυναίκα μου! Πήγε να πάρει ζάχαρη! 512 00:42:53,000 --> 00:42:54,240 Θα πάρεις τον Σαμ; 513 00:42:55,400 --> 00:42:57,800 Ναι, πάω. 514 00:42:58,560 --> 00:42:59,880 -Τα λέμε μετά. Ναι; -Ναι. 515 00:42:59,960 --> 00:43:01,440 -Εντάξει. -Αντίο. 516 00:43:02,960 --> 00:43:03,800 Πηγαίνω. 517 00:43:09,960 --> 00:43:11,120 Πώς είσαι; 518 00:43:11,200 --> 00:43:13,400 Μια χαρά. Κι εσύ; 519 00:43:13,480 --> 00:43:14,880 Ναι, μια χαρά. 520 00:43:14,960 --> 00:43:18,520 Όχι, απλώς πήρα να δω πώς είσαι. 521 00:43:19,360 --> 00:43:20,640 Και η Νοεμί; 522 00:43:20,720 --> 00:43:23,640 Μια χαρά. Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα. Έχω δουλειά. 523 00:43:23,720 --> 00:43:25,640 Δουλειά; Στο νοσοκομείο; 524 00:43:26,200 --> 00:43:27,440 Ναι, στο νοσοκομείο. 525 00:43:27,520 --> 00:43:30,720 Υπέροχα! Εντάξει, θα σε ξαναπάρω. 526 00:43:31,440 --> 00:43:32,520 Ναι. Να προσέχεις. 527 00:43:36,720 --> 00:43:37,760 Τα λέμε αργότερα! 528 00:43:37,840 --> 00:43:38,840 Ναι. Τα λέμε! 529 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 Έλα εδώ! 530 00:43:50,720 --> 00:43:52,400 Μπαμπά, με ντροπιάζεις. 531 00:44:01,400 --> 00:44:03,920 -Ποια είναι; -Η Νορά, η κοπέλα μου. 532 00:44:04,880 --> 00:44:07,240 Έτσι απλά; Αποφάσισες; 533 00:44:08,000 --> 00:44:11,600 Ναι, η Καπουσίν δεν μου κάνει. Θέλει να ζήσει σε μια φάρμα. 534 00:44:12,640 --> 00:44:14,240 Δεν σ' αρέσουν οι φάρμες; 535 00:44:14,760 --> 00:44:16,920 Όχι. Θέλω ένα RV, όπως η Νορά. 536 00:44:17,680 --> 00:44:19,760 Είμαστε τέλειοι μαζί. 537 00:44:23,760 --> 00:44:24,800 Σαμ; 538 00:44:25,360 --> 00:44:30,600 Πρέπει να λαμβάνω ερωτικά μηνύματα από τη Νορά για σένα 539 00:44:30,680 --> 00:44:32,080 στο δικό μου κινητό; 540 00:44:32,720 --> 00:44:34,040 Πάρε μου δικό μου. 541 00:44:37,800 --> 00:44:38,640 Καθαρματάκι. 542 00:44:39,480 --> 00:44:41,800 Αυτό ήταν. Κέρδισα. Κοιμάται. 543 00:44:42,760 --> 00:44:43,800 Δεν είσαι έτοιμη; 544 00:44:44,800 --> 00:44:48,160 -Για τι; -Το δείπνο με τον Νατάν και τη Φλο. 545 00:44:49,080 --> 00:44:50,160 Γαμώτο, το ξέχασα! 546 00:44:51,040 --> 00:44:53,840 -Εσύ επέμενες γι' αυτό! -Ναι! 547 00:44:54,440 --> 00:44:55,280 Εντάξει. 548 00:44:56,200 --> 00:45:01,040 Σταμάτα. Δεν είσαι σε καλή κατάσταση. Θα ακυρώσω την νταντά. 549 00:45:02,360 --> 00:45:05,200 Αλλά εγώ θα πάω, αλλιώς ο Νατάν θα με σκοτώσει. 550 00:45:05,280 --> 00:45:06,400 Μείνε εδώ. 551 00:45:09,240 --> 00:45:10,480 Για να είναι μόνοι. 552 00:45:17,840 --> 00:45:18,920 Ξέρεις, αγάπη μου. 553 00:45:19,880 --> 00:45:23,040 Δεν καταλαβαίνω γιατί θες να τους τα φτιάξεις. 554 00:45:23,120 --> 00:45:24,320 Δεν θα πετύχει. 555 00:45:25,280 --> 00:45:29,880 Στον Νατάν αρέσουν οι μηχανές και η μπίρα. Στη Φλο η γιόγκα κι ο χυμός τομάτας. 556 00:45:33,200 --> 00:45:36,480 Έχεις δει το κίτρινο πουλόβερ μου; Δεν μπορώ να το βρω. 557 00:45:39,240 --> 00:45:41,680 Όχι. Δεν έχω δει το κίτρινο πουλόβερ σου. 558 00:45:43,480 --> 00:45:47,160 Αλλά το άσχημο κόκκινο είναι εκεί. Είναι κόκκινο. Είναι άσχημο. 559 00:45:50,840 --> 00:45:55,080 Θα δεις για τον Νατάν και τη Φλο. Είμαι σίγουρη ότι τα 'χουν βρει κιόλας. 560 00:45:59,080 --> 00:46:00,840 Τι θέλω… 561 00:46:04,280 --> 00:46:05,120 Τι να πάρω; 562 00:46:05,200 --> 00:46:06,920 Τι διάολο κάνουν; 563 00:46:07,800 --> 00:46:08,720 Θα πάρω αυτό. 564 00:46:09,360 --> 00:46:11,160 Μάλλον όχι. 565 00:46:14,520 --> 00:46:15,640 Μενού 14ης Ιουλίου. 566 00:46:16,440 --> 00:46:18,400 Τα πάντα για να χρεώσουν περισσότερα. 567 00:46:18,480 --> 00:46:22,160 Έχεις όμως τρεις τρίχρωμες σημαίες στο μπέργκερ σου. 568 00:46:26,680 --> 00:46:28,520 Κλασικός Λουντό. Πάντα αργεί. 569 00:46:30,160 --> 00:46:31,640 -Το ίδιο και η Μελ. -Ναι; 570 00:46:31,720 --> 00:46:33,800 Καλύτερα να έρθεις 30 λεπτά αργότερα. 571 00:46:34,920 --> 00:46:38,360 Αλλά, αφού είναι η Μελ, τη γλιτώνει πάντα. 572 00:46:38,440 --> 00:46:39,960 -Ταιριάζουν. -Σίγουρα. 573 00:46:40,040 --> 00:46:42,200 Θα ξέχασαν να πάρουν την νταντά. 574 00:46:45,560 --> 00:46:48,640 Δεν κάνουμε τίποτα τώρα με το παιδί. Λατρεύω τη Ζουζού. 575 00:46:48,720 --> 00:46:51,360 Είναι σαν ανιψιά μου. 576 00:46:52,240 --> 00:46:55,200 -Δεν βγαίνει ποτέ. Δεν τον βλέπουμε. -Και η Μελανί! 577 00:46:55,280 --> 00:46:56,840 Είναι απασχολημένοι με το μωρό. 578 00:46:56,920 --> 00:46:59,000 -Αρκετά. Είναι μωρό! -Ακριβώς! 579 00:46:59,600 --> 00:47:01,440 Αν είχα παιδί, θα τον πήγαινα παντού. 580 00:47:01,520 --> 00:47:04,320 Θα τον έφερνα εδώ. Δύο μαξιλάρια, μια μπίρα. 581 00:47:04,400 --> 00:47:06,080 Θα χαλάρωνε μαζί μας. 582 00:47:14,920 --> 00:47:16,360 -Να παραγγείλουμε; -Ναι. 583 00:47:16,440 --> 00:47:17,800 Συγγνώμη; 584 00:47:20,080 --> 00:47:20,920 Εντάξει… 585 00:48:36,040 --> 00:48:36,880 Μελού; 586 00:49:00,880 --> 00:49:02,360 -Καλησπέρα. -Καλησπέρα. 587 00:49:14,240 --> 00:49:15,200 Έπιασε; 588 00:49:17,240 --> 00:49:19,480 -Έπιασε ή όχι; -Ναι. Έπιασε. 589 00:49:20,760 --> 00:49:23,040 Ευχαριστώ. Όλα ξαναέγιναν φυσιολογικά. 590 00:49:32,000 --> 00:49:33,960 -Τι κάνεις; -Θα μου μάθεις; 591 00:49:38,560 --> 00:49:40,040 Έκλεψες το όπλο μου; 592 00:49:40,680 --> 00:49:42,480 Φοβάμαι. Τι να κάνω; 593 00:49:42,560 --> 00:49:44,560 Είναι επικίνδυνο. Δεν το ξέρεις. 594 00:49:44,640 --> 00:49:45,680 Ακριβώς. Δείξε μου. 595 00:49:49,160 --> 00:49:51,000 -Το γέμισες; -Όχι. 596 00:49:54,840 --> 00:49:55,960 Έχω τις σφαίρες. 597 00:50:09,120 --> 00:50:11,840 Ο αριθμός που καλείτε δεν είναι διαθέσιμος. 598 00:50:11,920 --> 00:50:13,840 Αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο. 599 00:50:14,560 --> 00:50:19,360 Μελού, εγώ είμαι. Πού είσαι; 600 00:50:25,080 --> 00:50:26,840 Μη μου πεις ότι τρέχεις. 601 00:50:29,480 --> 00:50:30,320 Πάρε με. 602 00:50:48,160 --> 00:50:50,720 Εντάξει, κλείσε τον κύλινδρο. Τέλεια. 603 00:50:51,600 --> 00:50:54,000 Δείξε μου πώς θα πυροβολούσες. 604 00:50:55,120 --> 00:50:56,920 Μπορώ να στοχεύσω στον βράχο; 605 00:50:58,080 --> 00:51:01,640 Όχι. Κι αν εξοστρακιστεί; Θα σου έρθει στο πρόσωπο. 606 00:51:01,720 --> 00:51:02,960 Πού να στοχεύσω; 607 00:51:06,400 --> 00:51:07,920 Μου έλειψαν οι εξάρσεις σου. 608 00:51:10,320 --> 00:51:11,680 Στόχευσε στον ορίζοντα. 609 00:51:13,920 --> 00:51:14,960 Τέλεια. 610 00:51:15,880 --> 00:51:16,720 Τέλεια. 611 00:51:18,200 --> 00:51:20,400 Ευθυγράμμισε γοφούς και ώμους. 612 00:51:26,400 --> 00:51:29,880 Χαλάρωσε λίγο τους ώμους σου. Χαλάρωσε. 613 00:51:34,640 --> 00:51:36,440 Έλεγξε την αναπνοή σου. 614 00:51:37,600 --> 00:51:38,440 Τέλεια. 615 00:51:40,280 --> 00:51:41,280 Τώρα θα… 616 00:51:50,840 --> 00:51:51,960 Μάτια στον στόχο. 617 00:52:12,640 --> 00:52:14,200 Ξέρεις να το οπλίζεις; 618 00:52:16,560 --> 00:52:17,400 Και τώρα, 619 00:52:19,000 --> 00:52:21,760 με την πρώτη φάλαγγα του δείκτη, 620 00:52:23,240 --> 00:52:26,040 χαϊδεύεις απαλά τη σκανδάλη. 621 00:52:28,280 --> 00:52:30,160 Και πολύ απαλά… 622 00:53:19,480 --> 00:53:24,280 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου