1 00:00:01,000 --> 00:00:03,560 Zoé Isabelle Levyová, 45 let. 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,840 - Chová se divně. - Na týhle pláži zemřela jeho žena. 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,760 - Máš Levyovou? - Bacha, jsou nový. 4 00:00:15,520 --> 00:00:16,480 Mélanie? 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,960 - Je rok 2025? - Ne, 1998. 6 00:00:19,440 --> 00:00:22,920 - Já za 11 dní umřu? - Možná tomu můžeme zabránit. 7 00:00:23,000 --> 00:00:25,280 Ten prsten s perlou. Ten není můj. 8 00:00:25,360 --> 00:00:26,720 Nebyla to nehoda. 9 00:00:26,800 --> 00:00:27,800 Někdo tě zavraždil. 10 00:00:27,880 --> 00:00:30,360 - Znáte ten prsten? - Zoé prsteny nenosila. 11 00:00:30,440 --> 00:00:32,880 Mélanie a Zoé nemusejí být jediné oběti. 12 00:00:32,960 --> 00:00:36,160 Nolwenn Gakouová. Zemřela 3. února 2020. 13 00:00:36,240 --> 00:00:38,280 - Informujeme velitelku? - Velitelku? 14 00:00:38,360 --> 00:00:42,480 Můj šéf se jmenuje Le Goff. Místo něj je tam nějaká Benová Salemová. 15 00:00:42,560 --> 00:00:45,560 V životě jsem ji neviděl, ale ona mě evidentně zná. 16 00:00:45,640 --> 00:00:47,720 Je to jako efekt motýlích křídel. 17 00:00:47,800 --> 00:00:50,240 - To je Éva. - Vy jste se s Flo rozešli? 18 00:00:50,320 --> 00:00:52,800 Už jsem zničil život Nathanovi a Florence. 19 00:00:53,280 --> 00:00:56,720 Když teď změníme minulost, můžu přijít o ženu i syna. 20 00:00:56,800 --> 00:01:00,280 Ludo bude mít novou rodinu. Řekla i jméno jeho budoucí ženy. 21 00:01:01,320 --> 00:01:03,800 Sháním informace o mladé migrantce. 22 00:01:03,880 --> 00:01:06,760 Znám jen jméno. Jmenuje se Parvana Rabaniová. 23 00:01:08,520 --> 00:01:09,640 Francie, do toho! 24 00:01:10,320 --> 00:01:11,280 Hej, Mélou! 25 00:01:14,440 --> 00:01:18,360 Mélanie Béguinová, naše fotbalová specialistko, 26 00:01:18,440 --> 00:01:20,600 jaký je váš tip na dnešní výsledek? 27 00:01:23,560 --> 00:01:24,800 3:0 pro Francii. 28 00:01:26,400 --> 00:01:28,480 Nelez mi bez dovolení do počítače. 29 00:01:30,160 --> 00:01:31,240 Rozumíš? 30 00:01:32,360 --> 00:01:33,360 Same. 31 00:01:35,240 --> 00:01:37,160 Oblíkej se, ať nepřijdeme pozdě. 32 00:01:42,720 --> 00:01:44,880 Nemusíš je před námi schovávat. 33 00:01:45,920 --> 00:01:48,120 Jsou to přece tvý vzpomínky. 34 00:01:52,800 --> 00:01:56,280 Ten večer jsem Mélanii řekl, že s ní chci mít další dítě. 35 00:01:57,920 --> 00:01:58,920 Kluka. 36 00:02:00,440 --> 00:02:02,280 Chtěl jsem ho pojmenovat Zizou. 37 00:02:03,920 --> 00:02:05,960 Jaký jméno chtěla ona? 38 00:02:09,520 --> 00:02:10,600 To nevím. 39 00:02:14,200 --> 00:02:16,280 Kdyby ses mohla vrátit v čase 40 00:02:17,880 --> 00:02:20,200 a mohla bys varovat rodinu před bombou, 41 00:02:20,720 --> 00:02:21,800 udělala bys to? 42 00:02:23,520 --> 00:02:24,680 Samozřejmě. 43 00:02:34,040 --> 00:02:38,880 Kdyby ale dodnes žili, nepřišla bych do Francie a nepotkala tebe. 44 00:02:40,480 --> 00:02:42,840 A neměli bychom našeho malýho Mbappého. 45 00:02:47,080 --> 00:02:49,040 Parvano Rabaniová, pojďte prosím. 46 00:03:20,960 --> 00:03:23,040 Není to příliš riskantní? 47 00:03:24,240 --> 00:03:26,320 Nevíme, jak dál. Nic jiného nemáme. 48 00:03:27,600 --> 00:03:29,120 No jak myslíte. 49 00:03:29,960 --> 00:03:31,600 Pak vám pošleme zápis. 50 00:03:32,480 --> 00:03:34,040 Hezký den, Ctihodnosti. 51 00:03:45,560 --> 00:03:47,480 Neboj, Forreste, jdu na to. 52 00:03:51,440 --> 00:03:54,400 Promiňte. Kde je Casseron? Neměl ji vyslýchat on? 53 00:03:54,920 --> 00:03:56,720 Casseron je v nemocnici. 54 00:03:56,800 --> 00:03:59,640 Jeho ženě praskla na začátku toho finále voda. 55 00:04:00,560 --> 00:04:01,880 Děsně nadával. 56 00:04:01,960 --> 00:04:03,600 A kde je Nathan Leroy? 57 00:04:04,560 --> 00:04:07,720 Ludovic na tom případu nepracuje, nemůže ji vyslýchat. 58 00:04:08,680 --> 00:04:09,560 Jsme manželé. 59 00:04:10,200 --> 00:04:12,160 Nesmíme dělat na stejný věci. 60 00:04:12,240 --> 00:04:15,760 Ano, ale to je váš problém. Vy jste to chtěla řešit rychle. 61 00:04:15,840 --> 00:04:18,320 Jinak to nejde. Leroy má dovolenou. 62 00:04:18,400 --> 00:04:20,560 Je tu jen Ludo. Nic s tím nenadělám. 63 00:04:24,120 --> 00:04:26,320 Parvana Rabaniová, ano? 64 00:04:28,120 --> 00:04:29,120 Tak jo. 65 00:04:31,880 --> 00:04:33,040 Nechcete kafe? 66 00:04:34,200 --> 00:04:35,280 Ne? Nic? 67 00:04:44,400 --> 00:04:45,720 Na čem makáte? 68 00:04:45,800 --> 00:04:48,000 Máme otisky z Nolwennina prstenu. 69 00:04:48,080 --> 00:04:50,120 A? Nějaká shoda? 70 00:04:51,800 --> 00:04:53,920 Kurva. Ne. Nic. 71 00:04:59,880 --> 00:05:02,720 Agatho. Už jsi zdigitalizovala Nolwenn? 72 00:05:02,800 --> 00:05:07,840 Já ne. To byl můj imaginární asistent Jean-François. Spolužák z vejšky. 73 00:05:07,920 --> 00:05:10,480 Vždycky když toho mám moc, tak mu zavolám. 74 00:05:12,160 --> 00:05:13,000 Takže ne. 75 00:05:13,080 --> 00:05:16,160 Dělám na tý Mélanii. Obojí najednou nezvládám. 76 00:05:16,240 --> 00:05:18,920 - Mám jen dvě ruce. - Vím, že chceme hodně. 77 00:05:19,000 --> 00:05:21,840 Strašně moc si tvý práce vážím. 78 00:05:21,920 --> 00:05:22,760 Ale… 79 00:05:24,000 --> 00:05:26,720 - Jsi nejlepší na VR z celýho Brestu. - Jediná. 80 00:05:27,520 --> 00:05:28,360 Navíc. 81 00:05:28,440 --> 00:05:30,960 Starý spisy trvají dlouho. Nebyly drony. 82 00:05:31,040 --> 00:05:34,320 Musím naskenovat všechny fotky a seskládat je dohromady. 83 00:05:34,400 --> 00:05:37,440 Musím překódovat videa a zdigitalizovat videa. 84 00:05:37,520 --> 00:05:39,880 - Rekonstruovat místo činu… - Rozumím. 85 00:05:42,480 --> 00:05:45,080 - Kdy budeš mít Mélanii? - Za dva dny. 86 00:05:45,960 --> 00:05:46,840 Za dva dny? 87 00:05:46,920 --> 00:05:48,240 Za dva dny. 88 00:05:49,360 --> 00:05:51,080 Mám dát přednost Nolwenn? 89 00:05:51,160 --> 00:05:52,080 - Ne. - Ano. 90 00:05:52,160 --> 00:05:53,920 Ano. Potřebujeme ji. 91 00:05:54,760 --> 00:05:57,000 U Mélanie nic novýho nenajdeme. 92 00:05:57,080 --> 00:05:58,960 Ne, nesouhlasím. Ne. 93 00:05:59,040 --> 00:06:02,400 Mélanie byla zřejmě první obětí. Vrah byl ještě nezkušený. 94 00:06:02,480 --> 00:06:05,640 Určitě udělal chybu. Tam máme větší šanci ho najít. 95 00:06:05,720 --> 00:06:07,040 Takže co mám dělat? 96 00:06:07,120 --> 00:06:08,360 Pokračuj s Mélanií. 97 00:06:12,080 --> 00:06:13,120 No tak jo. 98 00:06:13,960 --> 00:06:16,280 Tak já jdu. Jdeme, Jean-Françoisi. 99 00:06:21,760 --> 00:06:25,680 Takže je vám 18 let a narodila jste se v Kábulu. Je to tak? 100 00:06:25,760 --> 00:06:27,520 Sem jste přijela s rodinou? 101 00:06:28,720 --> 00:06:30,880 Rodina zemřela při bombovém útoku. 102 00:06:39,880 --> 00:06:42,120 - To je vaše káva? - Ano. 103 00:06:43,520 --> 00:06:45,160 - Díky. - Znáte ho? 104 00:06:46,600 --> 00:06:48,040 Ano, je to můj soused. 105 00:06:48,120 --> 00:06:49,040 Váš soused. 106 00:06:50,440 --> 00:06:52,120 Kdy jste ho viděla naposled? 107 00:06:52,680 --> 00:06:55,320 Nevím. Asi před měsícem. 108 00:06:56,240 --> 00:06:57,200 Nevzpomínám si. 109 00:07:01,920 --> 00:07:03,880 Víte, čím se živí? 110 00:07:05,040 --> 00:07:05,880 Ne? 111 00:07:09,000 --> 00:07:12,080 Vykrádá lodní kontejnery a prodává to zboží dál. 112 00:07:13,160 --> 00:07:16,680 Naposledy před třemi týdny. Zvrtlo se to a někdo zemřel. 113 00:07:20,040 --> 00:07:21,400 Pořád nic? 114 00:07:22,000 --> 00:07:22,840 Ne. 115 00:07:26,640 --> 00:07:28,040 Moc nám nepomáháte. 116 00:07:30,040 --> 00:07:32,120 Vy čekáte na povolení k pobytu? 117 00:07:36,000 --> 00:07:37,560 To se může protáhnout. 118 00:07:39,200 --> 00:07:41,520 Jestli mě pošlete zpátky, tak umřu. 119 00:07:44,840 --> 00:07:46,920 Ludo? Můžeš sem? 120 00:07:59,520 --> 00:08:03,280 Ukonči to. Spletla jsem se. Nemá s Omarem nic společnýho. 121 00:08:05,520 --> 00:08:06,640 Děláš si legraci? 122 00:08:07,560 --> 00:08:09,160 Vždyť jsi to sama chtěla. 123 00:08:09,240 --> 00:08:11,200 Říkám ti, že jsem se spletla. 124 00:08:11,280 --> 00:08:12,760 Tak moment. 125 00:08:12,840 --> 00:08:16,360 Takže Tanguy mi vyvolává hned ráno po fotbalovým večírku, 126 00:08:16,440 --> 00:08:18,320 i když na tom případu nedělám. 127 00:08:18,400 --> 00:08:20,280 Protože jsi ho o to požádala. 128 00:08:20,360 --> 00:08:21,880 A ty si to teď rozmyslíš? 129 00:08:24,800 --> 00:08:25,680 Mélou. 130 00:08:26,520 --> 00:08:27,480 Já tě znám. 131 00:08:28,000 --> 00:08:29,080 Co se děje? 132 00:08:30,920 --> 00:08:33,040 Jsi rozhozená kvůli tomu případu? 133 00:08:38,640 --> 00:08:40,640 Nebo jde o něco jinýho? 134 00:08:44,800 --> 00:08:46,320 Ne, jde o ten gang. 135 00:08:48,000 --> 00:08:50,320 Vyšetřování se zaseklo. Nevím, co dál. 136 00:08:51,080 --> 00:08:53,440 Předvolala jsem ji úplně bezdůvodně. 137 00:09:04,760 --> 00:09:07,440 Tak jo. Uvidíme se doma? 138 00:09:15,080 --> 00:09:16,080 Hej, Mélou. 139 00:09:17,960 --> 00:09:19,760 Jsme mistři světa! 140 00:09:28,080 --> 00:09:30,120 Četli jste Nolwenninu lékařskou zprávu? 141 00:09:30,800 --> 00:09:34,800 Modřiny, zlomenina, zlomenina, modřiny. Věčně ležela v nemocnici. 142 00:09:34,880 --> 00:09:36,840 A pokaždý nějaký hloupý důvod. 143 00:09:37,600 --> 00:09:39,960 Nehoda doma. Pád. 144 00:09:40,960 --> 00:09:42,800 Takže ji mlátil přítel. 145 00:09:42,880 --> 00:09:43,760 Přesně. 146 00:09:46,040 --> 00:09:47,880 Viděli jste, kdo ji doprovázel? 147 00:09:48,560 --> 00:09:49,840 Sébastien Brisset. 148 00:09:51,080 --> 00:09:52,120 Co o něm víme? 149 00:10:13,640 --> 00:10:14,840 Byl to její přítel. 150 00:10:14,920 --> 00:10:17,400 Podezření na sexuálně motivované napadení. 151 00:10:17,480 --> 00:10:19,640 Byl obviněn? Máme otisky? 152 00:10:19,720 --> 00:10:21,400 Ne, jen záznam. 153 00:10:22,360 --> 00:10:24,560 Proč ho krucinál nevyslechli? 154 00:10:24,640 --> 00:10:25,720 Měl alibi. 155 00:10:26,880 --> 00:10:30,640 - Byl na trhu v Ardèche. - Ty jedou načerno. To se nedá dokázat. 156 00:10:31,160 --> 00:10:32,760 Ty vole. 157 00:10:32,840 --> 00:10:35,520 Na Siam Street je Klenotnictví Brisset. 158 00:10:37,240 --> 00:10:38,760 Prodávají ten prsten? 159 00:10:43,280 --> 00:10:45,200 - Nemají webovky. - Jdeme. 160 00:10:46,320 --> 00:10:50,040 Potřebujeme jeho otisky. Kim, sežeň jeho telefonní číslo. 161 00:10:50,120 --> 00:10:51,480 A dej vědět soudkyni. 162 00:11:45,800 --> 00:11:46,800 Vaše Ctihodnosti. 163 00:11:48,280 --> 00:11:51,240 Co ta Afghánka? Zjistila jste, co jste potřebovala? 164 00:11:51,320 --> 00:11:52,160 Ano. 165 00:11:54,760 --> 00:11:57,680 Zamluvil jsem nám stůl. Na osmnáctého. 166 00:11:58,480 --> 00:12:00,520 Můžeme nejdřív zajít na drink. 167 00:12:00,600 --> 00:12:02,080 Promiňte. Nemám čas. 168 00:12:02,800 --> 00:12:06,560 Počkejte. Teď vám teda moc nerozumím. 169 00:12:07,200 --> 00:12:09,480 Udělám vám laskavost, a vy nic? 170 00:12:13,080 --> 00:12:14,320 Jsem vdaná, Nicolasi. 171 00:12:23,320 --> 00:12:27,240 Poslouchej! Včerejší noc byla skvělá! Ten chlap je prostě super. 172 00:12:27,320 --> 00:12:29,080 Inteligentní, pohlednej. 173 00:12:29,160 --> 00:12:31,280 A po třetím gólu mě políbil. 174 00:12:32,200 --> 00:12:34,440 Fakt? Tak hlavně se nenech unýst. 175 00:12:34,520 --> 00:12:35,960 Jak to občas děláváš. 176 00:12:36,760 --> 00:12:38,520 Třeba to nic neznamenalo. 177 00:12:39,360 --> 00:12:42,280 - Ale já měla pocit… - Chce tě vidět znovu? 178 00:12:44,600 --> 00:12:45,440 Ne. 179 00:12:47,160 --> 00:12:48,880 Má na mě číslo. Zavolá. 180 00:12:49,920 --> 00:12:52,280 Jak chceš. Ale měla bys poznat Nathana. 181 00:12:53,720 --> 00:12:55,960 Nathana? Toho Ludova kamaráda? 182 00:12:56,040 --> 00:12:58,440 Jo. Hele, on není idiot. 183 00:12:58,960 --> 00:13:00,040 Fakt ne. 184 00:13:01,240 --> 00:13:03,960 - Přísahám. - Nevyjížděl po tobě náhodou? 185 00:13:04,480 --> 00:13:06,560 To bylo před pěti lety. Byl opilej. 186 00:13:07,200 --> 00:13:09,280 - Jsme kámoši. - Vážně? 187 00:13:09,360 --> 00:13:11,400 Mrzelo ho, žes nepřišla. 188 00:13:12,000 --> 00:13:13,840 Furt se na tebe vyptával. 189 00:13:15,800 --> 00:13:18,200 - Vážně? - Jo. Je to skvělej chlap. 190 00:13:19,280 --> 00:13:21,280 A je to fešák. Přesně tvůj typ. 191 00:13:21,360 --> 00:13:22,240 Je vtipnej. 192 00:13:22,920 --> 00:13:24,240 Taky má motorku. 193 00:13:26,880 --> 00:13:28,640 Určitě hledá vážnej vztah. 194 00:13:31,560 --> 00:13:33,080 Já ti nevím. 195 00:13:33,720 --> 00:13:36,280 Můžeme zajít na skleničku. I s Ludem. 196 00:13:38,440 --> 00:13:39,920 Nebo dokonce na večeři. 197 00:13:41,480 --> 00:13:43,240 13. ČERVENCE 1998 198 00:13:45,240 --> 00:13:46,840 Zítra večer? 199 00:13:46,920 --> 00:13:47,800 Tak jo. 200 00:13:59,720 --> 00:14:01,680 - Pro koho bude? - Bude pro… 201 00:14:02,760 --> 00:14:03,600 Přítelkyni. 202 00:14:05,080 --> 00:14:06,720 - Můžu? - Ano. Ovšem. 203 00:14:06,800 --> 00:14:07,640 Díky. 204 00:14:11,160 --> 00:14:12,880 - Oblíbený design, co? - Ano. 205 00:14:13,880 --> 00:14:15,640 Klienti ten prsten milují. 206 00:14:16,480 --> 00:14:19,760 - Prodáváte ho dlouho? - Od otevření firmy v roce 1998. 207 00:14:20,600 --> 00:14:22,160 Sami jsme ho navrhli. 208 00:14:22,240 --> 00:14:24,160 - Je to váš rukopis. - Ano. 209 00:14:25,080 --> 00:14:27,040 Kdy jste ho prodali naposled? 210 00:14:29,480 --> 00:14:30,880 Prodává se často. 211 00:14:31,960 --> 00:14:33,320 To je váš syn? 212 00:14:33,960 --> 00:14:34,960 Sébastien? 213 00:14:35,600 --> 00:14:36,720 Pracuje tady? 214 00:14:37,560 --> 00:14:40,440 - Občas. - Rodinný podnik je fajn, viďte? 215 00:14:41,360 --> 00:14:44,360 Rodinné firmy mi byly vždycky sympatické. 216 00:14:44,440 --> 00:14:46,280 Jejich produkty mají duši. 217 00:14:46,360 --> 00:14:48,560 - Nemyslíte? - Ano, rozhodně. 218 00:14:50,480 --> 00:14:54,120 Nevíte náhodou, jakou velikost má vaše… 219 00:14:56,840 --> 00:15:00,200 Poručíci Béguin a Leroy. Potřebujeme mluvit s vaším synem. 220 00:15:00,280 --> 00:15:01,480 Kde ho najdeme? 221 00:15:01,960 --> 00:15:03,000 A proč jako? 222 00:15:03,080 --> 00:15:05,280 Můj syn určitě nic neudělal. 223 00:15:05,840 --> 00:15:08,360 To uvidíme. Dáte nám na něj číslo? 224 00:15:09,600 --> 00:15:11,600 Promiňte, ale s tím vám nepomůžu. 225 00:15:12,480 --> 00:15:13,320 A proč? 226 00:15:14,080 --> 00:15:16,400 Vy nemáte telefon na vlastního syna? 227 00:15:16,960 --> 00:15:19,560 Odejděte, prosím. Mám spoustu práce. 228 00:15:19,640 --> 00:15:21,720 Jistě, madam. Děkujeme vám za… 229 00:15:21,800 --> 00:15:22,880 Co to děláte? 230 00:15:22,960 --> 00:15:24,480 Vyšetřujeme vraždu! 231 00:15:24,560 --> 00:15:27,480 Bránění vyšetřování je zločin. Jaký je PIN? 1234? 232 00:15:27,560 --> 00:15:29,680 Co to děláš, Ludo? Nech toho. 233 00:15:30,840 --> 00:15:34,120 Omlouváme se za komplikace. Už jdeme. Díky. 234 00:15:39,560 --> 00:15:42,120 Co to do tebe vjelo? Prozradil jsi nás. 235 00:15:42,200 --> 00:15:43,800 Proč jsi jí to říkal? 236 00:15:43,880 --> 00:15:46,600 Vodila nás za nos. Moc dobře ví, kde je. 237 00:15:46,680 --> 00:15:47,680 Jdeme zpátky. 238 00:15:47,760 --> 00:15:49,560 Vyser se na to. Nikam nejdeš. 239 00:15:50,320 --> 00:15:51,920 Co to děláš? Komu voláš? 240 00:15:52,720 --> 00:15:55,440 Potřebujeme zatykač. Tohle nemůžeme! 241 00:15:55,520 --> 00:15:59,200 Koho to zajímá? Už ho skoro máme. Nemůžeme dál čekat! 242 00:15:59,280 --> 00:16:00,280 Proč ne? 243 00:16:00,840 --> 00:16:03,280 O co ti jde? Chceš mít za dva dny hotovo? 244 00:16:13,320 --> 00:16:14,320 Kam běžíš? 245 00:16:35,640 --> 00:16:36,480 Je to on? 246 00:16:37,000 --> 00:16:37,840 Ano. 247 00:16:38,480 --> 00:16:42,800 Se zatykačem tu jeho matku vyslechneme, najdeme ho a budeme mít otisky. 248 00:16:44,080 --> 00:16:47,200 To do sedmnáctýho nestihneš. Už máme jen čtyři dny. 249 00:16:49,080 --> 00:16:49,920 Hej. 250 00:16:51,600 --> 00:16:52,440 Hej. 251 00:16:56,440 --> 00:16:57,760 Aspoň máme stopu. 252 00:16:58,960 --> 00:17:00,040 Máme podezřelýho. 253 00:17:00,760 --> 00:17:01,800 Zvládneme to. 254 00:17:09,160 --> 00:17:11,440 V roce 1998 už spolu chodili? 255 00:17:12,880 --> 00:17:13,720 Ano. 256 00:17:13,800 --> 00:17:16,240 Přiměju ji, aby na něj podala stížnost. 257 00:17:17,360 --> 00:17:18,440 Ne. 258 00:17:18,520 --> 00:17:20,240 - Ano. - Ne, to nesmíš. 259 00:17:20,320 --> 00:17:22,360 Pak budeš mít v roce 2025 otisky. 260 00:17:22,440 --> 00:17:24,640 Můžeš je porovnat s těmi z prstenu. 261 00:17:24,720 --> 00:17:26,040 Já jsem proti. 262 00:17:27,760 --> 00:17:30,200 Co když ho potkáš? Může to být tvůj vrah. 263 00:17:32,560 --> 00:17:33,600 Není to bezpečný. 264 00:17:35,040 --> 00:17:36,280 Něco udělat musím. 265 00:17:38,000 --> 00:17:39,320 Byla zabita jako já. 266 00:17:40,160 --> 00:17:42,680 I kdyby to nevyšlo, má právo to vědět. 267 00:17:52,280 --> 00:17:55,360 Nolwenn studovala v roce 1998 psychologii. 268 00:17:57,280 --> 00:18:01,480 Ten rok byla poprvý hospitalizovaná. V březnu. Před čtyřmi měsíci. 269 00:18:03,000 --> 00:18:05,720 Ludo? Chce tě šéfová. Je tady Ifrah. 270 00:18:05,800 --> 00:18:08,200 - Nějakej problém? - Musím jít. 271 00:18:10,680 --> 00:18:12,960 Sejdeme se ve 23:00 jako obvykle? 272 00:18:15,960 --> 00:18:16,800 Mélou. 273 00:18:18,920 --> 00:18:20,200 Buď opatrná. 274 00:18:25,920 --> 00:18:27,640 Vážně bych ráda věděla… 275 00:18:29,080 --> 00:18:30,440 Co jste si jako myslel? 276 00:18:31,160 --> 00:18:34,680 Aha, už vím. Zatykače jsou úplně k ničemu. 277 00:18:34,760 --> 00:18:39,200 Klidně si můžete naběhnout do klenotnictví a sebrat paní majitelce mobil! 278 00:18:41,320 --> 00:18:43,120 Ta paní má bratra právníka. 279 00:18:44,800 --> 00:18:48,800 Škoda, že jste jí ten telefon nevzal. Nemohla by mu zavolat. 280 00:18:49,480 --> 00:18:54,600 - Kdyby nám někdo ten zatykač… - Poručík Béguin uznává svoji chybu. 281 00:18:55,280 --> 00:18:58,240 A souhlasí, že bude dodržovat standardní postup. 282 00:18:58,840 --> 00:19:00,040 Odteď. 283 00:19:00,120 --> 00:19:02,600 Toto je víc než procedurální chyba. 284 00:19:02,680 --> 00:19:05,880 Jste agresivní. Vyzrazujete detaily z vyšetřování! 285 00:19:05,960 --> 00:19:07,240 Způsobujete chaos! 286 00:19:07,320 --> 00:19:10,240 Promiňte, ale musím vás z toho případu odvolat! 287 00:19:12,920 --> 00:19:14,480 To ne. Počkejte. 288 00:19:16,560 --> 00:19:17,520 Byla to chyba. 289 00:19:18,640 --> 00:19:21,640 Ale za pouhých pět dní našel můj tým další oběť, 290 00:19:21,720 --> 00:19:23,920 otisky prstů i podezřelýho. 291 00:19:24,000 --> 00:19:25,920 Ztratil jste odstup, Béguine. 292 00:19:26,880 --> 00:19:28,560 Je to pro vás příliš osobní. 293 00:19:31,440 --> 00:19:32,800 Odvádím dobrou práci. 294 00:19:35,080 --> 00:19:38,600 Jde o vraždu mý ženy. Nikomu na tom nezáleží víc než mně. 295 00:19:42,280 --> 00:19:46,800 Co kdybych vás o tom případu průběžně informovala? 296 00:19:47,960 --> 00:19:49,520 Poručík Béguin půjde domů. 297 00:19:50,440 --> 00:19:51,880 Zítra si vezme volno. 298 00:19:52,560 --> 00:19:56,120 Získá trochu odstup a pak bude zase pokračovat. 299 00:19:57,520 --> 00:19:58,520 Souhlasíte? 300 00:20:01,800 --> 00:20:02,640 Béguine. 301 00:20:14,960 --> 00:20:16,960 - Všechno v poho? - Mám jít domů. 302 00:20:43,680 --> 00:20:44,600 Parvano? 303 00:21:12,120 --> 00:21:12,960 Parvano? 304 00:21:13,880 --> 00:21:14,840 Parvano! 305 00:21:17,080 --> 00:21:18,040 Parvano! 306 00:21:30,600 --> 00:21:32,040 Same! 307 00:21:41,000 --> 00:21:41,840 Juju. 308 00:21:41,920 --> 00:21:43,760 Tati. Seš tu nějak brzo. 309 00:21:47,040 --> 00:21:48,280 To snad ne. 310 00:21:49,720 --> 00:21:51,320 Dávám si voraz. 311 00:21:51,920 --> 00:21:55,080 Za dnešek jsem rozeslala už fůru životopisů. 312 00:21:57,120 --> 00:21:58,440 Ty tady bydlíš? 313 00:22:35,200 --> 00:22:36,320 Zlato, já… 314 00:22:36,400 --> 00:22:39,480 Volané číslo je mimo provoz. 315 00:22:42,960 --> 00:22:44,160 Morvanova nemocnice. 316 00:22:44,240 --> 00:22:47,600 Dobrý den. Mohl bych mluvit s Parvanou Béguinovou? 317 00:22:48,280 --> 00:22:51,160 Béguinová. Nikdo takový tady není, pane. 318 00:22:51,240 --> 00:22:53,160 Ale je. Podívejte se pořádně. 319 00:22:59,200 --> 00:23:00,160 Moment. 320 00:23:03,000 --> 00:23:04,120 Parvana Rabaniová. 321 00:23:04,760 --> 00:23:07,200 Ano. Rabaniová tady je. Kdo volá? 322 00:23:14,840 --> 00:23:18,480 FAKULTNÍ NEMOCNICE 323 00:23:18,560 --> 00:23:21,920 Dobrý den. Parvanu Rabaniovou, prosím. Pracuje tady. 324 00:23:22,000 --> 00:23:22,840 Kdo jste? 325 00:23:25,200 --> 00:23:27,240 Přítel. Blízký přítel. 326 00:23:36,160 --> 00:23:39,440 Je na sále. Počkejte si na recepci. Chvíli to potrvá. 327 00:23:40,880 --> 00:23:43,720 Kriminální policie. Kde přesně ji najdu? 328 00:23:43,800 --> 00:23:46,520 Operační sál ve třetím patře na konci chodby… 329 00:23:46,600 --> 00:23:49,960 Počkejte, pane! Tam smí jen lékařský personál! 330 00:23:51,240 --> 00:23:52,280 Pane! 331 00:23:57,160 --> 00:23:59,640 VSTUP ZAKÁZÁN 332 00:24:53,800 --> 00:24:54,880 Pane? 333 00:25:01,680 --> 00:25:04,080 Promiňte, ale tady nemůžete být. 334 00:25:04,720 --> 00:25:06,080 Sem může jen rodina. 335 00:25:11,080 --> 00:25:11,960 Pane? 336 00:25:14,040 --> 00:25:16,360 Pane, vnímejte mě. Slyšíte mě? Pane. 337 00:25:36,200 --> 00:25:39,400 Do prdele, Nolwenn. Musíš si furt číst? Je to otravný. 338 00:25:40,280 --> 00:25:41,760 - Nechceš drink? - Ne. 339 00:25:43,960 --> 00:25:45,280 Tak odsud vypadněme. 340 00:25:45,360 --> 00:25:46,920 Jen si skočím na záchod. 341 00:25:47,000 --> 00:25:47,960 Fajn. 342 00:26:01,840 --> 00:26:03,480 - Jste v pořádku? - Jo. 343 00:26:05,360 --> 00:26:08,280 - Nepotřebujete kapesník? - Ne, dobrý. Díky. 344 00:26:11,920 --> 00:26:13,640 Já to zažila se svým bývalým. 345 00:26:15,200 --> 00:26:16,040 Prosím? 346 00:26:17,360 --> 00:26:18,320 Zbil mě, 347 00:26:19,280 --> 00:26:21,000 omluvil se a udělal to znovu. 348 00:26:22,120 --> 00:26:23,440 Táhlo se to roky. 349 00:26:24,440 --> 00:26:25,560 Samo to nepřestane. 350 00:26:27,160 --> 00:26:28,280 Musíte ho nahlásit. 351 00:26:28,960 --> 00:26:30,520 Půjdu s vámi, jestli se… 352 00:26:30,600 --> 00:26:32,200 Ne, díky. Nic nepotřebuju. 353 00:26:33,280 --> 00:26:34,840 - On vás zabije. - Cože? 354 00:27:00,880 --> 00:27:01,720 Haló? 355 00:27:02,360 --> 00:27:05,280 Jsem v baru v přístavu. Napadli tu ženu. Přijeďte. 356 00:27:14,520 --> 00:27:17,640 Hej! Dělá ti to dobře, mlátit svoji holku? 357 00:27:18,760 --> 00:27:20,040 Cože? Přeskočilo vám? 358 00:27:20,120 --> 00:27:21,520 Kašli na ni. Jedeme. 359 00:27:22,160 --> 00:27:24,360 Vím, proč byla v březnu v nemocnici. 360 00:27:26,080 --> 00:27:29,120 - Zbláznila jste se? - Jen kecáš, že ji miluješ. 361 00:27:29,200 --> 00:27:30,400 Zavři kurva hubu. 362 00:27:30,480 --> 00:27:32,320 Nech ji. Je to blázen. Pojeďme. 363 00:27:35,920 --> 00:27:36,960 Ubožáku. 364 00:27:37,640 --> 00:27:39,600 Zbabělče! Zmetku! 365 00:27:40,760 --> 00:27:43,360 - Přestaň! Sebe! - Pusť mě! 366 00:27:44,520 --> 00:27:45,680 Přestaň! 367 00:27:46,560 --> 00:27:47,760 Nech ji! 368 00:27:53,640 --> 00:27:54,600 Přestaň! 369 00:27:55,520 --> 00:27:56,560 Pusť mě! 370 00:27:57,800 --> 00:28:00,000 Uklidni se! Prosím tě, nech ji! 371 00:28:13,400 --> 00:28:14,320 Už je vám líp? 372 00:28:21,280 --> 00:28:23,360 - Dejte si trochu vody. - Díky. 373 00:28:23,440 --> 00:28:25,080 Kdyby něco, zavolejte. 374 00:28:56,680 --> 00:28:59,000 - Haló? - Kde krucinál vězíš? 375 00:29:00,280 --> 00:29:02,000 Salemová mi dala den volna. 376 00:29:02,080 --> 00:29:05,720 Cože? My na tebe s Kim čekáme v surfařským klubu. 377 00:29:05,800 --> 00:29:07,200 V surfařským klubu? 378 00:29:07,280 --> 00:29:10,560 Jo, u Nolwenn. Musíme vyslechnout místní. 379 00:29:11,680 --> 00:29:13,400 - Začneme bez tebe. - Počkej. 380 00:29:13,480 --> 00:29:16,120 - Vy už nehledáte Brisseta? - Brisseta? 381 00:29:16,200 --> 00:29:17,640 Nolwennina bývalýho? 382 00:29:17,720 --> 00:29:19,760 Otisky se neshodují. To nebyl on. 383 00:29:21,040 --> 00:29:23,560 My máme Brissetovy otisky? 384 00:29:24,960 --> 00:29:27,640 Upadl jsi na hlavu? Vždyť byly ve spisu. 385 00:29:28,240 --> 00:29:30,640 Mél na něj v roce 1998 podala stížnost. 386 00:29:33,080 --> 00:29:35,040 No jo. 387 00:29:35,880 --> 00:29:37,320 Jasně. Vždyť vím. 388 00:29:38,680 --> 00:29:40,080 Čeho se to týkalo? 389 00:29:41,800 --> 00:29:44,480 Napadení, Ludo! Prober se! 390 00:29:45,080 --> 00:29:47,400 Vyslechneme je bez tebe. Dáme ti vědět. 391 00:29:49,720 --> 00:29:52,720 - Je úplně mimo. - Jo, je totálně zmatenej. 392 00:29:54,440 --> 00:29:56,880 A dluží mi 50 babek za dárek pro šéfovou. 393 00:29:57,440 --> 00:29:58,400 A ty taky. 394 00:29:59,360 --> 00:30:00,200 Jdeme? 395 00:30:41,040 --> 00:30:42,040 Zabralo to? 396 00:30:44,600 --> 00:30:46,120 Jo, ale Brisset to nebyl. 397 00:30:48,760 --> 00:30:49,600 Ukaž. 398 00:30:50,640 --> 00:30:52,040 Jak se cítíš? Bolí to? 399 00:30:53,040 --> 00:30:53,960 Nic to není. 400 00:30:54,760 --> 00:30:55,840 O nic nejde. 401 00:30:57,560 --> 00:30:58,760 Co jsme to provedli? 402 00:31:01,200 --> 00:31:02,440 O všechno jsem přišel. 403 00:31:04,000 --> 00:31:05,200 Parvana 404 00:31:06,560 --> 00:31:08,040 mě vůbec nepoznává. 405 00:31:11,680 --> 00:31:12,840 Ztratil jsem syna. 406 00:31:16,560 --> 00:31:17,400 Do hajzlu. 407 00:31:20,120 --> 00:31:22,360 Asi jsme to nějak podělali. 408 00:31:23,120 --> 00:31:27,840 Nevím, co jsme udělali blbě, ale někde se to muselo zvrtnout. 409 00:31:29,760 --> 00:31:30,760 Stalo… 410 00:31:33,080 --> 00:31:34,320 Stalo se něco? 411 00:31:39,760 --> 00:31:40,800 Mélou. 412 00:31:42,040 --> 00:31:43,440 Udělala jsi něco? 413 00:31:43,520 --> 00:31:45,440 Udělala jsi něco Parvaně? 414 00:31:47,080 --> 00:31:49,080 Předvolala jsem ji k výslechu. 415 00:31:50,240 --> 00:31:51,800 Promiň. Nevěděla jsem, že… 416 00:31:52,920 --> 00:31:54,440 Vyslýchal jsi ji ty. 417 00:31:55,880 --> 00:31:56,840 Cože? 418 00:31:58,400 --> 00:31:59,920 Tys ji předvolala? 419 00:32:01,720 --> 00:32:03,160 Tohle jsem ale nechtěla. 420 00:32:04,680 --> 00:32:06,160 Proč jsi mi to udělala? 421 00:32:07,400 --> 00:32:08,960 Chtěla jsem ji poznat. 422 00:32:13,800 --> 00:32:17,440 Nepozvala jsi ji na kafe. Přivedla jsi ji na stanici. 423 00:32:18,320 --> 00:32:20,160 O tomhle jsme přece mluvili. 424 00:32:21,120 --> 00:32:23,280 Probírali jsme to. Dala jsi mi slib. 425 00:32:25,240 --> 00:32:29,320 Udělala jsi to schválně. Chtěla jsi, aby zmizela. 426 00:32:29,400 --> 00:32:33,080 Chtělas, aby zmizela z mýho života! Kurva! 427 00:32:36,080 --> 00:32:37,280 Nevydržela jsem to! 428 00:32:37,360 --> 00:32:40,600 Chtěla jsem vidět tvoji budoucí ženu! Macechu svý dcery! 429 00:32:41,200 --> 00:32:43,720 Víš, jaká je teď tvoje dcera? 430 00:32:44,280 --> 00:32:48,760 S Parvanou si Juliette vedla skvěle. Stala se z ní doktorka. 431 00:32:48,840 --> 00:32:51,240 Byla nezávislá. Byla šťastná. 432 00:32:51,320 --> 00:32:53,680 Teď se ve svých 27 letech válí doma. 433 00:32:53,760 --> 00:32:57,280 Je zalezlá ve svým pokoji. Ani to pyžamo ze sebe nesundá. 434 00:32:57,360 --> 00:33:00,560 Hulí jednoho jointa za druhým. A hádej proč. 435 00:33:02,000 --> 00:33:04,480 Protože to byla Parvana, kdo ji vychoval! 436 00:33:11,440 --> 00:33:12,760 Vžij se do mý situace. 437 00:33:14,280 --> 00:33:17,200 Za pár dní tady nebudu. Zpanikařila jsem. 438 00:33:20,320 --> 00:33:21,560 Zkus mě pochopit. 439 00:33:23,240 --> 00:33:25,080 Promiň. 440 00:33:27,600 --> 00:33:29,000 Dělej, co musíš. 441 00:33:32,040 --> 00:33:34,280 Ale vrať mi mou ženu a syna. 442 00:33:36,440 --> 00:33:37,360 Rozumíš? 443 00:33:38,040 --> 00:33:40,040 Vrať mi sakra mou ženu a syna. 444 00:33:47,160 --> 00:33:49,280 Seznámili jste se při vloupání. 445 00:33:50,520 --> 00:33:54,600 Díval jsem se. Nikdy se to nestalo. Ona se odstěhovala. 446 00:33:56,040 --> 00:33:58,920 Bála se, že nedostane povolení k pobytu. 447 00:33:59,000 --> 00:34:02,240 Zařídím, aby se do bytu vrátila. Napravím to. Slibuju. 448 00:34:06,440 --> 00:34:07,400 To bys měla. 449 00:34:18,400 --> 00:34:19,920 Mélou? Jsi v pořádku? 450 00:34:20,680 --> 00:34:22,920 Není ti nic? Prý tě někdo napadl. 451 00:34:23,000 --> 00:34:26,360 Kdo to byl? A proč tě sakra vůbec mlátil? 452 00:34:26,440 --> 00:34:29,000 Jsem děsně unavená. Jdu si lehnout. 453 00:34:31,760 --> 00:34:34,720 Okamžitě mi řekni, co se stalo! Kdo byl ten hajzl? 454 00:34:34,800 --> 00:34:36,360 Proč ti to udělal? 455 00:34:44,440 --> 00:34:47,280 Promiň. Nechtěl jsem na tebe křičet. 456 00:34:48,400 --> 00:34:49,320 Promiň. 457 00:34:50,400 --> 00:34:51,440 Už se nezlobím. 458 00:34:52,920 --> 00:34:55,360 Jen jsem se o tebe moc bál. 459 00:34:56,960 --> 00:34:58,680 Víš, co teď uděláme? 460 00:34:59,720 --> 00:35:01,720 Dáme si večeři u telky. 461 00:35:03,640 --> 00:35:07,360 Večeři u telky a trochu horký čokolády. Přesně jak to máš ráda. 462 00:35:10,600 --> 00:35:12,320 Pustíme si Forresta Gumpa? 463 00:35:15,600 --> 00:35:18,480 Ty s ním nedáš pokoj a nedáš. 464 00:36:00,760 --> 00:36:02,280 CHARITATIVNÍ ORGANIZACE 465 00:36:02,360 --> 00:36:07,160 PRÁVO NA ŽIVOT JE CHRÁNĚNO ZÁKONEM. VŠICHNI JSME OBČANÉ. 466 00:36:07,240 --> 00:36:08,600 Udělal bys pro mě něco? 467 00:36:11,080 --> 00:36:14,840 Hele, vzhledem k tomu, jak vypadáš, pro tebe udělám cokoliv. 468 00:36:14,920 --> 00:36:16,880 A přinesla jsi croissanty. Mluv. 469 00:36:18,120 --> 00:36:19,480 Jde o jednu Afghánku. 470 00:36:19,560 --> 00:36:22,720 Korunní svědkyni v mým případu. Musím s ní mluvit. 471 00:36:23,720 --> 00:36:27,040 Odstěhovala se. Zmizela. Nemá doklady. 472 00:36:27,880 --> 00:36:29,160 Musím ji najít. 473 00:36:30,720 --> 00:36:34,000 Můžeš to zkusit ve squatu v Recouvrance. 474 00:36:34,680 --> 00:36:35,640 Dobře. 475 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 Napadlo mě… 476 00:36:38,880 --> 00:36:40,080 Když ji najdu, 477 00:36:40,760 --> 00:36:43,040 sehnal bys jí povolení k pobytu? 478 00:36:43,640 --> 00:36:45,480 Nic víc? Jen povolení k pobytu? 479 00:36:46,120 --> 00:36:49,040 Já to nechápu. Odkdy se soudci takhle staraj? 480 00:36:49,760 --> 00:36:50,680 To nebejvalo. 481 00:36:51,680 --> 00:36:53,440 Prosím. Je jí 18. Je sama. 482 00:36:55,720 --> 00:36:56,840 Proč tě tak zajímá? 483 00:37:00,400 --> 00:37:01,240 No… 484 00:37:02,720 --> 00:37:03,680 Zapomeň na to. 485 00:37:09,360 --> 00:37:11,600 Hele, v klidu. Pomůžu ti. 486 00:37:11,680 --> 00:37:13,640 Nebo spíš uvidím, co se dá dělat. 487 00:37:14,760 --> 00:37:17,920 Ale nebude to hned. Teď na to nemám čas. 488 00:37:19,000 --> 00:37:20,320 Chci dojíst croissant. 489 00:37:22,160 --> 00:37:23,800 Pak se na to podívám. 490 00:37:24,640 --> 00:37:25,480 Díky. 491 00:37:53,240 --> 00:37:54,720 Už je vám líp, pane? 492 00:37:56,600 --> 00:37:58,320 Přijdou za vámi příbuzní? 493 00:38:00,640 --> 00:38:01,520 Manželka. 494 00:38:05,000 --> 00:38:05,920 To je kabuli? 495 00:38:07,080 --> 00:38:08,360 Ano. Vy to znáte? 496 00:38:11,080 --> 00:38:13,800 Moje žena je z Afghánistánu. Ráda vaří. 497 00:38:14,760 --> 00:38:15,600 Tak to znám. 498 00:38:17,120 --> 00:38:20,320 Mám to rád, protože do toho dává nakládaný citrony. 499 00:38:20,400 --> 00:38:23,080 Taky je tam dávám. Ty jsou z toho nejlepší. 500 00:38:27,400 --> 00:38:28,640 Jste jí dost podobná. 501 00:38:30,360 --> 00:38:32,080 Máte podobný výraz. 502 00:38:33,800 --> 00:38:34,840 Takový odhodlaný. 503 00:38:36,520 --> 00:38:37,440 Jako náš syn. 504 00:38:38,640 --> 00:38:40,120 Ten má zase rád hranolky. 505 00:38:42,640 --> 00:38:43,600 To chápu. 506 00:38:46,600 --> 00:38:48,720 - Učím se persky. - Vážně? 507 00:38:54,800 --> 00:38:57,000 No, tak daleko ještě nejsem. 508 00:38:57,680 --> 00:38:59,120 Znám jen pár slov. 509 00:39:11,360 --> 00:39:12,640 Miluju tě, lásko. 510 00:39:19,600 --> 00:39:21,400 Máte moc dobrou výslovnost. 511 00:39:51,880 --> 00:39:53,160 - Ahoj. - Ahoj. 512 00:40:14,440 --> 00:40:15,480 Ahoj. 513 00:41:06,760 --> 00:41:07,880 Parvano? 514 00:41:10,040 --> 00:41:10,880 Kdo jste? 515 00:41:11,720 --> 00:41:13,560 Jsem soudkyně z Brestu. 516 00:41:14,280 --> 00:41:17,800 Řekla jsem policii, že nic nevím. Nemám s tím nic společnýho. 517 00:41:17,880 --> 00:41:20,600 Já vím. Promiň. Neměla jsem tě předvolávat. 518 00:41:21,800 --> 00:41:24,640 Můžeš se vrátit. Policie tě nechá na pokoji. 519 00:41:26,080 --> 00:41:29,240 Radši ne. S Omarem už nechci nic mít. 520 00:41:29,760 --> 00:41:34,280 Slibuju ti, že ti nic nehrozí. Vymazala jsem tvé jméno ze spisu. 521 00:41:37,120 --> 00:41:37,960 Tady. 522 00:41:39,560 --> 00:41:42,520 Tahle charita ti pomůže sehnat povolení k pobytu. 523 00:41:45,400 --> 00:41:46,440 Chceš tam hodit? 524 00:41:48,560 --> 00:41:49,920 Proč mi pomáháte? 525 00:41:54,760 --> 00:41:56,560 Možná jednou pomůžeš i ty mně. 526 00:42:13,800 --> 00:42:15,160 Ty nejedeš pro Sama? 527 00:42:21,080 --> 00:42:23,720 To snad ne. 528 00:42:25,360 --> 00:42:26,200 To snad ne. 529 00:42:27,560 --> 00:42:30,440 - Chybělas mi. - Jdu si jen pro cukr. 530 00:42:31,360 --> 00:42:33,360 - Já tě miluju. - Já tebe taky. 531 00:42:33,440 --> 00:42:35,040 Miluju tě. 532 00:42:36,880 --> 00:42:39,080 Miluju tě. Nemůžu bez tebe žít. 533 00:42:40,880 --> 00:42:43,200 Miluju tě! 534 00:42:43,280 --> 00:42:47,280 Miluju ji! Tohle je moje žena! Šla jenom pro cukr! 535 00:42:53,000 --> 00:42:54,240 Zajedeš pro Sama? 536 00:42:55,400 --> 00:42:57,800 Ano. Jasně že zajedu. 537 00:42:58,560 --> 00:42:59,880 - Tak zatím. - Jo? 538 00:42:59,960 --> 00:43:01,600 - Tak jo. - Ahoj. 539 00:43:02,960 --> 00:43:03,960 Už jdu. 540 00:43:10,000 --> 00:43:11,120 Jak se máš, zlato? 541 00:43:11,200 --> 00:43:13,400 Dobře. A ty? 542 00:43:13,480 --> 00:43:14,880 Já taky dobře. 543 00:43:14,960 --> 00:43:18,520 Jen ti volám, abych se zeptal, jak se máš. 544 00:43:19,360 --> 00:43:20,640 Jak se má Noémie? 545 00:43:20,720 --> 00:43:23,640 Dobře. Teda vlastně nevím. Mám směnu. 546 00:43:23,720 --> 00:43:25,640 Směnu? V nemocnici? 547 00:43:26,200 --> 00:43:27,440 Jo, v nemocnici. 548 00:43:27,520 --> 00:43:30,720 To je fantastický. Ještě ti zavolám. 549 00:43:31,440 --> 00:43:32,480 Tak jo. Měj se. 550 00:43:36,720 --> 00:43:37,760 Tak zatím! 551 00:43:37,840 --> 00:43:38,840 Zatím čau! 552 00:43:46,000 --> 00:43:47,120 Pojď ke mně! 553 00:43:50,720 --> 00:43:52,160 Tati, ztrapňuješ mě. 554 00:44:01,360 --> 00:44:02,240 Kdo to byl? 555 00:44:02,760 --> 00:44:04,080 Nora, moje holka. 556 00:44:04,880 --> 00:44:07,240 Aha. Takže už ses rozhodl? 557 00:44:08,000 --> 00:44:11,680 Jo, Capucine neprošla. Chce žít na farmě. 558 00:44:12,640 --> 00:44:14,160 A farmy nejsou dobrý? 559 00:44:14,240 --> 00:44:16,920 Ani ne. Já chci spíš karavan jako Nora. 560 00:44:17,680 --> 00:44:19,760 Myslím, že jsme si souzení. 561 00:44:23,760 --> 00:44:24,800 Same? 562 00:44:25,360 --> 00:44:28,880 Proč Nora posílá zamilovaný esemesky, 563 00:44:28,960 --> 00:44:32,080 který jsou určený tobě, na můj telefon? 564 00:44:32,680 --> 00:44:34,040 Abys mi koupil vlastní. 565 00:44:37,720 --> 00:44:38,640 Ty lišáku. 566 00:44:39,480 --> 00:44:42,040 A je to. Udolal jsem ji. Už spinká. 567 00:44:42,760 --> 00:44:43,800 Připravena? 568 00:44:44,760 --> 00:44:45,640 Na co? 569 00:44:46,560 --> 00:44:48,360 Na večer s Nathanem a Flo. 570 00:44:49,080 --> 00:44:50,400 Sakra, já zapomněla. 571 00:44:51,040 --> 00:44:53,840 - Vždyť jsi to sama vymyslela. - No jo. 572 00:44:54,440 --> 00:44:55,280 Počkej. 573 00:44:56,200 --> 00:44:58,800 Nevstávej. V tomhle stavu nikam nemůžeš. 574 00:44:59,640 --> 00:45:01,040 Odvolám hlídačku. 575 00:45:02,360 --> 00:45:05,200 Já tam ale půjdu, jinak by mě Nathan zabil. 576 00:45:05,280 --> 00:45:06,400 Nikam nechoď! 577 00:45:09,240 --> 00:45:10,480 Ať jsou tam sami. 578 00:45:17,840 --> 00:45:18,920 Hele, lásko. 579 00:45:19,880 --> 00:45:23,040 Vůbec nechápu, proč chceš ty dva dávat dohromady. 580 00:45:23,120 --> 00:45:24,560 Vůbec se k sobě nehodí. 581 00:45:25,360 --> 00:45:29,680 Nathan má rád motorky a pivo. Tvoje kámoška jógu a rajčatovej džus. 582 00:45:33,200 --> 00:45:36,640 Neviděl jsi můj žlutej svetr? Nemůžu ho najít. 583 00:45:39,240 --> 00:45:41,800 Ne, tvůj žlutej svetr jsem neviděl. 584 00:45:43,480 --> 00:45:45,480 Ale tady máš ošklivej červenej. 585 00:45:45,560 --> 00:45:47,320 Je červenej. A ošklivej. 586 00:45:50,880 --> 00:45:55,120 S Nathanem a Flo ještě uvidíš. Určitě si to už někde rozdávají. 587 00:45:59,080 --> 00:46:00,840 Co si asi dám? 588 00:46:04,160 --> 00:46:05,120 Co si mám dát? 589 00:46:05,200 --> 00:46:06,920 Kde ksakru vězí? 590 00:46:07,800 --> 00:46:08,800 Dám si tohle. 591 00:46:09,360 --> 00:46:11,160 Nebo radši ne. 592 00:46:14,480 --> 00:46:15,760 Menu na 14. července. 593 00:46:16,440 --> 00:46:18,400 Za každou cenu všechno přepálit. 594 00:46:18,480 --> 00:46:22,160 Zapíchnou ti za to tři vlaječky do burgeru. 595 00:46:26,600 --> 00:46:28,560 Typickej Ludo. Všude chodí pozdě. 596 00:46:30,160 --> 00:46:31,640 - Mél taky. - Fakt? 597 00:46:31,720 --> 00:46:33,800 Klidně i o půl hodiny. 598 00:46:34,920 --> 00:46:38,360 Jenže je to Mél, takže jí nemůžeš říct ani popel. 599 00:46:38,440 --> 00:46:39,960 - Ti dva se hledali. - Jo. 600 00:46:40,040 --> 00:46:42,200 Určitě si zapomněli zařídit hlídání. 601 00:46:45,480 --> 00:46:48,640 Nic s ním není, co mají to dítě. Teda nic proti Juju. 602 00:46:48,720 --> 00:46:51,360 Ne vážně. Je jako moje neteř. 603 00:46:52,240 --> 00:46:53,880 Úplně přestal chodit ven. 604 00:46:53,960 --> 00:46:55,200 Mélanie je to samý. 605 00:46:55,280 --> 00:46:56,840 Furt řeší jen tu malou. 606 00:46:56,920 --> 00:46:59,000 - Vždyť je to jen dítě. - Přesně. 607 00:46:59,640 --> 00:47:04,320 Já bych bral svý dítě všude s sebou. Posadil bych ho sem a koupil mu pivo. 608 00:47:04,400 --> 00:47:06,200 Bavil by se hezky s námi. 609 00:47:14,920 --> 00:47:16,360 - Objednáme si? - Jo. 610 00:47:16,440 --> 00:47:17,800 Promiňte? 611 00:47:20,080 --> 00:47:20,960 Tak nic. 612 00:48:36,040 --> 00:48:36,880 Mélou? 613 00:49:00,880 --> 00:49:02,360 - Brej večír. - Dobrej. 614 00:49:14,240 --> 00:49:15,360 Zabralo to? 615 00:49:17,240 --> 00:49:19,480 - Tak zabralo, nebo ne? - Jo, zabralo. 616 00:49:20,760 --> 00:49:23,040 Díky. Všechno se vrátilo do normálu. 617 00:49:31,960 --> 00:49:33,760 - Co blbneš? - Naučíš mě s tím? 618 00:49:38,560 --> 00:49:40,040 Tys mi vzala zbraň? 619 00:49:40,680 --> 00:49:42,480 Nediv se. Mám strach. 620 00:49:42,560 --> 00:49:45,680 - Je to nebezpečný. Neumíš s ní. - Nauč mě to. 621 00:49:49,160 --> 00:49:50,040 Je nabitá? 622 00:49:50,800 --> 00:49:51,680 Ne. 623 00:49:54,760 --> 00:49:55,880 Ale náboje mám. 624 00:50:09,120 --> 00:50:11,840 Volaný účastník je dočasně nedostupný. 625 00:50:11,920 --> 00:50:13,840 Po zaznění tónu zanechte vzkaz. 626 00:50:14,560 --> 00:50:15,720 Mélou, to jsem já. 627 00:50:18,520 --> 00:50:19,360 Kde jsi? 628 00:50:25,080 --> 00:50:26,560 Snad jsi nešla běhat. 629 00:50:29,440 --> 00:50:30,480 Zavolej mi. 630 00:50:48,160 --> 00:50:50,720 Teď zacvakni zásobník. To je ono. 631 00:50:51,600 --> 00:50:54,000 A teď mi ukaž, jak bys vystřelila. 632 00:50:55,120 --> 00:50:56,920 Mám mířit na tu skálu? 633 00:50:58,080 --> 00:51:01,640 Ne. Mohlo by se to odrazit a dostala bys to do hlavy. 634 00:51:01,720 --> 00:51:02,960 Tak kam mám mířit? 635 00:51:06,320 --> 00:51:07,920 To tvý vztekání mi chybělo. 636 00:51:10,320 --> 00:51:11,480 Zamiř k obzoru. 637 00:51:13,920 --> 00:51:14,960 Super. 638 00:51:15,880 --> 00:51:16,800 Perfektní. 639 00:51:18,200 --> 00:51:20,400 Srovnej boky s rameny. 640 00:51:26,400 --> 00:51:27,640 Uvolni ramena. 641 00:51:29,000 --> 00:51:29,880 Dej je dolů. 642 00:51:34,640 --> 00:51:36,440 Zkus ovládat dýchání. 643 00:51:37,600 --> 00:51:38,560 To je ono. 644 00:51:40,280 --> 00:51:41,280 A teď… 645 00:51:50,840 --> 00:51:52,080 Dívej se na cíl. 646 00:52:12,640 --> 00:52:14,200 Víš, jak ji natáhnout? 647 00:52:16,560 --> 00:52:17,440 A teď… 648 00:52:19,000 --> 00:52:21,760 posledním článkem ukazováčku 649 00:52:23,240 --> 00:52:26,160 jemně pohladíš spoušť. 650 00:52:28,280 --> 00:52:30,280 A velice jemně… 651 00:53:19,480 --> 00:53:24,280 Překlad titulků: Irena Křiváková