1 00:00:01,000 --> 00:00:03,560 Zoé Isabelle Levy, 45 de ani. 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,960 - De ce se poartă ciudat? - I-au găsit soția pe plajă. 3 00:00:08,120 --> 00:00:10,760 Bună seara! V-a fost dor de mine? 4 00:00:11,840 --> 00:00:15,040 - Pari îngândurat. - Avem un nou caz. Plaja Corsen. 5 00:00:15,120 --> 00:00:17,440 - Ai dosarul Levy? - E echipament nou. 6 00:00:17,520 --> 00:00:18,440 SE ÎNCĂRCĂ 7 00:00:21,360 --> 00:00:23,160 N + Z. Captură. 8 00:00:25,640 --> 00:00:26,480 Mélanie? 9 00:00:27,280 --> 00:00:28,760 Nu se poate. Halucinez. 10 00:00:28,840 --> 00:00:30,880 - E 2025. - E '98. 11 00:00:30,960 --> 00:00:32,360 Ai dosarul lui Mélanie? 12 00:00:32,440 --> 00:00:35,320 Fără muncă. E aniversarea noastră de 27 de ani. 13 00:00:35,400 --> 00:00:37,360 - Deja sunt 27? Da. - Da. 14 00:00:37,440 --> 00:00:40,000 Când m-am întors în camera RV, am văzut-o pe Mélanie. 15 00:00:40,080 --> 00:00:42,920 - Despre ce vorbești? - Voi muri în 11 zile? 16 00:00:43,000 --> 00:00:46,040 - Putem împiedica asta. - Cum vom ști că a mers? 17 00:00:46,120 --> 00:00:48,520 Dosarul despre accident. Va dispărea. 18 00:00:50,520 --> 00:00:51,560 Am pierdut două zile. 19 00:00:51,640 --> 00:00:54,120 Indiferent ce facem, voi muri. 20 00:00:54,200 --> 00:00:56,400 Inelul cu perlă. Nu e al meu. 21 00:00:56,480 --> 00:00:57,880 Am văzut inelul. 22 00:00:57,960 --> 00:00:58,840 La Zoé Levy. 23 00:00:58,920 --> 00:01:00,320 Ne vedem aici la 23:00. 24 00:01:00,400 --> 00:01:01,520 Ce ai văzut? 25 00:01:01,600 --> 00:01:02,920 N-a fost un accident. 26 00:01:03,000 --> 00:01:04,160 Ai fost ucisă. 27 00:01:27,160 --> 00:01:29,040 Salut! Ce faci? 28 00:01:29,840 --> 00:01:31,840 Te-am sunat și n-ai răspuns. 29 00:01:31,920 --> 00:01:34,200 Am găsit ceva incredibil la legist. 30 00:01:34,280 --> 00:01:36,240 Stai așa! Sunt ocupat acum. 31 00:01:36,320 --> 00:01:40,080 E urgent. Flo, îmi pare rău, am nevoie de cinci minute. 32 00:01:40,160 --> 00:01:41,000 Bună seara! 33 00:01:44,280 --> 00:01:45,120 Bună seara! 34 00:01:46,720 --> 00:01:48,160 Ce tot faci? 35 00:01:48,840 --> 00:01:50,720 Tu ce faci? Ea cine e? 36 00:01:51,240 --> 00:01:52,560 Ce? Vă fac cunoștință. 37 00:01:52,640 --> 00:01:56,000 Éva, dragă, el e Ludovic, colegul și prietenul meu. 38 00:01:56,600 --> 00:02:00,000 - Ludo, ea e Éva. Așa. - Bună seara! 39 00:02:00,080 --> 00:02:04,680 Nu vine de obicei decât dacă e meci. Se pare că e o urgență. 40 00:02:04,760 --> 00:02:07,080 Mă bucur să te cunosc. O secundă. 41 00:02:08,440 --> 00:02:11,040 Te-ai despărțit de Flo? Ce se întâmplă? 42 00:02:11,120 --> 00:02:12,960 Despre cine vorbești? 43 00:02:33,880 --> 00:02:36,440 La naiba, v-ați cunoscut la semifinală acum 27 de ani. 44 00:02:38,000 --> 00:02:38,880 Poftim? 45 00:02:41,680 --> 00:02:42,560 Sam, Parvana. 46 00:02:46,720 --> 00:02:47,560 Sam? 47 00:02:48,960 --> 00:02:49,800 Parvana? 48 00:03:01,760 --> 00:03:02,600 Ai văzut? 49 00:03:04,280 --> 00:03:05,840 Mi-am strâns echipamentul. 50 00:03:09,040 --> 00:03:09,880 Da, am văzut. 51 00:03:11,360 --> 00:03:12,200 Am văzut. 52 00:03:23,880 --> 00:03:24,840 Ești bine? 53 00:03:25,680 --> 00:03:26,600 - Da. - Da? 54 00:03:57,920 --> 00:04:04,840 VÂRTEJ 55 00:04:30,920 --> 00:04:31,760 Ludo? 56 00:04:36,800 --> 00:04:38,120 Domnule procuror? 57 00:04:38,880 --> 00:04:41,200 Béguin! Mi s-a părut că vă recunosc. 58 00:04:41,280 --> 00:04:44,840 - Ce faceți aici? - La fel ca dv., onorată instanță. 59 00:04:45,320 --> 00:04:46,240 Alerg. 60 00:04:47,800 --> 00:04:48,880 Veniți des aici? 61 00:04:49,520 --> 00:04:50,440 Nu foarte des. 62 00:04:51,640 --> 00:04:53,080 Dar v-am mai văzut aici. 63 00:04:53,920 --> 00:04:55,360 De obicei pe la șapte? 64 00:04:56,160 --> 00:04:57,120 Da, uneori. 65 00:04:59,560 --> 00:05:01,280 Scuze, îmi aștept soțul. 66 00:05:03,320 --> 00:05:04,560 Alergați la 11 noaptea? 67 00:05:06,040 --> 00:05:09,200 Iese târziu de la muncă. Așa, suntem singuri. 68 00:05:14,040 --> 00:05:14,880 Bine. 69 00:05:17,640 --> 00:05:18,480 Am plecat. 70 00:05:22,160 --> 00:05:24,880 Putem alerga împreună dimineața, dacă vreți. 71 00:05:25,960 --> 00:05:27,960 - Avem același program. - Da. 72 00:05:29,040 --> 00:05:29,920 De ce nu? 73 00:05:32,480 --> 00:05:34,000 - Poftim! - Nu e nevoie. 74 00:05:37,800 --> 00:05:39,360 Mi-o dați înapoi altădată. 75 00:05:50,280 --> 00:05:53,320 Mâine iau prânzul cu Fiquet. Șeful de cabinet al prefectului. 76 00:05:53,920 --> 00:05:57,240 - Poate sunteți liberă la prânz luni? - Scuze, nu pot. 77 00:05:59,280 --> 00:06:00,960 Unde e? O fi înțeles greșit. 78 00:06:04,480 --> 00:06:08,160 - Pot să aștept cu dv. Nu mă deranjează. - Mersi. Mă duc acasă. 79 00:06:08,880 --> 00:06:09,720 La revedere! 80 00:06:23,000 --> 00:06:23,840 Mélanie! 81 00:07:14,960 --> 00:07:16,560 ȘAPTE APELURI RATATE 82 00:07:29,080 --> 00:07:30,960 - Ce faci aici? - Și tu? 83 00:07:31,040 --> 00:07:33,000 M-a sunat Parvana. De ce nu răspunzi? 84 00:07:33,080 --> 00:07:34,520 Te-am urmărit cu GPS-ul. 85 00:07:37,080 --> 00:07:38,240 Îmi pare rău. 86 00:07:43,560 --> 00:07:46,880 De ce ai venit aici? Ai dormit aici? 87 00:07:49,640 --> 00:07:52,440 - Eu nu… - Ăla e dosarul femeii înecate? 88 00:07:56,880 --> 00:07:57,880 Ce e inelul ăsta? 89 00:07:59,440 --> 00:08:01,080 De unde îl ai? De la cine? 90 00:08:01,160 --> 00:08:04,120 Îl am de ani de zile. Era în lucrurile mamei. 91 00:08:08,840 --> 00:08:09,680 Bine… 92 00:08:10,720 --> 00:08:11,560 Juju… 93 00:08:13,440 --> 00:08:15,160 trebuie să-ți spun ceva. 94 00:08:16,480 --> 00:08:17,320 Despre mama. 95 00:08:33,120 --> 00:08:34,360 Iar n-ai putut dormi? 96 00:08:38,080 --> 00:08:40,080 Ce e cu hainele din spate? 97 00:08:44,520 --> 00:08:47,600 Sunt cadouri de la mama. 98 00:08:48,840 --> 00:08:52,960 E cam mare. Pentru un copil de doi ani. Dar va avea doi ani în curând. 99 00:08:54,560 --> 00:08:57,560 Atâta timp cât nu te deranjează culorile țipătoare. 100 00:09:02,760 --> 00:09:03,800 Hei! 101 00:09:04,680 --> 00:09:07,360 Du-te și fă duș! Îi dau eu biberonul. 102 00:09:07,960 --> 00:09:10,120 Îți fac și cappuccino. 103 00:09:10,200 --> 00:09:13,200 - Cu… - Cu trei lingurițe de zahăr. Da, știu. 104 00:09:31,240 --> 00:09:33,840 Am simțit atunci că nu a fost un accident. 105 00:09:36,080 --> 00:09:38,160 Timp de 27 de ani am trăit cu asta… 106 00:09:41,600 --> 00:09:44,600 Nu ar fi trebuit să mă las convins. Îmi pare rău. 107 00:09:47,600 --> 00:09:49,680 Același om a ucis 27 de ani mai târziu? 108 00:09:54,640 --> 00:09:55,480 Futu-i! 109 00:09:57,200 --> 00:09:59,720 Probabil psihopatul duce o viață frumoasă. 110 00:10:08,440 --> 00:10:12,880 Tu ai multe amintiri cu mama. Eu n-am nimic. 111 00:10:16,560 --> 00:10:17,800 Trebuie să-l găsești. 112 00:10:25,120 --> 00:10:26,240 Îl voi găsi. 113 00:10:47,360 --> 00:10:48,560 Semnează aici! 114 00:10:48,640 --> 00:10:50,400 Când îi pot lua corpul? 115 00:10:52,440 --> 00:10:54,640 În curând, dnă Clovin. În curând. 116 00:10:55,840 --> 00:10:57,200 Bună dimineața! 117 00:10:58,800 --> 00:11:01,800 Îmi pare rău, dar recunoașteți inelul ăsta? 118 00:11:05,760 --> 00:11:07,760 Nu. De ce? 119 00:11:08,600 --> 00:11:10,120 Era pe mâna surorii dv. 120 00:11:11,800 --> 00:11:15,040 - Aveți idee cine i l-ar fi putut da? - Nu știu. 121 00:11:15,680 --> 00:11:17,160 Zoé nu purta inele. 122 00:11:18,120 --> 00:11:20,480 Doar verigheta. 123 00:11:21,640 --> 00:11:23,640 - N-a dat-o jos niciodată. - Sigur? 124 00:11:24,200 --> 00:11:25,040 Da. 125 00:11:29,480 --> 00:11:32,240 - Mélanie n-a purtat inelul ăsta? - Sunt sigur. 126 00:11:33,160 --> 00:11:34,960 I s-ar fi părut de prost gust. 127 00:11:35,040 --> 00:11:37,120 Și nu ți-ai dat seama atunci? 128 00:11:38,000 --> 00:11:40,440 Purta multe inele. N-am observat. 129 00:11:42,120 --> 00:11:44,320 Bine. De ce azi? 130 00:11:45,920 --> 00:11:48,000 Fiindcă mi-am văzut fiica. 131 00:11:48,080 --> 00:11:51,200 Purta inelul ăsta. L-a găsit printre lucrurile mamei… 132 00:11:51,280 --> 00:11:54,240 Nu asta e ideea! Zoé Levy avea exact același inel, 133 00:11:54,320 --> 00:11:58,040 chiar dacă sora ei tocmai ne-a spus că purta 134 00:11:58,120 --> 00:11:59,360 doar verigheta. 135 00:12:01,280 --> 00:12:03,800 Nu e o coincidență. 136 00:12:06,200 --> 00:12:07,320 Și moartea lui Mélanie… 137 00:12:08,600 --> 00:12:09,960 n-a fost un accident. 138 00:12:13,520 --> 00:12:17,000 Tipul e recidivist. Le-a ucis pe Zoé Levy și pe Mélanie. 139 00:12:18,160 --> 00:12:20,600 Le-a pus inelele după ce le-a omorât. 140 00:12:23,120 --> 00:12:25,360 - Același ucigaș după 27 de ani? - Da. 141 00:12:28,400 --> 00:12:30,760 Chestia cu inelul chiar e ciudată. 142 00:12:30,840 --> 00:12:33,600 Putem vedea pe unde se vindea inelul atunci. 143 00:12:33,680 --> 00:12:36,240 În '98, tipul nu l-ar fi cumpărat online. 144 00:12:41,880 --> 00:12:42,720 Deci? 145 00:12:43,440 --> 00:12:44,520 Ce părere ai? 146 00:12:47,640 --> 00:12:49,960 Avem destul pentru o comisie rogatorie. 147 00:12:52,160 --> 00:12:53,000 Mulțumesc. 148 00:12:53,960 --> 00:12:55,640 O anunțăm pe șefă? 149 00:12:56,560 --> 00:12:57,400 Pe șefă? 150 00:13:05,360 --> 00:13:06,440 Un recidivist. 151 00:13:07,520 --> 00:13:08,880 După 27 de ani? 152 00:13:13,360 --> 00:13:16,600 Probabil un localnic. Între 45 și 65 de ani. 153 00:13:17,920 --> 00:13:19,600 Precaut. Discret. 154 00:13:19,680 --> 00:13:21,280 Un tip care a fost respins, 155 00:13:21,360 --> 00:13:24,560 care vrea să fie iubit, adorat, admirat de femei pe care nu le va avea. 156 00:13:24,640 --> 00:13:27,120 Nu suportă să fie umilit, așa că le omoară. 157 00:13:28,400 --> 00:13:30,080 Dar 27 de ani e mult timp. 158 00:13:30,160 --> 00:13:33,760 Poate că Mélanie și Zoé Levy nu sunt singurele lui victime. 159 00:13:36,160 --> 00:13:39,080 Bine. Îi voi spune lui Orsat că deschid o anchetă. 160 00:13:39,160 --> 00:13:41,880 - Terminați mai repede procedura! - Da, șefa. 161 00:13:43,640 --> 00:13:44,480 Ludovic, stai! 162 00:13:45,440 --> 00:13:47,040 Având în vedere situația, 163 00:13:47,120 --> 00:13:49,320 scuze, dar prefer să nu te bagi. 164 00:13:50,680 --> 00:13:53,360 Nu, e cazul meu. 165 00:13:53,440 --> 00:13:56,880 Eu am găsit inelele. Știu dosarul lui Mélanie cel mai bine. 166 00:13:56,960 --> 00:13:58,960 Exact. E vorba despre Mélanie. 167 00:14:00,440 --> 00:14:02,040 Se aplică prescripția. 168 00:14:03,640 --> 00:14:06,520 Cercetăm moartea lui Zoé Levy, mă descurc. 169 00:14:07,200 --> 00:14:09,560 E o idee proastă. Nu vei fi obiectiv. 170 00:14:11,080 --> 00:14:12,680 A fost acum 27 de ani. 171 00:14:27,960 --> 00:14:30,840 COMISAR Y. BEN SALEM 172 00:14:30,920 --> 00:14:32,800 ÉTIENNE LE GOFF 173 00:14:32,880 --> 00:14:36,680 NOUL COMISAR AJUNGE LA DUNKIRK 174 00:14:38,680 --> 00:14:40,840 Cédric, stai! Vino aici! 175 00:14:42,600 --> 00:14:44,880 - Am nevoie de RV. Nu te superi… - E… 176 00:14:44,960 --> 00:14:46,880 Doar 20 de minute. Bine? Mersi. 177 00:14:46,960 --> 00:14:48,520 Mersi mult. Foarte amabil. 178 00:15:03,200 --> 00:15:05,120 Alo? Da, șefa. 179 00:15:06,640 --> 00:15:08,800 Mélanie Béguin? Bine. 180 00:15:09,560 --> 00:15:12,040 Voi începe digitalizarea acum. Bine. 181 00:15:24,720 --> 00:15:28,480 - Mélanie. Scuze că am întârziat. - Îmi pare rău. 182 00:15:30,080 --> 00:15:33,680 Nu știu de unde să încep. Nu știu cum să-ți spun asta. 183 00:15:34,480 --> 00:15:37,560 Când nu te-ai dus la semifinala de la Nathan, 184 00:15:37,640 --> 00:15:39,360 Florence nu s-a dus nici ea. 185 00:15:39,440 --> 00:15:43,000 Bine. Se pare că aia era ziua în care l-a cunoscut pe Nathan. 186 00:15:43,080 --> 00:15:45,640 S-au îndrăgostit, apoi s-au căsătorit… 187 00:15:45,720 --> 00:15:47,480 Flo și Nathan? Căsătoriți? 188 00:15:47,560 --> 00:15:49,400 Da. Au doi copii. 189 00:15:50,360 --> 00:15:51,440 Romane și Lucien. 190 00:15:52,040 --> 00:15:54,000 Fiindcă nu te-ai dus atunci, 191 00:15:55,920 --> 00:15:57,040 totul a dispărut. 192 00:15:57,840 --> 00:15:59,880 Mélanie, stricăm lucrurile. 193 00:15:59,960 --> 00:16:05,720 Stai! Poimâine e finala. Vine Nathan. O chem pe Florence. Le fac cunoștință. 194 00:16:05,800 --> 00:16:07,440 - Repar totul. - Stai! 195 00:16:07,520 --> 00:16:10,040 La serviciu, comisarul se numește Le Goff. 196 00:16:10,120 --> 00:16:11,800 Nu mai e aici. 197 00:16:11,880 --> 00:16:14,680 E în Dunkirk. Nu știu cum a ajuns în Dunkirk. 198 00:16:14,760 --> 00:16:17,200 Avem o femeie pe nume Yasmine Ben Salem, 199 00:16:17,280 --> 00:16:20,520 de care n-am auzit, dar care pare că mă cunoaște bine. 200 00:16:20,600 --> 00:16:21,920 Mă și tutuiește. 201 00:16:22,000 --> 00:16:26,440 Sigur mai sunt multe astfel de schimbări, doar că nu le-am văzut pe toate. 202 00:16:26,520 --> 00:16:28,840 - Sigur mai sunt! - Vom fi mai atenți. 203 00:16:30,240 --> 00:16:32,840 Vortexul e singura mea speranță de a supraviețui. 204 00:16:35,240 --> 00:16:36,680 Mélou, nu înțelegi. 205 00:16:38,480 --> 00:16:40,680 Chestia e că, dacă schimbăm trecutul, 206 00:16:43,840 --> 00:16:46,160 mi-aș putea pierde soția și fiul. 207 00:16:49,080 --> 00:16:50,560 Sunt căsătorit. 208 00:16:55,600 --> 00:16:56,600 O cunosc? 209 00:16:59,080 --> 00:17:03,120 Nu. Am cunoscut-o pentru că a fost jefuită. Am preluat eu… 210 00:17:04,160 --> 00:17:08,680 E afgană. O cheamă Parvana. Era refugiată atunci. 211 00:17:08,760 --> 00:17:11,760 E asistentă la Morvan, spitalul unde lucrează Juju. 212 00:17:12,280 --> 00:17:14,080 Suntem împreună de 15 ani. 213 00:17:18,640 --> 00:17:20,600 Ești căsătorit? Ai un fiu? 214 00:17:21,520 --> 00:17:22,360 Da. 215 00:17:23,720 --> 00:17:27,920 Îl cheamă Sam. Are zece ani. Vrea să fie fotbalist. 216 00:17:32,760 --> 00:17:36,640 Îmi pare rău. Trebuia să-ți spun, dar era complicat. 217 00:17:37,160 --> 00:17:38,160 Era complicat. 218 00:17:40,440 --> 00:17:41,440 Nu-ți cere scuze! 219 00:17:43,600 --> 00:17:47,320 Sunt moartă de 27 de ani. Ți-ai reconstruit viața. E normal. 220 00:17:58,360 --> 00:17:59,200 Mélou… 221 00:18:02,320 --> 00:18:03,560 dacă supraviețuiești, 222 00:18:08,000 --> 00:18:10,440 s-ar putea să nu mă întâlnesc cu Parvana, 223 00:18:11,160 --> 00:18:12,800 iar Sam n-ar mai exista. 224 00:18:12,880 --> 00:18:16,200 Nu pot trăi fără ei. Înțelegi? Nu pot! 225 00:18:16,280 --> 00:18:17,800 Vrei să mă lași să mor? 226 00:18:20,160 --> 00:18:21,000 Nu. 227 00:18:24,520 --> 00:18:27,840 Nu. Vreau să trăiești, dar nu vreau să îi pierd. 228 00:18:32,320 --> 00:18:34,800 - Dacă trăiești, trebuie să mă părăsești. - Nu! 229 00:18:35,760 --> 00:18:36,840 Nu te pot părăsi! 230 00:18:37,800 --> 00:18:42,080 Juliette e prea mică. Are nevoie de noi. Eu am nevoie de tine. Ne iubim! 231 00:18:42,160 --> 00:18:44,200 - Vrem mai mulți copii. - Mélanie. 232 00:18:45,480 --> 00:18:47,280 - E singura cale. - Stai! 233 00:18:48,200 --> 00:18:51,160 Te întâlnești cu Parvana peste 15 ani. 234 00:18:51,880 --> 00:18:55,160 - Te părăsesc atunci. - Nu merge așa. 235 00:18:56,080 --> 00:18:59,800 Când schimbăm și cel mai mic lucru, stricăm totul. 236 00:19:01,120 --> 00:19:03,640 Le-am distrus viața lui Nathan și Florence. 237 00:19:06,800 --> 00:19:09,440 Mi-am pierdut soția pe 17 iulie 1998. 238 00:19:13,520 --> 00:19:15,160 Trebuie să mă părăsești în ziua aia. 239 00:19:20,040 --> 00:19:21,840 Mélou, trebuie să-mi promiți. 240 00:19:23,400 --> 00:19:24,600 Trebuie. 241 00:19:27,800 --> 00:19:29,720 Trebuie s-o întâlnesc pe Parvana 242 00:19:29,800 --> 00:19:31,000 și să-l am pe Sam. 243 00:19:39,440 --> 00:19:41,040 Trebuie să-mi promiți. 244 00:19:47,560 --> 00:19:48,720 Promite-mi! 245 00:19:54,040 --> 00:19:54,880 Promit. 246 00:19:58,480 --> 00:19:59,360 Mulțumesc. 247 00:20:02,040 --> 00:20:03,800 Nu te las să mori, jur. 248 00:20:04,920 --> 00:20:08,720 Îl vom căuta împreună. Îl vom găsi împreună. Îl vom opri. 249 00:20:09,240 --> 00:20:12,680 Tu îl vei opri în '98, bine? Vei trăi. 250 00:20:17,760 --> 00:20:20,840 Nu-s amprente nici pe inelul tău, nici pe al lui Zoé. 251 00:20:22,880 --> 00:20:24,680 Trebuie să găsim alte victime. 252 00:20:25,800 --> 00:20:29,680 Bine? În 27 de ani, sigur a ucis mai mulți oameni. 253 00:20:29,760 --> 00:20:32,200 Sigur a făcut greșeli. 254 00:20:32,280 --> 00:20:34,280 Așa îl vom prinde. Bine? 255 00:20:36,160 --> 00:20:37,000 Bine. 256 00:20:38,360 --> 00:20:40,600 TIPUL DE DOSAR OMUCIDERE 257 00:20:42,600 --> 00:20:45,040 CĂUTARE: CORP CU BIJUTERII 258 00:20:47,720 --> 00:20:49,160 SE ÎNCARCĂ REZULTATELE 259 00:21:09,320 --> 00:21:11,120 JULIETTE PAULINE PETTY - INEL 260 00:21:34,600 --> 00:21:35,720 Toate astea? 261 00:21:36,400 --> 00:21:39,560 - Poți să anulezi audierile de azi? - Un caz nou? 262 00:21:40,360 --> 00:21:43,440 M-a sunat un prieten de la universitate. Thibault. 263 00:21:44,160 --> 00:21:45,400 Lucrează în Mulhouse. 264 00:21:45,920 --> 00:21:48,160 Caută un recidivist de aici. 265 00:21:48,760 --> 00:21:52,080 Un tip care ucide femei și le pune un inel pe deget. 266 00:21:53,480 --> 00:21:56,000 M-a rugat să caut astfel de cazuri în zonă. 267 00:21:59,680 --> 00:22:03,120 Toate omuciderile nerezolvate din ultimii cinci ani. 268 00:22:04,520 --> 00:22:06,160 Îți va lua toată săptămâna! 269 00:22:06,240 --> 00:22:09,000 Cum rămâne cu audierile de mâine? 270 00:22:09,080 --> 00:22:10,320 Le poți amâna? 271 00:22:10,400 --> 00:22:13,440 Să le amân? Sigur e un prieten foarte bun. 272 00:22:14,320 --> 00:22:15,160 Te ajut? 273 00:22:15,960 --> 00:22:16,800 Da. 274 00:22:20,280 --> 00:22:21,120 Mulțumesc. 275 00:22:28,360 --> 00:22:31,240 Bună dimineața!  Mélanie Béguin, judecător de instrucție din Brest. 276 00:22:31,320 --> 00:22:32,760 Anchetez o crimă. 277 00:22:32,840 --> 00:22:34,040 Fiona Leibgorin. 278 00:22:34,680 --> 00:22:36,120 Îmi descrieți bijuteria? 279 00:22:36,840 --> 00:22:38,120 Mersi. La revedere! 280 00:22:56,520 --> 00:22:58,080 Alo? Aveți vreo veste? 281 00:22:59,000 --> 00:23:00,040 Cazul 558. 282 00:23:01,960 --> 00:23:02,800 Mulțumesc. 283 00:23:29,400 --> 00:23:30,480 Puteți verifica? 284 00:23:35,880 --> 00:23:38,800 - Bună, fetelor! - Bună, Hector! 285 00:23:38,880 --> 00:23:39,720 Bună, Flo! 286 00:23:41,320 --> 00:23:42,200 Scuze. 287 00:23:44,400 --> 00:23:46,960 Mel, ți-am adus fluturași de la asociație. 288 00:23:47,040 --> 00:23:48,960 Am putea vorbi la prânz. 289 00:23:49,040 --> 00:23:51,240 Stai! Scuze. Da. 290 00:23:52,040 --> 00:23:52,880 Bine. 291 00:23:53,880 --> 00:23:56,240 Nu, nu e asta. Mulțumesc. La revedere! 292 00:23:57,160 --> 00:23:58,880 Sunteți gata? 293 00:24:01,960 --> 00:24:03,840 Urma să luăm prânzul împreună. 294 00:24:03,920 --> 00:24:06,360 - Sigur! - La naiba! 295 00:24:06,960 --> 00:24:09,840 Scuze, Hector. Am uitat să-ți spun. Nu avem timp. 296 00:24:13,160 --> 00:24:15,200 - Bine. Nicio problemă. - Scuze. 297 00:24:17,040 --> 00:24:18,600 Să vă aduc sendvișuri? 298 00:24:18,680 --> 00:24:21,720 O salată verde. Fără ulei de măsline. Tare drăguț. 299 00:24:21,800 --> 00:24:22,720 Bine. Tu? 300 00:24:23,840 --> 00:24:25,920 - Orice îți iei tu. - Bine. 301 00:24:26,000 --> 00:24:27,760 Las fluturașii aici, așa… 302 00:24:29,200 --> 00:24:30,840 Și discutăm mai târziu. 303 00:24:31,560 --> 00:24:32,400 Da. 304 00:24:34,080 --> 00:24:36,600 - Pe curând! - Vorbesc cu polițistul Robin? 305 00:24:38,840 --> 00:24:40,560 Mélanie Béguin, judecătoare. 306 00:24:40,640 --> 00:24:42,280 Anchetez o crimă. 307 00:24:45,160 --> 00:24:47,840 - Deci? - Jumătate din bijutieri vând modelul. 308 00:24:47,920 --> 00:24:51,880 Îl vând de ceva vreme, se pare că e un design nemuritor. 309 00:24:52,400 --> 00:24:53,240 Grozav! 310 00:24:54,000 --> 00:24:56,560 - Dar voi? - Nu am găsit nimic. 311 00:24:57,640 --> 00:24:59,360 Nicio altă victimă. 312 00:25:07,880 --> 00:25:08,800 Mă gândeam… 313 00:25:09,720 --> 00:25:13,360 Dacă tipul le-a oferit inelele înainte să le omoare? 314 00:25:14,680 --> 00:25:15,920 Poate că-l cunoșteau. 315 00:25:16,480 --> 00:25:19,560 Nu poate fi cineva cunoscut. Nu în cazul lui Mélanie. 316 00:25:19,640 --> 00:25:22,760 Nu l-ar fi acceptat. Dacă ar fi făcut-o, mi-ar fi zis… 317 00:25:22,840 --> 00:25:25,400 A fost cineva care le-a întâlnit o dată. 318 00:25:25,480 --> 00:25:27,640 Suficient cât să le ia în vizor. 319 00:25:30,600 --> 00:25:33,640 Inelul e simbolic. E supărat. Se răzbună pe femei. 320 00:25:33,720 --> 00:25:36,560 N-a reușit să aibă o fată ca Mel. Sau ca Zoé. 321 00:25:36,640 --> 00:25:38,320 E un romantic ofticat. 322 00:25:40,880 --> 00:25:41,880 Cam ca tine. 323 00:25:43,520 --> 00:25:44,720 Amuzant. Nu-i așa? 324 00:25:45,400 --> 00:25:49,040 Vezi tu, Kiki, nu sunt romantic sau ofticat. 325 00:25:49,120 --> 00:25:52,360 Fata cu care m-am văzut de aseară. Uite ce mi-a trimis! 326 00:25:54,880 --> 00:25:56,120 - Dumnezeule! - Da. 327 00:25:56,760 --> 00:25:59,600 - Mă duc să fac cafea. - Mesajul ăsta e tragic. 328 00:25:59,680 --> 00:26:02,880 - Ce? - „A fost tare. Mai facem asta în curând?” 329 00:26:02,960 --> 00:26:04,040 - Da. - Păi da. 330 00:26:04,120 --> 00:26:08,080 „A fost tare” înseamnă „a fost jalnic”. „În curând” înseamnă „să nu te mai văd”. 331 00:26:09,000 --> 00:26:12,560 Nu se poate! Ce știi tu? Ești cu același de ani de zile. 332 00:26:16,240 --> 00:26:17,160 Pe bune? 333 00:26:18,520 --> 00:26:19,360 Florence. 334 00:26:20,120 --> 00:26:22,760 Ludo! Nu ne-am mai văzut de mult. Ești bine? 335 00:26:22,840 --> 00:26:23,720 Da. 336 00:26:24,520 --> 00:26:27,040 Secretara lui Orsat mi-a spus despre femeia înecată. 337 00:26:27,120 --> 00:26:29,760 În același loc ca Mélanie. Și e cazul tău. 338 00:26:32,640 --> 00:26:34,960 De fapt, îți amintești 339 00:26:35,040 --> 00:26:37,840 dacă i-a dat cineva un inel înainte să moară? 340 00:26:37,920 --> 00:26:39,160 Un inel? 341 00:26:39,720 --> 00:26:41,920 Nu. Adică nu știu. 342 00:26:42,840 --> 00:26:46,800 Ar fi ciudat ca cineva să facă asta. Are legătură cu femeia înecată? 343 00:26:47,320 --> 00:26:48,440 Stai! Scuze. 344 00:26:51,920 --> 00:26:53,720 Am fost chemată la liceu. 345 00:26:53,800 --> 00:26:55,320 Sigur. E totul în regulă? 346 00:26:55,400 --> 00:26:58,480 Nu. Fiica mea e scăpată de sub control de la divorț. 347 00:26:58,560 --> 00:27:00,600 Hector o lasă să facă orice. 348 00:27:00,680 --> 00:27:01,920 Stai așa! Hector? 349 00:27:03,120 --> 00:27:05,720 Colegul lui Mélanie din liceu e fostul tău? 350 00:27:06,200 --> 00:27:08,920 A fost acum 25 de ani, dar ai fost la nuntă. 351 00:27:09,000 --> 00:27:12,600 - Ai Alzheimer cumva? - S-ar putea. 352 00:27:13,880 --> 00:27:17,400 Spune-mi, Flo, ți-l amintești pe Nathan Leroy? 353 00:27:19,000 --> 00:27:21,600 Nu. Da! Colegul tău cam nesimțit. 354 00:27:21,680 --> 00:27:24,880 Da! Nu! Nu e… 355 00:27:27,600 --> 00:27:30,120 E foarte drăguț. Sigur ți-ar plăcea. 356 00:27:30,960 --> 00:27:34,640 Bine, Ludo. Sunt divorțată, nu disperată. 357 00:27:36,000 --> 00:27:39,440 - Bem o cafea într-o zi? - Da. 358 00:27:44,200 --> 00:27:47,280 - Vei fi bine? E târziu. - Mai lucrez puțin. 359 00:27:47,800 --> 00:27:49,440 - Noapte bună! - Stai, Flo! 360 00:27:50,480 --> 00:27:53,080 - Vii mâine la noi, la finală? - Da, sigur. 361 00:27:53,160 --> 00:27:55,880 - Vreau să-ți prezint pe cineva. - Bine. 362 00:28:15,560 --> 00:28:16,440 Alo? 363 00:28:16,520 --> 00:28:18,360 Mélou, eu sunt. Când vii acasă? 364 00:28:20,200 --> 00:28:21,240 Nu stau mult. 365 00:28:22,320 --> 00:28:24,000 Ce se întâmplă? Un caz nou? 366 00:28:25,000 --> 00:28:26,600 Da. Un recidivist. 367 00:28:26,680 --> 00:28:30,320 Da? Gro… Stai! Juju, vezi că vomiți pe mine! 368 00:28:31,040 --> 00:28:32,600 Mélou, vino repede! 369 00:28:32,680 --> 00:28:34,280 Juju te cheamă. 370 00:28:34,360 --> 00:28:36,640 Ar vrea să-i schimbi tu scutecul. 371 00:28:36,720 --> 00:28:37,560 Da. 372 00:28:41,000 --> 00:28:43,120 Între timp, vă descurcați fără mine. 373 00:28:55,720 --> 00:28:56,720 Da? 374 00:28:58,080 --> 00:28:58,920 Béguin. 375 00:28:59,680 --> 00:29:02,720 - Nu vă grăbiți să ajungeți acasă? - Nu, am treabă. 376 00:29:08,080 --> 00:29:09,560 Deci, seara trecută… 377 00:29:09,640 --> 00:29:10,480 Sunteți bine? 378 00:29:11,320 --> 00:29:12,440 Nu v-am speriat? 379 00:29:14,880 --> 00:29:15,720 Nu. 380 00:29:20,000 --> 00:29:20,840 Poftim! Mersi. 381 00:29:26,480 --> 00:29:30,040 Voi alerga din nou cu șeful de cabinet al prefectului. Nu vă mai bat la cap. 382 00:29:31,640 --> 00:29:32,480 Seară bună! 383 00:29:42,960 --> 00:29:46,640 TOȚI SUNTEM CETĂȚENI O SĂPTĂMÂNĂ DE AJUTOR PENTRU REFUGIAȚI 384 00:29:55,520 --> 00:29:58,160 Chiar sunteți apropiat de șeful de cabinet? 385 00:29:59,640 --> 00:30:01,720 Da. E un prieten bun. De ce? 386 00:30:01,800 --> 00:30:03,480 Îl puteți întreba ceva? 387 00:30:05,160 --> 00:30:06,400 E urgent. 388 00:30:07,680 --> 00:30:12,800 Am nevoie de informații despre o migrantă. O tânără afgană. Îi știu prenumele. 389 00:30:14,040 --> 00:30:14,880 Parvana. 390 00:30:15,480 --> 00:30:19,040 Dosarul cu containerul? Lupta din port. 391 00:30:19,120 --> 00:30:20,680 Știți că nu vă pot spune. 392 00:30:22,560 --> 00:30:24,080 Trebuie s-o interoghez. 393 00:30:24,160 --> 00:30:26,600 N-are acte, deci poliția nu o poate găsi. 394 00:30:31,640 --> 00:30:34,560 Bine. Dar mă scoateți la prânz. 395 00:30:35,240 --> 00:30:36,320 - Mâine. - Nu. 396 00:30:37,960 --> 00:30:38,800 Nu mâine. 397 00:30:41,160 --> 00:30:42,240 După 17. 398 00:30:43,360 --> 00:30:44,280 Oricând doriți. 399 00:31:39,160 --> 00:31:40,000 Te iubesc. 400 00:31:45,760 --> 00:31:46,600 Tată? 401 00:31:48,120 --> 00:31:50,600 Poți fi cu două fete în același timp? 402 00:31:52,800 --> 00:31:54,520 Nu cred că-nțeleg întrebarea. 403 00:31:54,600 --> 00:31:57,920 Capucine e populară. E tare frumoasă. 404 00:31:58,680 --> 00:32:01,880 Dar Nora e amuzantă. Și se pricepe la fotbal. 405 00:32:04,680 --> 00:32:07,280 - Amândouă sunt îndrăgostite de tine? - Da. 406 00:32:09,280 --> 00:32:11,040 Cum aleg? 407 00:32:17,360 --> 00:32:18,200 Nu știu. 408 00:32:21,000 --> 00:32:24,720 Poate încerc cu amândouă, apoi o aleg pe cea mai bună. 409 00:32:24,800 --> 00:32:26,800 Ai dreptate. Bună idee! 410 00:32:27,480 --> 00:32:30,680 Nu prea cred că ele vor fi de acord. 411 00:32:30,760 --> 00:32:32,280 Dar poți încerca. 412 00:32:34,000 --> 00:32:35,200 Noapte bună, puiule! 413 00:32:39,600 --> 00:32:40,720 Stinge lumina! 414 00:32:58,920 --> 00:32:59,760 Bună! 415 00:33:09,280 --> 00:33:11,880 Sam s-a culcat din nou în tricoul de fotbal. 416 00:33:14,320 --> 00:33:16,480 Mai lipsește să-l poarte la duș. 417 00:33:18,720 --> 00:33:19,760 Hei! 418 00:33:21,840 --> 00:33:24,320 Nu e frumos să mă ignori așa. 419 00:33:26,080 --> 00:33:29,040 Nu vii acasă două zile. Îmi trimiți doar un mesaj. 420 00:33:29,120 --> 00:33:32,000 Trebuie să-mi spună Juliette ce mai faci. 421 00:33:33,680 --> 00:33:34,520 Îmi pare rău. 422 00:33:41,640 --> 00:33:44,240 Tipul care a ucis-o pe femeia aia pe plajă… 423 00:33:47,720 --> 00:33:49,240 El a ucis… 424 00:33:54,480 --> 00:33:56,240 A ucis și alte femei. 425 00:34:00,800 --> 00:34:02,360 Dar ai dreptate, eu… 426 00:34:03,520 --> 00:34:04,960 trebuia să vin acasă. 427 00:34:06,760 --> 00:34:07,880 Am fost un ticălos. 428 00:34:10,080 --> 00:34:11,560 Un ticălos. Îmi pare rău. 429 00:34:12,720 --> 00:34:13,680 Un mare ticălos. 430 00:34:16,120 --> 00:34:17,480 Un ticălos enorm. 431 00:34:19,200 --> 00:34:20,640 Cel mai mare ticălos. 432 00:34:24,360 --> 00:34:25,200 Te iubesc. 433 00:34:30,920 --> 00:34:33,040 - Ce-i asta? - Nimic. Nu te uita! 434 00:34:33,120 --> 00:34:35,840 - E prea târziu. Am văzut. - Nu, nu-mi place. 435 00:34:36,800 --> 00:34:39,560 - Ți-ai schimbat stilul. - Da, încerc. 436 00:34:39,640 --> 00:34:42,720 Se pare că sinuciderile nu-s un concept destul de bun 437 00:34:42,800 --> 00:34:45,480 pentru expoziția regională… Mă chinui cum pot. 438 00:34:46,000 --> 00:34:48,560 Da? Asta numești tu „chinuială”? 439 00:34:50,120 --> 00:34:52,280 - Îl putem agăța undeva? - Nu. 440 00:34:52,360 --> 00:34:53,280 - Nu? - Nu. 441 00:34:54,240 --> 00:34:56,200 Ești talentată. Sunt impresionat. 442 00:34:59,880 --> 00:35:01,320 Să mergem în dormitor! 443 00:35:01,840 --> 00:35:03,000 Da? 444 00:35:26,920 --> 00:35:30,040 - Frumoase poze pentru ora opt. - Da, sunt grozave. 445 00:35:30,760 --> 00:35:33,600 De ce ne uităm la poze cu cadavre? 446 00:35:34,360 --> 00:35:37,320 Uneori, crimele-s mascate drept sinucideri, Tintin! 447 00:35:37,400 --> 00:35:38,240 Da. 448 00:35:38,920 --> 00:35:41,120 Ludo! Ai văzut în ce hal l-ai adus? 449 00:35:41,200 --> 00:35:44,400 - Tintin e alb ca varul. - Nu, sunt bine. 450 00:35:44,480 --> 00:35:47,680 Bună dimineața, dna comisar de divizie! 451 00:35:47,760 --> 00:35:49,800 - Încă nu. - Sigur. Dar în curând. 452 00:35:50,720 --> 00:35:51,560 Mulțumesc. 453 00:35:52,200 --> 00:35:53,640 Ne va fi dor de dv.! 454 00:35:54,280 --> 00:35:56,960 Da. M-a sunat judecătoarea lfrah. 455 00:35:57,040 --> 00:35:58,480 Ea a preluat dosarul. 456 00:35:58,560 --> 00:35:59,680 Putem s-o informăm? 457 00:35:59,760 --> 00:36:04,280 Vești proaste. Vrea să verifice dosarul înainte să ne dea comisia rogatorie. 458 00:36:04,800 --> 00:36:08,000 Nu se poate! Știe că nu putem face nimic fără ea? 459 00:36:08,080 --> 00:36:09,440 - Futu-i! - Mă scuzați! 460 00:36:09,520 --> 00:36:12,000 Cică are patru audieri pentru cauțiune azi. 461 00:36:12,080 --> 00:36:15,280 Încearcă să citească dosarul la prânz și diseară acasă. 462 00:36:15,360 --> 00:36:16,200 Mă scuzați! 463 00:36:17,640 --> 00:36:21,640 Inelul, cred că e același. 464 00:36:28,400 --> 00:36:30,520 O cheamă Nolwenn Gakou. 465 00:36:30,600 --> 00:36:35,440 A murit pe 3 februarie 2020, în Lorient. A sărit pe fereastră. 466 00:36:36,880 --> 00:36:37,840 Bruno… 467 00:36:39,280 --> 00:36:40,240 Ești un geniu. 468 00:36:41,360 --> 00:36:44,800 Acum trebuie să luăm dosarul. Îmi poți tipări asta, te rog? 469 00:36:44,880 --> 00:36:45,760 Plăcerea mea. 470 00:36:45,840 --> 00:36:47,960 A fost în 2020, deci acum cinci ani. 471 00:36:48,040 --> 00:36:51,560 S-ar putea să obținem niște amprente. Pe ea sau pe inel. 472 00:36:53,520 --> 00:36:56,720 O sun pe judecătoare. Nu pot promite nimic. 473 00:36:57,320 --> 00:36:59,040 Bravo, Tintin! Da! 474 00:36:59,560 --> 00:37:03,320 - Nu vrei să o vrăjești pe judecătoare? - Bine! 475 00:37:03,400 --> 00:37:05,520 Arată-i o poză cu cadavrul mai bine! 476 00:37:07,560 --> 00:37:12,240 Pe procurorul cazului Nolwenn Gakou îl cheamă Battesti. Îi știe cineva? 477 00:37:12,320 --> 00:37:13,680 Édouard Battesti? 478 00:37:13,760 --> 00:37:14,600 Da. 479 00:37:14,680 --> 00:37:16,960 Îl știu. L-am cunoscut în Lorient. 480 00:37:17,040 --> 00:37:19,720 E plin de sine, dar mă descurc cu cei ca el. 481 00:37:19,800 --> 00:37:20,760 Grozav. 482 00:37:20,840 --> 00:37:22,920 E ridicol. N-aveți nicio dovadă. 483 00:37:23,000 --> 00:37:25,960 Nu pot deschide un caz așa. Am treabă la tribunal. 484 00:37:26,600 --> 00:37:28,880 Ascultați-ne doar un minut! E urgent. 485 00:37:28,960 --> 00:37:30,440 Știu cazul Nolwenn Gakou. 486 00:37:30,520 --> 00:37:34,600 Încercase să se sinucidă cu trei luni mai devreme. Lăsase bilet. 487 00:37:34,680 --> 00:37:36,480 Niciun inel nu va schimba rezultatul. 488 00:37:38,400 --> 00:37:42,000 Puteți măcar să citiți dosarul? Vrem doar să recuperăm inelul. 489 00:37:42,080 --> 00:37:44,880 Trebuie să mă pregătesc pentru două audieri și un interviu. 490 00:37:44,960 --> 00:37:46,880 Ne pierdem timpul împreună. 491 00:37:49,040 --> 00:37:50,080 Scuzați-mă! 492 00:37:51,120 --> 00:37:53,040 Treceți cu vederea o crimă! 493 00:37:59,520 --> 00:38:02,440 Tipul a mai omorât două femei, inclusiv soția mea. 494 00:38:03,640 --> 00:38:05,480 Ar putea lovi din nou oricând. 495 00:38:07,600 --> 00:38:11,280 Dacă vreți să redeschid cazul Gakou, vreau fapte obiective. 496 00:38:26,640 --> 00:38:29,680 N-am găsit nimic. Am fost prima victimă a nebunului. 497 00:38:29,760 --> 00:38:30,600 Avem o pistă. 498 00:38:30,680 --> 00:38:33,280 Nolwenn Gakou, a sărit pe geam în 2020. 499 00:38:33,360 --> 00:38:36,080 - Purta același inel. - E recent pentru tine. 500 00:38:36,160 --> 00:38:38,920 - Ai făcut rost de dosar? - Mai încet, Forrest. 501 00:38:39,880 --> 00:38:40,720 Mai încet. 502 00:38:42,360 --> 00:38:46,920 Am încercat toate astea, dar procurorul de caz, Battesti, 503 00:38:47,920 --> 00:38:49,560 refuză să se dezică. 504 00:38:50,080 --> 00:38:52,040 Ar putea dura săptămâni până-l obțin. 505 00:38:52,120 --> 00:38:55,880 Va fi prea târziu. E deja în 12. Mai am doar cinci zile. 506 00:38:55,960 --> 00:38:59,520 Stai, Mél! Uită-te la mine! 507 00:39:00,920 --> 00:39:01,840 Am o idee. 508 00:39:03,440 --> 00:39:05,840 Du-te la Battesti! În '98. 509 00:39:05,920 --> 00:39:08,160 Lucra deja la tribunalul din Lorient. 510 00:39:08,680 --> 00:39:12,280 Lucra la un caz de spargeri ale unor vile scumpe din Crozon. 511 00:39:12,360 --> 00:39:16,160 A făcut totul pe dos. Vinovații au fost arestați după zece ani. 512 00:39:17,000 --> 00:39:20,920 Nu e prea cinstit, dar, dacă îl ajuți să rezolve cazul ăsta, 513 00:39:21,680 --> 00:39:24,480 va avansa în carieră și îți va rămâne dator. 514 00:39:25,520 --> 00:39:28,880 Astfel, vom putea obține dosarul mai repede în 2025. 515 00:39:31,760 --> 00:39:33,480 Nu te temi de alte schimbări? 516 00:39:36,880 --> 00:39:37,800 N-avem de ales. 517 00:39:38,880 --> 00:39:40,000 Ne trebuie dosarul. 518 00:39:46,640 --> 00:39:49,480 - Cappuccino cu trei lingurițe de zahăr. - Mersi. 519 00:39:54,400 --> 00:39:55,840 Mă gândesc doar la asta. 520 00:39:57,480 --> 00:40:01,520 Poate că deja l-am întâlnit. Poate chiar l-am tratat. 521 00:40:03,880 --> 00:40:06,560 Nu pot să cred că am purtat inelul ăla. 522 00:40:07,960 --> 00:40:10,360 Stai așa, Juju! Nu înțeleg. 523 00:40:10,440 --> 00:40:12,240 Despre cine vorbești? Ce inel? 524 00:40:12,320 --> 00:40:13,600 Nu ți-a spus tata? 525 00:40:22,800 --> 00:40:25,440 Domnule ! Bună dimineața! 526 00:40:26,600 --> 00:40:27,440 Mă scuzați. 527 00:40:29,040 --> 00:40:31,440 Mélanie Béguin, judecător de instrucție la Brest. 528 00:40:31,520 --> 00:40:33,920 Am auzit de spargerile din Crozon. 529 00:40:34,000 --> 00:40:37,160 - De pe proprietățile izolate. - Cine v-a zis? 530 00:40:38,080 --> 00:40:41,040 - Ați luat amprente de pe uși? - Cine mă credeți? 531 00:40:41,120 --> 00:40:43,040 Am verificat bine mânerele ușii. 532 00:40:43,120 --> 00:40:46,440 - Ăia poartă mănuși. - Mă refeream la amprentele urechii. 533 00:40:50,960 --> 00:40:52,200 Amprentele urechii? 534 00:40:52,280 --> 00:40:56,040 - E ridicol. - Hoții ascultă la ușă, nu? 535 00:40:59,520 --> 00:41:00,720 Haide, Franța! 536 00:41:00,800 --> 00:41:02,600 Nathan, ne spargi timpanele. 537 00:41:02,680 --> 00:41:05,200 Fifine, ia asta! Vom avea nevoie de ea. 538 00:41:05,280 --> 00:41:07,480 Haide, Greg! Suntem pe val! 539 00:41:08,360 --> 00:41:10,200 Iată-l pe Nathan Leroy, 540 00:41:10,280 --> 00:41:13,560 mare specialist în multiplele înfrângeri ale Franței. 541 00:41:13,640 --> 00:41:17,120 Sincer să fiu, cred că vom fi distruși! 542 00:41:18,560 --> 00:41:21,520 Eu cred că speranța moare ultima. 543 00:41:21,600 --> 00:41:22,440 Haide, Franța! 544 00:41:22,520 --> 00:41:26,520 La naiba, Flo! Ești o pacoste. Ai spus că vei veni! Haide! 545 00:41:26,600 --> 00:41:27,520 Știu, scuze! 546 00:41:27,600 --> 00:41:28,440 E Flo? 547 00:41:28,520 --> 00:41:31,440 De mult aștept o șansă cu tipul ăsta. 548 00:41:31,520 --> 00:41:34,720 - E lângă mine. - Ți-l prezint pe prietenul lui Ludo! 549 00:41:34,800 --> 00:41:37,280 Închid, e pe cale să înceapă! Hai, Franța! 550 00:41:42,760 --> 00:41:46,720 Mélanie Béguin, ca specialistă în fotbalul francez, 551 00:41:46,800 --> 00:41:48,920 ce pronostic aveți pentru diseară? 552 00:41:51,880 --> 00:41:53,080 Bate Franța cu 3-0. 553 00:41:55,480 --> 00:41:59,400 Bine, nu vrei să joci. Soția mea spune 3-0 pentru Franța. 554 00:42:00,160 --> 00:42:01,960 Nimeni nu râde de soția mea! 555 00:42:02,960 --> 00:42:03,800 Începe. 556 00:42:04,520 --> 00:42:05,360 Bere? 557 00:42:07,480 --> 00:42:09,440 Haide, Franța! 558 00:42:14,960 --> 00:42:17,320 Unde e fata pe care voiai s-o cunosc? 559 00:42:18,080 --> 00:42:20,200 - M-a lăsat baltă. - Serios? 560 00:42:20,280 --> 00:42:24,120 - Vom aranja altceva în curând. - Bine. Toate de-aici sunt slute. 561 00:42:24,880 --> 00:42:26,000 În afară de tine. 562 00:42:27,200 --> 00:42:30,520 - Ai luat bere de care ți-am zis? - Da, în dreapta jos. 563 00:42:31,680 --> 00:42:33,960 Da! Ești cea mai tare. 564 00:42:35,080 --> 00:42:37,440 Uneori mă întreb ce faci cu Ludo. 565 00:42:38,120 --> 00:42:39,840 Juliette e foarte drăguță. 566 00:42:40,400 --> 00:42:43,720 Dar îți imaginezi, cu un tip ca mine? Îți imaginezi? 567 00:42:44,240 --> 00:42:46,520 Nathan Leroy. Noi doi? 568 00:42:46,600 --> 00:42:47,800 - Nathan! - Da ? 569 00:42:48,520 --> 00:42:50,200 Nu mai flirta cu soția mea! 570 00:42:50,280 --> 00:42:51,120 Da. Bine. 571 00:42:52,400 --> 00:42:54,640 Ce faci? Pierdeți finala! 572 00:42:54,720 --> 00:43:00,760 Haide, Franța! 573 00:43:08,400 --> 00:43:11,320 21:11 SÂMBĂTĂ 12/07/2025 574 00:43:12,760 --> 00:43:14,360 Nicio veste de la Battesti? 575 00:43:14,440 --> 00:43:18,520 Judecătoarea nu i-a răspuns lui Nathan. Vom primi mandatul abia mâine. 576 00:43:28,280 --> 00:43:29,120 Alo? 577 00:43:29,200 --> 00:43:31,320 Inspectore Béguin? Édouard Battesti. 578 00:43:32,040 --> 00:43:33,120 Dle procuror. 579 00:43:33,200 --> 00:43:35,920 Secretara v-a trimis dosarul lui Nolwenn Gakou. 580 00:43:36,560 --> 00:43:38,240 Mulțumesc mult! 581 00:43:38,320 --> 00:43:40,400 Sper să vă ajute să-l prindeți. 582 00:43:41,720 --> 00:43:44,160 V-am cunoscut soția pe atunci. 583 00:43:45,680 --> 00:43:46,600 Chiar înainte… 584 00:43:50,280 --> 00:43:54,960 M-a ajutat enorm. Chiar așa a fost. 585 00:43:57,400 --> 00:44:00,960 Mi-a părut rău să aud ce s-a întâmplat. Era genială. 586 00:44:01,680 --> 00:44:03,680 Ar fi fost o judecătoare grozavă. 587 00:44:06,640 --> 00:44:07,600 Și eu cred asta. 588 00:44:09,160 --> 00:44:10,400 Succes, inspectore! 589 00:44:22,480 --> 00:44:24,680 Iau inelul de la tribunal. 590 00:44:24,760 --> 00:44:26,240 Îl duc la laborator. 591 00:44:52,280 --> 00:44:55,560 - Nu te uiți la meci? - Nu prea-mi place fotbalul. 592 00:44:55,640 --> 00:44:57,080 Pot rata cinci minute. 593 00:44:58,160 --> 00:44:59,000 Da. 594 00:45:04,040 --> 00:45:05,120 Flo nu vine? 595 00:45:12,280 --> 00:45:14,520 Ești bine? Nu pari în apele tale. 596 00:45:18,480 --> 00:45:21,320 Cineva mi-a spus că voi muri. Ucisă. 597 00:45:24,440 --> 00:45:25,520 Cine anume? 598 00:45:27,080 --> 00:45:29,200 - O clarvăzătoare. - O clarvăzătoare… 599 00:45:33,160 --> 00:45:36,680 A spus că voi muri acum. Pe 17 iulie. În cinci zile. 600 00:45:38,000 --> 00:45:38,840 Ce? 601 00:45:39,960 --> 00:45:42,360 A spus că Ludo își va reface viața. 602 00:45:44,560 --> 00:45:46,680 Că va mai avea un copil. 603 00:45:47,760 --> 00:45:50,360 Ce scârbă! De ce ți-a zis asta? 604 00:45:51,760 --> 00:45:53,960 Mi-a spus numele viitoarei lui soții. 605 00:45:55,120 --> 00:45:56,760 Aș putea s-o cunosc, dacă aș vrea. 606 00:45:57,920 --> 00:45:58,920 Să vorbesc cu ea. 607 00:45:59,880 --> 00:46:04,360 Sigur, dar nu face asta! E o prostie. Hei! 608 00:46:06,400 --> 00:46:08,000 Nu te lăsa afectată! 609 00:46:09,400 --> 00:46:10,720 Nu te va ucide nimeni! 610 00:46:12,560 --> 00:46:14,640 Scuze, dar unde locuiești? 611 00:46:15,800 --> 00:46:17,480 - În Plouzané. - În Plouzané. 612 00:46:17,560 --> 00:46:19,000 Plouzané nu e Bogotá. 613 00:46:19,760 --> 00:46:21,000 Iar soțul e polițist. 614 00:46:21,720 --> 00:46:23,960 Dacă te sperie ce ți-a zis nebuna aia, 615 00:46:24,040 --> 00:46:26,000 ia-ți un telefon! 616 00:46:27,320 --> 00:46:30,000 Și un spray lacrimogen. Te vei simți mai bine. 617 00:46:31,840 --> 00:46:34,280 Bine? Da? 618 00:46:36,240 --> 00:46:37,080 Perfect. 619 00:46:40,000 --> 00:46:40,920 Mulțumesc! 620 00:46:49,040 --> 00:46:51,120 Zizou lovește! E 1-0! 621 00:46:54,000 --> 00:46:58,200 Zizou! 622 00:46:58,280 --> 00:46:59,280 Haide, încă unul. 623 00:47:00,520 --> 00:47:01,360 Încă unul. 624 00:47:49,520 --> 00:47:50,520 Draga mea Juju. 625 00:47:54,680 --> 00:47:57,040 Vei fi o doctoriță grozavă. 626 00:47:59,280 --> 00:48:02,240 În câteva zile, s-ar putea ca mami să nu mai fie. 627 00:48:05,160 --> 00:48:07,480 Dar tati mereu va fi aici. Mereu. 628 00:48:08,560 --> 00:48:09,400 Aici erai. 629 00:48:15,680 --> 00:48:17,400 Zgomotul a făcut-o să plângă. 630 00:48:18,800 --> 00:48:19,840 Ai plâns? 631 00:48:21,280 --> 00:48:23,840 Mi-am pierdut vocea. Am țipat prea mult. 632 00:48:29,960 --> 00:48:30,840 Mél… 633 00:48:33,760 --> 00:48:34,600 Ce e? 634 00:48:37,240 --> 00:48:38,360 Totul e bine. 635 00:48:40,680 --> 00:48:41,520 Promiți? 636 00:48:48,000 --> 00:48:51,880 Îi spunem sau nu? Să-i spunem mamei ce am discutat? 637 00:48:53,280 --> 00:48:54,960 Eu și Juju ne-am gândit 638 00:48:56,520 --> 00:48:59,280 că ar fi păcat să nu mai facem unul, da? 639 00:49:03,160 --> 00:49:04,520 Un băiețel, acum? 640 00:49:07,920 --> 00:49:09,360 I-am putea spune Zizou. 641 00:49:14,680 --> 00:49:16,720 Scuze. 642 00:49:17,400 --> 00:49:19,880 Suntem campioni mondiali! Incredibil. 643 00:49:19,960 --> 00:49:23,480 Hei… E 3-0. 644 00:49:24,640 --> 00:49:28,240 Îți dai seama? E 3-0, cum ai zis. Incredibil! 645 00:49:28,800 --> 00:49:29,920 Mă întorc imediat. 646 00:49:43,360 --> 00:49:46,520 Cum rămâne cu amprentele? 647 00:49:48,920 --> 00:49:51,400 Am nevoie de ele mâine dimineață. 648 00:49:51,480 --> 00:49:53,920 Poți să mă suni când ai rezultatele? 649 00:49:55,240 --> 00:49:58,640 Super. Mersi, Stéphanie! Pa! 650 00:49:59,760 --> 00:50:02,240 Cineva chiar a ucis-o pe mama lui Juliette? 651 00:50:12,080 --> 00:50:13,440 Stai liniștit! Îl vom prinde. 652 00:50:15,840 --> 00:50:18,200 - Ce faci? - La naiba, ceapa! 653 00:50:20,040 --> 00:50:23,080 Fac kabuli. 654 00:50:23,880 --> 00:50:25,640 Mâncarea preferată a mamei. 655 00:50:25,720 --> 00:50:27,160 Prefer cartofii prăjiți. 656 00:50:28,920 --> 00:50:31,920 Da. Dă-mi lămâile murate, te rog! 657 00:50:34,040 --> 00:50:37,160 Urăsc lămâile așa. Au gust de chimicale. 658 00:50:37,240 --> 00:50:38,760 Da, dar mamei îi plac. 659 00:50:40,680 --> 00:50:43,320 Nici ție nu-ți plac. Suntem doi contra unu. 660 00:50:51,840 --> 00:50:53,440 Sam! Strânge-ți lucrurile! 661 00:50:59,760 --> 00:51:00,680 Miroase bine. 662 00:51:02,000 --> 00:51:02,920 Tu miroși bine. 663 00:51:11,400 --> 00:51:13,560 Mama-mi făcea mâncarea asta. 664 00:51:18,600 --> 00:51:20,960 O făcea în fiecare vineri. 665 00:51:23,240 --> 00:51:24,760 Casa se umplea de miros. 666 00:51:27,960 --> 00:51:29,000 Mirosul ăsta e… 667 00:51:31,280 --> 00:51:32,880 ultima mea amintire cu ea. 668 00:51:36,240 --> 00:51:37,600 Nu mi-ai spus asta. 669 00:51:39,680 --> 00:51:42,480 E ca războiul. Nu vreau să vorbesc despre asta. 670 00:51:48,040 --> 00:51:48,880 Dar… 671 00:51:51,160 --> 00:51:54,960 Știu că, dacă vreau să vorbesc despre asta, mă vei asculta. 672 00:52:06,800 --> 00:52:10,320 Știu că ți-e greu acum, cu ancheta. 673 00:52:11,360 --> 00:52:12,360 Dar… 674 00:52:15,480 --> 00:52:16,880 poți vorbi cu mine. 675 00:52:20,640 --> 00:52:21,480 Sunt aici. 676 00:52:26,960 --> 00:52:28,120 Ți-a spus Juju? 677 00:52:57,240 --> 00:52:59,440 12 IULIE 1998 678 00:53:07,960 --> 00:53:08,800 13 IULIE 1998 679 00:53:15,920 --> 00:53:17,720 LIBER PE 07/18 PENTRU PRÂNZ 680 00:53:27,480 --> 00:53:30,000 PERSOANĂ RECENT AJUNSĂ ÎN FRANȚA 681 00:53:33,880 --> 00:53:34,840 Rabani Parvana. 682 00:53:37,360 --> 00:53:38,720 Strada Languedoc, 12-4. 683 00:53:49,040 --> 00:53:51,640 CAZ: TRAFIC DE PERSOANE BANDĂ AFGANĂ 684 00:53:58,000 --> 00:54:02,600 PRESUPUSUL LIDER AL „BANDEI AFGANE” STRADA LANGUEDOC, 12-4 685 00:54:02,680 --> 00:54:05,520 ADRESA CUNOSCUTĂ STRADA LANGUEDOC, 12-4 686 00:54:05,600 --> 00:54:07,600 Vedeți? Strada Languedoc, 12-4. 687 00:54:07,680 --> 00:54:10,400 Adresa lui Omar. Poate are legătură cu rețeaua. 688 00:54:10,480 --> 00:54:12,840 Stați, e cam devreme pentru asta. 689 00:54:13,520 --> 00:54:17,360 De când anchetați pe teren, dnă judecător? 690 00:54:18,640 --> 00:54:22,320 Știu că e neobișnuit, dar vreau să fie audiată. 691 00:54:23,400 --> 00:54:24,240 Dimineața asta. 692 00:54:58,440 --> 00:55:01,280 Tată! Ai zis că-mi repari tableta! 693 00:55:01,360 --> 00:55:02,200 Rahat! 694 00:55:02,720 --> 00:55:04,200 Ai auzit ceva? 695 00:55:06,280 --> 00:55:07,480 - Nu. - Nu. 696 00:55:08,320 --> 00:55:10,280 Haide! Nu e amuzant. Nu merge. 697 00:55:12,280 --> 00:55:13,640 Am auzit ceva. 698 00:55:13,720 --> 00:55:15,160 - Haide! - Da. 699 00:55:15,720 --> 00:55:18,080 - Te rog! - Cam ca un animal rănit. 700 00:55:19,840 --> 00:55:21,760 Un animal mic cu tabletă. 701 00:55:23,080 --> 00:55:24,880 Haide! Nu e amuzant! 702 00:55:24,960 --> 00:55:26,240 Bine, vino aici! 703 00:55:26,320 --> 00:55:28,120 - Era și timpul. - Ia să văd! 704 00:55:29,000 --> 00:55:31,080 Hai mai aproape! 705 00:55:33,160 --> 00:55:34,760 Uite-l! 706 00:56:01,920 --> 00:56:03,520 O cheamă Parvana Rabani. 707 00:56:40,200 --> 00:56:44,800 Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă