1 00:00:01,000 --> 00:00:03,560 Zoé Isabelle Levy, lat 45. 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,960 - Czemu tak dziwnie się zachowuje? - Tu znaleźli jego żonę. 3 00:00:08,120 --> 00:00:10,760 Dobry wieczór. Tęskniliście za mną? 4 00:00:11,360 --> 00:00:15,040 - Wydajesz się zamyślony. - Jest nowa sprawa. Na plaży Corsen. 5 00:00:15,120 --> 00:00:17,440 - Masz akta Zoé Levy? - To nowy sprzęt. 6 00:00:17,520 --> 00:00:18,440 WCZYTYWANIE 7 00:00:21,360 --> 00:00:23,160 N + Z. Przechwyć obraz. 8 00:00:25,640 --> 00:00:26,480 Mélanie? 9 00:00:27,280 --> 00:00:28,760 Mam halucynacje. 10 00:00:28,840 --> 00:00:30,880 - Jest rok 2025. - 1998. 11 00:00:30,960 --> 00:00:32,360 Masz akta Mélanie? 12 00:00:32,440 --> 00:00:35,320 Dziś nie ma pracy. Obchodzimy 27. rocznicę. 13 00:00:35,400 --> 00:00:37,240 - Już 27 lat? - Tak. 14 00:00:37,320 --> 00:00:40,040 Gdy wróciłem do sali wirtualnej, zobaczyłem Mélanie. 15 00:00:40,120 --> 00:00:42,920 - O czym ty mówisz? - Umrę za 11 dni? 16 00:00:43,000 --> 00:00:46,040 - Może temu zapobiegniemy. - Jak się zorientujemy? 17 00:00:46,120 --> 00:00:48,520 Twoje akta. Jeśli to zadziała, znikną. 18 00:00:50,440 --> 00:00:51,560 Straciliśmy dwa dni. 19 00:00:51,640 --> 00:00:54,120 Bez względu na to, co zrobimy, i tak umrę. 20 00:00:54,200 --> 00:00:56,440 Ten pierścionek z perłą. Nie jest mój. 21 00:00:56,520 --> 00:00:57,880 Widziałem go już. 22 00:00:57,960 --> 00:00:58,840 Na Zoé Levy. 23 00:00:58,920 --> 00:01:00,320 Spotkamy się o 23. 24 00:01:00,400 --> 00:01:01,520 Co zobaczyłeś? 25 00:01:01,600 --> 00:01:02,920 To nie był wypadek. 26 00:01:03,000 --> 00:01:04,160 Zostałaś zamordowana. 27 00:01:27,160 --> 00:01:29,040 Hej! Co u ciebie? 28 00:01:29,840 --> 00:01:31,800 Dzwoniłem, ale nie odbierałeś. 29 00:01:31,880 --> 00:01:34,200 Nie zgadniesz, co znalazłem u koronera. 30 00:01:34,280 --> 00:01:36,240 Chwila. Jestem zajęty. 31 00:01:36,320 --> 00:01:40,080 To pilna sprawa. Flo, wybacz, zajmę tylko pięć minut. 32 00:01:40,160 --> 00:01:41,000 Dobry wieczór. 33 00:01:44,280 --> 00:01:45,120 Dobry wieczór. 34 00:01:46,720 --> 00:01:48,160 Co ty wyprawiasz? 35 00:01:48,840 --> 00:01:50,560 Chyba ty. Kto to jest? 36 00:01:51,240 --> 00:01:52,560 Co? Przedstawię cię. 37 00:01:52,640 --> 00:01:56,000 Éva, skarbie, to Ludovic. Kolega z pracy i przyjaciel. 38 00:01:56,600 --> 00:02:00,000 - Ludo, to jest Éva. - Dobry wieczór. 39 00:02:00,080 --> 00:02:04,640 Zwykle przychodzi tylko na mecz. Ale widać to nagły wypadek. 40 00:02:04,720 --> 00:02:07,000 Miło mi. Przepraszam na chwilę. 41 00:02:08,440 --> 00:02:11,040 Rozstaliście się z Flo? Co się dzieje? 42 00:02:11,120 --> 00:02:12,960 O kim ty mówisz? 43 00:02:33,840 --> 00:02:36,440 Cholera, poznaliście się na półfinale. 44 00:02:38,520 --> 00:02:39,360 Co? 45 00:02:41,680 --> 00:02:42,560 Sam, Parvana. 46 00:02:46,720 --> 00:02:47,560 Sam? 47 00:02:48,960 --> 00:02:49,800 Parvana? 48 00:03:01,760 --> 00:03:02,600 Widziałeś? 49 00:03:04,120 --> 00:03:05,840 Posprzątałem swoje rzeczy. 50 00:03:09,040 --> 00:03:09,880 Tak. 51 00:03:11,360 --> 00:03:12,200 Widziałem. 52 00:03:23,880 --> 00:03:24,840 W porządku? 53 00:03:25,680 --> 00:03:26,600 - Tak. - Tak? 54 00:04:30,920 --> 00:04:31,760 Ludo? 55 00:04:36,800 --> 00:04:37,960 Pan prokurator? 56 00:04:38,840 --> 00:04:40,800 Béguin. Tak myślałem, że to pani. 57 00:04:41,280 --> 00:04:44,680 - Co pan tu robi? - To samo co pani sędzia. 58 00:04:45,320 --> 00:04:46,240 Biegam. 59 00:04:47,680 --> 00:04:48,880 Często pani tu bywa? 60 00:04:49,520 --> 00:04:50,440 Nie aż tak. 61 00:04:51,600 --> 00:04:53,080 Ale widuję tu panią rano. 62 00:04:53,920 --> 00:04:55,360 Zwykle koło siódmej. 63 00:04:56,160 --> 00:04:57,120 Zdarza się. 64 00:04:59,560 --> 00:05:01,120 Czekam na męża. 65 00:05:03,320 --> 00:05:04,560 Biegacie o 23? 66 00:05:06,040 --> 00:05:09,200 Późno kończy pracę. Zresztą wtedy jesteśmy tu sami. 67 00:05:14,040 --> 00:05:14,880 No dobrze. 68 00:05:17,640 --> 00:05:18,480 Pójdę już. 69 00:05:22,120 --> 00:05:24,880 Jeśli pani chce, moglibyśmy pobiegać rano. 70 00:05:25,960 --> 00:05:27,800 - Mamy ten sam grafik. - Tak. 71 00:05:29,040 --> 00:05:29,920 Czemu nie? 72 00:05:32,480 --> 00:05:34,000 - Proszę. - Nie trzeba. 73 00:05:37,760 --> 00:05:39,000 Odda mi pani później. 74 00:05:50,240 --> 00:05:53,320 Jutro mam lunch z Fiquetem, szefem biura prefekta. 75 00:05:53,920 --> 00:05:55,720 Więc może w poniedziałek? 76 00:05:56,320 --> 00:05:57,240 Nie mogę. 77 00:05:59,360 --> 00:06:00,960 Czemu tak długo go nie ma? 78 00:06:04,560 --> 00:06:08,040 - Mogę poczekać z panią. - Dziękuję. Wracam do domu. 79 00:06:08,880 --> 00:06:09,720 Do widzenia. 80 00:06:23,000 --> 00:06:23,840 Mélanie! 81 00:07:14,720 --> 00:07:16,560 SIEDEM NIEODEBRANYCH POŁĄCZEŃ 82 00:07:29,080 --> 00:07:30,960 - Co tutaj robisz? - A ty? 83 00:07:31,040 --> 00:07:33,000 Parvana dzwoniła. Nie odbierasz. 84 00:07:33,080 --> 00:07:34,520 Musiałam cię namierzyć. 85 00:07:37,080 --> 00:07:38,240 Przepraszam. 86 00:07:43,560 --> 00:07:46,880 Po co tu przyszedłeś? Spałeś tu? 87 00:07:49,640 --> 00:07:52,240 - Nie… - To akta kobiety, która utonęła? 88 00:07:56,880 --> 00:07:58,120 Co to za pierścionek? 89 00:07:59,440 --> 00:08:01,080 Kto ci go dał? 90 00:08:01,160 --> 00:08:04,120 Mam go od lat. Był w rzeczach mamy. 91 00:08:08,840 --> 00:08:09,680 Dobrze. 92 00:08:10,720 --> 00:08:11,560 Juju… 93 00:08:13,440 --> 00:08:15,160 Muszę ci coś powiedzieć. 94 00:08:16,480 --> 00:08:17,320 O mamie. 95 00:08:33,080 --> 00:08:34,240 Nie mogłaś spać? 96 00:08:38,080 --> 00:08:39,920 Co to za ubranka za tobą? 97 00:08:44,520 --> 00:08:47,600 To prezenty od mojej mamy. 98 00:08:48,840 --> 00:08:52,960 Trochę za duże. To dla dwulatka. Ale niedługo się przyda. 99 00:08:54,560 --> 00:08:57,560 O ile ktoś lubi oślepiające kolory. 100 00:09:02,760 --> 00:09:03,800 Hej. 101 00:09:04,680 --> 00:09:07,160 Weź prysznic. Przygotuję jej butelkę. 102 00:09:07,960 --> 00:09:10,120 A tobie cappuccino. 103 00:09:10,200 --> 00:09:13,200 - Wrzuć… - Trzy kostki cukru. Tak, wiem. 104 00:09:31,200 --> 00:09:33,680 Miałem przeczucie, że to nie był wypadek. 105 00:09:36,080 --> 00:09:38,160 Przez 27 lat żyłem z tym… 106 00:09:41,600 --> 00:09:44,520 Nie powinienem dać się przekonać. To moja wina. 107 00:09:47,560 --> 00:09:49,680 Ten sam facet zabił 27 lat później? 108 00:09:54,640 --> 00:09:55,480 Ja pier… 109 00:09:57,120 --> 00:09:59,720 Ten psychopata pewnie dobrze sobie żyje. 110 00:10:08,400 --> 00:10:10,160 Masz wiele wspomnień z mamą. 111 00:10:12,200 --> 00:10:13,480 Ja nie mam nic. 112 00:10:16,560 --> 00:10:17,800 Musisz go znaleźć. 113 00:10:25,120 --> 00:10:26,240 Znajdę. 114 00:10:47,240 --> 00:10:48,560 Proszę podpisać tutaj. 115 00:10:48,640 --> 00:10:50,480 Kiedy mogę odebrać jej ciało? 116 00:10:52,440 --> 00:10:54,640 Już niedługo, pani Clovin. 117 00:10:55,840 --> 00:10:56,760 Dzień dobry. 118 00:10:58,800 --> 00:11:01,800 Czy poznaje pani ten pierścionek? 119 00:11:05,760 --> 00:11:07,760 Nie. Dlaczego pan pyta? 120 00:11:08,560 --> 00:11:10,120 Był na palcu pani siostry. 121 00:11:11,800 --> 00:11:15,040 - Kto mógł go jej dać? - Nie wiem. 122 00:11:15,680 --> 00:11:17,200 Nie nosiła pierścionków. 123 00:11:18,120 --> 00:11:20,480 Wyłącznie obrączkę. 124 00:11:21,640 --> 00:11:23,640 - Nie zdejmowała jej. - Na pewno? 125 00:11:24,200 --> 00:11:25,040 Tak. 126 00:11:29,480 --> 00:11:32,240 - Mélanie go nie nosiła? - Na sto procent. 127 00:11:33,240 --> 00:11:34,960 Byłby dla niej tandetny. 128 00:11:35,560 --> 00:11:37,240 Wtedy się nie zorientowałeś? 129 00:11:38,000 --> 00:11:40,440 Nosiła ich wiele. Nie zwróciłem uwagi. 130 00:11:42,120 --> 00:11:44,320 No to dlaczego akurat teraz? 131 00:11:45,920 --> 00:11:48,000 Bo widziałem się z córką. 132 00:11:48,080 --> 00:11:51,200 Miała ten pierścionek. Znalazła go wśród rzeczy matki… 133 00:11:51,280 --> 00:11:54,240 Nie w tym rzecz! Zoé miała dokładnie taki sam, 134 00:11:54,320 --> 00:11:59,360 choć jej siostra powiedziała nam, że nosiła tylko i wyłącznie obrączkę. 135 00:12:01,280 --> 00:12:03,800 Kurwa, to nie jest przypadek. 136 00:12:06,200 --> 00:12:07,320 A Mélanie… 137 00:12:08,520 --> 00:12:09,960 nie zginęła w wypadku. 138 00:12:13,520 --> 00:12:17,000 To seryjny przestępca. Zabił Zoé Levy i Mélanie. 139 00:12:18,160 --> 00:12:20,480 Założył im te pierścionki po śmierci. 140 00:12:23,080 --> 00:12:25,440 - Ten sam zabójca 27 lat później? - Tak. 141 00:12:28,920 --> 00:12:30,760 Fakt. To jest dziwne. 142 00:12:30,840 --> 00:12:33,600 Sprawdźmy, jacy jubilerzy mieli te pierścionki. 143 00:12:33,680 --> 00:12:36,240 W ’98 raczej nie kupił ich przez internet. 144 00:12:41,880 --> 00:12:42,720 No więc? 145 00:12:43,440 --> 00:12:44,520 Co o tym myślisz? 146 00:12:47,800 --> 00:12:49,960 To wystarczy, żeby złożyć wniosek. 147 00:12:52,160 --> 00:12:53,000 Dzięki. 148 00:12:53,960 --> 00:12:55,640 Poinformujemy szefową? 149 00:12:56,560 --> 00:12:57,400 Szefową? 150 00:13:05,320 --> 00:13:06,440 Seryjny przestępca. 151 00:13:07,520 --> 00:13:08,680 Po 27 latach? 152 00:13:13,360 --> 00:13:16,960 Pewnie jakiś miejscowy. Może mieć od 45 do 65 lat. 153 00:13:17,920 --> 00:13:19,680 Ostrożny. Dyskretny. 154 00:13:19,760 --> 00:13:21,240 Facet odrzucony, 155 00:13:21,320 --> 00:13:24,520 żądający miłości od kobiet, których nigdy nie będzie miał. 156 00:13:24,600 --> 00:13:27,120 Nie znosi upokorzenia, więc je zabija. 157 00:13:28,400 --> 00:13:30,080 Ale tyle lat to dużo czasu. 158 00:13:30,160 --> 00:13:33,760 Mélanie i Zoé to być może nie jedyne jego ofiary. 159 00:13:36,120 --> 00:13:39,080 Dobra. Zadzwonię do Orsata i poproszę o śledztwo. 160 00:13:39,160 --> 00:13:41,880 - Dokończcie szybko procedurę. - Tak jest. 161 00:13:43,640 --> 00:13:44,600 Ludovic, czekaj. 162 00:13:45,440 --> 00:13:47,080 Przykro mi, ale wolałabym, 163 00:13:47,160 --> 00:13:49,320 żebyś odsunął się od sprawy. 164 00:13:50,680 --> 00:13:53,480 Nie, to moje śledztwo. 165 00:13:53,560 --> 00:13:56,800 Odkryłem te pierścionki i najlepiej znam akta Mélanie. 166 00:13:56,880 --> 00:13:58,960 Właśnie. Chodzi o Mélanie. 167 00:14:00,440 --> 00:14:02,040 Ta sprawa się przedawniła. 168 00:14:03,640 --> 00:14:06,520 Badamy zabójstwo Zoé Levy, więc sobie poradzę. 169 00:14:07,200 --> 00:14:09,560 To zły pomysł. Nie będziesz obiektywny. 170 00:14:11,040 --> 00:14:12,120 To było lata temu. 171 00:14:27,960 --> 00:14:30,840 KOMISARZ Y. BEN SALEM 172 00:14:32,880 --> 00:14:36,680 NOWY KOMISARZ ÉTIENNE LE GOFF PRZYBYWA DO DUNKIERKI 173 00:14:38,680 --> 00:14:40,840 Cédric, zaczekaj! Chodź tu. 174 00:14:42,600 --> 00:14:44,880 - Muszę skorzystać z VR. - Ale… 175 00:14:44,960 --> 00:14:46,880 Dwadzieścia minut. Dobrze? 176 00:14:46,960 --> 00:14:48,520 Wielkie dzięki. To miłe. 177 00:15:03,200 --> 00:15:05,120 Halo? Tak, szefowo. 178 00:15:06,640 --> 00:15:08,800 Mélanie Béguin? Dobra. 179 00:15:09,560 --> 00:15:12,040 Już biorę się za skanowanie. 180 00:15:24,720 --> 00:15:28,480 - Mélanie. Przepraszam za spóźnienie. - To ja przepraszam. 181 00:15:30,080 --> 00:15:33,680 Nie wiem, od czego zacząć i jak ci to powiedzieć. 182 00:15:34,480 --> 00:15:37,560 Nie poszłaś na półfinał do Nathana, 183 00:15:37,640 --> 00:15:39,360 więc nie było też Florence. 184 00:15:39,440 --> 00:15:43,000 A w tym dniu poznała Nathana. 185 00:15:43,080 --> 00:15:45,640 Zakochali się, potem wzięli ślub… 186 00:15:45,720 --> 00:15:47,480 Florencja i Nathan razem? 187 00:15:47,560 --> 00:15:49,400 Tak. Mają dwoje dzieci. 188 00:15:50,360 --> 00:15:51,440 Romane i Luciena. 189 00:15:52,040 --> 00:15:54,000 Dlatego że wtedy nie poszłaś, 190 00:15:55,920 --> 00:15:57,040 wszystko zniknęło. 191 00:15:57,840 --> 00:15:59,880 Tyle rzeczy zaczyna się psuć. 192 00:15:59,960 --> 00:16:03,760 Czekaj! Pojutrze jest finał. Nathan przyjdzie. 193 00:16:03,840 --> 00:16:05,720 Zaproszę Florence. Połączę ich. 194 00:16:05,800 --> 00:16:07,440 - Naprawię to. - To nie koniec. 195 00:16:07,520 --> 00:16:10,040 Mieliśmy w pracy komisarza Le Goffa. 196 00:16:10,120 --> 00:16:11,800 Już go tam nie ma. 197 00:16:11,880 --> 00:16:14,680 Jest w Dunkierce. Nie wiem, jak tam trafił. 198 00:16:14,760 --> 00:16:17,200 Zamiast niego jest Yasmine Ben Salem, 199 00:16:17,280 --> 00:16:20,520 o której nigdy nie słyszałem, choć ona dobrze mnie zna. 200 00:16:20,600 --> 00:16:21,920 Mówi mi po imieniu. 201 00:16:22,000 --> 00:16:26,440 Nastąpił efekt motyla. Konsekwencji będzie dużo więcej. 202 00:16:26,520 --> 00:16:28,760 - Na pewno! - Będziemy ostrożniejsi. 203 00:16:30,240 --> 00:16:32,560 Tylko w ten sposób mogę przeżyć. 204 00:16:35,240 --> 00:16:36,680 Nie rozumiesz. 205 00:16:38,480 --> 00:16:40,520 Jeśli zmienimy przeszłość… 206 00:16:43,840 --> 00:16:45,640 mogę stracić żonę i syna. 207 00:16:49,080 --> 00:16:49,920 Ożeniłem się. 208 00:16:55,600 --> 00:16:56,600 Znam ją? 209 00:16:59,080 --> 00:17:03,120 Nie. Poznałem ją, bo ktoś ją okradł, a ja… 210 00:17:04,160 --> 00:17:06,720 Jest Afganką. Ma na imię Parvana. 211 00:17:06,800 --> 00:17:08,640 Była wtedy uchodźczynią. 212 00:17:08,720 --> 00:17:11,720 Jest pielęgniarką w Morvan, tam pracuje też Juju. 213 00:17:12,280 --> 00:17:13,920 Jesteśmy razem od 15 lat. 214 00:17:18,640 --> 00:17:20,600 Jesteś żonaty? Masz syna? 215 00:17:21,520 --> 00:17:22,360 Tak. 216 00:17:23,720 --> 00:17:27,920 Ma na imię Sam. Ma dziesięć lat. Chce być piłkarzem. 217 00:17:32,760 --> 00:17:33,640 Przepraszam. 218 00:17:33,720 --> 00:17:38,160 Powinienem ci powiedzieć wcześniej, ale to było skomplikowane. 219 00:17:40,440 --> 00:17:41,440 Nie przepraszaj. 220 00:17:43,600 --> 00:17:47,320 Nie żyję od 27 lat. Zacząłeś od nowa. To normalne. 221 00:17:58,360 --> 00:17:59,200 Mélou… 222 00:18:02,280 --> 00:18:03,360 Jeśli przeżyjesz… 223 00:18:08,080 --> 00:18:09,960 może nigdy nie poznam Parvany 224 00:18:11,160 --> 00:18:12,800 i Sam nie będzie istniał. 225 00:18:12,880 --> 00:18:16,080 Nie mogę bez nich żyć. Rozumiesz? 226 00:18:16,160 --> 00:18:17,360 Pozwolisz mi umrzeć? 227 00:18:20,160 --> 00:18:21,000 Nie. 228 00:18:24,520 --> 00:18:27,840 Chcę, żebyś żyła, ale nie chcę ich stracić. 229 00:18:32,320 --> 00:18:34,800 - Jeśli przeżyjesz, zostaw mnie. - Nie! 230 00:18:35,760 --> 00:18:36,760 Nie mogę! 231 00:18:37,800 --> 00:18:42,080 Juliette jest za mała. Potrzebuje nas. Ja ciebie też. Kochamy się! 232 00:18:42,160 --> 00:18:44,200 - Chcemy więcej dzieci. - Mélanie. 233 00:18:45,360 --> 00:18:46,720 - To jedyny sposób. - Nie. 234 00:18:48,200 --> 00:18:51,160 Poznasz Parvanę za 15 lat. 235 00:18:51,880 --> 00:18:55,160 - Wtedy cię zostawię. - To tak nie działa. 236 00:18:56,080 --> 00:18:59,920 Wystarczy, że zmienimy drobiazg, a wszystko się pieprzy. 237 00:19:01,040 --> 00:19:03,080 Zniszczyłem życie Nathana i Florence. 238 00:19:06,800 --> 00:19:09,440 Straciłem żonę 17 lipca 1998 roku. 239 00:19:13,440 --> 00:19:15,160 Zostawisz mnie tego dnia. 240 00:19:20,040 --> 00:19:21,600 Musisz mi obiecać. 241 00:19:23,400 --> 00:19:24,600 Proszę. 242 00:19:27,880 --> 00:19:29,720 Muszę poznać Parvanę 243 00:19:29,800 --> 00:19:31,000 i mieć Sama. 244 00:19:39,440 --> 00:19:41,040 Musisz mi obiecać. 245 00:19:47,560 --> 00:19:48,720 Obiecaj. 246 00:19:54,040 --> 00:19:54,880 Obiecuję. 247 00:19:58,480 --> 00:19:59,360 Dziękuję. 248 00:20:02,040 --> 00:20:03,800 Nie pozwolę ci umrzeć. 249 00:20:04,920 --> 00:20:08,720 Razem go znajdziemy. Powstrzymamy go. 250 00:20:09,240 --> 00:20:12,680 Powstrzymasz go w 1998 roku. Przeżyjesz. 251 00:20:17,840 --> 00:20:20,840 Ale na pierścionkach nic nie ma. 252 00:20:22,960 --> 00:20:24,720 Trzeba znaleźć więcej ofiar. 253 00:20:25,800 --> 00:20:29,440 Dobrze? W ciągu 27 lat pewnie zabił więcej osób. 254 00:20:29,520 --> 00:20:32,200 Może nie byłaś pierwsza. Musiał popełnić błąd. 255 00:20:32,280 --> 00:20:34,280 Tak go złapiemy. Dobrze? 256 00:20:36,160 --> 00:20:37,000 Tak. 257 00:20:38,360 --> 00:20:40,600 RODZAJ WPISU ZABÓJSTWO 258 00:20:42,600 --> 00:20:45,040 SZUKAJ CIAŁO Z BIŻUTERIĄ 259 00:20:47,720 --> 00:20:49,160 POBIERANIE WYNIKÓW 260 00:21:09,320 --> 00:21:11,120 JULIETTE P. PETY – PIERŚCIONEK 261 00:21:34,600 --> 00:21:35,720 Aż tyle? 262 00:21:36,400 --> 00:21:39,560 - Odwołasz dzisiejsze przesłuchania? - Nowa sprawa? 263 00:21:40,360 --> 00:21:43,440 Zadzwonił kolega ze studiów. Thibault. 264 00:21:44,160 --> 00:21:45,320 Pracuje w Miluzie. 265 00:21:45,920 --> 00:21:48,000 Szuka seryjnego przestępcy stąd. 266 00:21:48,760 --> 00:21:52,080 Gość morduje kobiety i zakłada im pierścionek. 267 00:21:53,480 --> 00:21:55,960 Mam poszukać takich spraw z okolicy. 268 00:21:59,600 --> 00:22:03,120 Akta niewyjaśnionych zabójstw kobiet z ostatnich pięciu lat. 269 00:22:04,520 --> 00:22:06,160 To zajmie ci cały tydzień! 270 00:22:06,240 --> 00:22:09,000 A co z jutrzejszą sprawą motocyklistów? 271 00:22:09,080 --> 00:22:10,320 Możesz przełożyć? 272 00:22:10,400 --> 00:22:13,440 Co? To musi być naprawdę dobry kumpel. 273 00:22:14,320 --> 00:22:15,160 Pomóc ci? 274 00:22:15,960 --> 00:22:16,800 Tak. 275 00:22:20,280 --> 00:22:21,120 Dzięki. 276 00:22:28,360 --> 00:22:31,240 Mélanie Béguin, sędzia śledcza w Breście. 277 00:22:31,320 --> 00:22:32,760 Badam sprawę morderstwa. 278 00:22:32,840 --> 00:22:34,040 Fiona Leibgorin. 279 00:22:34,680 --> 00:22:36,120 Proszę opisać biżuterię. 280 00:22:36,800 --> 00:22:38,120 Dziękuję. Do widzenia. 281 00:22:56,520 --> 00:22:58,080 Halo? Ma pani coś? 282 00:22:59,000 --> 00:23:00,040 Sprawa 558. 283 00:23:01,960 --> 00:23:02,800 Dziękuję. 284 00:23:29,320 --> 00:23:30,480 Może pan sprawdzić? 285 00:23:35,880 --> 00:23:38,760 - Witajcie. - Cześć, Hectorze. 286 00:23:38,840 --> 00:23:39,680 Cześć, Flo. 287 00:23:41,320 --> 00:23:42,200 Przepraszam. 288 00:23:44,400 --> 00:23:46,960 Przyniosłem ulotki dla stowarzyszenia. 289 00:23:47,040 --> 00:23:48,960 Omówimy to na lunchu? 290 00:23:49,040 --> 00:23:51,240 Moment. Przepraszam, tak. 291 00:23:52,040 --> 00:23:52,880 Dobra. 292 00:23:53,880 --> 00:23:56,240 To nie to. Dziękuję, do widzenia. 293 00:23:57,160 --> 00:23:58,880 Więc jesteście gotowe? 294 00:24:01,960 --> 00:24:03,840 Mieliśmy zjeść razem lunch. 295 00:24:03,920 --> 00:24:06,360 - Jasne! - Cholera. 296 00:24:06,960 --> 00:24:09,840 Zapomniałam ci powiedzieć. Nie mamy czasu. 297 00:24:13,160 --> 00:24:15,200 - Nie ma sprawy. - Przepraszam. 298 00:24:17,000 --> 00:24:18,600 Może przyniosę wam kanapki? 299 00:24:18,680 --> 00:24:21,680 Poproszę z sałatą, ale bez oliwy. Jesteś kochany. 300 00:24:21,760 --> 00:24:22,720 Dobrze. A tobie? 301 00:24:23,840 --> 00:24:25,920 - Jakąkolwiek. - Jasne. 302 00:24:26,000 --> 00:24:27,760 Zostawię tu ulotki i… 303 00:24:29,160 --> 00:24:30,840 pogadamy o tym później. 304 00:24:31,960 --> 00:24:33,000 Dobra. 305 00:24:34,080 --> 00:24:36,600 - Do zobaczenia. - Czy to śledczy Robin? 306 00:24:38,760 --> 00:24:40,600 Mélanie Béguin, sędzia śledcza. 307 00:24:40,680 --> 00:24:42,280 Badam sprawę morderstwa. 308 00:24:45,200 --> 00:24:47,840 - No i? - Sprzedaje go połowa lokalnych jubilerów. 309 00:24:47,920 --> 00:24:51,680 Robią to od dawna, bo to „ponadczasowy model”. 310 00:24:52,400 --> 00:24:53,240 Świetnie! 311 00:24:54,000 --> 00:24:56,560 - Jak u was? - Nic nie znaleźliśmy. 312 00:24:57,560 --> 00:24:59,360 Żadnych ofiar z tym pierścionkiem. 313 00:25:07,840 --> 00:25:08,800 Tak sobie myślę… 314 00:25:09,720 --> 00:25:13,360 A jeśli dawał im pierścionek, zanim je zabił? 315 00:25:14,720 --> 00:25:15,920 Mogły go znać. 316 00:25:16,560 --> 00:25:19,520 Raczej nie. Przynajmniej nie w przypadku Mélanie. 317 00:25:19,600 --> 00:25:22,720 Nigdy by go nie wzięła. Albo bym wiedział. 318 00:25:22,800 --> 00:25:25,400 Wystarczyło, że spotkał je raz, 319 00:25:25,480 --> 00:25:27,640 żeby stały się celem. 320 00:25:30,480 --> 00:25:33,640 Pierścionek to symbol. Jest zgorzkniały. Mści się na kobietach. 321 00:25:33,720 --> 00:25:36,560 Nigdy nie miał dziewczyny takiej jak Mél czy Zoé. 322 00:25:36,640 --> 00:25:38,440 To sfrustrowany romantyk. 323 00:25:40,880 --> 00:25:41,960 Trochę jak ty. 324 00:25:43,520 --> 00:25:44,720 Ale zabawne, co? 325 00:25:45,400 --> 00:25:49,040 Ale widzisz, Kiki, nie jestem romantyczny ani sfrustrowany. 326 00:25:49,120 --> 00:25:52,200 To dziewczyna z wczoraj. Patrz, co mi przysłała. 327 00:25:54,880 --> 00:25:56,120 - Boże. - Tak. 328 00:25:56,760 --> 00:25:59,600 - Idę zrobić kawę. - Ta wiadomość jest tragiczna. 329 00:25:59,680 --> 00:26:02,880 - Co? - „Było fajnie. Powtórzymy to wkrótce?” 330 00:26:02,960 --> 00:26:04,040 - Tak. - No tak. 331 00:26:04,120 --> 00:26:08,080 „Było fajnie” znaczy „kiepsko”. A „wkrótce” znaczy „żegnaj”. 332 00:26:09,000 --> 00:26:12,600 Nie gadaj! Co ty wiesz? Masz jednego faceta od lat. 333 00:26:16,240 --> 00:26:17,080 Serio? 334 00:26:18,480 --> 00:26:19,320 Florence. 335 00:26:20,120 --> 00:26:22,760 Ludo? Kopę lat. Jak leci? 336 00:26:22,840 --> 00:26:23,680 Dobrze. 337 00:26:24,480 --> 00:26:27,040 Wiem od sekretarki Orsata o tej kobiecie. 338 00:26:27,120 --> 00:26:29,840 Ta sama plaża co Mélanie. I ty masz tę sprawę. 339 00:26:32,640 --> 00:26:34,760 Pamiętasz może, 340 00:26:34,840 --> 00:26:37,840 czy ktoś dał Mélanie pierścionek tuż przed śmiercią? 341 00:26:37,920 --> 00:26:39,160 Pierścionek? 342 00:26:39,720 --> 00:26:41,920 Raczej nie, ale nie wiem. 343 00:26:42,920 --> 00:26:46,640 To byłoby dziwne. Czy to ma związek z tą kobietą? 344 00:26:47,280 --> 00:26:48,520 Chwila. Przepraszam. 345 00:26:51,920 --> 00:26:53,720 Wezwano mnie do liceum. 346 00:26:53,800 --> 00:26:55,320 Wszystko dobrze? 347 00:26:55,400 --> 00:26:58,480 Nie. Od rozwodu moja córka robi, co chce. 348 00:26:58,560 --> 00:27:00,600 Hector pozwala jej na wszystko. 349 00:27:00,680 --> 00:27:01,920 Moment. Hector. 350 00:27:03,120 --> 00:27:05,160 Kolega Mélanie z liceum? 351 00:27:06,040 --> 00:27:08,360 To było 25 lat temu, ale byłeś na ślubie. 352 00:27:09,040 --> 00:27:10,120 Masz alzheimera? 353 00:27:11,640 --> 00:27:12,600 Chyba tak. 354 00:27:13,880 --> 00:27:17,400 Powiedz mi, czy pamiętasz Nathana Leroya? 355 00:27:19,000 --> 00:27:20,440 Nie. Tak! 356 00:27:20,520 --> 00:27:22,520 - Twój tępawy kolega. - Tak! 357 00:27:23,000 --> 00:27:24,880 Nie! On nie jest… 358 00:27:27,600 --> 00:27:30,120 Jest bardzo miły. Na pewno ci się spodoba. 359 00:27:30,960 --> 00:27:31,920 Słuchaj. 360 00:27:32,000 --> 00:27:34,760 Jestem rozwiedziona, ale nie zdesperowana. 361 00:27:35,920 --> 00:27:37,400 Napijemy się kiedyś kawy? 362 00:27:39,080 --> 00:27:39,920 Tak. 363 00:27:44,200 --> 00:27:47,280 - Poradzisz sobie? - Jeszcze trochę popracuję. 364 00:27:47,800 --> 00:27:49,440 - Dobranoc. - Czekaj! 365 00:27:50,480 --> 00:27:53,080 - Przyjdziesz do nas na finał? - Jasne. 366 00:27:53,160 --> 00:27:55,880 - Chcę ci kogoś przedstawić. - Dobra. 367 00:28:15,560 --> 00:28:16,400 Halo? 368 00:28:16,480 --> 00:28:18,320 To ja. Kiedy będziesz w domu? 369 00:28:20,200 --> 00:28:21,240 Niedługo. 370 00:28:22,320 --> 00:28:24,040 Co się dzieje? Nowa sprawa? 371 00:28:25,000 --> 00:28:26,600 Tak. Seryjny przestępca. 372 00:28:26,680 --> 00:28:28,120 Tak? To… Czekaj. 373 00:28:28,720 --> 00:28:30,440 Juju, wymiotujesz na mnie! 374 00:28:31,040 --> 00:28:32,600 Wracaj szybko. 375 00:28:32,680 --> 00:28:34,240 Juju cię prosi. 376 00:28:34,320 --> 00:28:36,640 Chce, żebyś ty zmieniła jej pieluchę. 377 00:28:36,720 --> 00:28:37,560 Tak. 378 00:28:41,040 --> 00:28:43,040 Do tego czasu poradzicie sobie. 379 00:28:55,680 --> 00:28:56,720 Tak? 380 00:28:58,080 --> 00:28:58,920 Béguin. 381 00:28:59,680 --> 00:29:02,720 - Nie spieszy się pani do domu? - Mam zajęcie. 382 00:29:08,080 --> 00:29:09,560 Po tamtym wieczorze… 383 00:29:09,640 --> 00:29:10,600 Wszystko gra? 384 00:29:11,240 --> 00:29:12,560 Nie wystraszyłem pani? 385 00:29:14,880 --> 00:29:15,720 Nie. 386 00:29:19,840 --> 00:29:20,840 Proszę. Dziękuję. 387 00:29:26,480 --> 00:29:30,040 Pobiegam z szefem biura prefekta. Nie będę pani męczyć. 388 00:29:31,560 --> 00:29:32,520 Miłego wieczoru. 389 00:29:42,960 --> 00:29:46,640 WSZYSCY JESTEŚMY OBYWATELAMI TYDZIEŃ POMOCY UCHODŹCOM 390 00:29:55,520 --> 00:29:58,160 Jest pan blisko z szefem biura prefekta? 391 00:29:59,640 --> 00:30:01,720 Tak. A o co chodzi? 392 00:30:01,800 --> 00:30:03,480 Może go pan o coś zapytać? 393 00:30:05,160 --> 00:30:06,240 To pilne. 394 00:30:07,640 --> 00:30:10,840 Potrzebuję informacji o młodej afgańskiej imigrantce. 395 00:30:11,720 --> 00:30:12,800 Znam jej imię. 396 00:30:14,040 --> 00:30:14,880 Parvana. 397 00:30:15,480 --> 00:30:19,040 Chodzi o sprawę z kontenerami? Bójkę w porcie. 398 00:30:19,120 --> 00:30:21,040 Wie pan, że nie mogę powiedzieć. 399 00:30:22,560 --> 00:30:24,080 Muszę ją przesłuchać. 400 00:30:24,160 --> 00:30:26,640 Nie ma dokumentów, więc trudno ją znaleźć. 401 00:30:31,640 --> 00:30:34,560 Dobrze. Ale zabierze mnie pani na lunch. 402 00:30:35,240 --> 00:30:36,320 - Jutro. - Nie. 403 00:30:37,960 --> 00:30:38,800 Nie jutro. 404 00:30:41,160 --> 00:30:42,240 Po 17 lipca. 405 00:30:43,320 --> 00:30:44,240 Kiedykolwiek. 406 00:31:39,160 --> 00:31:40,000 Kocham cię. 407 00:31:45,760 --> 00:31:46,600 Tato? 408 00:31:48,080 --> 00:31:50,680 Można być z dwiema dziewczynami naraz? 409 00:31:52,840 --> 00:31:54,520 Chyba nie rozumiem pytania. 410 00:31:54,600 --> 00:31:57,920 Capucine jest popularna i taka piękna. 411 00:31:58,680 --> 00:32:01,880 Ale Nora jest zabawna i świetnie gra w piłkę. 412 00:32:04,680 --> 00:32:07,280 - Obie się w tobie kochają? - No tak. 413 00:32:09,280 --> 00:32:11,040 Jak mam wybrać? 414 00:32:17,360 --> 00:32:18,200 Nie wiem. 415 00:32:21,000 --> 00:32:24,720 Może spróbuję z obydwiema i wybiorę najlepszą. 416 00:32:24,800 --> 00:32:26,800 Masz rację. Świetny pomysł. 417 00:32:27,480 --> 00:32:30,680 Nie sądzę, że się na to zgodzą. 418 00:32:30,760 --> 00:32:32,520 Ale zawsze możesz spróbować. 419 00:32:34,000 --> 00:32:35,200 Dobranoc, słońce. 420 00:32:39,600 --> 00:32:40,720 Zgaś światło. 421 00:33:09,280 --> 00:33:11,880 Sam znów położył się spać w stroju. 422 00:33:14,320 --> 00:33:16,400 Niedługo będzie się w nim kąpał. 423 00:33:21,840 --> 00:33:24,320 Nie jest fajnie, kiedy mnie ignorujesz. 424 00:33:26,000 --> 00:33:29,040 Dwa dni nie wracasz. Wysyłasz jedną wiadomość. 425 00:33:29,120 --> 00:33:32,000 Muszę prosić Juliette, żeby cię szukała. 426 00:33:33,680 --> 00:33:34,520 Przepraszam. 427 00:33:41,640 --> 00:33:44,240 Facet, który zabił tę kobietę na plaży… 428 00:33:47,720 --> 00:33:49,240 zabił też… 429 00:33:54,480 --> 00:33:56,240 Zabił też inne kobiety. 430 00:34:00,800 --> 00:34:02,360 Ale masz rację. 431 00:34:03,520 --> 00:34:04,960 Powinienem był wrócić. 432 00:34:06,840 --> 00:34:07,880 Byłem dupkiem. 433 00:34:10,120 --> 00:34:11,360 Przepraszam. 434 00:34:12,640 --> 00:34:13,720 Strasznym dupkiem. 435 00:34:16,120 --> 00:34:17,480 Najgorszym. 436 00:34:19,160 --> 00:34:20,800 Największym ze wszystkich. 437 00:34:24,360 --> 00:34:25,200 Kocham cię. 438 00:34:30,920 --> 00:34:33,040 - Co to jest? - Nic. Nie patrz. 439 00:34:33,120 --> 00:34:35,840 - Już za późno. - Nie podoba mi się. 440 00:34:36,800 --> 00:34:39,560 - Zmieniłaś styl? - Próbuję. 441 00:34:39,640 --> 00:34:42,720 Koncept kobiecego samobójstwa to za mało 442 00:34:42,800 --> 00:34:44,560 na wystawę regionalną. 443 00:34:44,640 --> 00:34:45,880 Ale słabo mi idzie. 444 00:34:45,960 --> 00:34:48,560 Tak? To się nazywa słabo? 445 00:34:50,120 --> 00:34:52,280 - Zawiesimy to gdzieś? - Nie. 446 00:34:52,360 --> 00:34:53,280 - Nie? - Nie. 447 00:34:54,280 --> 00:34:56,280 Masz talent. Jestem pod wrażeniem. 448 00:34:59,880 --> 00:35:01,200 Chodźmy do sypialni. 449 00:35:01,840 --> 00:35:03,000 Tak? 450 00:35:26,920 --> 00:35:30,040 - Fajne zdjęcia na ósmą rano. - No tak. 451 00:35:30,760 --> 00:35:33,600 Czemu oglądamy zdjęcia zwłok? 452 00:35:34,400 --> 00:35:37,320 Czasem morderstwa wyglądają jak samobójstwa! 453 00:35:37,400 --> 00:35:38,240 Fakt. 454 00:35:38,920 --> 00:35:41,120 Widzisz, co przez ciebie przechodzi? 455 00:35:41,200 --> 00:35:44,400 - Tintin jest biały jak ściana. - Nic mi nie jest. 456 00:35:44,480 --> 00:35:47,680 Witamy naszą panią nadinspektor! 457 00:35:47,760 --> 00:35:49,960 - Jeszcze nie. - Ale niedługo. 458 00:35:50,720 --> 00:35:51,560 Dziękuję. 459 00:35:52,200 --> 00:35:53,520 Będziemy tęsknić! 460 00:35:54,280 --> 00:35:56,960 Dobrze. Dzwoniła sędzia Ifrah. 461 00:35:57,040 --> 00:35:58,480 Przejęła akta. 462 00:35:58,560 --> 00:35:59,680 Możemy ją wdrożyć? 463 00:35:59,760 --> 00:36:03,800 Złe wieści. Chce je przejrzeć, zanim rozpatrzy wniosek. 464 00:36:04,800 --> 00:36:08,000 No nie! Chyba wie, że bez niego nic nie zrobimy? 465 00:36:08,080 --> 00:36:09,480 - Szlag! - Przepraszam. 466 00:36:09,560 --> 00:36:12,000 Ma dziś cztery przesłuchania. 467 00:36:12,080 --> 00:36:15,160 Może przeczyta to podczas lunchu i wieczorem w domu. 468 00:36:15,240 --> 00:36:16,080 Przepraszam. 469 00:36:17,640 --> 00:36:21,640 Znalazłem chyba ten sam pierścionek. 470 00:36:28,400 --> 00:36:30,520 Nazywa się Nolwenn Gakou. 471 00:36:30,600 --> 00:36:35,440 Zmarła 3 lutego 2020 roku w Lorient. Wyskoczyła przez okno. 472 00:36:36,880 --> 00:36:37,840 Bruno… 473 00:36:39,240 --> 00:36:40,240 Jesteś geniuszem. 474 00:36:41,400 --> 00:36:44,720 Musimy zdobyć akta. Wydrukujesz to dla mnie? 475 00:36:44,800 --> 00:36:45,760 Z przyjemnością. 476 00:36:45,840 --> 00:36:47,840 To było pięć lat temu. 477 00:36:47,920 --> 00:36:51,680 Może będą odciski palców lub DNA. Na niej albo na pierścionku. 478 00:36:53,520 --> 00:36:56,720 Zapytam o upoważnienie. Niczego nie obiecuję. 479 00:36:57,320 --> 00:36:59,040 Dobra robota, Tintin! 480 00:36:59,560 --> 00:37:02,480 Nie chcesz poderwać sędzi? Znasz tyle sztuczek. 481 00:37:02,960 --> 00:37:05,520 - Dobra! - Lepiej zadziała zdjęcie zwłok. 482 00:37:07,560 --> 00:37:11,320 Oskarżyciel w sprawie Gakou nazywa się Battesti. 483 00:37:11,400 --> 00:37:12,240 Ktoś go zna? 484 00:37:12,320 --> 00:37:13,680 Édouard Battesti? 485 00:37:13,760 --> 00:37:14,600 Tak. 486 00:37:14,680 --> 00:37:16,960 Poznałam go w Lorient. 487 00:37:17,040 --> 00:37:19,720 Zadufany w sobie, ale radzę sobie z takimi. 488 00:37:19,800 --> 00:37:20,760 Super. 489 00:37:20,840 --> 00:37:22,920 To absurdalne. Nic nie macie. 490 00:37:23,000 --> 00:37:25,720 Nie otworzę sprawy tak po prostu. Spieszę się. 491 00:37:26,600 --> 00:37:28,880 Jedną chwilę. To pilne. 492 00:37:28,960 --> 00:37:30,440 Pamiętam Nolwenn Gakou. 493 00:37:30,520 --> 00:37:34,200 Trzy miesiące wcześniej próbowała się zabić. Zostawiła notkę. 494 00:37:34,680 --> 00:37:36,480 Biżuteria nic nie zmieni. 495 00:37:38,400 --> 00:37:42,000 Mógłby pan ponownie przeczytać akta? Chcemy tylko pierścionek. 496 00:37:42,080 --> 00:37:44,880 Mam dwie rozprawy i jutro przesłuchanie. 497 00:37:44,960 --> 00:37:46,760 Marnujecie swój i mój czas. 498 00:37:49,040 --> 00:37:50,080 Przepraszam. 499 00:37:51,040 --> 00:37:52,480 Przeoczy pan zabójstwo! 500 00:37:59,520 --> 00:38:02,440 Facet zabił dwie inne kobiety, w tym moją żonę. 501 00:38:03,640 --> 00:38:05,360 Może znów zaatakować. 502 00:38:07,600 --> 00:38:11,280 Jeśli mam wznowić sprawę, muszę mieć obiektywne przesłanki. 503 00:38:26,640 --> 00:38:29,680 Nic nie znalazłam. Byłam pierwszą ofiarą tego świra. 504 00:38:29,760 --> 00:38:30,600 Mamy trop. 505 00:38:30,680 --> 00:38:33,280 Nolwenn Gakou wyskoczyła z okna w 2020 roku. 506 00:38:33,360 --> 00:38:36,080 - Nosiła ten sam pierścionek. - To niedawno. 507 00:38:36,160 --> 00:38:38,920 - Masz akta? Są odciski? - Zwolnij, Forrest. 508 00:38:39,880 --> 00:38:40,720 Powoli. 509 00:38:42,360 --> 00:38:46,920 Próbowaliśmy tego wszystkiego, ale główny oskarżyciel, Battesti, 510 00:38:47,920 --> 00:38:49,440 upiera się przy swoim. 511 00:38:50,080 --> 00:38:52,040 Zdobycie akt może zająć tygodnie. 512 00:38:52,120 --> 00:38:55,880 Będzie za późno. Dziś dwunasty. Zostało mi pięć dni. 513 00:38:55,960 --> 00:38:59,520 Czekaj, Mél. Spójrz na mnie. 514 00:39:00,920 --> 00:39:01,840 Mam pomysł. 515 00:39:03,440 --> 00:39:05,840 Pójdziesz do Battestiego. W 1998 roku. 516 00:39:05,920 --> 00:39:08,160 Pracował już w sądzie w Lorient. 517 00:39:08,680 --> 00:39:12,280 Wtedy nad sprawą włamań do willi w Crozon. 518 00:39:12,360 --> 00:39:16,120 Spaprał to. Sprawców aresztowano dopiero dziesięć lat później. 519 00:39:17,000 --> 00:39:20,920 To trochę podstępne, ale jeśli pomożesz mu rozwiązać tę sprawę, 520 00:39:21,640 --> 00:39:24,480 rozkręci karierę i będzie ci dłużny. 521 00:39:25,520 --> 00:39:28,880 W ten sposób szybciej dostaniemy akta w 2025 roku. 522 00:39:31,640 --> 00:39:33,480 A co z kolejnym efektem motyla? 523 00:39:36,880 --> 00:39:37,840 Nie mamy wyboru. 524 00:39:38,880 --> 00:39:40,080 Musimy mieć te akta. 525 00:39:46,640 --> 00:39:48,440 Cappuccino, trzy kostki cukru. 526 00:39:48,520 --> 00:39:49,360 Dzięki. 527 00:39:54,400 --> 00:39:55,680 Ciągle o tym myślę. 528 00:39:57,480 --> 00:40:01,520 Mogłam go już spotkać. Może nawet go leczyłam. 529 00:40:03,840 --> 00:40:06,560 Nie wierzę, że nosiłam ten zasrany pierścionek. 530 00:40:07,960 --> 00:40:10,320 Czekaj, Juju. Nie rozumiem. 531 00:40:10,400 --> 00:40:12,240 O kim mówisz? Jaki pierścionek? 532 00:40:12,320 --> 00:40:13,600 Tata ci nie powiedział? 533 00:40:22,800 --> 00:40:25,440 Proszę pana! Dzień dobry. 534 00:40:26,600 --> 00:40:27,440 Przepraszam. 535 00:40:29,000 --> 00:40:31,440 Mélanie Béguin, sędzia śledcza w Breście. 536 00:40:31,520 --> 00:40:33,920 Słyszałam o włamaniach w Crozon. 537 00:40:34,000 --> 00:40:37,160 - Do tych pięknych posiadłości. - Skąd pani o tym wie? 538 00:40:38,000 --> 00:40:41,080 - Zdjęliście odciski z drzwi? - Za kogo mnie pani ma? 539 00:40:41,160 --> 00:40:43,000 Dokładnie sprawdziliśmy klamki. 540 00:40:43,080 --> 00:40:46,440 - Oni noszą rękawiczki. - Mówię o odciskach uszu. 541 00:40:50,960 --> 00:40:52,200 Odciskach uszu? 542 00:40:52,280 --> 00:40:56,120 - To niedorzeczne. - Włamywacze podsłuchują, prawda? 543 00:40:59,520 --> 00:41:00,680 Dalej, Francja! 544 00:41:00,760 --> 00:41:02,600 Nathan, popękają nam bębenki. 545 00:41:02,680 --> 00:41:05,200 Fifine, trzymaj. Będzie nam potrzebna. 546 00:41:05,280 --> 00:41:07,480 Greg! Idziemy jak burza! 547 00:41:08,360 --> 00:41:10,200 Jest z nami Nathan Leroy, 548 00:41:10,280 --> 00:41:13,560 specjalista od wielokrotnych porażek Francji. 549 00:41:13,640 --> 00:41:17,120 Szczerze mówiąc, myślę, że nas zniszczą! 550 00:41:18,560 --> 00:41:21,520 A ja ci mówię, że póki jest życie, jest nadzieja. 551 00:41:21,600 --> 00:41:22,440 Francja! 552 00:41:22,520 --> 00:41:26,520 Cholera, Flo! Nie wkurzaj mnie. Mówiłaś, że przyjdziesz! 553 00:41:26,600 --> 00:41:27,520 Wiem, sorki! 554 00:41:27,600 --> 00:41:28,440 To Flo? 555 00:41:28,520 --> 00:41:31,400 Długo czekałam, żeby poznać tego gościa. 556 00:41:31,480 --> 00:41:34,760 - Siedzi tuż obok mnie. - Przedstawię cię kumplowi Ludo. 557 00:41:34,840 --> 00:41:36,920 Spadam, zaczyna się! Francja! 558 00:41:42,760 --> 00:41:46,640 Oto Mélanie Béguin, specjalistka francuskiej piłki nożnej. 559 00:41:46,720 --> 00:41:48,920 Jaki wynik pani przewiduje na finał? 560 00:41:51,800 --> 00:41:53,080 3-0 dla Francji. 561 00:41:55,480 --> 00:41:59,400 Dobra, nie chcesz się bawić. Moja żona typuje 3-0 dla Francji. 562 00:42:00,160 --> 00:42:01,960 Nie śmiejcie się z mojej żony! 563 00:42:02,960 --> 00:42:03,800 Zaczyna się. 564 00:42:04,480 --> 00:42:05,320 Piwa? 565 00:42:07,480 --> 00:42:09,440 Dalej, Francja! 566 00:42:14,960 --> 00:42:17,320 No i gdzie jest ta dziewczyna? 567 00:42:18,080 --> 00:42:20,200 - Wystawiła mnie. - Naprawdę? 568 00:42:20,280 --> 00:42:24,120 - Zorganizuję coś innego. - Dobrze. Tu są same pasztety. 569 00:42:24,880 --> 00:42:26,000 Poza tobą. 570 00:42:27,200 --> 00:42:30,520 - Masz piwo, o które prosiłem? - Tak, na dole po prawej. 571 00:42:31,680 --> 00:42:33,960 Tak! Jesteś najlepsza. 572 00:42:35,000 --> 00:42:37,440 Czasem zastanawiam się, co robisz z Ludo. 573 00:42:38,120 --> 00:42:39,880 Jasne, Juliette jest urocza. 574 00:42:40,400 --> 00:42:43,520 Ale wyobrażasz sobie siebie z kimś takim jak ja? 575 00:42:44,240 --> 00:42:46,520 Nathan Leroy. Ty i ja… 576 00:42:46,600 --> 00:42:47,800 - Nathan! - Tak? 577 00:42:48,520 --> 00:42:50,200 Nie flirtuj z moją żoną. 578 00:42:50,280 --> 00:42:51,120 No dobra. 579 00:42:52,400 --> 00:42:54,760 Co wy robicie? Przegapicie finał! 580 00:42:54,840 --> 00:43:00,760 Dalej, Francja! 581 00:43:12,760 --> 00:43:14,360 Battesti się nie odezwał? 582 00:43:14,440 --> 00:43:18,520 Nie. Sędzia zjechała Nathana. Dostaniemy zgodę jutro wieczorem. 583 00:43:28,280 --> 00:43:29,120 Halo? 584 00:43:29,200 --> 00:43:31,280 Śledczy Béguin? Édouard Battesti. 585 00:43:32,040 --> 00:43:33,080 Słucham. 586 00:43:33,160 --> 00:43:35,960 Moja sekretarka wysłała panu akta Nolwenn Gakou. 587 00:43:36,560 --> 00:43:38,240 Bardzo dziękuję. 588 00:43:38,320 --> 00:43:40,400 Mam nadzieję, że go złapiecie. 589 00:43:41,720 --> 00:43:44,160 Poznałem kiedyś pańską żonę. 590 00:43:45,680 --> 00:43:46,600 Zanim… 591 00:43:50,280 --> 00:43:54,960 Wyświadczyła mi naprawdę ogromną przysługę. 592 00:43:57,400 --> 00:44:01,040 Przykro mi z powodu tego, co się stało. Była znakomita. 593 00:44:01,680 --> 00:44:03,680 Byłaby świetną sędzią. 594 00:44:06,640 --> 00:44:07,600 Też tak uważam. 595 00:44:09,160 --> 00:44:10,400 Życzę powodzenia. 596 00:44:22,480 --> 00:44:24,680 Odbiorę pierścionek z sądu. 597 00:44:24,760 --> 00:44:26,240 Zostawię w laboratorium. 598 00:44:52,200 --> 00:44:55,480 - Nie oglądasz meczu? - Nie przepadam za piłką nożną. 599 00:44:55,560 --> 00:44:57,120 Mogę przegapić pięć minut. 600 00:44:58,120 --> 00:44:58,960 Proszę. 601 00:45:04,040 --> 00:45:05,120 Flo nie przyjdzie? 602 00:45:12,280 --> 00:45:14,440 W porządku? Nie jesteś sobą. 603 00:45:18,480 --> 00:45:21,480 Ktoś powiedział mi, że umrę. Zostanę zamordowana. 604 00:45:24,440 --> 00:45:25,520 Kto taki? 605 00:45:27,080 --> 00:45:29,080 - Wróżka. - No tak. 606 00:45:33,160 --> 00:45:36,680 Umrę niedługo, bo 17 lipca. Za pięć dni. 607 00:45:37,960 --> 00:45:38,800 Co? 608 00:45:39,960 --> 00:45:42,080 A Ludo zacznie nowe życie. 609 00:45:44,560 --> 00:45:46,600 Będzie miał kolejne dziecko. 610 00:45:47,760 --> 00:45:50,360 Co za suka! Czemu ci to powiedziała? 611 00:45:51,800 --> 00:45:53,880 Podała imię jego przyszłej żony. 612 00:45:55,120 --> 00:45:56,760 Mogę nawet ją poznać. 613 00:45:58,000 --> 00:45:58,840 Porozmawiać. 614 00:45:59,880 --> 00:46:02,480 Jasne, ale nie rób tego. To bzdury. 615 00:46:06,400 --> 00:46:08,000 Nie daj sobie tego wmówić. 616 00:46:09,400 --> 00:46:10,720 Nikt cię nie zabije. 617 00:46:12,560 --> 00:46:14,640 Wybacz, ale gdzie mieszkasz? 618 00:46:15,880 --> 00:46:17,480 - W Plouzané. - No właśnie. 619 00:46:17,560 --> 00:46:19,000 Plouzané to nie Bogota. 620 00:46:19,760 --> 00:46:21,240 A twój facet jest gliną. 621 00:46:21,720 --> 00:46:23,960 Jeśli tak cię to przeraża, 622 00:46:24,040 --> 00:46:26,000 kup sobie komórkę. 623 00:46:27,320 --> 00:46:29,960 Gaz pieprzowy. Poczujesz się bezpieczniej. 624 00:46:31,800 --> 00:46:32,640 Dobrze? 625 00:46:33,960 --> 00:46:34,800 Tak? 626 00:46:36,240 --> 00:46:37,080 Super. 627 00:46:40,000 --> 00:46:40,920 Dziękuję. 628 00:46:49,040 --> 00:46:51,120 Zizou strzelił! 1-0! 629 00:46:54,000 --> 00:46:58,200 Zizou! 630 00:46:58,280 --> 00:46:59,440 Dawajcie drugiego. 631 00:47:00,520 --> 00:47:01,360 Dalej. 632 00:47:49,520 --> 00:47:50,600 Moja mała Juju. 633 00:47:54,680 --> 00:47:57,040 Będziesz świetną lekarką. 634 00:47:59,280 --> 00:48:01,960 Za kilka dni mamusia zniknie. 635 00:48:05,160 --> 00:48:07,480 Ale tata zawsze tu będzie. 636 00:48:08,560 --> 00:48:09,400 Tu jesteś. 637 00:48:15,640 --> 00:48:17,600 Przez ten hałas zaczęła płakać. 638 00:48:18,800 --> 00:48:19,840 Płakałaś? 639 00:48:21,280 --> 00:48:23,720 Straciłem głos. Za dużo krzyczę. 640 00:48:29,960 --> 00:48:30,840 Mél… 641 00:48:33,720 --> 00:48:34,600 Co się dzieje? 642 00:48:37,240 --> 00:48:38,360 Wszystko gra. 643 00:48:40,680 --> 00:48:41,520 Słowo? 644 00:48:48,000 --> 00:48:51,880 Powiemy mamie, o czym rozmawialiśmy? 645 00:48:53,280 --> 00:48:54,960 Juju i ja pomyśleliśmy, 646 00:48:56,520 --> 00:48:59,280 że to byłaby zbrodnia nie zrobić drugiego. 647 00:49:03,160 --> 00:49:04,520 Tym razem chłopca? 648 00:49:07,920 --> 00:49:09,360 Nazwalibyśmy go Zizou. 649 00:49:14,680 --> 00:49:16,720 Przepraszam. 650 00:49:17,400 --> 00:49:19,760 Jesteśmy mistrzami świata! Ale jaja! 651 00:49:22,160 --> 00:49:23,480 Czyli jest 3-0. 652 00:49:24,640 --> 00:49:27,040 Dokładnie tak, jak przewidziałaś. 653 00:49:27,120 --> 00:49:28,120 Niesamowite! 654 00:49:28,800 --> 00:49:29,920 Zaraz wracam. 655 00:49:43,360 --> 00:49:46,520 A co z odciskami palców? 656 00:49:48,920 --> 00:49:51,360 Potrzebuję ich na jutro rano. 657 00:49:51,440 --> 00:49:53,680 Zadzwonisz, jak tylko będą wyniki? 658 00:49:55,240 --> 00:49:58,640 Świetnie. Wielkie dzięki, Stéphanie. 659 00:49:59,760 --> 00:50:02,360 Czy ktoś naprawdę zabił mamę Juliette? 660 00:50:12,080 --> 00:50:13,440 Bez obaw. Złapiemy go. 661 00:50:15,840 --> 00:50:18,200 - Co robisz? - Cholera, cebula! 662 00:50:20,040 --> 00:50:23,080 Robię kabuli. 663 00:50:23,880 --> 00:50:25,680 Ulubione danie mamy. 664 00:50:25,760 --> 00:50:27,160 Wolę frytki. 665 00:50:28,840 --> 00:50:29,680 Tak? 666 00:50:30,320 --> 00:50:32,000 Podaj kiszone cytryny. 667 00:50:34,040 --> 00:50:37,160 Nienawidzę takich cytryn. Smakują jak chemia. 668 00:50:37,240 --> 00:50:38,840 Tak, ale mama je lubi. 669 00:50:40,680 --> 00:50:43,320 Tobie też nie smakują. Dwa do jednego. 670 00:50:51,840 --> 00:50:53,440 Sam? Posprzątaj tu! 671 00:50:59,760 --> 00:51:00,720 Ładnie pachnie. 672 00:51:02,000 --> 00:51:02,920 Ty też. 673 00:51:11,400 --> 00:51:13,560 Moja matka robiła to danie. 674 00:51:19,440 --> 00:51:20,960 W każdy piątek. 675 00:51:23,240 --> 00:51:24,760 Pachniało na cały dom. 676 00:51:27,960 --> 00:51:29,000 Ten zapach to… 677 00:51:31,080 --> 00:51:33,040 moje ostatnie wspomnienie o niej. 678 00:51:36,240 --> 00:51:37,600 Nigdy tego nie mówiłaś. 679 00:51:39,680 --> 00:51:42,480 To jak z wojną. Nie mówię o niej. 680 00:51:48,040 --> 00:51:48,880 Ale… 681 00:51:51,160 --> 00:51:53,960 wiem, że jeśli będę musiała o tym pogadać, 682 00:51:54,040 --> 00:51:55,120 wysłuchasz mnie. 683 00:52:06,800 --> 00:52:10,320 Wiem, że jest ci teraz ciężko z tym śledztwem. 684 00:52:11,360 --> 00:52:12,360 Ale… 685 00:52:15,440 --> 00:52:16,880 możemy o tym pogadać. 686 00:52:20,640 --> 00:52:21,520 Jestem z tobą. 687 00:52:26,920 --> 00:52:28,200 Juju ci powiedziała? 688 00:52:57,240 --> 00:52:59,440 12 LIPCA 1998 R. 689 00:53:07,960 --> 00:53:08,800 13 LIPCA 690 00:53:15,760 --> 00:53:17,720 CZEKAM 18.07 NA LUNCH NICOLAS 691 00:53:27,480 --> 00:53:30,000 OSOBA NOWO PRZYBYŁA NA TERYTORIUM FRANCJI 692 00:53:33,840 --> 00:53:34,920 Rabani Parvana. 693 00:53:37,400 --> 00:53:38,920 Ulica Languedoc 12-4. 694 00:53:49,040 --> 00:53:51,640 SPRAWA: HANDEL LUDŹMI, GANG AFGAŃSKI 695 00:53:58,000 --> 00:54:02,600 DOMNIEMANY SZEF AFGAŃSKIEGO GANGU ULICA LANGUEDOC 12-4 696 00:54:02,680 --> 00:54:05,520 ZNANY ADRES ULICA LANGUEDOC 12-4 697 00:54:05,600 --> 00:54:07,600 Widzi pan? Ulica Languedoc 12-4. 698 00:54:07,680 --> 00:54:10,400 To adres Omara. Może być powiązana. 699 00:54:10,480 --> 00:54:12,840 Chwila, jest za wcześnie. 700 00:54:14,040 --> 00:54:17,360 Od kiedy prowadzi pani śledztwo w terenie? 701 00:54:18,640 --> 00:54:22,320 Wiem, że to nietypowe, ale niech ktoś ją przesłucha. 702 00:54:23,400 --> 00:54:24,240 Dziś rano. 703 00:54:58,440 --> 00:55:01,240 Tato! Mówiłeś, że naprawisz mi tablet! 704 00:55:01,320 --> 00:55:02,160 Cholera. 705 00:55:02,720 --> 00:55:04,200 Słyszałeś coś? 706 00:55:06,280 --> 00:55:07,480 - Nie. - Nie. 707 00:55:08,320 --> 00:55:10,280 To nie jest śmieszne. Nie działa. 708 00:55:12,280 --> 00:55:13,640 Usłyszałem coś. 709 00:55:13,720 --> 00:55:15,240 - No chodź! - Faktycznie. 710 00:55:15,720 --> 00:55:18,080 - Proszę! - Jakby ranne zwierzę. 711 00:55:19,840 --> 00:55:21,800 Małe zwierzątko z tabletem. 712 00:55:23,040 --> 00:55:24,880 No weźcie! To nie jest zabawne! 713 00:55:24,960 --> 00:55:26,240 Chodź. 714 00:55:26,320 --> 00:55:28,120 - W końcu. - Pokaż. 715 00:55:29,000 --> 00:55:30,320 Podejdź bliżej. 716 00:55:33,160 --> 00:55:34,760 Mamy cię! 717 00:56:01,920 --> 00:56:03,520 Nazywa się Parvana Rabani. 718 00:56:42,240 --> 00:56:44,800 Napisy: Anna Samoń