1 00:00:01,000 --> 00:00:03,560 Zoé Isabelle Levy, 45 år gammel. 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,960 -Hvorfor er han rar? -Kona hans ble funnet her. 3 00:00:08,120 --> 00:00:10,760 God kveld. Har dere savnet meg? 4 00:00:11,320 --> 00:00:15,040 -Du virker så tankefull. -En ny sak. Corsen-stranden. 5 00:00:15,120 --> 00:00:17,440 -Har du Zoé Levy-filen? -Utstyret er nytt. 6 00:00:17,520 --> 00:00:18,440 LASTER INN 7 00:00:21,360 --> 00:00:23,160 N + Z. Ta bilde. 8 00:00:25,640 --> 00:00:26,480 Mélanie? 9 00:00:27,280 --> 00:00:28,760 Jeg hallusinerer. 10 00:00:28,840 --> 00:00:30,880 -Det er 2025. -98. 11 00:00:30,960 --> 00:00:32,360 Har du Mélanies mappe? 12 00:00:32,440 --> 00:00:35,320 Ikke jobb i kveld. Det er vårt 27. jubileum. 13 00:00:35,400 --> 00:00:37,360 -Tjuesju år allerede? -Ja. 14 00:00:37,440 --> 00:00:40,000 Da jeg var i VR-rommet, så jeg Mélanie. 15 00:00:40,080 --> 00:00:42,920 -Hva snakker du om? -Skal jeg dø om elleve dager? 16 00:00:43,000 --> 00:00:46,040 -Du kan stoppe det. -Hvordan vet vi at det funker? 17 00:00:46,120 --> 00:00:48,520 Mappen om ulykken din vil forsvinne. 18 00:00:50,520 --> 00:00:54,240 -Vi mistet to dager. -Uansett hva vi gjør, kommer jeg til å dø. 19 00:00:54,320 --> 00:00:57,880 -Den perleringen er ikke min. -Jeg har sett den før. 20 00:00:57,960 --> 00:00:58,840 På Zoé Levy. 21 00:00:58,920 --> 00:01:00,320 Vi møtes her klokka 23. 22 00:01:00,400 --> 00:01:01,520 Hva så du? 23 00:01:01,600 --> 00:01:04,160 Det var ikke en ulykke. Du ble drept. 24 00:01:27,160 --> 00:01:29,040 Hei! Hvordan går det? 25 00:01:29,840 --> 00:01:34,200 Jeg ringte, men du svarte ikke. Jeg har oppdaget noe vanvittig. 26 00:01:34,280 --> 00:01:36,240 Vent litt. Jeg er opptatt nå. 27 00:01:36,320 --> 00:01:40,080 Det er viktig. Beklager, Flo. Jeg trenger bare noen minutter. 28 00:01:40,160 --> 00:01:41,000 God kveld. 29 00:01:44,280 --> 00:01:45,120 God kveld. 30 00:01:46,720 --> 00:01:48,160 Hva driver du med? 31 00:01:48,840 --> 00:01:50,720 Hva driver du med? Hvem er det? 32 00:01:51,200 --> 00:01:52,560 La meg introdusere deg. 33 00:01:52,640 --> 00:01:56,000 Éva, skatt, dette er Ludovic, min kollega og venn. 34 00:01:56,600 --> 00:02:00,000 -Ludo, dette er Éva. Sånn. -God kveld. 35 00:02:00,080 --> 00:02:04,200 Han kommer vanligvis for å se fotball. Noe har visst skjedd. 36 00:02:04,760 --> 00:02:06,800 Hyggelig. Unnskyld, vent litt. 37 00:02:08,440 --> 00:02:11,040 Er det slutt med Flo? Hva skjer? 38 00:02:11,120 --> 00:02:12,960 Hvem snakker du om? 39 00:02:33,880 --> 00:02:37,040 Faen, dere møttes under semifinalen for 27 år siden. 40 00:02:38,520 --> 00:02:39,400 Hva? 41 00:02:41,680 --> 00:02:42,560 Sam, Parvana. 42 00:02:46,720 --> 00:02:47,560 Sam? 43 00:02:48,960 --> 00:02:49,800 Parvana? 44 00:03:01,760 --> 00:03:02,600 Så du det? 45 00:03:04,320 --> 00:03:06,440 Jeg ryddet bort fotballutstyret. 46 00:03:09,040 --> 00:03:10,000 Ja, jeg så det. 47 00:03:11,360 --> 00:03:12,200 Jeg så det. 48 00:03:23,880 --> 00:03:24,840 Er du ok? 49 00:03:25,680 --> 00:03:26,600 -Ja. -Ja? 50 00:04:30,920 --> 00:04:31,760 Ludo? 51 00:04:36,800 --> 00:04:38,120 Herr statsadvokat? 52 00:04:38,880 --> 00:04:40,760 Béguin! Jeg trodde det var deg. 53 00:04:41,280 --> 00:04:44,480 -Hva gjør du her? -Det samme som deg, ærede dommer. 54 00:04:45,320 --> 00:04:46,240 Jeg løper. 55 00:04:47,800 --> 00:04:48,880 Løper du ofte her? 56 00:04:49,520 --> 00:04:50,440 Ikke så ofte. 57 00:04:51,600 --> 00:04:53,080 Men jeg har sett deg her. 58 00:04:53,920 --> 00:04:55,480 Vanligvis rundt sju, sant? 59 00:04:56,160 --> 00:04:57,120 Ja, det hender. 60 00:04:59,560 --> 00:05:01,040 Jeg venter på mannen min. 61 00:05:03,320 --> 00:05:04,560 Jogger dere så sent? 62 00:05:06,040 --> 00:05:09,200 Han kommer sent fra jobb, vi får være alene her. 63 00:05:14,040 --> 00:05:14,880 Ok. 64 00:05:17,640 --> 00:05:18,480 Jeg får dra. 65 00:05:22,160 --> 00:05:24,600 Vi kan løpe sammen om morgenen. 66 00:05:25,960 --> 00:05:27,680 -Vi har samme arbeidstid. -Ja. 67 00:05:29,040 --> 00:05:29,920 Hvorfor ikke? 68 00:05:32,480 --> 00:05:34,000 -Her. -Nei. Det går bra. 69 00:05:37,800 --> 00:05:39,160 Gi det tilbake senere. 70 00:05:50,240 --> 00:05:52,960 Jeg skal spise lunsj med stabssjefen i morgen. 71 00:05:53,920 --> 00:05:57,240 -Hva med lunsj på mandag? -Beklager, jeg kan ikke. 72 00:05:59,400 --> 00:06:00,960 Hvor blir det av ham? 73 00:06:04,560 --> 00:06:08,040 -Jeg kan vente sammen med deg. -Takk, men jeg drar hjem. 74 00:06:08,880 --> 00:06:09,720 Ha det. 75 00:06:23,000 --> 00:06:23,840 Mélanie! 76 00:07:07,360 --> 00:07:10,480 PARVANA 77 00:07:14,960 --> 00:07:16,560 SJU TAPTE ANROP 78 00:07:29,080 --> 00:07:30,960 -Hva gjør du her? -Hva gjør du? 79 00:07:31,040 --> 00:07:34,520 Parvana ringte. Hvorfor svarer du ikke? Jeg måtte spore deg. 80 00:07:37,080 --> 00:07:38,240 Beklager. 81 00:07:43,560 --> 00:07:44,920 Hvorfor dro du hit? 82 00:07:46,400 --> 00:07:47,480 Sov du her? 83 00:07:49,600 --> 00:07:52,440 -Jeg har… -Er det mappen til kvinnen som druknet. 84 00:07:56,880 --> 00:07:57,880 Den ringen her. 85 00:07:59,440 --> 00:08:01,080 Hvor fikk du den fra? 86 00:08:01,160 --> 00:08:04,120 Jeg har hatt det i årevis. Den lå med mors ting. 87 00:08:08,840 --> 00:08:09,680 Ok… 88 00:08:10,720 --> 00:08:11,560 Juju… 89 00:08:13,520 --> 00:08:15,160 Jeg må fortelle deg noe. 90 00:08:16,480 --> 00:08:17,320 Om mamma. 91 00:08:33,120 --> 00:08:34,200 Fikk du ikke sove? 92 00:08:38,080 --> 00:08:39,840 Hva slags klær er de bak deg? 93 00:08:44,520 --> 00:08:47,600 De er gaver fra mamma. 94 00:08:48,840 --> 00:08:52,960 Den er litt stor. Størrelse to år. Men hun blir jo snart to. 95 00:08:54,560 --> 00:08:57,560 Bare du tolererer skarpe farger. 96 00:09:02,760 --> 00:09:03,800 Hei. 97 00:09:04,680 --> 00:09:07,360 Gå og ta en dusj. Jeg fikser flasken hennes. 98 00:09:07,960 --> 00:09:10,120 Jeg fikser en cappuccino til deg. 99 00:09:10,200 --> 00:09:13,200 -Med… -Med tre sukkerbiter. Ja, jeg vet det. 100 00:09:31,240 --> 00:09:33,840 Jeg kjente på meg at det ikke var en ulykke. 101 00:09:36,080 --> 00:09:38,160 I 27 år har jeg levd med denne… 102 00:09:41,600 --> 00:09:44,280 Jeg burde aldri latt meg overbevise. Beklager. 103 00:09:47,600 --> 00:09:49,680 Samme fyr drepte 27 år senere? 104 00:09:54,640 --> 00:09:55,480 Fy faen. 105 00:09:57,160 --> 00:09:59,720 Den psykopaten har nok levd et fint liv. 106 00:10:08,440 --> 00:10:12,880 Du har mange minner med mamma. Jeg har ingen. 107 00:10:16,560 --> 00:10:17,800 Du må finne ham. 108 00:10:25,120 --> 00:10:26,240 Jeg skal finne ham. 109 00:10:47,360 --> 00:10:48,560 Skriv under her. 110 00:10:48,640 --> 00:10:50,400 Når får jeg kroppen hennes? 111 00:10:52,440 --> 00:10:54,640 Snart, fru Clovin. Snart. 112 00:10:55,840 --> 00:10:57,200 God morgen. 113 00:10:58,800 --> 00:11:01,800 Beklager, kjenner du igjen denne ringen? 114 00:11:05,760 --> 00:11:07,760 Nei. Hvorfor? 115 00:11:08,560 --> 00:11:10,120 Søsteren din hadde den på. 116 00:11:11,800 --> 00:11:15,040 -Vet du hvem hun fikk den av? -Det var jeg ikke. 117 00:11:15,680 --> 00:11:17,160 Zoé brukte ikke ringer. 118 00:11:18,120 --> 00:11:20,480 Bare gifteringen. 119 00:11:21,640 --> 00:11:23,640 -Hun tok den aldri av. -Sikker? 120 00:11:24,200 --> 00:11:25,040 Ja. 121 00:11:29,480 --> 00:11:32,240 -Mélanie brukte den aldri? -Helt sikker. 122 00:11:33,240 --> 00:11:34,960 Den er ikke i hennes stil. 123 00:11:35,560 --> 00:11:37,040 Men det slo deg ikke da? 124 00:11:38,000 --> 00:11:40,920 Hun hadde mange ringer. Jeg la ikke merke til det. 125 00:11:42,120 --> 00:11:44,320 Ok. Så hvorfor i dag? 126 00:11:45,920 --> 00:11:48,000 Fordi jeg traff datteren min. 127 00:11:48,080 --> 00:11:51,200 Hun hadde ringen på. Hun fant det blant Mélanies ting. 128 00:11:51,280 --> 00:11:54,240 Det er ikke poenget! Zoé Levy hadde samme ring, 129 00:11:54,320 --> 00:11:59,240 søsteren hennes fortalte oss at hun kun brukte gifteringen. 130 00:12:01,280 --> 00:12:03,800 Det er ingen jævla tilfeldighet. 131 00:12:06,200 --> 00:12:07,320 Og Mélanie… 132 00:12:08,600 --> 00:12:09,960 Det var ikke en ulykke. 133 00:12:13,560 --> 00:12:17,000 Det er samme gjerningsmann. Han drepte Zoé Levy og Mélanie. 134 00:12:18,240 --> 00:12:20,440 Han setter ringen på dem post mortem. 135 00:12:23,120 --> 00:12:25,360 -Den samme morderen, 27 år senere? -Ja. 136 00:12:28,400 --> 00:12:30,160 Det med ringen er rart. 137 00:12:30,840 --> 00:12:33,600 Vi kunne sjekke hvem som solgte dem den gangen. 138 00:12:33,680 --> 00:12:36,240 Den ble ikke kjøpt på nettet i 98. 139 00:12:41,880 --> 00:12:42,720 Så? 140 00:12:43,440 --> 00:12:44,520 Hva tror du? 141 00:12:47,800 --> 00:12:49,960 Vi har nok til en forespørsel. 142 00:12:52,160 --> 00:12:53,000 Takk. 143 00:12:53,960 --> 00:12:55,640 Skal vi informere fru sjef? 144 00:12:56,560 --> 00:12:57,400 Fru sjef? 145 00:13:05,320 --> 00:13:06,520 Samme gjerningsmann. 146 00:13:07,520 --> 00:13:08,520 Tjuesju år senere 147 00:13:13,360 --> 00:13:16,600 Sikkert lokal. Mellom 45 og 65 år. 148 00:13:17,920 --> 00:13:19,680 Forsiktig. Diskré. 149 00:13:19,760 --> 00:13:21,320 En som har blitt avvist, 150 00:13:21,400 --> 00:13:24,520 som vil bli beundret av kvinner han aldri får. 151 00:13:24,600 --> 00:13:27,120 Han tåler ikke ydmykelsen, han dreper dem. 152 00:13:28,400 --> 00:13:30,080 Tjuesju år er lenge. 153 00:13:30,160 --> 00:13:33,760 Mélanie og Zoé Levy er kanskje ikke hans eneste ofre. 154 00:13:36,160 --> 00:13:39,200 Jeg ringer Orsat for å be om en etterforskning. 155 00:13:39,280 --> 00:13:41,880 -Skynd dere, fullfør prosedyren. -Ja, sjef. 156 00:13:43,640 --> 00:13:44,480 Ludovic, vent. 157 00:13:45,440 --> 00:13:49,920 Med den retningen denne saken tar, ser jeg helst at du trer til side. 158 00:13:50,680 --> 00:13:53,480 Nei, dette er min sak. 159 00:13:53,560 --> 00:13:56,800 Jeg fant ringene. Jeg vet mest om Mélanies sak. 160 00:13:56,880 --> 00:13:58,960 Akkurat. Dette handler om Mélanie. 161 00:14:00,440 --> 00:14:02,040 Foreldelsesfristen gjelder. 162 00:14:03,640 --> 00:14:06,520 Vi etterforsker Zoé Levy, jeg takler det. 163 00:14:07,200 --> 00:14:10,160 Det er en dårlig idé. Du er ikke objektiv. 164 00:14:11,080 --> 00:14:12,720 Det var 27 år siden. 165 00:14:27,960 --> 00:14:30,840 KOMMISÆR Y. BEN SALEM 166 00:14:30,920 --> 00:14:32,800 ÉTIENNE LE GOFF 167 00:14:32,880 --> 00:14:36,680 NY SENTRALKOMMISÆR I DUNKIRK 168 00:14:38,680 --> 00:14:40,840 Cédric, vent! Kom hit. 169 00:14:42,600 --> 00:14:44,880 -Jeg må bruke VR-en. Ok? -Det er… 170 00:14:44,960 --> 00:14:46,880 Tjue minutter. Ok? Takk. 171 00:14:46,960 --> 00:14:48,520 Tusen takk. Bra. 172 00:15:03,200 --> 00:15:05,120 Hallo? Ja, sjef. 173 00:15:06,640 --> 00:15:08,800 Mélanie Béguin? Ok. 174 00:15:09,560 --> 00:15:12,040 Jeg begynner å digitalisere den nå. Greit. 175 00:15:24,720 --> 00:15:28,480 -Mélanie. Beklager at jeg er sen. -Unnskyld. 176 00:15:30,080 --> 00:15:33,680 Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne. Hvordan skal jeg si dette. 177 00:15:34,480 --> 00:15:37,560 Da du ikke dro til Nathan for å se semifinalen, 178 00:15:37,640 --> 00:15:39,360 dro ikke Florence heller. 179 00:15:39,440 --> 00:15:43,000 Ok. Det viser seg at det var den dagen hun traff Nathan. 180 00:15:43,080 --> 00:15:45,640 De forelsket seg, så giftet de seg… 181 00:15:45,720 --> 00:15:47,480 Florence og Nathan? Gift? 182 00:15:47,560 --> 00:15:49,400 Ja. De har to barn. 183 00:15:50,360 --> 00:15:51,440 Romane og Lucien. 184 00:15:52,040 --> 00:15:54,000 Fordi du ikke dro den kvelden… 185 00:15:55,920 --> 00:15:57,040 …forsvant alt det. 186 00:15:57,840 --> 00:15:59,880 Mélanie, vi ødelegger ting. 187 00:15:59,960 --> 00:16:03,760 Vent! Finalen er i overmorgen. Nathan kommer. 188 00:16:03,840 --> 00:16:05,720 Jeg får dem sammen igjen. 189 00:16:05,800 --> 00:16:07,440 -Jeg ordner det. -Det er mer. 190 00:16:07,520 --> 00:16:10,040 Sjefen min heter Le Goff. 191 00:16:10,120 --> 00:16:14,680 Han er ikke der lenger. Han er i Dunkirk. Jeg vet ikke hvorfor. 192 00:16:14,760 --> 00:16:17,200 Nå heter sjefen Yasmine Ben Salem. 193 00:16:17,280 --> 00:16:21,920 Jeg har aldri hørt om henne, men hun er på fornavn med meg. 194 00:16:22,000 --> 00:16:26,440 Det må være mange sommerfugleffekter. Jeg har ikke sett alle ennå. 195 00:16:26,520 --> 00:16:28,840 -Det er flere! -Vi skal være forsiktige. 196 00:16:30,240 --> 00:16:32,840 Dette er det eneste som kan holde meg i live. 197 00:16:35,240 --> 00:16:36,680 Mélou, du forstår ikke. 198 00:16:38,480 --> 00:16:40,320 Hvis vi endrer fortiden… 199 00:16:43,840 --> 00:16:46,160 …kan jeg miste kona og sønnen min. 200 00:16:49,080 --> 00:16:49,920 Jeg er gift. 201 00:16:55,600 --> 00:16:56,680 Kjenner jeg henne? 202 00:16:59,080 --> 00:17:03,120 Nei. Hun hadde et innbrudd. Jeg tok henne… 203 00:17:04,160 --> 00:17:08,680 Hun er afghansk. Hun heter Parvana. Hun var flyktning den gangen. 204 00:17:08,760 --> 00:17:11,760 Hun er sykepleier på Morvan, det er der Juju jobber. 205 00:17:12,280 --> 00:17:13,880 Vi har vært sammen i 15 år. 206 00:17:18,640 --> 00:17:20,600 Du er gift. Du har en sønn. 207 00:17:21,520 --> 00:17:22,360 Ja. 208 00:17:23,720 --> 00:17:27,920 Han heter Sam. Han er ti. Han vil bli fotballspiller. 209 00:17:32,760 --> 00:17:36,360 Beklager. Jeg skulle sagt det før, men det var vanskelig. 210 00:17:37,160 --> 00:17:38,240 Det var vanskelig. 211 00:17:40,440 --> 00:17:41,440 Ikke si unnskyld. 212 00:17:43,600 --> 00:17:47,320 Jeg har vært død i 27 år. Du gikk videre. Det er normalt. 213 00:17:58,360 --> 00:17:59,200 Mélou… 214 00:18:02,320 --> 00:18:03,400 Hvis du overlever… 215 00:18:08,080 --> 00:18:10,040 …møter jeg kanskje aldri Parvana, 216 00:18:11,160 --> 00:18:12,800 da vil ikke Sam eksistere. 217 00:18:12,880 --> 00:18:16,200 Jeg kan ikke leve uten henne. Forstår du? Jeg kan ikke. 218 00:18:16,280 --> 00:18:17,800 Skal du la meg dø? 219 00:18:20,160 --> 00:18:21,000 Nei. 220 00:18:24,520 --> 00:18:27,840 Nei, jeg vil at du skal leve, men jeg vil ikke miste dem. 221 00:18:32,320 --> 00:18:34,800 -Hvis du overlever, må du gå fra meg. -Nei! 222 00:18:35,760 --> 00:18:36,840 Jeg kan ikke det! 223 00:18:37,800 --> 00:18:42,080 Juliette er liten. Hun trenger oss. Jeg trenger deg. Vi elsker hverandre! 224 00:18:42,160 --> 00:18:44,200 -Vi vil ha flere barn. -Mélanie. 225 00:18:45,480 --> 00:18:47,320 -Du må det. -Vent. 226 00:18:48,200 --> 00:18:51,160 Du møter Parvana om 15 år. 227 00:18:51,880 --> 00:18:55,160 -Jeg går fra deg da. -Det fungerer ikke sånn. 228 00:18:56,080 --> 00:18:59,800 Når vi endrer den minste ting, ødelegger vi alt. 229 00:19:01,120 --> 00:19:03,080 Jeg ødela for Nathan og Florence. 230 00:19:06,800 --> 00:19:09,440 Jeg mistet kona mi 17. juli 1998. 231 00:19:13,480 --> 00:19:15,160 Du må gå fra meg den dagen. 232 00:19:20,040 --> 00:19:21,840 Mélou, du må love meg det. 233 00:19:23,240 --> 00:19:24,600 Du må love. 234 00:19:27,880 --> 00:19:31,000 Jeg må møte Parvana og få Sam. 235 00:19:39,440 --> 00:19:41,040 Du må love meg det. 236 00:19:47,560 --> 00:19:48,720 Lov meg det. 237 00:19:54,040 --> 00:19:54,880 Jeg lover. 238 00:19:58,480 --> 00:19:59,360 Takk. 239 00:20:02,040 --> 00:20:04,040 Jeg lar deg ikke dø, jeg lover. 240 00:20:04,920 --> 00:20:08,720 Vi leter etter ham sammen. Vi finner ham sammen. Vi stopper ham. 241 00:20:09,240 --> 00:20:12,680 Du skal stoppe ham i 98, ok? Du skal leve videre. 242 00:20:17,840 --> 00:20:20,840 Vi kan ikke bruke din eller Zoés ring. 243 00:20:22,960 --> 00:20:24,680 Vi må finne flere ofre. 244 00:20:25,800 --> 00:20:29,680 Ok? På 27 år må han ha drept flere. 245 00:20:29,760 --> 00:20:32,200 Han må ha gjort noe feil. 246 00:20:32,280 --> 00:20:34,280 Det er sånn vi tar ham. Ok? 247 00:20:36,160 --> 00:20:37,000 Ok. 248 00:20:38,360 --> 00:20:40,600 TYPE KRIMINALITET - DRAP 249 00:20:42,600 --> 00:20:45,040 SØKEORD - LIK MED SMYKKER 250 00:20:47,720 --> 00:20:49,160 SØKER I DATABASEN… 251 00:21:34,600 --> 00:21:35,720 Alt det? 252 00:21:36,400 --> 00:21:39,560 -Kan du avlyse dagens høringer? -En ny sak? 253 00:21:40,360 --> 00:21:43,240 En venn fra universitetet ringte. Thibault. 254 00:21:44,160 --> 00:21:47,800 Han jobber i Mulhouse. Han ser etter en gjerningsmann herfra. 255 00:21:48,760 --> 00:21:52,680 En som dreper kvinner og setter en ring på fingeren deres. 256 00:21:53,480 --> 00:21:56,000 Han ba meg se etter slike saker i området. 257 00:21:59,680 --> 00:22:03,120 Dette er uløste drap på kvinner de siste fem årene. 258 00:22:04,520 --> 00:22:06,160 Det vil ta en uke! 259 00:22:06,240 --> 00:22:09,000 Hva med høringene angående syklistsaken? 260 00:22:09,080 --> 00:22:10,320 Kan du utsette dem? 261 00:22:10,400 --> 00:22:13,440 Utsette dem? Thibault må være en god venn. 262 00:22:14,320 --> 00:22:15,160 Vil du ha hjelp? 263 00:22:15,960 --> 00:22:16,800 Ja. 264 00:22:20,280 --> 00:22:21,120 Takk. 265 00:22:28,360 --> 00:22:31,240 God morgen. Mélanie Béguin, ved tingretten i Brest 266 00:22:31,320 --> 00:22:32,760 Jeg ser på en drapssak. 267 00:22:32,840 --> 00:22:34,040 Fiona Leibgorin. 268 00:22:34,640 --> 00:22:36,120 Kan du beskrive smykkene? 269 00:22:36,840 --> 00:22:38,120 Takk. Farvel. 270 00:22:56,520 --> 00:22:58,080 Hallo? Har du noe til meg? 271 00:22:59,000 --> 00:23:00,040 Sak 558. 272 00:23:01,960 --> 00:23:02,800 Takk. 273 00:23:29,400 --> 00:23:30,480 Ja, kan du sjekke? 274 00:23:35,880 --> 00:23:38,800 -Hei, jenter. -Hei, Hector. 275 00:23:38,880 --> 00:23:39,720 Hei, Flo. 276 00:23:41,320 --> 00:23:42,200 Beklager. 277 00:23:44,400 --> 00:23:46,960 Jeg har noen flygeblader fra foreningen. 278 00:23:47,040 --> 00:23:51,240 -Vi kan snakke om dette under lunsjen. -Vent litt. Beklager. Ja. 279 00:23:52,040 --> 00:23:52,880 Ok. 280 00:23:53,880 --> 00:23:56,240 Nei, det er ikke det. Takk. Ha det. 281 00:23:57,160 --> 00:23:58,880 Er dere klare? 282 00:24:01,960 --> 00:24:03,840 Vi skulle spise lunsj sammen. 283 00:24:03,920 --> 00:24:06,360 -Selvsagt! -Faen! 284 00:24:06,960 --> 00:24:09,840 Beklager. Jeg glemte å si det. Vi har ikke tid. 285 00:24:13,160 --> 00:24:15,200 -Ok. Ikke noe problem. -Beklager. 286 00:24:17,000 --> 00:24:18,600 Kan jeg hente mat til dere? 287 00:24:18,680 --> 00:24:21,720 Ja! En grønn salat. Ingen olivenolje. Du er søt. 288 00:24:21,800 --> 00:24:22,720 Ok. Du? 289 00:24:23,840 --> 00:24:25,920 -Hva enn du skal spise. -Ok. 290 00:24:26,000 --> 00:24:27,760 Jeg legger disse her, sånn… 291 00:24:29,200 --> 00:24:30,840 Vi snakker om det senere. 292 00:24:31,960 --> 00:24:33,000 Ja. 293 00:24:34,200 --> 00:24:37,200 -Vi ses. -Er dette etterforsker Robin? 294 00:24:38,840 --> 00:24:42,280 Mélanie Béguin, forhørsdommer. Jeg ser på en drapssak. 295 00:24:45,240 --> 00:24:47,840 -Så? -Halvparten av butikkene selger ringen. 296 00:24:47,920 --> 00:24:51,600 De har gjort det en stund, fordi det er et tidløst design. 297 00:24:52,400 --> 00:24:53,240 Flott! 298 00:24:54,000 --> 00:24:56,400 -Hva med dere? -Vi har ikke funnet noe. 299 00:24:57,640 --> 00:24:59,360 Ingen andre ofre har ringen. 300 00:25:07,880 --> 00:25:08,720 Jeg tenkte… 301 00:25:09,720 --> 00:25:13,360 Hva om fyren ga dem ringen før han drepte dem? 302 00:25:14,720 --> 00:25:16,520 De kjente ham kanskje. 303 00:25:16,600 --> 00:25:19,520 Det er ikke en bekjent. Ikke i Mélanies tilfelle. 304 00:25:19,600 --> 00:25:22,720 I så fall hadde hun fortalt meg om det. 305 00:25:22,800 --> 00:25:27,640 Det må ha vært noen de møtte én gang. Og det ga ham grunn nok til å drepe. 306 00:25:30,600 --> 00:25:33,640 Ringen er symbolsk. Han vil hevne seg på kvinner. 307 00:25:33,720 --> 00:25:36,560 Han har aldri fått jenter som Mél eller Zoé. 308 00:25:36,640 --> 00:25:38,320 En frustrert romantiker. 309 00:25:40,880 --> 00:25:41,880 Litt som deg. 310 00:25:43,520 --> 00:25:44,720 Morsomt. Ikke sant? 311 00:25:45,400 --> 00:25:49,040 Men Kiki, jeg er hverken romantisk eller frustrert. 312 00:25:49,120 --> 00:25:52,160 Dette er jenta fra forleden kveld. Se hva hun skrev. 313 00:25:54,880 --> 00:25:56,120 -Herregud. -Ja. 314 00:25:56,760 --> 00:25:59,600 -Jeg lager kaffe. -Den meldingen er tragisk. 315 00:25:59,680 --> 00:26:02,880 -Hva? -"Det var kult. Treffes igjen snart." 316 00:26:02,960 --> 00:26:04,040 -Ja. -Vel, ja. 317 00:26:04,120 --> 00:26:08,080 "Det var kult" betyr "det var kjipt." "Snart" betyr "aldri". 318 00:26:09,000 --> 00:26:12,560 Ikke faen! Hva vet du? Du har vært i et forhold i evigheter. 319 00:26:16,240 --> 00:26:17,160 Seriøst? 320 00:26:18,520 --> 00:26:19,360 Florence. 321 00:26:20,120 --> 00:26:22,760 Ludo? Lenge siden. Hvordan har du det? 322 00:26:22,840 --> 00:26:23,680 Ja. 323 00:26:24,480 --> 00:26:27,040 Orsats sekretær fortalte om drukningen 324 00:26:27,120 --> 00:26:29,760 På samme stad som Mélanie. Og det er din sak. 325 00:26:32,640 --> 00:26:37,840 Husker du om noen ga Mélanie en ring rett før hun døde? 326 00:26:37,920 --> 00:26:39,160 En ring? 327 00:26:39,720 --> 00:26:41,920 Nei. Jeg vet ikke noe om det. 328 00:26:42,880 --> 00:26:46,360 Det hadde vært rart. Er det knyttet til hun som druknet? 329 00:26:47,320 --> 00:26:48,520 Vent litt. Beklager. 330 00:26:51,920 --> 00:26:55,320 -Skolen ber meg om å komme. -Ok. Er alt i orden? 331 00:26:55,400 --> 00:26:58,480 Datteren min har vært uregjerlig siden skilsmissen. 332 00:26:58,560 --> 00:27:01,920 -Hector lar henne slippe unna med alt. -Vent litt. Hector. 333 00:27:03,120 --> 00:27:05,160 Er Mélanies skolevenn eksen din? 334 00:27:06,120 --> 00:27:08,360 Du var i bryllupet for 25 år siden. 335 00:27:09,040 --> 00:27:12,600 -Har du Alzheimer? -Jeg antar det. 336 00:27:13,880 --> 00:27:17,400 Si meg, husker du Nathan Leroy? 337 00:27:19,040 --> 00:27:21,600 Nei. Jo! Kollegaen din, litt slesk. 338 00:27:27,800 --> 00:27:30,120 Han er super. Du vil nok like ham. 339 00:27:30,960 --> 00:27:34,640 Ok, Ludo. Jeg er skilt, ikke desperat. 340 00:27:36,000 --> 00:27:37,080 Kaffe en dag? 341 00:27:39,120 --> 00:27:39,960 Ja. 342 00:27:44,240 --> 00:27:47,280 -Går det bra med deg? -Jeg skal bare jobbe litt til. 343 00:27:47,800 --> 00:27:49,440 -God natt. -Vent, Flo! 344 00:27:50,480 --> 00:27:53,080 -Vil du se på finalen med oss? -Det kan jeg. 345 00:27:53,160 --> 00:27:55,880 -Det er noen jeg vil du skal møte. -Ok. 346 00:28:15,560 --> 00:28:16,440 Hallo? 347 00:28:16,520 --> 00:28:18,360 Det er meg. Når kommer du hjem? 348 00:28:20,200 --> 00:28:21,840 Jeg blir ikke lenge. 349 00:28:22,320 --> 00:28:23,800 Hva skjer? En ny sak? 350 00:28:25,000 --> 00:28:26,600 Ja. En gjenganger. 351 00:28:26,680 --> 00:28:30,320 Jaså? Flo… Vent. Juju, du kaster opp på meg! 352 00:28:31,040 --> 00:28:34,280 Mélou, kom hjem snart. Juju spør etter deg. 353 00:28:34,360 --> 00:28:37,120 -Hun vil at du skal skifte bleien hennes. -Ja. 354 00:28:41,040 --> 00:28:43,040 Du klarer deg fint uten meg litt. 355 00:28:55,680 --> 00:28:56,720 Ja? 356 00:28:58,080 --> 00:28:58,920 Béguin. 357 00:28:59,680 --> 00:29:02,720 -Er du ikke på vei hjem? -Nei, jeg må jobbe. 358 00:29:08,080 --> 00:29:10,320 Her om kvelden… Er du ok? 359 00:29:11,320 --> 00:29:12,280 Skremte jeg deg? 360 00:29:14,880 --> 00:29:15,720 Nei. 361 00:29:20,000 --> 00:29:20,840 Her. Takk. 362 00:29:26,480 --> 00:29:30,040 Jeg skal løpe med stabssjefen igjen. Jeg skal ikke plage deg. 363 00:29:31,640 --> 00:29:32,480 God kveld. 364 00:29:42,960 --> 00:29:46,640 VI ER ALLE BORGERE HJELP FLYKTNINGER I EN UKE 365 00:29:55,520 --> 00:29:58,160 Er stabssjefen en venn av deg? 366 00:29:59,640 --> 00:30:03,240 -Ja. Hvorfor spør du? -Kan du spørre ham om noe? 367 00:30:05,160 --> 00:30:06,120 Det haster. 368 00:30:07,680 --> 00:30:12,800 Jeg trenger informasjon om en innvandrer. En afghansk kvinne, jeg har fornavnet. 369 00:30:14,040 --> 00:30:14,880 Parvana. 370 00:30:15,480 --> 00:30:19,040 Containergreia? Bråket i havnen. 371 00:30:19,120 --> 00:30:20,760 Du vet jeg ikke kan si noe. 372 00:30:22,560 --> 00:30:24,080 Jeg må avhøre henne. 373 00:30:24,160 --> 00:30:26,600 Hun er udokumentert, politiet finner henne ikke. 374 00:30:31,640 --> 00:30:34,560 Ok. Men du må spise lunsj med meg. 375 00:30:35,240 --> 00:30:36,320 -I morgen. -Nei. 376 00:30:37,960 --> 00:30:38,800 Ikke i morgen. 377 00:30:41,160 --> 00:30:42,240 Etter den 17. 378 00:30:43,360 --> 00:30:44,200 Når som helst. 379 00:31:39,240 --> 00:31:40,160 Jeg elsker deg. 380 00:31:45,760 --> 00:31:46,600 Pappa? 381 00:31:48,120 --> 00:31:50,600 Kan man være sammen med to jenter samtidig? 382 00:31:52,840 --> 00:31:54,520 Hvorfor spør du om det? 383 00:31:54,600 --> 00:31:57,920 Capucine er populær. Hun er så vakker. 384 00:31:58,680 --> 00:32:01,880 Men Nora er morsom. Hun er flink i fotball også. 385 00:32:04,680 --> 00:32:07,280 -Er begge forelsket i deg? -Vel, ja. 386 00:32:09,280 --> 00:32:11,040 Hvordan velger jeg? 387 00:32:17,360 --> 00:32:18,200 Jeg vet ikke. 388 00:32:21,000 --> 00:32:24,720 Kanskje jeg skal prøve med begge, så velger jeg den beste. 389 00:32:24,800 --> 00:32:26,800 Ja, du har rett. God idé. 390 00:32:27,480 --> 00:32:30,680 Men jeg tror ikke de vil like det. 391 00:32:30,760 --> 00:32:32,280 Men du kan jo prøve. 392 00:32:34,000 --> 00:32:35,200 God natt, vennen. 393 00:32:39,600 --> 00:32:40,720 Slå av lyset. 394 00:32:58,920 --> 00:32:59,760 Hei. 395 00:33:09,280 --> 00:33:11,880 Sam har lagt seg i fotballtrøya igjen. 396 00:33:14,320 --> 00:33:16,000 Snart dusjer han med den på. 397 00:33:18,720 --> 00:33:19,760 Hei. 398 00:33:21,840 --> 00:33:24,320 Å ignorere meg på den måten er ikke ok. 399 00:33:26,080 --> 00:33:29,040 Du kommer ikke hjem på to dager. Sender én melding. 400 00:33:29,120 --> 00:33:32,000 Jeg måtte be Juliette finne ut hvor du var. 401 00:33:33,680 --> 00:33:34,520 Unnskyld. 402 00:33:41,640 --> 00:33:44,240 Fyren som drepte den kvinnen på stranda… 403 00:33:47,720 --> 00:33:49,240 Han drepte også… 404 00:33:54,480 --> 00:33:56,240 Han har drept andre kvinner. 405 00:34:00,800 --> 00:34:02,360 Men du har rett, jeg… 406 00:34:03,520 --> 00:34:05,000 Jeg burde ha kommet hjem. 407 00:34:06,840 --> 00:34:07,880 Jeg var en dust. 408 00:34:10,040 --> 00:34:11,600 Jeg var en dust. Unnskyld. 409 00:34:12,720 --> 00:34:13,680 En stor dust. 410 00:34:16,120 --> 00:34:17,480 En massiv dust. 411 00:34:19,200 --> 00:34:20,800 Den største dusten av alle. 412 00:34:24,320 --> 00:34:25,240 Jeg elsker deg. 413 00:34:30,920 --> 00:34:33,040 -Hva er dette? -Ikke noe. Ikke se. 414 00:34:33,120 --> 00:34:35,840 -For sent. Jeg så det. -Jeg liker det ikke. 415 00:34:36,800 --> 00:34:39,560 -Det er en ny stil. -Ja, jeg prøver. 416 00:34:39,640 --> 00:34:42,720 Selvmord er visst ikke et godt nok konsept 417 00:34:42,800 --> 00:34:45,920 for den regionale utstillingen. Men jeg sliter. 418 00:34:46,000 --> 00:34:48,560 Kaller du dette å slite? 419 00:34:50,120 --> 00:34:52,280 -Kan vi henge det opp? -Nei. 420 00:34:52,360 --> 00:34:53,280 -Ikke? -Nei. 421 00:34:54,320 --> 00:34:56,160 Du har talent. Jeg er imponert. 422 00:34:59,880 --> 00:35:01,320 La oss legge oss. 423 00:35:01,840 --> 00:35:03,000 Ja? 424 00:35:26,920 --> 00:35:30,040 -Fine bilder om morgenen. -Ja, supre. 425 00:35:30,760 --> 00:35:33,600 Hvorfor ser vi på bilder av lik? 426 00:35:34,400 --> 00:35:37,320 Noen ganger ser drap ut som selvmord, Tintin. 427 00:35:37,400 --> 00:35:38,240 Akkurat. 428 00:35:38,880 --> 00:35:41,120 Ludo! Har du sett tilstanden han er i? 429 00:35:41,200 --> 00:35:44,400 -Tintin er hvit som laken. -Nei, jeg er ok. 430 00:35:44,480 --> 00:35:47,680 God morgen til kommisæren vår! 431 00:35:47,760 --> 00:35:49,800 -Ikke ennå. -Sant. Men snart. 432 00:35:50,720 --> 00:35:51,560 Takk. 433 00:35:52,160 --> 00:35:53,360 Du vil bli savnet! 434 00:35:54,280 --> 00:35:56,960 Ja. Dommer Ifrah ringte meg. 435 00:35:57,040 --> 00:35:59,680 -Hun tok over saken. -Skal hun informeres? 436 00:35:59,760 --> 00:36:04,280 Dårlig nytt. Hun vil sjekke saken før hun gir oss dokumentene. 437 00:36:04,800 --> 00:36:08,000 Vet hun at vi ikke får gjort noe uten dem? 438 00:36:08,080 --> 00:36:09,440 -Faen! -Unnskyld? 439 00:36:09,520 --> 00:36:12,000 Hun har fire kausjonshøringer i dag. 440 00:36:12,080 --> 00:36:15,160 Hun skal lese saken under lunsj og i kveld. 441 00:36:15,240 --> 00:36:16,080 Unnskyld meg. 442 00:36:17,640 --> 00:36:21,640 Ringen, jeg tror denne er en match. 443 00:36:28,400 --> 00:36:30,520 Hun heter Nolwenn Gakou. 444 00:36:30,600 --> 00:36:35,440 Hun døde den 3. februar i Lorient. Hoppet ut av et vindu. 445 00:36:36,880 --> 00:36:38,760 -Bruno… -Au. 446 00:36:39,280 --> 00:36:40,240 Du er et geni. 447 00:36:41,400 --> 00:36:44,800 Nå må vi hente mappen. Kan du skrive ut bildet for meg? 448 00:36:44,880 --> 00:36:47,880 -Med glede. -Det var i 2020, for fem år siden. 449 00:36:47,960 --> 00:36:51,560 Kanskje vi får DNA og fingeravtrykk fra henne eller på ringen. 450 00:36:53,520 --> 00:36:56,720 Jeg ringer dommeren. Jeg kan ikke love noe. 451 00:36:57,320 --> 00:36:59,040 Bra jobbet, Tintin. Ja! 452 00:36:59,560 --> 00:37:03,360 -Du kan jo sjarmere dommeren. -Greit! 453 00:37:03,440 --> 00:37:05,520 Vis henne et bilde av liket. 454 00:37:07,560 --> 00:37:12,240 Aktor i Nolwenn Gakou-saken heter Battesti. Kjenner noen ham? 455 00:37:12,320 --> 00:37:13,680 Édouard Battesti? 456 00:37:13,760 --> 00:37:16,960 -Ja. -Jeg møtte ham i Lorient. 457 00:37:17,040 --> 00:37:19,720 Han er eplekjekk, men jeg takler sånne menn. 458 00:37:19,800 --> 00:37:20,760 Kult. 459 00:37:20,840 --> 00:37:22,920 Latterlig. Dere har ingenting. 460 00:37:23,000 --> 00:37:25,960 Den gjenåpnes ikke. Unnskyld, jeg skal i retten. 461 00:37:26,600 --> 00:37:30,440 -Bare gi oss litt tid. Det er viktig. -Jeg husker saken godt. 462 00:37:30,520 --> 00:37:34,120 Hun hadde forsøkt selvmord tidligere. Hun la igjen en lapp. 463 00:37:34,680 --> 00:37:36,480 En ring endrer ikke utfallet. 464 00:37:38,440 --> 00:37:42,000 Kan du lese filen igjen? Vi vil se nærmere på ringen. 465 00:37:42,080 --> 00:37:46,400 Jeg har to høringer og et intervju. Dere kaster bort min og deres tid. 466 00:37:49,040 --> 00:37:50,080 Unnskyld meg. 467 00:37:51,120 --> 00:37:52,480 Du overser et drap! 468 00:37:59,520 --> 00:38:02,440 Han drepte to andre kvinner, inkludert min kone. 469 00:38:03,640 --> 00:38:05,040 Han kan slå til igjen. 470 00:38:07,600 --> 00:38:11,280 Hvis du vil at jeg skal gjenåpne saken, gi meg objektive fakta. 471 00:38:26,640 --> 00:38:29,600 Jeg har ikke funnet noe. Jeg var det første offeret. 472 00:38:29,680 --> 00:38:30,600 Vi har et spor. 473 00:38:30,680 --> 00:38:33,280 Nolwenn Gakou hoppet ut av et vindu i 2020. 474 00:38:33,360 --> 00:38:36,080 -Hun hadde samme ring. -Det er nylig for deg. 475 00:38:36,160 --> 00:38:38,920 -Har du mappen? -Ro deg ned, Forrest. 476 00:38:39,880 --> 00:38:40,720 Ro deg ned. 477 00:38:42,360 --> 00:38:46,920 Vi forsøkte å få tak i den, men aktor i saken, Battesti, 478 00:38:47,920 --> 00:38:49,360 nekter å gjenåpne saken. 479 00:38:50,080 --> 00:38:52,040 Det kan ta flere uker. 480 00:38:52,120 --> 00:38:55,880 Det er for sent. Det er den 12. Jeg har bare fem igjen. 481 00:38:55,960 --> 00:38:59,520 Vent, Mél. Se på meg. 482 00:39:00,920 --> 00:39:01,840 Jeg har en idé. 483 00:39:03,440 --> 00:39:08,160 Dra til Battesti i 98. Han jobbet da ved tinghuset i Lorient. 484 00:39:08,680 --> 00:39:12,280 Han jobbet med en serie innbrudd i villastrøket i Crozon. 485 00:39:12,360 --> 00:39:16,160 Han gjorde en elendig jobb. Tyvene ble arrestert ti år senere. 486 00:39:17,000 --> 00:39:20,920 Det er litt suspekt, men hvis du hjelper ham med saken, 487 00:39:21,680 --> 00:39:24,480 kan det være at han står i gjeld til deg. 488 00:39:25,520 --> 00:39:28,880 På den måten kan vi få mappen raskere i 2025. 489 00:39:31,760 --> 00:39:33,480 Hva med sommerfugleffekten? 490 00:39:36,960 --> 00:39:38,280 Vi har ikke noe valg. 491 00:39:38,880 --> 00:39:39,960 Vi trenger mappen. 492 00:39:46,720 --> 00:39:49,000 -En cappuccino, tre sukkerbiter. -Takk. 493 00:39:54,400 --> 00:39:55,840 Jeg kan ikke slippe det. 494 00:39:57,480 --> 00:40:01,520 Jeg kan ha møtt ham. Jeg kan ha behandlet ham. 495 00:40:03,880 --> 00:40:06,400 Tenk at jeg gikk med den jævla ringen. 496 00:40:07,960 --> 00:40:12,240 Vent, Juju. Jeg forstår ikke. Hvem snakker du om? Hvilken ring? 497 00:40:12,320 --> 00:40:13,600 Sa ikke pappa det? 498 00:40:22,800 --> 00:40:25,440 Herr aktor. God morgen. 499 00:40:26,600 --> 00:40:27,440 Unnskyld meg. 500 00:40:29,040 --> 00:40:31,440 Mélanie Béguin, forhørsdommer i Brest. 501 00:40:31,520 --> 00:40:33,920 Jeg hørte om innbruddene i Crozon. 502 00:40:34,000 --> 00:40:37,160 -I de isolerte eiendommene. -Hvem fortalte deg om det? 503 00:40:38,080 --> 00:40:41,040 -Tok dere avtrykk fra dørene? -Hvem tror du jeg er? 504 00:40:41,120 --> 00:40:43,000 Vi sjekket alle dørhåndtakene. 505 00:40:43,080 --> 00:40:46,440 -De karene bruker hansker. -Jeg snakket om øreavtrykk. 506 00:40:50,960 --> 00:40:52,200 Øreavtrykk? 507 00:40:52,280 --> 00:40:56,040 -Det er latterlig. -Innbruddstyver lytter ved dørene, sant? 508 00:40:59,520 --> 00:41:02,600 -Kom igjen, Frankrike! -Nathan, du gjør oss døve. 509 00:41:02,680 --> 00:41:07,480 Ta denne. Vi kommer til å trenge den. Kom igjen, Greg! Nå er det fest! 510 00:41:08,360 --> 00:41:13,560 Her har vi Nathan Leroy, en spesialist på Frankrikes mange nederlag. 511 00:41:13,640 --> 00:41:17,120 Helt ærlig, vi kommer til å få juling! 512 00:41:18,560 --> 00:41:21,520 Der det er liv, er det håp. 513 00:41:21,600 --> 00:41:22,440 Kom igjen! 514 00:41:22,520 --> 00:41:26,520 Faen, Flo! Gi deg. Du sa du skulle komme hit! 515 00:41:26,600 --> 00:41:28,440 -Beklager! -Er det Flo? 516 00:41:28,520 --> 00:41:31,440 Jeg har ventet på en sjanse med denne fyren. 517 00:41:31,520 --> 00:41:34,720 -Han sitter her nå. -Jeg vil introdusere deg for noen. 518 00:41:34,800 --> 00:41:37,160 Det begynner nå! Heia Frankrike! 519 00:41:42,760 --> 00:41:48,560 Mélanie Béguin, som fotballekspert, hva slags resultat spår du i finalen? 520 00:41:51,880 --> 00:41:53,080 3-0 til Frankrike. 521 00:41:55,480 --> 00:41:59,400 Greit, så du er ikke med på leken. Kona mi sier 3-0 til Frankrike. 522 00:42:00,160 --> 00:42:01,960 Ikke le av kona mi! 523 00:42:02,960 --> 00:42:03,920 Kampen begynner. 524 00:42:04,520 --> 00:42:05,360 Øl? 525 00:42:07,480 --> 00:42:09,440 Heia, Frankrike! 526 00:42:14,960 --> 00:42:17,320 Hvor er jenta du ville jeg skulle møte? 527 00:42:18,080 --> 00:42:20,200 -Hun kom ikke. -Jaså? 528 00:42:20,280 --> 00:42:24,120 -Vi fikser noe annet snart. -Bra. Det er bare kjerringer her. 529 00:42:24,880 --> 00:42:26,000 Bortsett fra deg. 530 00:42:27,200 --> 00:42:30,400 -Kjøpte du ølen jeg ba om? -Ja, nederst til høyre. 531 00:42:31,680 --> 00:42:33,960 Ja! Du er best. 532 00:42:35,080 --> 00:42:37,440 Jeg lurer på hvorfor du er med Ludo. 533 00:42:38,120 --> 00:42:39,840 Jo, Juliette er kjempesøt. 534 00:42:40,480 --> 00:42:43,440 Men tenk deg om du var med meg. Forestill deg det. 535 00:42:44,240 --> 00:42:46,520 Nathan Leroy. Du og jeg? 536 00:42:46,600 --> 00:42:47,800 -Nathan! -Ja. 537 00:42:48,520 --> 00:42:51,120 -Ikke flørt med kona mi. -Ja. Ok. 538 00:42:52,400 --> 00:42:54,840 Hva gjør dere? Dere går glipp av finalen! 539 00:42:54,920 --> 00:43:00,760 Heia, Frankrike! 540 00:43:12,760 --> 00:43:14,360 Hør noe fra Battesti? 541 00:43:14,440 --> 00:43:18,520 Nei. Dommeren irettesatte Nathan. Vi får dokumentene i morgen kveld. 542 00:43:28,280 --> 00:43:31,280 -Hallo? -Kommandant Béguin? Édouard Battesti. 543 00:43:32,040 --> 00:43:33,120 Herr aktor. 544 00:43:33,200 --> 00:43:35,760 Sekretæren min sender Nolwenn Gakou-mappen. 545 00:43:36,560 --> 00:43:38,240 Tusen takk. 546 00:43:38,320 --> 00:43:40,400 Jeg håper dere tar ham. 547 00:43:41,720 --> 00:43:44,160 Jeg møtte kona di den gangen. 548 00:43:45,680 --> 00:43:46,600 Rett før… 549 00:43:50,280 --> 00:43:51,400 Hun hjalp meg. 550 00:43:53,520 --> 00:43:54,960 Det gjorde hun virkelig. 551 00:43:57,400 --> 00:44:00,960 Det var veldig leit. Hun var fantastisk. 552 00:44:01,680 --> 00:44:03,880 Hun ville blitt en fantastisk dommer. 553 00:44:06,640 --> 00:44:08,200 Jeg tror også det. 554 00:44:09,120 --> 00:44:10,440 Lykke til, kommandant. 555 00:44:22,480 --> 00:44:24,680 Jeg drar for å hente ringen. 556 00:44:24,760 --> 00:44:26,320 Jeg tar den med til laben. 557 00:44:52,280 --> 00:44:55,560 -Ser du ikke på kampen? -Jeg er ikke fotballfan. 558 00:44:55,640 --> 00:44:57,120 Jeg kan gå glipp av litt. 559 00:44:58,160 --> 00:44:59,000 Ja. 560 00:45:04,040 --> 00:45:05,120 Kommer ikke Flo? 561 00:45:12,280 --> 00:45:14,520 Går det bra? Du er ikke helt deg selv. 562 00:45:18,480 --> 00:45:19,880 Noen sa at jeg skal dø. 563 00:45:20,760 --> 00:45:21,640 Bli drept. 564 00:45:24,440 --> 00:45:25,360 Hvem sa det? 565 00:45:27,080 --> 00:45:29,080 -En synsk person. -En synsk… 566 00:45:33,160 --> 00:45:36,680 Hun sa at jeg skulle dø nå. Den 17. juli. Om fem dager. 567 00:45:38,000 --> 00:45:38,840 Hva? 568 00:45:39,960 --> 00:45:41,880 Ludo går videre med livet sitt. 569 00:45:44,560 --> 00:45:46,000 Han får et barn til. 570 00:45:47,760 --> 00:45:50,360 For en hurpe! Hvorfor sa hun det? 571 00:45:51,840 --> 00:45:53,960 Hun ga meg navnet på hans nye kone. 572 00:45:55,120 --> 00:45:57,360 Jeg kan møte henne om jeg vil. 573 00:45:58,000 --> 00:45:58,840 Ta en prat. 574 00:45:59,880 --> 00:46:02,440 Ikke gjør det, det er tull. 575 00:46:03,920 --> 00:46:04,960 Du. 576 00:46:06,400 --> 00:46:08,000 Ikke la det gå inn på deg. 577 00:46:09,400 --> 00:46:10,520 Du blir ikke drept. 578 00:46:12,560 --> 00:46:14,640 Hvor bor du? 579 00:46:15,920 --> 00:46:17,480 -Plouzané. -Plouzané. Ja. 580 00:46:17,560 --> 00:46:19,000 Plouzané er ikke Bogotá. 581 00:46:19,760 --> 00:46:21,000 Ludo er politimann. 582 00:46:21,720 --> 00:46:26,000 Hvis du er skremt av det hun sa, kjøp deg en mobiltelefon. 583 00:46:27,320 --> 00:46:29,880 Pepperspray. Da føler du deg tryggere. 584 00:46:31,840 --> 00:46:32,760 Ok? 585 00:46:34,000 --> 00:46:34,840 Ja? 586 00:46:36,240 --> 00:46:37,080 Perfekt. 587 00:46:40,000 --> 00:46:40,920 Takk. 588 00:46:49,040 --> 00:46:51,120 Zizou skårer! 1-0! 589 00:46:54,000 --> 00:46:58,200 Zizou! 590 00:46:58,280 --> 00:46:59,280 Kom nå, ett til. 591 00:47:00,520 --> 00:47:01,360 Ett til. 592 00:47:49,520 --> 00:47:50,520 Skjønne Juju. 593 00:47:54,680 --> 00:47:57,040 Du kommer til å bli en god lege. 594 00:47:59,280 --> 00:48:01,720 Det kan hende at mamma blir borte. 595 00:48:05,160 --> 00:48:07,480 Men pappa vil alltid være her. Alltid. 596 00:48:08,560 --> 00:48:09,400 Der er du. 597 00:48:15,680 --> 00:48:17,520 Bråket fikk henne til å gråte. 598 00:48:18,800 --> 00:48:19,840 Gråt du? 599 00:48:21,280 --> 00:48:23,720 Jeg mistet stemmen. Jeg har ropt for mye. 600 00:48:29,960 --> 00:48:30,840 Mél… 601 00:48:33,760 --> 00:48:34,600 Hva er galt? 602 00:48:37,240 --> 00:48:38,360 Alt er fint. 603 00:48:40,680 --> 00:48:41,520 Lover du? 604 00:48:48,000 --> 00:48:51,920 Skal vi si det til henne? Skal vi fortelle mamma hva vi diskuterte? 605 00:48:53,280 --> 00:48:54,960 Juju og jeg mener 606 00:48:56,520 --> 00:48:59,280 at det er kriminelt å ikke få en til, sant? 607 00:49:03,160 --> 00:49:04,800 En liten gutt denne gangen? 608 00:49:07,920 --> 00:49:09,360 Vi kan kalle ham Zizou. 609 00:49:14,680 --> 00:49:16,720 Beklager. 610 00:49:17,400 --> 00:49:20,560 Vi er verdensmestere! Utrolig. Hei… 611 00:49:22,160 --> 00:49:23,480 Stillingen er 3–0. 612 00:49:24,640 --> 00:49:28,000 Skjønner du? 3-0, akkurat det du forutså. Det er sprøtt! 613 00:49:28,800 --> 00:49:29,920 Straks tilbake. 614 00:49:43,360 --> 00:49:46,520 Ok, og hva med fingeravtrykkene? 615 00:49:48,920 --> 00:49:53,440 Jeg trenger dem i morgen tidlig. Kan du ringe straks du får resultatene? 616 00:49:55,240 --> 00:49:58,640 Flott. Ok, tusen takk, Stéphanie. Ha det. 617 00:49:59,760 --> 00:50:02,200 Drepte noen moren til Juliette? 618 00:50:12,080 --> 00:50:13,440 Vi skal arrestere ham. 619 00:50:15,840 --> 00:50:18,200 -Hva lager du? -Faen, løken! 620 00:50:20,040 --> 00:50:23,080 Jeg lager kabuli. 621 00:50:23,880 --> 00:50:27,160 -Mammas favorittrett. -Jeg liker pommes frites. 622 00:50:28,920 --> 00:50:31,920 Ja. Gi meg de konserverte sitronene. 623 00:50:34,040 --> 00:50:37,160 Jeg hater sånne sitroner. De smaker kjemikalier. 624 00:50:37,240 --> 00:50:38,760 Ja, men mamma liker dem. 625 00:50:40,680 --> 00:50:43,160 Du liker dem ikke heller. Det er to mot én. 626 00:50:51,840 --> 00:50:54,040 Sam? Rydd bort tingene dine! 627 00:50:59,760 --> 00:51:00,720 Det lukter godt. 628 00:51:02,000 --> 00:51:02,920 Du lukter godt. 629 00:51:11,400 --> 00:51:13,560 Mamma pleide å lage denne retten. 630 00:51:18,600 --> 00:51:20,960 Hun lagde den hver fredag. 631 00:51:23,240 --> 00:51:24,760 Lukten fylte hele huset. 632 00:51:27,960 --> 00:51:29,000 Den lukten er… 633 00:51:31,280 --> 00:51:32,880 …mitt siste minne om henne. 634 00:51:36,240 --> 00:51:37,600 Det har du aldri sagt. 635 00:51:39,680 --> 00:51:42,480 Det er som med krigen. Jeg snakker ikke om den. 636 00:51:48,040 --> 00:51:48,880 Men… 637 00:51:51,160 --> 00:51:54,960 Jeg vet at hvis jeg trenger å snakke om det, vil du lytte. 638 00:52:06,800 --> 00:52:10,160 Jeg vet at du har det tøft nå med etterforskningen din. 639 00:52:11,360 --> 00:52:12,360 Men… 640 00:52:15,480 --> 00:52:16,880 …du kan snakke med meg. 641 00:52:20,640 --> 00:52:21,480 Jeg er her. 642 00:52:26,960 --> 00:52:28,120 Fortalte Juju det? 643 00:52:57,240 --> 00:52:59,440 12. JULI 1998 644 00:53:07,960 --> 00:53:08,800 13. JULI 1998 645 00:53:15,920 --> 00:53:17,720 LEDIG 18. JULI FOR LUNSJ 646 00:53:27,480 --> 00:53:30,000 NYLIG ANKOMMET TIL FRANKRIKE 647 00:53:33,880 --> 00:53:34,840 Rabani Parvana. 648 00:53:37,440 --> 00:53:38,720 12-4, Languedoc. 649 00:53:49,040 --> 00:53:51,640 SAK: MENNESKEHANDEL, AFGHANSK GJENG 650 00:53:58,000 --> 00:54:02,600 ANTATT LEDER I DEN AFGHANSKE GJENGEN 12-4 LANGUEDOC 651 00:54:02,680 --> 00:54:05,520 ADRESSE: 12-4 LANGUEDOC 652 00:54:05,600 --> 00:54:07,600 Ser du? 12-4 Languedoc. 653 00:54:07,680 --> 00:54:10,400 Samme adresse som Omar. Hun kan være tilknyttet. 654 00:54:10,480 --> 00:54:12,840 Vent litt, det er litt tidlig. 655 00:54:13,520 --> 00:54:17,360 Når ble du etterforsker, ærede dommer? 656 00:54:18,640 --> 00:54:22,320 Det er uvanlig, men jeg vil at noen skal intervjue henne. 657 00:54:23,400 --> 00:54:24,240 I dag. 658 00:54:58,440 --> 00:55:01,280 Pappa! Du skulle fikse nettbrettet mitt! 659 00:55:01,360 --> 00:55:02,200 Faen. 660 00:55:02,720 --> 00:55:04,200 Hørte du noe? 661 00:55:06,280 --> 00:55:07,480 -Nei. -Nei. 662 00:55:08,320 --> 00:55:10,880 Det er ikke morsomt! Det funker ikke. 663 00:55:12,280 --> 00:55:13,640 Jeg hørte noe. 664 00:55:13,720 --> 00:55:15,160 -Kom igjen! -Ja. 665 00:55:15,720 --> 00:55:18,080 -Vær så snill! -Litt som et skadet dyr. 666 00:55:19,840 --> 00:55:21,760 Et lite dyr med et nettbrett. 667 00:55:23,080 --> 00:55:24,880 Gi dere! Det er ikke morsomt! 668 00:55:24,960 --> 00:55:26,240 Greit, kom hit. 669 00:55:26,320 --> 00:55:28,120 -På tide. -La meg se. 670 00:55:29,000 --> 00:55:31,080 Kom nærmere. 671 00:55:33,160 --> 00:55:34,760 Her er han. 672 00:56:01,920 --> 00:56:03,400 Hun heter Parvana Rabani. 673 00:56:42,240 --> 00:56:45,800 Tekst: Anya Bratberg