1 00:00:01,000 --> 00:00:03,560 Zoé Isabelle Levy, 45 anni. 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,960 - Perché si comporta in modo strano? - Abbiamo trovato sua moglie qui. 3 00:00:08,120 --> 00:00:11,360 Buonasera. Vi sono mancato? 4 00:00:11,840 --> 00:00:15,040 - Sembri pensieroso. - Ho un nuovo caso. Alla Plage de Corsen. 5 00:00:15,120 --> 00:00:17,440 - Hai il file di Zoé Levy? - È roba nuova. 6 00:00:17,520 --> 00:00:18,440 CARICAMENTO IN CORSO 7 00:00:21,360 --> 00:00:23,160 N+Z. Cattura. 8 00:00:25,640 --> 00:00:26,480 Mélanie? 9 00:00:27,280 --> 00:00:28,760 Ho le allucinazioni. 10 00:00:28,840 --> 00:00:30,880 - È il 2025. - No, è il 1998. 11 00:00:30,960 --> 00:00:32,360 Hai il fascicolo di Mélanie? 12 00:00:32,440 --> 00:00:35,320 Niente lavoro stasera. È il nostro 27° anniversario. 13 00:00:35,400 --> 00:00:37,360 - Sono già 27 anni? - Sì. 14 00:00:37,440 --> 00:00:40,000 Quando sono tornato nella stanza VR, ho visto Mélanie. 15 00:00:40,080 --> 00:00:42,920 - Di cosa stai parlando? - Morirò tra 11 giorni? 16 00:00:43,000 --> 00:00:46,040 - Possiamo impedirlo. - Come sapremo se avrà funzionato? 17 00:00:46,120 --> 00:00:48,520 Il file sul tuo incidente. Se funzionerà, sparirà. 18 00:00:50,440 --> 00:00:54,120 - Abbiamo perso due giorni. - Qualsiasi cosa facciamo, io morirò! 19 00:00:54,200 --> 00:00:56,400 L'anello con la perla. Non è mio. 20 00:00:56,480 --> 00:00:57,880 L'ho già visto. 21 00:00:57,960 --> 00:00:58,840 Su Zoé Levy. 22 00:00:58,920 --> 00:01:00,320 Ci vediamo qui alle 23:00. 23 00:01:00,400 --> 00:01:01,520 Cos'hai visto? 24 00:01:01,600 --> 00:01:02,920 Non è stato un incidente. 25 00:01:03,000 --> 00:01:04,160 Ti hanno uccisa. 26 00:01:27,160 --> 00:01:29,040 Ehi! Come stai? 27 00:01:29,840 --> 00:01:34,200 Ho chiamato, ma non hai risposto. Ho trovato una cosa pazzesca dal coroner. 28 00:01:34,280 --> 00:01:36,240 Aspetta, sono impegnato. 29 00:01:36,320 --> 00:01:40,080 È urgente. Flo, mi dispiace, mi servono solo cinque minuti. 30 00:01:40,160 --> 00:01:41,000 Buonasera. 31 00:01:44,280 --> 00:01:45,120 Buonasera. 32 00:01:46,720 --> 00:01:48,160 A che gioco stai giocando? 33 00:01:48,760 --> 00:01:50,720 Posso farti la stessa domanda. Chi è? 34 00:01:51,240 --> 00:01:52,560 Cosa? Ti presento. 35 00:01:52,640 --> 00:01:56,000 Éva, tesoro, lui è Ludovic, un mio collega e amico. 36 00:01:56,600 --> 00:02:00,000 - Ludo, lei è Éva. Ecco qua. - Buonasera. 37 00:02:00,080 --> 00:02:04,200 Non viene qui se non per le partite. Sembra ci sia un'emergenza. 38 00:02:04,760 --> 00:02:07,080 Piacere. Scusa, solo un secondo. 39 00:02:08,440 --> 00:02:11,040 Tu e Flo vi siete lasciati? Che succede? 40 00:02:11,120 --> 00:02:12,960 Di chi stai parlando? 41 00:02:33,880 --> 00:02:36,440 Vi siete conosciuti alla semifinale di 27 anni fa. 42 00:02:38,000 --> 00:02:38,960 Cosa? 43 00:02:41,680 --> 00:02:42,560 Sam, Parvana. 44 00:02:46,720 --> 00:02:47,560 Sam? 45 00:02:48,960 --> 00:02:49,800 Parvana? 46 00:03:01,760 --> 00:03:02,600 Hai visto? 47 00:03:04,280 --> 00:03:05,840 Ho messo tutto a posto. 48 00:03:09,040 --> 00:03:09,880 Sì, ho visto. 49 00:03:11,360 --> 00:03:12,200 Ho visto. 50 00:03:23,880 --> 00:03:24,920 Stai bene? 51 00:03:25,680 --> 00:03:26,600 - Sì. - Sì? 52 00:03:57,920 --> 00:04:04,840 VORTEX: CRIMINI DAL PASSATO 53 00:04:30,920 --> 00:04:31,760 Ludo? 54 00:04:36,800 --> 00:04:38,120 Signor procuratore? 55 00:04:38,880 --> 00:04:40,760 Béguin! Pensavo fosse lei. 56 00:04:41,280 --> 00:04:44,600 - Che ci fa qui? - Quello che fa lei, Vostro Onore. 57 00:04:45,320 --> 00:04:46,240 Corro. 58 00:04:47,800 --> 00:04:48,880 Viene qui spesso? 59 00:04:49,520 --> 00:04:50,520 Non così spesso. 60 00:04:51,640 --> 00:04:53,080 Ma l'ho già vista qui. 61 00:04:53,920 --> 00:04:55,440 Di solito verso le sette? 62 00:04:56,160 --> 00:04:57,120 Sì, a volte. 63 00:04:59,560 --> 00:05:01,280 Scusi, sto aspettando mio marito. 64 00:05:03,240 --> 00:05:04,560 Andate a correre alle 23:00? 65 00:05:06,040 --> 00:05:09,200 Esce tardi dal lavoro. Così qui siamo da soli. 66 00:05:14,040 --> 00:05:14,880 Ok. 67 00:05:17,560 --> 00:05:18,480 Allora io vado. 68 00:05:22,160 --> 00:05:24,880 Potremmo correre insieme qualche volta. 69 00:05:25,960 --> 00:05:27,960 - Abbiamo gli stessi orari. - Sì. 70 00:05:29,040 --> 00:05:29,920 Perché no? 71 00:05:32,480 --> 00:05:34,000 - Ecco. - No. Non importa. 72 00:05:37,800 --> 00:05:39,160 Può ridarmela dopo. 73 00:05:50,280 --> 00:05:53,320 Domani pranzerò con Fiquet, il capo di gabinetto del prefetto. 74 00:05:53,920 --> 00:05:57,360 - Magari lunedì è libera per pranzo? - Scusi, non posso. 75 00:05:59,400 --> 00:06:00,960 Dov'è? 76 00:06:04,560 --> 00:06:08,040 - Aspetto con lei, tranquilla. - No, grazie. Vado a casa. 77 00:06:08,880 --> 00:06:09,720 Arrivederci. 78 00:06:23,000 --> 00:06:23,840 Mélanie! 79 00:07:14,960 --> 00:07:16,560 SETTE CHIAMATE PERSE 80 00:07:29,080 --> 00:07:30,960 - Che ci fai qui? - E tu? 81 00:07:31,040 --> 00:07:33,000 Mi ha chiamato Parvana. Perché non rispondi? 82 00:07:33,080 --> 00:07:34,520 Ti ho trovato col GPS. 83 00:07:37,080 --> 00:07:38,240 Mi dispiace. 84 00:07:43,560 --> 00:07:46,880 Perché sei venuto qui? Hai dormito qui? 85 00:07:49,640 --> 00:07:52,440 - Non… - È il fascicolo della donna annegata? 86 00:07:56,880 --> 00:07:58,080 Cos'è questo anello? 87 00:07:59,440 --> 00:08:01,000 Dove l'hai preso? 88 00:08:01,080 --> 00:08:04,760 Da nessuna parte. Ce l'ho da anni. Era tra le cose della mamma. 89 00:08:08,840 --> 00:08:09,680 Ok… 90 00:08:10,720 --> 00:08:11,560 Juju… 91 00:08:13,440 --> 00:08:14,720 Devo dirti una cosa. 92 00:08:16,480 --> 00:08:17,400 Sulla mamma. 93 00:08:33,080 --> 00:08:34,360 Non riuscivi a dormire? 94 00:08:38,080 --> 00:08:39,720 Cosa sono quei vestiti? 95 00:08:44,520 --> 00:08:47,600 Sono dei regali di mia madre. 96 00:08:48,840 --> 00:08:52,960 È grande. È per i bimbi di due anni. Ma li compirà presto. 97 00:08:54,560 --> 00:08:57,560 Se non ti danno fastidio i colori accesi. 98 00:09:04,680 --> 00:09:07,360 Va' a farti la doccia. Le do da mangiare io. 99 00:09:07,960 --> 00:09:10,120 Ti preparo il cappuccino. 100 00:09:10,200 --> 00:09:13,200 - Con… - Tre cucchiaini di zucchero, sì. 101 00:09:31,240 --> 00:09:33,840 Avevo pensato che non fosse stato un incidente. 102 00:09:36,080 --> 00:09:38,160 Per 27 anni mi sono portato dentro… 103 00:09:41,560 --> 00:09:44,560 Non avrei dovuto lasciarmi convincere. Mi dispiace. 104 00:09:47,600 --> 00:09:49,680 Lo stesso uomo ha ucciso 27 anni dopo? 105 00:09:54,640 --> 00:09:55,480 Cazzo. 106 00:09:57,120 --> 00:09:59,720 Quello psicopatico avrà avuto una bella vita. 107 00:10:08,440 --> 00:10:12,880 Tu hai molti ricordi con la mamma. Io non ho niente. 108 00:10:16,560 --> 00:10:17,800 Devi trovarlo, papà. 109 00:10:25,120 --> 00:10:26,240 Lo troverò. 110 00:10:47,360 --> 00:10:48,560 Firmi qui. 111 00:10:48,640 --> 00:10:50,560 Quando potrò avere il suo corpo? 112 00:10:52,440 --> 00:10:54,640 Presto, signora Clovin. Presto. 113 00:10:55,840 --> 00:10:57,200 Buongiorno. 114 00:10:58,800 --> 00:11:01,800 Scusi, riconosce questo anello? 115 00:11:05,760 --> 00:11:07,720 No. Perché? 116 00:11:08,600 --> 00:11:10,120 Lo portava sua sorella. 117 00:11:11,800 --> 00:11:15,040 - Ha idea di chi possa averglielo dato? - Non lo so. 118 00:11:15,680 --> 00:11:17,160 Zoé non portava anelli. 119 00:11:18,640 --> 00:11:20,480 Solo la fede nuziale. 120 00:11:21,640 --> 00:11:23,640 - Non se la toglieva mai. - Sicura? 121 00:11:24,200 --> 00:11:25,040 Sì. 122 00:11:29,480 --> 00:11:32,560 - Mélanie non portava questo anello? - Ne sono certo. 123 00:11:33,240 --> 00:11:34,960 L'avrebbe trovato pacchiano. 124 00:11:35,600 --> 00:11:40,440 - E non l'avevi notato all'epoca? - No, portava un sacco di anelli. 125 00:11:42,120 --> 00:11:44,320 Ok. Perché oggi? 126 00:11:45,920 --> 00:11:48,000 Perché ho visto mia figlia. 127 00:11:48,080 --> 00:11:51,200 Portava questo anello. L'aveva trovato tra le cose di Mélanie… 128 00:11:51,280 --> 00:11:54,240 Non è quello il punto! Zoé Levy aveva lo stesso anello 129 00:11:54,320 --> 00:11:59,360 anche se sua sorella ci ha detto che portava solo la fede nuziale. 130 00:12:01,280 --> 00:12:03,800 Non è una cazzo di coincidenza. 131 00:12:06,200 --> 00:12:07,320 E Mélanie… 132 00:12:08,600 --> 00:12:09,960 Non è stato un incidente. 133 00:12:13,520 --> 00:12:17,000 È un recidivo. Ha ucciso Zoé Levy e Mélanie. 134 00:12:18,160 --> 00:12:20,640 Ha messo loro l'anello dopo averle uccise. 135 00:12:23,120 --> 00:12:25,520 - Lo stesso assassino 27 anni dopo? - Sì. 136 00:12:28,400 --> 00:12:30,360 La cosa dell'anello è strana, sì. 137 00:12:30,840 --> 00:12:33,600 Potremmo vedere quali gioiellieri lo vendevano. 138 00:12:33,680 --> 00:12:36,240 Nel 1998, non l'avrebbe comprato online. 139 00:12:41,880 --> 00:12:42,720 Allora? 140 00:12:43,440 --> 00:12:44,520 Cosa ne pensi? 141 00:12:47,800 --> 00:12:49,960 Basta per una rogatoria. 142 00:12:52,160 --> 00:12:53,000 Grazie. 143 00:12:53,960 --> 00:12:55,640 Ragguagliamo la signora capo? 144 00:12:56,440 --> 00:12:57,400 La signora capo? 145 00:13:05,360 --> 00:13:06,440 Un recidivo. 146 00:13:07,520 --> 00:13:08,640 Dopo 27 anni? 147 00:13:13,360 --> 00:13:16,760 Un tipo del posto, forse. Tra i 45 e i 65 anni. 148 00:13:17,920 --> 00:13:19,680 Cauto. Discreto. 149 00:13:19,760 --> 00:13:21,320 Uno che è stato rifiutato, 150 00:13:21,400 --> 00:13:24,520 che vuole essere amato e ammirato da donne che non avrà mai. 151 00:13:24,600 --> 00:13:27,120 Non sopporta di essere umiliato, così le uccide. 152 00:13:28,400 --> 00:13:30,080 Ventisette anni sono tanti. 153 00:13:30,160 --> 00:13:33,760 Mélanie e Zoé Levy potrebbero non essere le uniche vittime. 154 00:13:36,160 --> 00:13:39,080 Ok. Chiamo Orsat per chiedere un'indagine. 155 00:13:39,160 --> 00:13:41,880 - Completate la procedura. - Sì, capo. 156 00:13:43,640 --> 00:13:44,640 Ludovic, aspetta. 157 00:13:45,440 --> 00:13:47,040 Data la situazione, 158 00:13:47,120 --> 00:13:49,320 preferirei che tu ne stessi fuori. 159 00:13:50,680 --> 00:13:53,480 No, questo caso è mio. 160 00:13:53,560 --> 00:13:56,800 Ho trovato io gli anelli. Conosco il file di Mélanie meglio di chiunque. 161 00:13:56,880 --> 00:13:58,960 Esatto. Si tratta di Mélanie. 162 00:14:00,440 --> 00:14:02,040 Si applica la prescrizione. 163 00:14:03,640 --> 00:14:06,520 Stiamo indagando su Zoé Levy. Posso occuparmene io. 164 00:14:07,200 --> 00:14:09,560 È una pessima idea. Non sarai obiettivo. 165 00:14:11,080 --> 00:14:12,120 È stato 27 anni fa. 166 00:14:27,960 --> 00:14:30,840 CAPITANO Y. BEN SALEM 167 00:14:32,880 --> 00:14:36,680 NUOVO CAPITANO ARRIVA A DUNKIRK 168 00:14:38,680 --> 00:14:40,840 Cédric, aspetta! Vieni qui. 169 00:14:42,600 --> 00:14:44,880 - Mi serve la stanza VR… - È… 170 00:14:44,960 --> 00:14:46,880 Venti minuti. Ok? Grazie. 171 00:14:46,960 --> 00:14:48,520 Grazie mille. 172 00:15:03,200 --> 00:15:05,120 Pronto? Sì, capo. 173 00:15:06,640 --> 00:15:08,800 Mélanie Béguin? Ok. 174 00:15:09,560 --> 00:15:12,040 Inizio a digitalizzarlo subito. Va bene. 175 00:15:24,720 --> 00:15:28,480 - Mélanie. Scusa, sono in ritardo. - Mi dispiace. 176 00:15:30,080 --> 00:15:33,680 Non so da dove cominciare. Non so come dirtelo. 177 00:15:34,360 --> 00:15:37,560 Quando non sei andata a vedere la semifinale da Nathan, 178 00:15:37,640 --> 00:15:39,360 non è andata neanche Florence. 179 00:15:39,440 --> 00:15:43,000 Ok? Ma quello era il giorno in cui ha incontrato Nathan. 180 00:15:43,080 --> 00:15:45,640 Si sono innamorati, si sono sposati… 181 00:15:45,720 --> 00:15:47,480 Florence e Nathan? Sposati? 182 00:15:47,560 --> 00:15:49,400 Sì. Hanno due figli. 183 00:15:50,360 --> 00:15:51,440 Romane e Lucien. 184 00:15:52,040 --> 00:15:54,000 Siccome non ci sei andata, 185 00:15:55,920 --> 00:15:57,040 è sparito tutto. 186 00:15:57,840 --> 00:15:59,880 Mélanie, stiamo rovinando tutto. 187 00:15:59,960 --> 00:16:03,760 Aspetta! Dopodomani c'è la finale. Ci sarà anche Nathan. 188 00:16:03,840 --> 00:16:05,720 Li farò tornare insieme. 189 00:16:05,800 --> 00:16:07,440 - Ci penso io. - Non è tutto. 190 00:16:07,520 --> 00:16:11,800 Al lavoro, il mio capitano si chiama Le Goff. Non è più lì. 191 00:16:11,880 --> 00:16:14,680 È a Dunkirk. Non so come sia finito lì. 192 00:16:14,760 --> 00:16:17,200 Ora c'è una donna, Yasmine Ben Salem, 193 00:16:17,280 --> 00:16:20,520 che non ho mai sentito nominare ma che mi conosce bene. 194 00:16:20,600 --> 00:16:21,920 Credo che siamo amici. 195 00:16:22,000 --> 00:16:26,440 Devono esserci molti effetti farfalla, ma non li ho ancora notati tutti. 196 00:16:26,520 --> 00:16:28,840 - Devono essercene altri! - Staremo più attenti! 197 00:16:30,240 --> 00:16:32,840 Questo vortice è la mia unica speranza di sopravvivere. 198 00:16:35,240 --> 00:16:36,680 Milou, tu non capisci. 199 00:16:38,480 --> 00:16:40,600 Se cambiamo il passato, 200 00:16:43,840 --> 00:16:45,680 potrei perdere mia moglie e mio figlio. 201 00:16:49,160 --> 00:16:50,600 Sono sposato. 202 00:16:55,600 --> 00:16:56,600 La conosco? 203 00:16:59,080 --> 00:17:03,120 No. L'ho conosciuta perché è stata derubata. L'ho… 204 00:17:04,160 --> 00:17:08,680 È afgana. Si chiama Parvana. All'epoca era una rifugiata. 205 00:17:08,760 --> 00:17:11,760 È un'infermiera al Morvan, che è anche l'ospedale di Juju. 206 00:17:12,280 --> 00:17:13,840 Stiamo insieme da 15 anni. 207 00:17:18,640 --> 00:17:20,600 Sei sposato? Hai un figlio? 208 00:17:21,520 --> 00:17:22,360 Sì. 209 00:17:23,720 --> 00:17:28,000 Si chiama Sam. Ha dieci anni. Vuole fare il calciatore. 210 00:17:32,760 --> 00:17:36,560 Mi dispiace. Avrei dovuto dirtelo prima, ma era difficile, cazzo. 211 00:17:37,120 --> 00:17:38,240 Era così difficile. 212 00:17:40,440 --> 00:17:41,400 Non scusarti. 213 00:17:43,600 --> 00:17:47,320 Sono morta da 27 anni. Ti sei rifatto una vita. È normale. 214 00:17:58,360 --> 00:17:59,200 Milou… 215 00:18:02,320 --> 00:18:03,240 Se sopravvivi, 216 00:18:08,080 --> 00:18:10,080 potrei non incontrare mai Parvana, 217 00:18:11,160 --> 00:18:12,800 e così Sam non esisterebbe. 218 00:18:12,880 --> 00:18:16,160 Non posso vivere senza di loro. Capisci? Non posso! 219 00:18:16,240 --> 00:18:17,360 Mi lascerai morire? 220 00:18:20,160 --> 00:18:21,000 No. 221 00:18:24,520 --> 00:18:27,840 No. Voglio che tu viva, ma non voglio perderli. 222 00:18:32,320 --> 00:18:34,800 - Se sopravvivi, devi lasciarmi. - No! 223 00:18:35,760 --> 00:18:36,960 Non posso lasciarti! 224 00:18:37,800 --> 00:18:42,080 Juliette è piccola. Ha bisogno di noi. E io ho bisogno di te. Ci amiamo! 225 00:18:42,160 --> 00:18:44,200 - Vogliamo altri figli. - Mélanie. 226 00:18:45,480 --> 00:18:47,360 - È l'unico modo. - Aspetta. 227 00:18:48,200 --> 00:18:51,200 Incontrerai Parvana tra 15 anni. 228 00:18:51,880 --> 00:18:55,160 - Ti lascerò allora. - Non funziona così. 229 00:18:56,080 --> 00:18:59,800 Quando cambiamo qualcosa, incasiniamo tutto, cazzo. 230 00:19:01,120 --> 00:19:03,720 Ho rovinato la vita di Nathan e Florence. 231 00:19:06,800 --> 00:19:09,440 Ho perso mia moglie il 17 luglio 1998. 232 00:19:13,520 --> 00:19:15,160 Devi lasciarmi quel giorno. 233 00:19:20,040 --> 00:19:21,840 Milou, devi promettermelo. 234 00:19:23,400 --> 00:19:24,600 Devi. 235 00:19:27,880 --> 00:19:29,720 Devo incontrare Parvana 236 00:19:29,800 --> 00:19:31,160 e devo avere Sam. 237 00:19:39,440 --> 00:19:41,040 Devi promettermelo. 238 00:19:47,560 --> 00:19:48,720 Promettimelo. 239 00:19:54,040 --> 00:19:54,960 Te lo prometto. 240 00:19:58,480 --> 00:19:59,360 Grazie. 241 00:20:02,040 --> 00:20:03,960 Non ti lascerò morire, lo giuro. 242 00:20:04,920 --> 00:20:08,720 Lo cercheremo insieme. Lo troveremo insieme. Lo fermeremo. 243 00:20:09,240 --> 00:20:12,680 Lo fermerai nel 1998, ok? Tu vivrai. 244 00:20:17,840 --> 00:20:21,080 Non possiamo usare il tuo anello, né quello di Zoé Levy. 245 00:20:22,960 --> 00:20:24,800 Dobbiamo trovare altre vittime. 246 00:20:25,800 --> 00:20:29,680 Ok? In 27 anni deve aver ucciso altre persone. 247 00:20:29,760 --> 00:20:32,200 Deve aver commesso degli errori. 248 00:20:32,280 --> 00:20:34,280 È così che lo prenderemo. Ok? 249 00:20:36,160 --> 00:20:37,000 Ok. 250 00:20:38,360 --> 00:20:40,600 CATEGORIA: OMICIDIO 251 00:20:42,600 --> 00:20:45,040 RICERCA: CADAVERE CON GIOIELLI 252 00:20:47,720 --> 00:20:49,160 RECUPERO DEI RISULTATI 253 00:21:09,320 --> 00:21:11,120 JULIETTE PAULINE PETY - ANELLO 254 00:21:34,600 --> 00:21:35,720 Tutto quello? 255 00:21:36,320 --> 00:21:39,560 - Puoi annullare le mie udienze di oggi? - Un nuovo caso? 256 00:21:40,360 --> 00:21:43,440 Mi ha chiamato un amico dell'università, Thibault. 257 00:21:44,160 --> 00:21:45,400 Lavora a Mulhouse. 258 00:21:45,920 --> 00:21:47,960 Sta cercando un recidivo di qui, 259 00:21:48,640 --> 00:21:52,080 un uomo che uccide le donne e mette loro un anello al dito. 260 00:21:53,400 --> 00:21:56,000 Mi ha chiesto di cercare casi simili in zona. 261 00:21:59,520 --> 00:22:03,120 Tutti gli omicidi irrisolti di donne degli ultimi cinque anni. 262 00:22:04,480 --> 00:22:06,160 Ci vorrà tutta la settimana! 263 00:22:06,240 --> 00:22:09,000 E le udienze sul caso dei motociclisti di domani? 264 00:22:09,080 --> 00:22:10,320 Puoi rimandarle? 265 00:22:10,400 --> 00:22:13,440 Rimandarle? Thibault ti dev'essere molto caro. 266 00:22:14,320 --> 00:22:15,160 Ti serve una mano? 267 00:22:15,960 --> 00:22:16,800 Sì. 268 00:22:20,280 --> 00:22:21,120 Grazie. 269 00:22:28,360 --> 00:22:31,240 Salve. Mélanie Béguin, magistrata della Corte Suprema di Brest. 270 00:22:31,320 --> 00:22:34,040 Sto indagando su un omicidio. Fiona Leibgorin. 271 00:22:34,680 --> 00:22:36,120 Può descrivere i gioielli? 272 00:22:36,840 --> 00:22:38,120 Grazie. Arrivederci. 273 00:22:56,520 --> 00:22:58,080 Pronto? Ha qualcosa per me? 274 00:22:59,000 --> 00:23:00,040 Il caso 558. 275 00:23:01,960 --> 00:23:02,800 Grazie. 276 00:23:29,400 --> 00:23:30,920 Potrebbe controllare? 277 00:23:35,880 --> 00:23:38,800 - Ciao, ragazze. - Ciao, Hector. 278 00:23:38,880 --> 00:23:39,720 Ehi, Flo. 279 00:23:41,320 --> 00:23:42,200 Scusa. 280 00:23:44,320 --> 00:23:46,960 Ehi, Mél. Ti ho portato dei volantini per l'associazione. 281 00:23:47,040 --> 00:23:48,960 Potremmo parlarne a pranzo. 282 00:23:49,040 --> 00:23:51,240 Aspetta un attimo. Scusa. Sì. 283 00:23:52,040 --> 00:23:52,880 Ok. 284 00:23:53,880 --> 00:23:56,400 No, non è quello. Grazie. Arrivederci. 285 00:23:57,160 --> 00:23:58,880 Siete pronte? 286 00:24:01,960 --> 00:24:03,840 Dovevamo pranzare insieme. 287 00:24:03,920 --> 00:24:06,360 - È vero! - Merda! 288 00:24:06,960 --> 00:24:09,840 Scusa, Hector. Mi ero dimenticata. Non abbiamo tempo. 289 00:24:13,160 --> 00:24:15,200 - Ok. Non c'è problema. - Scusa. 290 00:24:17,040 --> 00:24:18,560 Posso portarvi qualcosa? 291 00:24:18,640 --> 00:24:21,720 Sì! Vorrei un'insalata senz'olio. Sei molto gentile. 292 00:24:21,800 --> 00:24:23,320 Ok. E per te? 293 00:24:23,840 --> 00:24:25,920 - Quello che vuoi. - Ok. 294 00:24:26,000 --> 00:24:27,760 Lascio i volantini qui, così… 295 00:24:29,200 --> 00:24:30,840 E ne parliamo dopo. 296 00:24:31,560 --> 00:24:32,400 Giusto. 297 00:24:34,120 --> 00:24:37,240 - Ciao. - Parla l'agente Robin? 298 00:24:38,840 --> 00:24:42,280 Sono la magistrata Mélanie Béguin. Sto indagando su un omicidio. 299 00:24:45,240 --> 00:24:47,840 - Allora? - Lo vende metà dei gioiellieri locali. 300 00:24:47,920 --> 00:24:51,720 Lo fanno da un pezzo. A quanto pare, è un design senza tempo. 301 00:24:52,400 --> 00:24:53,240 Fantastico! 302 00:24:54,000 --> 00:24:56,560 - E voi? - Non abbiamo trovato niente. 303 00:24:57,640 --> 00:24:59,360 Nessun'altra vittima con quell'anello. 304 00:25:07,880 --> 00:25:08,800 Stavo pensando… 305 00:25:09,720 --> 00:25:13,360 E se avesse dato loro l'anello prima di ucciderle? 306 00:25:14,680 --> 00:25:15,920 Forse lo conoscevano. 307 00:25:16,600 --> 00:25:19,520 Non può essere qualcuno che conoscono. Non nel caso di Mélanie. 308 00:25:19,600 --> 00:25:22,800 Non l'avrebbe mai preso, altrimenti me l'avrebbe detto… 309 00:25:22,880 --> 00:25:25,400 Magari l'ha incontrato solo una volta. 310 00:25:25,480 --> 00:25:27,640 Questo le ha rese un bersaglio. 311 00:25:30,600 --> 00:25:33,640 L'anello è simbolico. È amareggiato. Vuole solo vendetta. 312 00:25:33,720 --> 00:25:36,560 Non potrebbe mai avere una come Mél o Zoé. 313 00:25:36,640 --> 00:25:38,440 È un romantico frustrato. 314 00:25:40,880 --> 00:25:41,960 Un po' come te. 315 00:25:43,520 --> 00:25:44,720 Divertente, eh? 316 00:25:45,400 --> 00:25:49,040 Ma vedi, Kiki, io non sono romantico o frustrato. 317 00:25:49,120 --> 00:25:52,360 Questa è la ragazza dell'altra sera. Guarda cosa mi ha mandato. 318 00:25:54,880 --> 00:25:56,120 - Oddio. - Già. 319 00:25:56,760 --> 00:25:59,600 - Preparo il caffè. - Quel messaggio è tragico. 320 00:25:59,680 --> 00:26:02,880 - Cosa? - "È stato bello. Lo rifacciamo presto?" 321 00:26:02,960 --> 00:26:04,040 - Sì. - Beh, sì. 322 00:26:04,120 --> 00:26:08,080 "Bello" sta per "patetico", e "presto" sta per "mai". 323 00:26:09,000 --> 00:26:12,640 Ma dai! E tu che ne sai? Hai avuto solo un uomo per anni. 324 00:26:16,240 --> 00:26:17,160 Sul serio? 325 00:26:18,440 --> 00:26:19,280 Florence. 326 00:26:20,120 --> 00:26:22,760 Ludo? Ne è passato di tempo. Come stai? 327 00:26:22,840 --> 00:26:23,680 Già. 328 00:26:24,520 --> 00:26:27,040 La segretaria di Orsat mi ha detto della donna annegata. 329 00:26:27,120 --> 00:26:29,840 Nello stesso posto di Mélanie. E il caso è tuo. 330 00:26:32,640 --> 00:26:34,960 Senti, per caso ti ricordi 331 00:26:35,040 --> 00:26:37,840 se qualcuno le avesse dato un anello prima che morisse? 332 00:26:37,920 --> 00:26:39,160 Un anello? 333 00:26:39,720 --> 00:26:41,920 Beh, no. Cioè, non lo so. 334 00:26:42,920 --> 00:26:46,800 Sarebbe una cosa strana. C'entra con la donna annegata? 335 00:26:47,320 --> 00:26:48,440 Un attimo. Scusa. 336 00:26:51,920 --> 00:26:53,720 Mi ha chiamato il liceo. 337 00:26:53,800 --> 00:26:55,320 Certo. Va tutto bene? 338 00:26:55,400 --> 00:26:58,480 No. Mia figlia è fuori controllo da dopo il divorzio. 339 00:26:58,560 --> 00:27:00,600 Hector le lascia fare qualsiasi cosa. 340 00:27:00,680 --> 00:27:01,920 Aspetta. Hector. 341 00:27:03,120 --> 00:27:05,160 L'amico di Mélanie del liceo è il tuo ex? 342 00:27:06,120 --> 00:27:08,360 È stato 25 anni fa, ma eri al matrimonio. 343 00:27:09,040 --> 00:27:12,600 - Hai l'Alzheimer? - Credo di sì. 344 00:27:13,880 --> 00:27:17,400 Dimmi, Flo, ti ricordi di Nathan Leroy? 345 00:27:19,000 --> 00:27:21,600 No. Sì! Il tuo collega, un po' stronzo. 346 00:27:21,680 --> 00:27:24,880 Sì! No! Non è… 347 00:27:27,600 --> 00:27:30,120 È carino. Sono sicuro che ti piacerebbe. 348 00:27:30,960 --> 00:27:34,640 Ok, Ludo. Sono divorziata, non disperata. 349 00:27:36,000 --> 00:27:39,440 - Ci beviamo un caffè insieme ogni tanto? - Sì. 350 00:27:44,200 --> 00:27:47,280 - Starai bene? - Lavoro ancora un po'. 351 00:27:47,800 --> 00:27:49,440 - Buonanotte. - Aspetta, Flo! 352 00:27:50,480 --> 00:27:53,080 - Verrai a vedere la finale con noi? - Sì, certo. 353 00:27:53,160 --> 00:27:55,880 - Vorrei presentarti una persona. - Ok. 354 00:27:59,040 --> 00:28:00,840 11 LUGLIO 355 00:28:15,560 --> 00:28:16,440 Pronto? 356 00:28:16,520 --> 00:28:18,360 Milou, sono io. Quando torni a casa? 357 00:28:20,160 --> 00:28:21,240 Non ci metterò molto. 358 00:28:22,320 --> 00:28:24,160 Che succede? Hai un nuovo caso? 359 00:28:25,000 --> 00:28:26,600 Sì. Un recidivo. 360 00:28:26,680 --> 00:28:30,440 Ah, sì? Ott… Aspetta, Juju mi sta vomitando addosso! 361 00:28:31,040 --> 00:28:32,600 Milou, torna presto. 362 00:28:32,680 --> 00:28:34,240 Juju chiede di te. 363 00:28:34,320 --> 00:28:36,640 Vorrebbe che le cambiassi il pannolino. 364 00:28:36,720 --> 00:28:37,560 Sì. 365 00:28:41,040 --> 00:28:43,120 Nel frattempo, te la caverai senza di me. 366 00:28:55,680 --> 00:28:56,720 Sì? 367 00:28:58,080 --> 00:28:58,920 Béguin. 368 00:28:59,640 --> 00:29:02,720 - Non si affretta a tornare a casa? - No, ho da fare. 369 00:29:08,080 --> 00:29:09,560 Senta, l'altra sera… 370 00:29:09,640 --> 00:29:10,480 Sta bene? 371 00:29:11,320 --> 00:29:12,520 Non l'ho spaventata? 372 00:29:14,880 --> 00:29:15,720 No. 373 00:29:20,000 --> 00:29:20,840 Ecco. Grazie. 374 00:29:26,480 --> 00:29:30,040 Mi limiterò a correre con il capo di gabinetto del prefetto. 375 00:29:31,640 --> 00:29:32,480 Buona serata. 376 00:29:42,960 --> 00:29:46,640 SIAMO TUTTI CITTADINI UNA SETTIMANA DI AIUTO PER I RIFUGIATI 377 00:29:55,520 --> 00:29:58,160 È davvero vicino al capo di gabinetto? 378 00:29:59,640 --> 00:30:01,720 Sì. È un buon amico. Perché? 379 00:30:01,800 --> 00:30:03,560 Potrebbe chiedergli una cosa? 380 00:30:05,160 --> 00:30:06,400 È piuttosto urgente. 381 00:30:07,680 --> 00:30:12,800 Mi servono informazioni su una migrante, un'afgana, di cui so solo il nome. 382 00:30:14,040 --> 00:30:14,880 Parvana. 383 00:30:15,480 --> 00:30:19,040 La cosa del container? Giù al porto. 384 00:30:19,120 --> 00:30:20,760 Sa che non posso dirglielo. 385 00:30:22,560 --> 00:30:26,600 Devo parlarle. Non ha documenti, e la polizia non riesce a trovarla. 386 00:30:31,640 --> 00:30:34,560 Ok. Ma io e lei pranzeremo insieme. 387 00:30:35,240 --> 00:30:36,440 - Domani. - No. 388 00:30:37,960 --> 00:30:38,800 Domani no. 389 00:30:41,160 --> 00:30:42,240 Dopo il 17. 390 00:30:43,360 --> 00:30:44,200 Quando vuole. 391 00:31:39,160 --> 00:31:40,080 Ti voglio bene. 392 00:31:45,760 --> 00:31:46,600 Papà? 393 00:31:48,120 --> 00:31:51,120 Puoi stare con due ragazze contemporaneamente? 394 00:31:52,840 --> 00:31:54,520 Non credo di aver capito. 395 00:31:54,600 --> 00:31:57,920 Capucine è popolare. È così bella. 396 00:31:58,680 --> 00:32:01,880 Ma Nora è simpatica. Ed è anche brava a calcio. 397 00:32:04,680 --> 00:32:07,280 - Sono entrambe innamorate di te? - Beh, sì. 398 00:32:09,280 --> 00:32:11,040 Come faccio a scegliere? 399 00:32:17,360 --> 00:32:18,200 Non lo so. 400 00:32:21,000 --> 00:32:24,720 Forse proverò a stare con entrambe, e poi sceglierò la migliore. 401 00:32:24,800 --> 00:32:26,800 Sì, hai ragione. Ottima idea. 402 00:32:27,480 --> 00:32:30,680 Ma non penso che a loro andrebbe bene. 403 00:32:30,760 --> 00:32:32,400 Puoi sempre provarci. 404 00:32:34,000 --> 00:32:35,200 Buonanotte, tesoro. 405 00:32:39,600 --> 00:32:40,720 Spegni la luce. 406 00:33:09,280 --> 00:33:12,000 Sam si è di nuovo addormentato con la maglia da calcio. 407 00:33:14,320 --> 00:33:16,320 Presto ci farà anche la doccia. 408 00:33:21,840 --> 00:33:24,320 Non va bene ignorarmi come hai fatto. 409 00:33:26,080 --> 00:33:29,040 Non torni a casa per due giorni. Mi mandi solo un messaggio. 410 00:33:29,120 --> 00:33:32,000 Devo chiedere a Juliette per sapere come stai. 411 00:33:33,680 --> 00:33:34,520 Mi dispiace. 412 00:33:41,640 --> 00:33:44,240 L'uomo che ha ucciso la donna sulla spiaggia 413 00:33:47,720 --> 00:33:49,240 ha ucciso anche… 414 00:33:54,480 --> 00:33:56,240 Ha ucciso altre donne. 415 00:34:00,800 --> 00:34:02,360 Ma hai ragione e… 416 00:34:03,520 --> 00:34:05,200 sarei dovuto tornare a casa. 417 00:34:06,840 --> 00:34:07,880 Sono stato un idiota. 418 00:34:10,040 --> 00:34:11,720 Un vero idiota. Mi dispiace. 419 00:34:12,720 --> 00:34:13,760 Un grande idiota. 420 00:34:16,120 --> 00:34:17,560 Enorme. 421 00:34:19,200 --> 00:34:20,640 Il più grande di tutti. 422 00:34:24,360 --> 00:34:25,200 Ti amo. 423 00:34:30,920 --> 00:34:33,040 - Cos'è? - Niente. Non guardare. 424 00:34:33,120 --> 00:34:35,840 - Troppo tardi. L'ho visto. - No, non mi piace. 425 00:34:36,800 --> 00:34:39,560 - È uno stile diverso. - Sì, ci sto provando. 426 00:34:39,640 --> 00:34:42,720 Sembra che il suicidio non sia un concetto adeguato 427 00:34:42,800 --> 00:34:45,360 per la mostra regionale… Sono in difficoltà. 428 00:34:46,000 --> 00:34:48,840 Ah, sì? È questo che definisci "in difficoltà"? 429 00:34:50,120 --> 00:34:52,280 - Possiamo appenderlo da qualche parte? - No. 430 00:34:52,360 --> 00:34:53,280 - No? - No. 431 00:34:54,320 --> 00:34:56,160 Hai talento. Sono colpito. 432 00:34:59,880 --> 00:35:01,160 Andiamo in camera. 433 00:35:01,840 --> 00:35:03,000 Sì? 434 00:35:26,920 --> 00:35:30,040 - Belle foto per le otto del mattino. - Fantastiche. 435 00:35:30,760 --> 00:35:33,600 Perché guardiamo le foto dei cadaveri? 436 00:35:34,400 --> 00:35:37,320 A volte gli omicidi sembrano suicidi, Tintin! 437 00:35:37,400 --> 00:35:38,240 Giusto. 438 00:35:38,920 --> 00:35:41,120 Ehi, Ludo! Hai visto che gli hai fatto? 439 00:35:41,200 --> 00:35:44,400 - Tintin è pallido come un lenzuolo. - No, sto bene. 440 00:35:44,480 --> 00:35:47,680 Buongiorno al nostro capitano senior! 441 00:35:47,760 --> 00:35:49,960 - Non ancora. - Certo. Ma presto. 442 00:35:50,720 --> 00:35:51,560 Grazie. 443 00:35:52,200 --> 00:35:53,640 Ci mancherà! 444 00:35:54,280 --> 00:35:56,960 Ok. Mi ha chiamato la giudice Ifrah. 445 00:35:57,040 --> 00:35:58,480 Ha preso il fascicolo. 446 00:35:58,560 --> 00:35:59,680 Possiamo ragguagliarla? 447 00:35:59,760 --> 00:36:04,080 Cattive notizie. Vuole esaminarlo prima di disporre la rogatoria. 448 00:36:04,800 --> 00:36:08,000 - Non è possibile. - Sa che non possiamo fare niente senza. 449 00:36:08,080 --> 00:36:09,440 - Dannazione! - Scusate? 450 00:36:09,520 --> 00:36:12,000 Ha quattro udienze per la cauzione oggi. 451 00:36:12,080 --> 00:36:15,160 Proverà a leggere il fascicolo a pranzo e stasera. 452 00:36:15,240 --> 00:36:16,080 Scusate. 453 00:36:17,640 --> 00:36:21,640 Credo che quest'anello sia lo stesso. 454 00:36:28,400 --> 00:36:30,520 Si chiama Nolwenn Gakou. 455 00:36:30,600 --> 00:36:35,440 È morta il tre febbraio 2020 a Lorient. Si è buttata da una finestra. 456 00:36:36,880 --> 00:36:38,760 - Bruno… - Ahia. 457 00:36:39,280 --> 00:36:40,240 Sei un genio. 458 00:36:41,360 --> 00:36:44,800 Dobbiamo ottenere il file. Me lo puoi stampare, per favore? 459 00:36:44,880 --> 00:36:45,760 Con piacere. 460 00:36:45,840 --> 00:36:47,880 Ok, era nel 2020, cinque anni fa. 461 00:36:47,960 --> 00:36:51,640 Potremmo trovare impronte o tracce di DNA su di lei o sull'anello. 462 00:36:53,480 --> 00:36:56,720 Chiamo il giudice per la rogatoria. Non prometto niente. 463 00:36:57,320 --> 00:36:59,040 Ottimo lavoro, Tintin. Sì! 464 00:36:59,560 --> 00:37:03,360 - Perché non vai a sedurre la giudice? - Va bene! 465 00:37:03,440 --> 00:37:05,520 Meglio mostrarle la foto del corpo. 466 00:37:07,560 --> 00:37:11,320 Il procuratore del caso Nolwenn Gakou si chiama Battesti. 467 00:37:11,400 --> 00:37:12,240 Lo conoscete? 468 00:37:12,320 --> 00:37:14,600 - Édouard Battesti? - Sì. 469 00:37:14,680 --> 00:37:16,960 Lo conosco. L'ho incontrato a Lorient. 470 00:37:17,040 --> 00:37:19,720 È pieno di sé, ma so gestire gli uomini così. 471 00:37:19,800 --> 00:37:20,760 Forte. 472 00:37:20,840 --> 00:37:22,920 È ridicolo. Non avete niente. 473 00:37:23,000 --> 00:37:25,960 Non posso aprire un caso così. Mi aspettano in tribunale. 474 00:37:26,600 --> 00:37:28,880 Ci dia solo un minuto. È urgente. 475 00:37:28,960 --> 00:37:30,440 Ricordo bene Nolwenn Gakou. 476 00:37:30,520 --> 00:37:34,600 Aveva tentato il suicidio tre mesi prima. Ha lasciato un biglietto. 477 00:37:34,680 --> 00:37:36,480 Nessun anello cambierà il risultato. 478 00:37:38,440 --> 00:37:42,000 Può rileggere il fascicolo? Vorremmo avere quell'anello. 479 00:37:42,080 --> 00:37:46,880 Ho due udienze e un interrogatorio. State sprecando il vostro tempo e il mio. 480 00:37:49,040 --> 00:37:50,080 Scusate. 481 00:37:51,120 --> 00:37:53,160 Sta ignorando un omicidio! 482 00:37:59,520 --> 00:38:02,440 Ha ucciso altre due donne, compresa mia moglie. 483 00:38:03,640 --> 00:38:05,320 Potrebbe colpire di nuovo. 484 00:38:07,560 --> 00:38:11,280 Se vuole che riapra il caso Gakou, mi dia dei fatti oggettivi. 485 00:38:26,640 --> 00:38:29,680 Non ho trovato niente. Sono stata la prima vittima. 486 00:38:29,760 --> 00:38:30,600 Abbiamo una pista. 487 00:38:30,680 --> 00:38:33,280 Nolwenn Gakou è saltata da una finestra nel 2020. 488 00:38:33,360 --> 00:38:36,080 - Portava lo stesso anello. - Per te è recente. 489 00:38:36,160 --> 00:38:38,920 - Hai il fascicolo? - Rallenta, Forrest. 490 00:38:39,880 --> 00:38:40,720 Rallenta. 491 00:38:42,360 --> 00:38:46,920 Ci abbiamo provato, ma il procuratore capo, Battesti, 492 00:38:47,920 --> 00:38:49,560 si rifiuta di considerarlo. 493 00:38:50,080 --> 00:38:52,040 Potrebbero volerci settimane. 494 00:38:52,120 --> 00:38:55,440 Sarà troppo tardi. È il 12. Ho solo altri cinque giorni. 495 00:38:55,960 --> 00:38:59,640 Aspetta, Mél. Guardami. 496 00:39:00,920 --> 00:39:01,840 Ho un'idea. 497 00:39:03,440 --> 00:39:05,840 Va' da Battesti, nel 1998. 498 00:39:05,920 --> 00:39:08,160 Lavorava già al tribunale di Lorient. 499 00:39:08,680 --> 00:39:12,280 Aveva un caso di violazione di domicilio nelle ville di Crozon. 500 00:39:12,360 --> 00:39:16,160 Ha fatto un pasticcio. I colpevoli sono stati arrestati dieci anni dopo. 501 00:39:17,000 --> 00:39:20,920 È un po' disonesto ma, se lo aiuterai a risolvere il caso, 502 00:39:21,640 --> 00:39:24,480 darà una svolta alla sua carriera e ti sarà debitore. 503 00:39:25,520 --> 00:39:28,880 Così ci darà prima il fascicolo nel 2025. 504 00:39:31,760 --> 00:39:33,480 E l'effetto farfalla? 505 00:39:36,880 --> 00:39:37,800 Non abbiamo scelta. 506 00:39:38,880 --> 00:39:40,040 Ci serve quel file. 507 00:39:46,720 --> 00:39:48,440 Un cappuccino zuccherato. 508 00:39:48,520 --> 00:39:49,360 Grazie. 509 00:39:54,400 --> 00:39:55,640 Continuo a pensarci. 510 00:39:57,480 --> 00:40:01,640 Potrei averlo già incontrato. Potrei anche averlo curato. 511 00:40:03,880 --> 00:40:06,720 Non posso credere di aver indossato quell'anello. 512 00:40:07,960 --> 00:40:10,360 Aspetta, Juju. Non capisco. 513 00:40:10,440 --> 00:40:12,240 Di che parli? Quale anello? 514 00:40:12,320 --> 00:40:13,600 Papà non te l'ha detto? 515 00:40:22,800 --> 00:40:25,440 Signore! Buongiorno. 516 00:40:26,600 --> 00:40:27,440 Mi scusi. 517 00:40:28,880 --> 00:40:31,440 Mélanie Béguin, magistrata della Corte Suprema di Brest. 518 00:40:31,520 --> 00:40:33,920 Ho saputo dei casi di violazione di domicilio. 519 00:40:34,000 --> 00:40:37,160 - In quelle belle proprietà isolate. - Chi gliel'ha detto? 520 00:40:38,080 --> 00:40:41,040 - Ha trovato impronte sulle porte? - Per chi mi ha preso? 521 00:40:41,120 --> 00:40:43,040 Abbiamo controllato le maniglie. 522 00:40:43,120 --> 00:40:46,440 - Portano i guanti. - Parlavo delle orecchie. 523 00:40:50,960 --> 00:40:52,200 Le orecchie? 524 00:40:52,280 --> 00:40:56,040 - È ridicolo. - I ladri ascoltano alle porte, no? 525 00:40:59,520 --> 00:41:00,720 Forza, Francia! 526 00:41:00,800 --> 00:41:02,600 Nathan, ci scoppi i timpani. 527 00:41:02,680 --> 00:41:05,200 Fifine, prendi questa. Ci servirà. 528 00:41:05,280 --> 00:41:07,480 Forza, Greg! Andiamo alla grande! 529 00:41:08,320 --> 00:41:10,320 Siamo in presenza di Nathan Leroy, 530 00:41:10,400 --> 00:41:13,560 l'esperto delle tante sconfitte della Francia. 531 00:41:13,640 --> 00:41:17,120 A essere sinceri, credo che ci faranno a pezzi! 532 00:41:18,560 --> 00:41:21,520 Come dico sempre, finché c'è vita, c'è speranza. 533 00:41:21,600 --> 00:41:22,440 Vai, Francia! 534 00:41:22,520 --> 00:41:26,520 Che palle, Flo! Avevi detto che saresti venuta! 535 00:41:26,600 --> 00:41:27,520 Lo so! Scusa! 536 00:41:27,600 --> 00:41:28,440 È Flo? 537 00:41:28,520 --> 00:41:31,360 Sono secoli che voglio uscire con questo tizio. 538 00:41:31,440 --> 00:41:34,760 - È seduto accanto a me. - Ti presenterò l'amico di Ludo! 539 00:41:34,840 --> 00:41:37,200 Vado, sta per iniziare. Forza, Francia! 540 00:41:42,760 --> 00:41:46,720 Mélanie Béguin, come esperta di calcio francese, 541 00:41:46,800 --> 00:41:48,720 qual è il tuo pronostico? 542 00:41:51,880 --> 00:41:53,080 3-0 per la Francia. 543 00:41:55,400 --> 00:41:59,400 Ok, non vuoi giocare. Mia moglie dice 3-0 per la Francia. 544 00:42:00,160 --> 00:42:01,960 Nessuno ride di mia moglie! 545 00:42:02,960 --> 00:42:03,960 Sta per iniziare. 546 00:42:04,520 --> 00:42:05,360 Una birra? 547 00:42:07,480 --> 00:42:09,440 Forza, Francia! 548 00:42:14,960 --> 00:42:17,560 Dov'è la ragazza che volevi farmi conoscere? 549 00:42:18,080 --> 00:42:20,200 - Mi ha dato buca. - Davvero? 550 00:42:20,280 --> 00:42:24,120 - Organizzeremo qualcosa. - Bene. Qui ci sono solo befane. 551 00:42:24,880 --> 00:42:26,000 A parte te. 552 00:42:27,200 --> 00:42:30,520 - Hai preso la birra che ti ho chiesto? - È in basso a destra. 553 00:42:31,680 --> 00:42:33,960 Sì! Sei la numero uno. 554 00:42:35,080 --> 00:42:37,440 A volte mi chiedo cosa ci fai con Ludo. 555 00:42:38,120 --> 00:42:39,920 Certo, Juliette è carinissima. 556 00:42:40,480 --> 00:42:43,720 Ma te lo immagini con uno come me? Te lo immagini? 557 00:42:44,240 --> 00:42:46,520 Nathan Leroy. Io e te? 558 00:42:46,600 --> 00:42:47,800 - Nathan! - Sì? 559 00:42:48,520 --> 00:42:51,120 - Smettila di flirtare con mia moglie. - Ok. 560 00:42:52,400 --> 00:42:54,640 Che fate? Vi perdete la finale! 561 00:42:54,720 --> 00:43:00,760 Forza, Francia! 562 00:43:08,400 --> 00:43:11,320 21:11 - SAB 12/07/2025 563 00:43:12,680 --> 00:43:14,360 Nessuna notizia da Battesti? 564 00:43:14,440 --> 00:43:18,520 No. La giudice ha rimproverato Nathan. Riceveremo la rogatoria domani sera. 565 00:43:28,280 --> 00:43:29,120 Pronto? 566 00:43:29,200 --> 00:43:31,360 Comandante Béguin? Édouard Battesti. 567 00:43:32,040 --> 00:43:33,120 Signore. 568 00:43:33,200 --> 00:43:35,920 La mia segretaria le ha mandato il file di Nolwenn Gakou. 569 00:43:36,560 --> 00:43:38,240 La ringrazio. 570 00:43:38,320 --> 00:43:40,400 Spero che l'aiuterà a prenderlo. 571 00:43:41,720 --> 00:43:44,160 Sa, ho conosciuto sua moglie. 572 00:43:45,680 --> 00:43:46,600 Poco prima… 573 00:43:50,280 --> 00:43:54,960 Mi ha aiutato moltissimo. 574 00:43:57,400 --> 00:44:00,960 Mi è dispiaciuto quello che è successo. Era brillante. 575 00:44:01,680 --> 00:44:03,680 Sarebbe stata un'ottima giudice. 576 00:44:06,600 --> 00:44:07,600 Lo penso anch'io. 577 00:44:09,080 --> 00:44:10,520 Buona fortuna, Comandante. 578 00:44:22,480 --> 00:44:26,240 Vado a ritirare l'anello in tribunale. Lo porto in laboratorio. 579 00:44:52,280 --> 00:44:55,560 - Non guardi la partita? - Non mi piace il calcio. 580 00:44:55,640 --> 00:44:57,080 Posso perdere cinque minuti. 581 00:44:58,160 --> 00:44:59,000 Sì. 582 00:45:04,040 --> 00:45:05,120 Flo non viene? 583 00:45:12,280 --> 00:45:14,520 Stai bene? Non sembri in te. 584 00:45:18,480 --> 00:45:21,520 Qualcuno mi ha detto che morirò. Assassinata. 585 00:45:24,440 --> 00:45:25,520 Chi te l'ha detto? 586 00:45:27,080 --> 00:45:29,200 - Una sensitiva. - Una sensitiva… 587 00:45:33,160 --> 00:45:36,680 Mi ha detto che morirò il 17 luglio, tra cinque giorni. 588 00:45:38,000 --> 00:45:38,840 Cosa? 589 00:45:39,960 --> 00:45:42,360 Ha detto che Ludo si sarebbe rifatto una vita. 590 00:45:44,560 --> 00:45:46,680 Che avrebbe avuto un altro figlio. 591 00:45:47,760 --> 00:45:50,360 Che stronza! Perché ti ha detto così? 592 00:45:51,840 --> 00:45:54,040 Ha anche detto il nome della sua futura moglie. 593 00:45:55,120 --> 00:45:56,760 Potrei incontrarla, se volessi. 594 00:45:57,920 --> 00:45:58,880 Parlare con lei. 595 00:45:59,880 --> 00:46:02,560 Certo, ma non farlo. È una sciocchezza. 596 00:46:06,400 --> 00:46:08,000 Non farti fregare. 597 00:46:09,400 --> 00:46:10,720 Nessuno ti ucciderà! 598 00:46:12,560 --> 00:46:14,640 Scusa, ma dove vivi? 599 00:46:15,880 --> 00:46:17,480 - A Plouzané. - Giusto. 600 00:46:17,560 --> 00:46:19,120 Plouzané non è Bogotá. 601 00:46:19,760 --> 00:46:23,960 E il tuo uomo è un poliziotto. Se ti spaventa ciò che ti ha detto, 602 00:46:24,040 --> 00:46:26,000 comprati un cellulare. 603 00:46:27,240 --> 00:46:30,320 E lo spray al peperoncino. Ti sentirai più al sicuro. 604 00:46:31,840 --> 00:46:34,440 Ok? Va bene? 605 00:46:36,240 --> 00:46:37,080 Perfetto. 606 00:46:40,000 --> 00:46:40,920 Grazie. 607 00:46:49,040 --> 00:46:51,120 Zizou fa gol! Uno a zero! 608 00:46:54,000 --> 00:46:58,200 Zizou! 609 00:46:58,280 --> 00:46:59,400 Forza, un altro. 610 00:47:00,520 --> 00:47:01,360 Un altro. 611 00:47:03,520 --> 00:47:06,160 - Hai ragione, non è possibile. - Hai visto? 612 00:47:49,520 --> 00:47:50,520 Mia dolce Juju. 613 00:47:54,680 --> 00:47:57,200 Diventerai una fantastica dottoressa. 614 00:47:59,280 --> 00:48:02,280 Tra qualche giorno, forse la mamma non sarà più qui. 615 00:48:05,160 --> 00:48:07,480 Ma papà ci sarà sempre per te. 616 00:48:08,560 --> 00:48:09,400 Eccoti qua. 617 00:48:15,680 --> 00:48:17,480 Il rumore l'ha fatta piangere. 618 00:48:18,800 --> 00:48:20,000 Stavi piangendo? 619 00:48:21,280 --> 00:48:23,840 Ho perso la voce. Ho urlato troppo. 620 00:48:29,960 --> 00:48:30,840 Mél… 621 00:48:33,760 --> 00:48:34,600 Cosa c'è? 622 00:48:37,240 --> 00:48:38,360 Va tutto bene. 623 00:48:40,680 --> 00:48:41,520 Promesso? 624 00:48:48,000 --> 00:48:52,080 Glielo diciamo o no? Diciamo alla mamma di cosa abbiamo parlato? 625 00:48:53,280 --> 00:48:55,080 Io e Juju abbiamo pensato 626 00:48:56,560 --> 00:48:59,280 che sarebbe un reato non farne un altro, no? 627 00:49:03,160 --> 00:49:04,640 Un maschietto, magari? 628 00:49:07,920 --> 00:49:09,440 Potremmo chiamarlo Zizou. 629 00:49:14,680 --> 00:49:16,720 Scusa. 630 00:49:17,400 --> 00:49:19,800 Siamo campioni del mondo! Incredibile. 631 00:49:22,080 --> 00:49:23,480 Tre a zero. 632 00:49:24,640 --> 00:49:28,240 Ti rendi conto? Proprio come avevi detto tu. Pazzesco! 633 00:49:28,800 --> 00:49:29,800 Torno subito. 634 00:49:43,360 --> 00:49:46,720 Ok, e le impronte digitali? 635 00:49:48,920 --> 00:49:51,400 Mi servono domattina presto. 636 00:49:51,480 --> 00:49:53,760 Puoi chiamarmi appena hai i risultati? 637 00:49:55,240 --> 00:49:58,720 Fantastico. Grazie mille, Stéphanie. Ciao. 638 00:49:59,680 --> 00:50:02,480 Qualcuno ha davvero ucciso la mamma di Juliette? 639 00:50:12,080 --> 00:50:13,440 Tranquillo. Lo prenderemo. 640 00:50:15,760 --> 00:50:18,200 - Cosa prepari? - Merda, le cipolle! 641 00:50:20,040 --> 00:50:23,080 Preparo il kabuli. 642 00:50:23,880 --> 00:50:25,680 Il piatto preferito della mamma. 643 00:50:25,760 --> 00:50:27,160 Preferisco le patatine. 644 00:50:28,920 --> 00:50:32,080 Ok. Passami i limoni confit, per favore. 645 00:50:34,040 --> 00:50:37,160 Odio questi limoni. Sanno di sostanze chimiche. 646 00:50:37,240 --> 00:50:38,960 Ma alla mamma piacciono. 647 00:50:40,680 --> 00:50:43,320 Non piacciono neanche a te. Siamo due contro uno. 648 00:50:51,840 --> 00:50:53,440 Sam? Metti via le tue cose! 649 00:50:59,760 --> 00:51:00,760 Che buon profumo. 650 00:51:02,000 --> 00:51:03,160 Tu hai un buon profumo. 651 00:51:11,400 --> 00:51:13,560 Mia madre preparava questo piatto. 652 00:51:18,600 --> 00:51:20,960 E lo faceva ogni venerdì. 653 00:51:23,240 --> 00:51:24,760 L'odore riempiva tutta la casa. 654 00:51:27,960 --> 00:51:29,000 Quell'odore è… 655 00:51:31,200 --> 00:51:33,040 l'ultimo ricordo che ho di lei. 656 00:51:36,240 --> 00:51:37,600 Non me l'hai mai detto. 657 00:51:39,680 --> 00:51:42,480 È come la guerra. Non mi va di parlarne. 658 00:51:48,040 --> 00:51:48,880 Ma… 659 00:51:51,160 --> 00:51:54,960 Ma so che, se ne avessi il bisogno, tu mi ascolteresti. 660 00:52:06,720 --> 00:52:10,320 So che le cose sono difficili per te ora, con la tua indagine. 661 00:52:11,360 --> 00:52:12,360 Ma… 662 00:52:15,480 --> 00:52:16,880 puoi parlarmene. 663 00:52:20,640 --> 00:52:21,480 Sono qui. 664 00:52:26,960 --> 00:52:28,120 Te l'ha detto Juju? 665 00:52:57,240 --> 00:52:59,440 12 LUGLIO 1998 666 00:53:07,960 --> 00:53:08,800 13 LUGLIO 1998 667 00:53:15,920 --> 00:53:17,720 LIBERO IL 18/07 PER PRANZO. 668 00:53:27,480 --> 00:53:30,000 PERSONA ARRIVATA DI RECENTE IN FRANCIA 669 00:53:33,880 --> 00:53:34,960 Rabani Parvana. 670 00:53:37,440 --> 00:53:38,800 Rue du Languedoc 12-4. 671 00:53:49,040 --> 00:53:51,640 TRAFFICO DI ESSERI UMANI, GANG AFGANA 672 00:53:58,000 --> 00:54:02,600 PRESUNTO CAPO DELLA "GANG AFGANA" RUE DU LANGUEDOC 12-4 673 00:54:02,680 --> 00:54:05,520 INDIRIZZO: RUE DU LANGUEDOC 12-4 674 00:54:05,600 --> 00:54:07,600 Visto? Rue du Languedoc 12-4. 675 00:54:07,680 --> 00:54:10,400 Lo stesso indirizzo di Omar. Forse c'entra qualcosa. 676 00:54:10,480 --> 00:54:12,840 È presto per dirlo. 677 00:54:14,040 --> 00:54:17,360 Da quand'è che indaga sul campo, Vostro Onore? 678 00:54:18,640 --> 00:54:22,320 So che è insolito, ma vorrei che qualcuno interrogasse questa donna. 679 00:54:23,400 --> 00:54:24,240 Stamattina. 680 00:54:58,440 --> 00:55:01,280 Papà! Dovevi aggiustare il mio tablet! 681 00:55:01,360 --> 00:55:02,200 Merda. 682 00:55:02,720 --> 00:55:04,320 Hai sentito qualcosa? 683 00:55:06,280 --> 00:55:07,560 - No. - No. 684 00:55:08,320 --> 00:55:10,280 Forza! Non è divertente. Non funziona. 685 00:55:12,280 --> 00:55:13,640 Ho sentito qualcosa. 686 00:55:13,720 --> 00:55:15,160 - Forza! - Sì. 687 00:55:15,720 --> 00:55:18,080 - Per favore! - Sembra un animale ferito. 688 00:55:19,840 --> 00:55:21,760 Un animaletto con un tablet. 689 00:55:23,080 --> 00:55:24,880 Forza! Non siete divertenti! 690 00:55:24,960 --> 00:55:26,240 Va bene, vieni qui. 691 00:55:26,320 --> 00:55:28,120 - Era ora. - Fammi vedere. 692 00:55:29,000 --> 00:55:30,360 Avvicinati. 693 00:55:33,160 --> 00:55:34,760 Eccolo! 694 00:56:01,920 --> 00:56:03,400 Si chiama Parvana Rabani. 695 00:56:42,920 --> 00:56:44,800 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli