1 00:00:01,000 --> 00:00:01,960 AIEMMIN… 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,560 Zoé Isabelle Levy, 45. 3 00:00:03,640 --> 00:00:07,120 Mikä Ludolla on? -Hänen vaimonsa löytyi tältä rannalta. 4 00:00:08,120 --> 00:00:10,760 Iltaa. Oliko ikävä minua? 5 00:00:11,360 --> 00:00:15,040 Näytät mietteliäältä. -Uusi juttu. Corsenin rannassa. 6 00:00:15,120 --> 00:00:17,440 Onko kooste valmis? -Älä riko laitetta. 7 00:00:21,360 --> 00:00:23,160 N + Z. Kaappaus. 8 00:00:25,640 --> 00:00:26,480 Mélanie? 9 00:00:27,280 --> 00:00:28,760 Minä hallusinoin. 10 00:00:28,840 --> 00:00:30,880 On vuosi 2025. -1998. 11 00:00:30,960 --> 00:00:32,360 Hait Mélanien kansion. 12 00:00:32,440 --> 00:00:35,320 Ei työasioita. On hääpäivämme. 13 00:00:35,400 --> 00:00:37,360 Jo 27 vuotta täynnä. -Kyllä. 14 00:00:37,440 --> 00:00:40,000 Näin Mélanien VR-huoneessa. 15 00:00:40,080 --> 00:00:42,920 Mitä tarkoitat? -Kuolenko 11 päivän päästä? 16 00:00:43,000 --> 00:00:46,040 Voimme estää sen. -Mistä tiedämme, toimiko se? 17 00:00:46,120 --> 00:00:48,520 Onnettomuutesi kansio katoaa. 18 00:00:50,440 --> 00:00:51,800 Menetimme kaksi päivää. 19 00:00:51,880 --> 00:00:53,680 Emme voi mitään. Minä kuolen. 20 00:00:54,200 --> 00:00:57,880 Helmisormus ei ole minun. -Olen nähnyt sen jossain. 21 00:00:57,960 --> 00:00:58,840 Zoé Levyllä. 22 00:00:58,920 --> 00:01:00,320 Tavataan kello 23. 23 00:01:00,400 --> 00:01:01,520 Mitä sinä näit? 24 00:01:01,600 --> 00:01:04,160 Se ei ollut onnettomuus. Sinut murhattiin. 25 00:01:27,160 --> 00:01:29,040 Terve. Mitä mies? 26 00:01:29,840 --> 00:01:34,200 Yritin soittaa. Löysin hullun jutun oikeuslääkärin toimistosta. 27 00:01:34,280 --> 00:01:36,240 Minulla on nyt muuta menoa. 28 00:01:36,320 --> 00:01:40,080 Tällä on kiire. Anteeksi, Flo. Viisi minuuttia. 29 00:01:40,160 --> 00:01:41,000 Iltaa. 30 00:01:44,280 --> 00:01:45,120 Iltaa. 31 00:01:47,240 --> 00:01:50,400 Mitä sinä touhuat? -Mitä itse? Kuka tuo on? 32 00:01:51,240 --> 00:01:53,440 Esittelen teidät. Éva. Kulta. 33 00:01:53,520 --> 00:01:56,000 Ludovic on kollegani ja kaverini. 34 00:01:56,600 --> 00:01:58,560 Ludo, tässä on Éva. 35 00:02:00,120 --> 00:02:04,280 Ludo käy yleensä vain peli-iltoina, mutta tällä on kuulemma kiire. 36 00:02:04,760 --> 00:02:06,800 Terve. Tässä menee vain hetki. 37 00:02:08,440 --> 00:02:11,040 Tuliko sinulla ja Flolla ero? 38 00:02:11,120 --> 00:02:12,960 Kenestä puhut? 39 00:02:33,600 --> 00:02:36,440 Hitto. Tapasitte välieräiltana 27 vuotta sitten. 40 00:02:38,520 --> 00:02:39,360 Mitä? 41 00:02:41,680 --> 00:02:42,560 Sam, Parvana. 42 00:02:46,920 --> 00:02:49,720 Sam? Parvana? 43 00:03:01,760 --> 00:03:02,600 Näitkö? 44 00:03:04,280 --> 00:03:05,840 Siivosin futiskamani. 45 00:03:09,040 --> 00:03:12,200 Näin. Huomasin kyllä. 46 00:03:23,880 --> 00:03:26,080 Onko kaikki hyvin? -On. 47 00:04:30,920 --> 00:04:31,760 Ludo? 48 00:04:36,800 --> 00:04:39,560 Herra syyttäjä. -Béguin. 49 00:04:39,640 --> 00:04:42,200 Tehän se olette. -Mitä te täällä? 50 00:04:43,240 --> 00:04:45,800 Samaa kuin rouva tuomari. Lenkillä. 51 00:04:47,800 --> 00:04:50,440 Käyttekö täällä usein? -En kovin usein. 52 00:04:51,720 --> 00:04:55,200 Olen nähnyt teidät lenkillä aamuseitsemän maissa. 53 00:04:56,160 --> 00:04:57,120 Käyn joskus. 54 00:04:59,560 --> 00:05:00,920 Odotan miestäni. 55 00:05:03,200 --> 00:05:04,560 Lenkkeilettekö illalla? 56 00:05:06,040 --> 00:05:09,200 Hän on myöhään töissä. Täällä on illalla rauhallista. 57 00:05:14,040 --> 00:05:14,880 Selvä. 58 00:05:17,640 --> 00:05:18,480 Jatkan matkaa. 59 00:05:22,160 --> 00:05:24,640 Käydään joskus yhdessä aamulenkillä. 60 00:05:25,960 --> 00:05:27,520 Samat työajat. -Niin. 61 00:05:29,040 --> 00:05:29,920 Miksei. 62 00:05:32,480 --> 00:05:34,000 Tässä. -Ei tarvitse. 63 00:05:37,800 --> 00:05:39,160 Palauttakaa se joskus. 64 00:05:50,280 --> 00:05:53,320 Lounastan huomenna kansliapäällikkö Fiquet'n kanssa. 65 00:05:53,920 --> 00:05:57,240 Sopisiko lounas maanantaina? -Ei valitettavasti. 66 00:05:59,360 --> 00:06:00,960 En tiedä, missä hän viipyy. 67 00:06:04,560 --> 00:06:07,800 Voin odottaa seurana. -Taidan lähteä kotiin. 68 00:06:08,880 --> 00:06:09,720 Näkemiin. 69 00:06:23,000 --> 00:06:23,840 Mélanie! 70 00:07:14,960 --> 00:07:16,560 7 VASTAAMATONTA PUHELUA 71 00:07:29,040 --> 00:07:30,080 Mitä sinä täällä? 72 00:07:30,160 --> 00:07:33,000 Mitä itse? Parvana soitti minulle. Mikset vastaa? 73 00:07:33,080 --> 00:07:34,520 Katsoin GPS-sijaintisi. 74 00:07:37,080 --> 00:07:38,240 Anteeksi. 75 00:07:43,560 --> 00:07:46,880 Miksi tulit tänne? Nukuitko täällä? 76 00:07:49,640 --> 00:07:52,120 En… -Onko tuo hukkuneen naisen kansio? 77 00:07:56,880 --> 00:08:01,080 Mikä tämä sormus on? Mistä sait sen? 78 00:08:01,160 --> 00:08:04,120 Minulla on ollut se vuosia. Se jäi äidiltä. 79 00:08:08,840 --> 00:08:11,560 Vai niin. Kuule, Juju. 80 00:08:13,440 --> 00:08:17,320 Minun pitää kertoa sinulle jotain. Äidistäsi. 81 00:08:33,120 --> 00:08:34,360 Etkö saanut nukuttua? 82 00:08:38,080 --> 00:08:39,800 Mistä nuo vaatteet tulivat? 83 00:08:44,520 --> 00:08:47,600 Äitini antoi nämä. 84 00:08:48,840 --> 00:08:52,960 Hieman iso, kaksivuotiaan koko. Mutta hän kasvaa pian. 85 00:08:54,560 --> 00:08:57,560 Jos räikeät värit eivät haittaa. 86 00:09:02,760 --> 00:09:03,800 Hei. 87 00:09:04,680 --> 00:09:06,960 Käy suihkussa. Minä lämmitän pullon. 88 00:09:07,960 --> 00:09:09,960 Ja laitan sinulle cappuccinon. 89 00:09:10,480 --> 00:09:13,200 Kolme sokeria. Tiedetään. 90 00:09:31,240 --> 00:09:33,840 Epäilin ensin, ettei se ollut onnettomuus. 91 00:09:36,080 --> 00:09:38,160 Olen elänyt 27 vuotta sen kanssa. 92 00:09:41,600 --> 00:09:44,320 En olisi saanut uskoa, että se oli onnettomuus. 93 00:09:47,480 --> 00:09:49,680 Mies tappoi taas 27 vuotta myöhemmin. 94 00:09:54,640 --> 00:09:55,480 Hitto. 95 00:09:57,200 --> 00:09:59,720 Psykopaatilla on varmaan ollut hyvä elämä. 96 00:10:08,440 --> 00:10:12,880 Sinulla on paljon muistoja äidistä. Minulla ei ole mitään. 97 00:10:16,640 --> 00:10:17,800 Löydä se mies. 98 00:10:25,120 --> 00:10:26,240 Löydän varmasti. 99 00:10:47,360 --> 00:10:48,560 Allekirjoitus tähän. 100 00:10:48,640 --> 00:10:50,400 Milloin saan hänen ruumiinsa? 101 00:10:52,440 --> 00:10:54,640 Pian, rouva Clovin. 102 00:10:55,840 --> 00:10:57,200 Huomenta, rouva Clovin. 103 00:10:58,800 --> 00:11:01,800 Kysyisin, tunnistatteko tämän sormuksen. 104 00:11:05,760 --> 00:11:07,720 En. Miten niin? 105 00:11:08,600 --> 00:11:10,120 Se oli siskollanne. 106 00:11:11,800 --> 00:11:14,880 Olikohan joku antanut sen hänelle? -En tiedä. 107 00:11:15,680 --> 00:11:17,240 Zoé ei pitänyt sormuksia. 108 00:11:18,120 --> 00:11:22,520 Vain vihkisormusta. Hän ei koskaan riisunut sitä. 109 00:11:23,080 --> 00:11:24,520 Oletteko varma? -Olen. 110 00:11:29,480 --> 00:11:31,320 Eikö sormus ollut Mélanien? 111 00:11:31,400 --> 00:11:34,960 Ei varmasti. Hän olisi pitänyt sitä mauttomana. 112 00:11:35,040 --> 00:11:36,920 Etkö huomannut silloin? 113 00:11:38,000 --> 00:11:40,440 Hänellä oli paljon sormuksia. 114 00:11:42,120 --> 00:11:44,320 Mistä hoksasit sen nyt? 115 00:11:45,920 --> 00:11:51,200 Näin sormuksen tyttärelläni. Hän oli löytänyt sen Mélanien tavaroista. 116 00:11:51,280 --> 00:11:54,240 Ei sillä ole väliä. Zoé Levyllä oli sama sormus, 117 00:11:54,320 --> 00:11:59,200 vaikka siskon mukaan hän käytti vain vihkisormustaan. 118 00:12:01,280 --> 00:12:03,800 Se ei voi olla yhteensattuma. 119 00:12:06,200 --> 00:12:07,320 Ja Mélanie… 120 00:12:08,520 --> 00:12:09,960 Se ei ollut onnettomuus. 121 00:12:13,520 --> 00:12:17,000 Sama mies tappoi Zoé Levyn ja Mélanien. 122 00:12:18,240 --> 00:12:20,240 Hän pani sormukset ruumiille. 123 00:12:23,120 --> 00:12:25,480 Sama tappaja 27 vuotta myöhemmin. -Kyllä. 124 00:12:28,880 --> 00:12:33,600 Sormusjuttu on kyllä outo. Katsotaan senaikaisia koruliikkeitä. 125 00:12:33,680 --> 00:12:36,240 Mies ei olisi ostanut netistä vuonna -98. 126 00:12:41,880 --> 00:12:44,520 No? Mitä mieltä olet? 127 00:12:47,800 --> 00:12:49,960 Tämä riittää tutkintapyyntöön. 128 00:12:52,160 --> 00:12:53,000 Kiitos. 129 00:12:53,960 --> 00:12:55,640 Kerrotaan rouva päällikölle. 130 00:12:56,320 --> 00:12:57,400 Rouva päällikölle? 131 00:13:05,360 --> 00:13:08,520 Uusintarikos. 27 vuotta myöhemmin. 132 00:13:13,360 --> 00:13:16,880 Luultavasti paikallinen, ikähaarukka 45 - 65 vuotta. 133 00:13:17,920 --> 00:13:19,720 Varovainen, huomaamaton. 134 00:13:20,520 --> 00:13:24,520 Torjuttu mies. Haluaa huomiota naisilta, joita ei voi saada. 135 00:13:24,600 --> 00:13:27,120 Nöyryytys ajaa tappamaan. 136 00:13:28,480 --> 00:13:30,600 27 vuotta on pitkä aika. 137 00:13:30,680 --> 00:13:33,760 Mélanie ja Zoé eivät välttämättä ole ainoat uhrit. 138 00:13:36,160 --> 00:13:39,080 Pyydän Orsatia käynnistämään tutkinnan. 139 00:13:39,160 --> 00:13:41,520 Laittakaa tiedot valmiiksi. -Selvä. 140 00:13:43,640 --> 00:13:44,560 Ludovic, odota. 141 00:13:45,440 --> 00:13:49,320 Sinun on nyt parasta jäädä pois tutkinnasta. 142 00:13:50,680 --> 00:13:53,480 Ei, juttu on minun. 143 00:13:53,560 --> 00:13:56,800 Löysin sormukset. Tunnen Mélanien tapauksen parhaiten. 144 00:13:56,880 --> 00:13:58,960 Aivan. Tämä koskee Mélanieta. 145 00:14:00,440 --> 00:14:02,040 Se rikos on vanhentunut. 146 00:14:03,640 --> 00:14:08,480 Voin tutkia Zoé Levyn tapausta. -Huono idea. 147 00:14:08,560 --> 00:14:12,120 Et pysty olemaan objektiivinen. -Siitä on 27 vuotta. 148 00:14:27,960 --> 00:14:30,840 YLIKOMISARIO Y. BEN SALEM 149 00:14:32,880 --> 00:14:36,680 ÉTIENNE LE GOFF POLIISIPÄÄLLIKÖKSI DUNKERQUEEN 150 00:14:38,680 --> 00:14:40,840 Cédric, odotas. 151 00:14:42,600 --> 00:14:46,320 Minun pitää käyttää VR:ää. 20 minuuttia vain. 152 00:14:46,400 --> 00:14:48,520 Kiitos kovasti. 153 00:15:03,200 --> 00:15:05,120 Haloo. Niin, päällikkö? 154 00:15:06,640 --> 00:15:12,040 Mélanie Béguin? Selvä. Aloitan digitoinnin heti. 155 00:15:24,720 --> 00:15:28,480 Mélanie. Anteeksi, myöhästyin. -Olen pahoillani. 156 00:15:30,080 --> 00:15:33,680 En tiedä, miten kertoisin tämän. 157 00:15:34,480 --> 00:15:39,360 Kun et mennyt katsomaan peliä Nathanin luo, Florencekaan ei mennyt. 158 00:15:39,440 --> 00:15:43,000 Se olisi ollut heidän ensitapaamisensa. 159 00:15:43,080 --> 00:15:47,480 He rakastuivat ja menivät naimisiin. -Florence ja Nathanko? 160 00:15:47,560 --> 00:15:51,280 Niin. Heillä on kaksi lasta. Romane ja Lucien. 161 00:15:52,040 --> 00:15:57,040 Koska ette menneet sinne sinä iltana, se kaikki on kadonnut. 162 00:15:57,840 --> 00:15:59,880 Me sotkimme asiat. 163 00:15:59,960 --> 00:16:03,760 Odotas. Loppuottelu on ylihuomenna. Nathan tulee meille. 164 00:16:03,840 --> 00:16:05,720 Järjestän heidät yhteen. 165 00:16:05,800 --> 00:16:10,040 Se ei ole ainoa asia. Päällikköni nimi on Le Goff. 166 00:16:10,120 --> 00:16:14,880 Hän onkin nyt Dunkerquessa. En tiedä miten. 167 00:16:14,960 --> 00:16:21,960 Hänen tilallaan on joku Yasmine Ben Salem, joka näyttää tuntevan minut tosi hyvin. 168 00:16:22,040 --> 00:16:27,760 Näitä perhosvaikutuksia on varmasti enemmänkin. 169 00:16:27,840 --> 00:16:32,440 Ollaan sitten varovaisia. Vorteksi on ainoa keinoni jäädä eloon. 170 00:16:35,240 --> 00:16:36,680 Sinä et nyt ymmärrä. 171 00:16:38,480 --> 00:16:40,400 Jos muutamme menneisyyttä, 172 00:16:43,840 --> 00:16:46,160 saatan menettää vaimoni ja poikani. 173 00:16:49,240 --> 00:16:50,480 Olen naimisissa. 174 00:16:55,600 --> 00:16:56,600 Tunnenko hänet? 175 00:16:59,080 --> 00:17:03,120 Et. Tapasin hänet, kun tutkin hänen asuntomurtoaan. 176 00:17:04,160 --> 00:17:08,680 Parvana on afgaani. Hän oli tullut pakolaisena. 177 00:17:08,760 --> 00:17:12,200 Hän on sairaanhoitajana samassa sairaalassa kuin Juju. 178 00:17:12,280 --> 00:17:14,200 Olemme olleet 15 vuotta yhdessä. 179 00:17:18,640 --> 00:17:20,640 Olet naimisissa. Sinulla on poika. 180 00:17:21,520 --> 00:17:25,200 Kyllä. Sam on 10-vuotias. 181 00:17:26,960 --> 00:17:28,800 Hän haluaa jalkapalloilijaksi. 182 00:17:32,760 --> 00:17:38,160 Anteeksi. En pystynyt kertomaan aiemmin. Se tuntui niin vaikealta. 183 00:17:40,440 --> 00:17:41,560 Älä pyydä anteeksi. 184 00:17:43,600 --> 00:17:47,320 Kuolin 27 vuotta sitten. Jatkoit elämää. Se on normaalia. 185 00:17:58,360 --> 00:17:59,200 Mélou. 186 00:18:02,320 --> 00:18:03,320 Jos jäät eloon, 187 00:18:08,080 --> 00:18:12,640 sitten en ehkä tapaa Parvanaa eikä Sam synny. 188 00:18:12,720 --> 00:18:16,200 En voi elää ilman heitä. Ymmärrätkö? En voi. 189 00:18:16,280 --> 00:18:17,800 Annatko minun kuolla? 190 00:18:20,160 --> 00:18:21,000 En. 191 00:18:24,520 --> 00:18:27,840 Haluan, että elät, mutta en halua menettää heitä. 192 00:18:32,320 --> 00:18:36,680 Jos jäät eloon, jätä minut. -Ei. En voi jättää sinua. 193 00:18:37,800 --> 00:18:42,080 Juliette on pieni ja tarvitsee meitä. Me rakastamme toisiamme. 194 00:18:42,160 --> 00:18:44,200 Haluamme lisää lapsia. -Mélanie. 195 00:18:45,480 --> 00:18:46,720 Se on ainoa keino. 196 00:18:46,800 --> 00:18:51,160 Odotas. Tapaat Parvanan 15 vuoden päästä. 197 00:18:51,880 --> 00:18:55,160 Jätän sinut sitten. -Se ei toimi niin. 198 00:18:56,080 --> 00:18:59,920 Pienikin muutos panee kaiken sekaisin. 199 00:19:01,120 --> 00:19:03,640 Pilasin Nathanin ja Florencen elämän. 200 00:19:06,800 --> 00:19:09,440 Menetin vaimoni 17. heinäkuuta 1998. 201 00:19:13,520 --> 00:19:15,160 Jätä minut sinä päivänä. 202 00:19:20,040 --> 00:19:24,600 Lupaa, että teet sen. Sinun täytyy. 203 00:19:27,880 --> 00:19:31,000 Minun täytyy tavata Parvana, ja Samin pitää syntyä. 204 00:19:39,440 --> 00:19:41,040 Lupaa, että teet sen. 205 00:19:47,560 --> 00:19:48,720 Lupaathan? 206 00:19:54,040 --> 00:19:54,880 Minä lupaan. 207 00:19:58,480 --> 00:19:59,360 Kiitos. 208 00:20:02,040 --> 00:20:08,720 En anna sinun kuolla. Jäljitämme miehen ja estämme sen. 209 00:20:09,240 --> 00:20:12,680 Pysäytät hänet vuodessa -98 ja jäät eloon. 210 00:20:17,840 --> 00:20:20,840 Sinun ja Zoé Levyn sormuksista ei löytynyt mitään. 211 00:20:22,960 --> 00:20:24,680 Yritämme löytää muita uhreja. 212 00:20:25,800 --> 00:20:32,200 Hän on varmasti tappanut muitakin ja tehnyt virheitä 27 vuoden aikana. 213 00:20:32,280 --> 00:20:34,280 Saamme hänet kiinni. Eikö niin? 214 00:20:36,160 --> 00:20:37,000 Niin. 215 00:20:38,360 --> 00:20:40,600 TIETUELUOKKA - HENKIRIKOS 216 00:20:42,600 --> 00:20:45,040 TARKENNETTU HAKU: KORUT 217 00:21:34,600 --> 00:21:35,720 Onpa iso läjä. 218 00:21:36,400 --> 00:21:39,560 Peru käsittelyni tältä päivältä. -Uusi juttuko? 219 00:21:40,360 --> 00:21:43,240 Opiskelukaverini soitti. Thibault. 220 00:21:44,160 --> 00:21:47,800 Hän on Mulhousessa töissä ja etsii sarjarikollista. 221 00:21:48,760 --> 00:21:52,080 Mies murhaa naisia ja jättää sormuksen ruumiin sormeen. 222 00:21:53,480 --> 00:21:56,000 Hän pyysi etsimään samanlaisia tapauksia. 223 00:21:59,680 --> 00:22:03,040 Ratkaisemattomat naissurmat viideltä vuodelta. 224 00:22:04,520 --> 00:22:09,000 Tuossa menee viikko. Sinulla on prätkäjutun käsittely huomenna. 225 00:22:09,080 --> 00:22:10,320 Voitko lykätä? 226 00:22:10,400 --> 00:22:13,440 Lykätä? Thibault taitaa olla hyvä ystävä. 227 00:22:14,320 --> 00:22:16,440 Autanko minä? -Auta. 228 00:22:20,280 --> 00:22:21,120 Kiitos. 229 00:22:28,360 --> 00:22:29,360 10. HEINÄKUUTA 230 00:22:29,440 --> 00:22:32,760 Olen tutkintatuomari Mélanie Béguin. Tutkin murhaa. 231 00:22:32,840 --> 00:22:36,120 Fiona Leibgorin. Saisinko kuvauksen koruista? 232 00:22:36,840 --> 00:22:38,120 Kiitos, kuulemiin. 233 00:22:56,520 --> 00:23:00,040 Hei, löytyikö mitään? Asianumero 558. 234 00:23:01,960 --> 00:23:02,800 Kiitos. 235 00:23:29,400 --> 00:23:30,920 Tarkistaisitteko? 236 00:23:35,880 --> 00:23:38,800 Hei, tytöt. -Hei, Hector. 237 00:23:38,880 --> 00:23:39,720 Hei, Flo. 238 00:23:41,320 --> 00:23:42,200 Anteeksi. 239 00:23:44,400 --> 00:23:46,960 Mél, toin järjestön lentolehtisiä. 240 00:23:47,040 --> 00:23:48,960 Puhutaan siitä lounaalla. 241 00:23:49,040 --> 00:23:51,240 Odota hetki. Niin? 242 00:23:53,880 --> 00:23:56,240 Se ei täsmää. Kiitos, hei. 243 00:23:57,160 --> 00:23:58,880 No, mennäänkö? 244 00:24:01,960 --> 00:24:03,840 Sovimme lounaasta. 245 00:24:03,920 --> 00:24:06,360 Ai niin. -Hitto. 246 00:24:06,960 --> 00:24:09,840 Unohdin ilmoittaa, ettemme ehdi tänään. 247 00:24:13,160 --> 00:24:15,200 No, ei se mitään. -Anteeksi. 248 00:24:17,040 --> 00:24:18,600 Voin hakea lounasleivät. 249 00:24:18,680 --> 00:24:21,720 Minulle vihreä salaatti, ei oliiviöljyä. Olet kulta. 250 00:24:21,800 --> 00:24:22,720 Selvä. 251 00:24:22,800 --> 00:24:24,800 Sinulle? -Otan samaa kuin sinä. 252 00:24:24,880 --> 00:24:27,760 Selvä. Jätän lentolehtiset tähän. 253 00:24:29,200 --> 00:24:32,400 Puhutaan siitä sitten. Selvä. 254 00:24:34,160 --> 00:24:37,160 Nähdään kohta. -Onko rikostutkija Robin? 255 00:24:38,800 --> 00:24:42,280 Olen tutkintatuomari Mélanie Béguin. Tutkin erästä murhaa. 256 00:24:45,240 --> 00:24:47,840 No? -Joka toinen liike myy sormusta. 257 00:24:47,920 --> 00:24:51,560 Sitä on myyty kauan. Se on kuulemma ajaton. 258 00:24:52,400 --> 00:24:54,440 Hieno homma. -Entä täällä? 259 00:24:55,200 --> 00:24:59,360 Ei ole löytynyt muita uhreja, joilla on sama sormus. 260 00:25:07,880 --> 00:25:09,640 Tuli vain mieleeni. 261 00:25:09,720 --> 00:25:15,920 Jospa mies antoi sormuksen ennen tappoa? Naiset saattoivat tuntea hänet. 262 00:25:16,600 --> 00:25:19,440 Hän ei ollut tuttu ainakaan Mélanielle. 263 00:25:19,520 --> 00:25:22,800 Hän ei olisi ottanut sormusta ja olisi kertonut minulle. 264 00:25:22,880 --> 00:25:27,640 Mies tapasi heidät kerran ja valitsi uhreikseen. 265 00:25:30,560 --> 00:25:33,640 Sormus on symbolinen. Mies on katkera, haluaa kostaa. 266 00:25:33,720 --> 00:25:36,560 Hän ei saisi sellaista kuin Mél tai Zoé. 267 00:25:36,640 --> 00:25:38,400 Turhautunut romantikko. 268 00:25:40,880 --> 00:25:44,000 Eli vähän kuin sinä. -Hyvä vitsi. 269 00:25:45,400 --> 00:25:49,040 Kuules, Kiki. En ole romantikko enkä turhautunut. 270 00:25:49,120 --> 00:25:51,960 Katsopa, mitä se treffaamani mimmi lähetti. 271 00:25:54,880 --> 00:25:56,120 Ohhoh. -Niinpä. 272 00:25:56,760 --> 00:25:59,600 Keitän kahvia. -Ikävä viesti. 273 00:25:59,680 --> 00:26:02,880 Miten niin? -"Oli kivaa. Otetaan pian uusiksi." 274 00:26:03,360 --> 00:26:08,040 "Kiva" tarkoittaa tylsää, ja "pian" tarkoittaa ei ikinä. 275 00:26:09,000 --> 00:26:12,560 Mitä sinä tiedät? Sinulla on ollut sama mies vuosia. 276 00:26:16,240 --> 00:26:17,160 Oikeasti? 277 00:26:18,520 --> 00:26:19,360 Florence. 278 00:26:20,120 --> 00:26:22,760 Ludo. En ole nähnyt sinua aikoihin. 279 00:26:22,840 --> 00:26:23,680 Niin. 280 00:26:24,440 --> 00:26:27,040 Orsatin sihteeri kertoi hukkuneesta naisesta. 281 00:26:27,120 --> 00:26:30,280 Samassa paikassa kuin Mélanie, ja sinä tutkit sitä. 282 00:26:32,640 --> 00:26:37,840 Satutko muistamaan, saiko Mélanie sormuksen joltakulta ennen kuolemaansa? 283 00:26:37,920 --> 00:26:39,160 Sormuksen? 284 00:26:40,560 --> 00:26:44,560 En ainakaan muista. Se olisi ollut outoa. 285 00:26:44,640 --> 00:26:46,760 Liittyykö se hukkuneeseen naiseen? 286 00:26:47,320 --> 00:26:48,440 Odota hetki. 287 00:26:51,920 --> 00:26:55,320 Täytyy käydä koululla. -Onko kaikki hyvin? 288 00:26:55,400 --> 00:27:00,600 Tyttäreni on temppuillut eron jälkeen. Hector ei kiellä häntä. 289 00:27:00,680 --> 00:27:02,120 Hetkinen. Hector? 290 00:27:03,120 --> 00:27:08,360 Onko Mélanien koulukaveri eksäsi? -Olit häissä 25 vuotta sitten. 291 00:27:09,040 --> 00:27:12,600 Onko sinulla Alzheimer, vai? -Ilmeisesti. 292 00:27:13,880 --> 00:27:17,400 Muistatko muuten Nathan Leroyn? 293 00:27:19,000 --> 00:27:21,600 En. Ai, se mäntti työkaverisi. 294 00:27:21,680 --> 00:27:24,880 Aivan. Tai siis ei hän ole… 295 00:27:27,600 --> 00:27:30,120 Hän on mukava. Pitäisit hänestä. 296 00:27:30,960 --> 00:27:34,640 Ludo, olen eronnut, en epätoivoinen. 297 00:27:36,000 --> 00:27:39,440 Käydään joskus kahvilla. -Niin. 298 00:27:44,200 --> 00:27:47,160 Pärjäätkö? On myöhä. -Jatkan vielä vähän aikaa. 299 00:27:47,800 --> 00:27:49,440 Hyvää yötä. -Odota. 300 00:27:50,480 --> 00:27:53,080 Tule meille katsomaan loppuottelu. -Miksei. 301 00:27:53,160 --> 00:27:55,880 Esittelen sinut eräälle henkilölle. -Selvä. 302 00:28:15,560 --> 00:28:17,960 Haloo. -Minä täällä. Koska tulet? 303 00:28:20,200 --> 00:28:21,240 Ihan pian. 304 00:28:22,320 --> 00:28:23,840 Onko sinulla uusi juttu? 305 00:28:25,000 --> 00:28:27,520 On. Joku sarjarikollinen. -Niinkö? 306 00:28:27,600 --> 00:28:30,400 Hetki. Juju, puklasit päälleni. 307 00:28:31,040 --> 00:28:36,640 Tule pian. Juju haluaa, että sinä vaihdat vaipan. 308 00:28:36,720 --> 00:28:37,560 Selvä. 309 00:28:41,040 --> 00:28:42,800 Koeta pärjätä ilman minua. 310 00:28:55,720 --> 00:28:56,720 Niin? 311 00:28:58,080 --> 00:28:58,920 Béguin. 312 00:28:59,680 --> 00:29:02,280 Etkö ole lähdössä? -Minulla on töitä. 313 00:29:08,080 --> 00:29:12,240 Se tapaamisemme silloin illalla. En kai pelästyttänyt sinua? 314 00:29:14,880 --> 00:29:15,720 Et. 315 00:29:20,000 --> 00:29:21,280 Tässä. Kiitos. 316 00:29:26,440 --> 00:29:30,040 Pyydän kansliapäällikön lenkkikaveriksi. En vaivaa sinua enää. 317 00:29:31,640 --> 00:29:32,960 Hyvää illanjatkoa. 318 00:29:42,960 --> 00:29:46,640 ME KAIKKI OLEMME KANSALAISIA PAKOLAISAPUVIIKKO 319 00:29:55,520 --> 00:29:58,160 Tunnetko kansliapäällikön hyvin? 320 00:29:59,640 --> 00:30:01,720 Hän on hyvä ystäväni. Kuinka niin? 321 00:30:01,800 --> 00:30:06,120 Voisitko kysyä häneltä erästä asiaa? Sillä on kiire. 322 00:30:07,680 --> 00:30:12,800 Tarvitsen tietoa nuoresta afgaanipakolaisesta. Tiedän vain etunimen. 323 00:30:14,040 --> 00:30:14,880 Parvana. 324 00:30:15,480 --> 00:30:19,040 Se konttijuttuko? Nujakka satamassa. 325 00:30:19,120 --> 00:30:20,720 En voi kertoa tarkemmin. 326 00:30:22,560 --> 00:30:26,240 Kuulustelisin häntä. Poliisi ei löydä paperitonta. 327 00:30:31,640 --> 00:30:34,560 Hyvä on. Mutta saat tarjota lounaan. 328 00:30:35,240 --> 00:30:36,320 Huomenna. -Ei. 329 00:30:37,960 --> 00:30:38,800 Ei huomenna. 330 00:30:41,160 --> 00:30:44,000 17. päivän jälkeen. Valitse päivä. 331 00:31:39,160 --> 00:31:40,000 Olet rakas. 332 00:31:45,760 --> 00:31:46,600 Isä. 333 00:31:48,120 --> 00:31:51,120 Voiko olla kahden tytön kanssa samaan aikaan? 334 00:31:52,840 --> 00:31:54,520 En ymmärrä kysymystä. 335 00:31:54,600 --> 00:31:57,920 Capucine on suosittu ja tosi nätti, 336 00:31:58,680 --> 00:32:01,880 mutta Nora on hauska ja hyvä jalkapallossa. 337 00:32:04,680 --> 00:32:07,280 Tykkääkö kumpikin sinusta? -Joo. 338 00:32:09,280 --> 00:32:11,040 Miten valitsen? 339 00:32:17,360 --> 00:32:18,200 En tiedä. 340 00:32:21,000 --> 00:32:24,720 Voisin kokeilla kumpaakin ja valita parhaan. 341 00:32:24,800 --> 00:32:26,800 Niin. Hyvä idea. 342 00:32:27,480 --> 00:32:32,280 En usko, että se sopii heille, mutta voithan sinä yrittää. 343 00:32:34,000 --> 00:32:35,200 Hyvää yötä, napero. 344 00:32:39,600 --> 00:32:40,720 Sammuta valo. 345 00:32:58,920 --> 00:32:59,760 Hei. 346 00:33:09,280 --> 00:33:11,680 Sam nukkuu taas pelipaita päällään. 347 00:33:14,320 --> 00:33:16,440 Hän pitää sitä kohta suihkussakin. 348 00:33:18,720 --> 00:33:19,760 Hei. 349 00:33:21,840 --> 00:33:24,320 Ei ole kivaa, kun et noteeraa minua. 350 00:33:26,080 --> 00:33:29,040 Et tullut kotiin kahteen päivään. Viestitit kerran. 351 00:33:29,120 --> 00:33:32,000 Joudun kysymään Juliettelta sinusta. 352 00:33:33,680 --> 00:33:34,520 Anteeksi. 353 00:33:41,640 --> 00:33:44,240 Mies, joka tappoi naisen rannalla, 354 00:33:47,720 --> 00:33:49,240 tappoi myös… 355 00:33:54,480 --> 00:33:56,240 Hän on tappanut monta naista. 356 00:34:00,800 --> 00:34:04,840 Mutta olet oikeassa, minun olisi pitänyt tulla kotiin. 357 00:34:06,840 --> 00:34:07,880 Tein tyhmästi. 358 00:34:10,120 --> 00:34:13,480 Anna anteeksi. Tein tosi tyhmästi. 359 00:34:16,120 --> 00:34:20,640 Olin tollo. Emätollo. 360 00:34:24,360 --> 00:34:25,280 Rakastan sinua. 361 00:34:30,920 --> 00:34:33,040 Mikä tämä on? -Ei mikään. Älä katso. 362 00:34:33,120 --> 00:34:35,640 Näin sen jo. -En pidä siitä. 363 00:34:36,800 --> 00:34:39,560 Uusi tyyli. -Kokeilen jotain. 364 00:34:39,640 --> 00:34:44,680 Itsemurhat eivät kelpaa konseptina FRAC:n näyttelyyn. 365 00:34:44,760 --> 00:34:48,560 Minulla ei oikein suju. -Niinkö? Eikö muka suju? 366 00:34:50,120 --> 00:34:53,280 Laitetaan se seinälle. -Ei. 367 00:34:54,320 --> 00:34:56,160 Olet lahjakas. Ihailen sinua. 368 00:34:59,880 --> 00:35:01,320 Mennään makuuhuoneeseen. 369 00:35:01,840 --> 00:35:03,000 Mennäänkö? 370 00:35:26,920 --> 00:35:30,040 Mukavia kuvia aamutuimaan. -Todella. 371 00:35:30,760 --> 00:35:33,600 Miksi katsomme kuvia ruumiista? 372 00:35:34,400 --> 00:35:37,320 Joskus murha lavastetaan itsemurhaksi. 373 00:35:37,400 --> 00:35:38,240 Aivan. 374 00:35:38,920 --> 00:35:41,120 Ludo, katso, mitä teit. 375 00:35:41,200 --> 00:35:44,400 Tintti valahti kalpeaksi. -Ei tässä hätää. 376 00:35:44,480 --> 00:35:47,680 Rouva ylikomisario, hyvää huomenta. 377 00:35:47,760 --> 00:35:51,560 Ei vielä. -Ei, mutta pian. Kiitos. 378 00:35:52,200 --> 00:35:53,640 Meillä tulee ikävä. 379 00:35:54,280 --> 00:35:56,960 Tuomari Ifrah soitti. 380 00:35:57,040 --> 00:35:59,680 Hän vastaa nyt jutusta. -Briiffaammeko häntä? 381 00:35:59,760 --> 00:36:03,800 Hän haluaa katselmoida tiedot ennen kuin hyväksyy pyynnön. 382 00:36:04,800 --> 00:36:08,000 Eikö hän tiedä, ettemme voi tehdä mitään ilman sitä? 383 00:36:08,080 --> 00:36:09,440 Perhana. -Anteeksi. 384 00:36:09,520 --> 00:36:12,000 Hänellä on tänään neljä käsittelyä. 385 00:36:12,080 --> 00:36:15,160 Hän yrittää lukea tiedot vielä tänään. 386 00:36:15,240 --> 00:36:16,080 Anteeksi. 387 00:36:17,640 --> 00:36:21,640 Tämä sormus näyttää samanlaiselta. 388 00:36:28,400 --> 00:36:30,520 Nimi on Nolwenn Gakou. 389 00:36:30,600 --> 00:36:35,440 Kuoli 3.2.2020 Lorientissa. Hyppäsi ikkunasta. 390 00:36:36,880 --> 00:36:37,840 Bruno. 391 00:36:39,280 --> 00:36:40,240 Olet nero. 392 00:36:41,400 --> 00:36:44,800 Meidän pitää saada aineisto. Tulostatko tuon? 393 00:36:44,880 --> 00:36:45,760 Ilomielin. 394 00:36:45,840 --> 00:36:51,560 Vuonna 2020, viisi vuotta sitten. DNA:ta ja sormenjälkiä voi vielä löytyä. 395 00:36:53,520 --> 00:36:56,720 Kysyn tuomarilta pyynnöstä. En lupaa mitään. 396 00:36:57,320 --> 00:36:59,040 Hyvää työtä, Tintti. 397 00:36:59,560 --> 00:37:03,360 Mitä jos kävisit hurmaamassa tuomarin? -Selvä. 398 00:37:03,440 --> 00:37:05,520 Kuva ruumiista tehoaa paremmin. 399 00:37:07,560 --> 00:37:12,240 Nolwenn Gakoun jutun hoiti syyttäjä Battesti. Tunteeko kukaan? 400 00:37:12,320 --> 00:37:14,600 Édouard Battesti? -Niin. 401 00:37:14,680 --> 00:37:19,720 Tiedän hänet. Leuhka mies, mutta osaan käsitellä sellaisia. 402 00:37:19,800 --> 00:37:20,760 Hyvä. 403 00:37:20,840 --> 00:37:25,520 Teillä ei ole mitään. En voi avata juttua uudelleen. 404 00:37:26,600 --> 00:37:28,880 Kuunnelkaa hetki. Asialla on kiire. 405 00:37:28,960 --> 00:37:32,640 Muistan Nolwenn Gakoun. Aiempi itsemurhayritys. 406 00:37:32,720 --> 00:37:36,480 Hän jätti itsemurhaviestin. Sormus ei muuta mitään. 407 00:37:38,440 --> 00:37:42,000 Katsoisitteko vielä? Tarvitsemme sormuksen. 408 00:37:42,080 --> 00:37:46,440 Minulla on kiire. Hukkaatte kaikkien aikaa. 409 00:37:49,040 --> 00:37:50,080 Anteeksi. 410 00:37:51,120 --> 00:37:53,160 Jätätte henkirikoksen tutkimatta. 411 00:37:59,520 --> 00:38:02,440 Mies on tappanut kaksi naista. Toinen oli vaimoni. 412 00:38:03,640 --> 00:38:05,360 Hän voi iskeä koska tahansa. 413 00:38:07,600 --> 00:38:11,280 Jos haluatte avata Gakoun jutun, tuokaa objektiivista faktaa. 414 00:38:26,640 --> 00:38:29,680 En löytänyt mitään. Olin sekopään ensimmäinen uhri. 415 00:38:29,760 --> 00:38:33,280 Saimme johtolangan. Nolwenn Gakou putosi ikkunasta 2020. 416 00:38:33,360 --> 00:38:36,080 Hänellä oli sama sormus. -2020, lähiaikaasi. 417 00:38:36,160 --> 00:38:38,920 Saitko aineiston? -Älä hätäile, Forrest. 418 00:38:39,880 --> 00:38:40,720 Älä hätäile. 419 00:38:42,400 --> 00:38:49,240 Yritimme, mutta syyttäjä Battesti ei halua kumota omaa ratkaisuaan. 420 00:38:50,080 --> 00:38:52,040 Voi mennä viikkoja. 421 00:38:52,120 --> 00:38:55,880 On jo 12. päivä. Minulla on viisi päivää aikaa. 422 00:38:55,960 --> 00:38:59,520 Älä nyt, Mél. Katso minua. 423 00:39:00,920 --> 00:39:01,880 Minulla on idea. 424 00:39:03,440 --> 00:39:08,040 Tapaa Battesti vuodessa -98. Hän työskenteli jo Lorientin oikeudessa. 425 00:39:08,680 --> 00:39:12,280 Hän tutki Crozonissa tehtyjä luksushuviloiden ryöstöjä. 426 00:39:12,360 --> 00:39:16,040 Hän tyri sen. Tekijät pidätettiin vasta 10 vuotta myöhemmin. 427 00:39:17,000 --> 00:39:20,920 Se on kiero temppu, mutta jos autat häntä jutussa, 428 00:39:21,680 --> 00:39:24,480 hän saa kiittää sinua uransa pelastamisesta. 429 00:39:25,520 --> 00:39:28,880 Saisimme aineiston nopeammin vuodessa 2025. 430 00:39:31,720 --> 00:39:33,480 Etkö pelkää perhosvaikutusta? 431 00:39:36,960 --> 00:39:39,560 Ei ole vaihtoehtoa. Tarvitsemme aineiston. 432 00:39:46,720 --> 00:39:49,080 Cappuccino, kolme sokeria. -Kiitos. 433 00:39:54,400 --> 00:39:55,800 En saa sitä mielestäni. 434 00:39:57,480 --> 00:40:01,520 Olen saattanut tavata sen miehen, hoitaakin häntä. 435 00:40:03,880 --> 00:40:06,360 Ja käytin sitä hiton sormusta. 436 00:40:07,960 --> 00:40:12,240 Nyt en ymmärrä. Kenestä puhut? Mikä sormus? 437 00:40:12,320 --> 00:40:13,600 Eikö isä kertonut? 438 00:40:22,800 --> 00:40:25,440 Herra syyttäjä. Huomenta. 439 00:40:26,600 --> 00:40:31,440 Anteeksi. Mélanie Béguin, Brestin korkeimman oikeuden tutkintatuomari. 440 00:40:31,520 --> 00:40:33,920 Kuulin Crozonin murroista. 441 00:40:34,000 --> 00:40:37,160 Ne syrjäiset huvilat. -Kuka kertoi? 442 00:40:38,080 --> 00:40:39,720 Otitteko jäljet ovista? 443 00:40:39,800 --> 00:40:43,000 Totta kai. Kahvat tutkittiin perusteellisesti. 444 00:40:43,080 --> 00:40:46,440 Tekijöillä oli käsineet. -Tarkoitan korvanjälkiä. 445 00:40:50,960 --> 00:40:52,200 Korvanjälkiä? 446 00:40:52,280 --> 00:40:56,040 Naurettava ajatus. -Murtovarkaat kuuntelevat oven takaa. 447 00:40:59,520 --> 00:41:02,600 Hyvä, Ranska! -Nathan, räjäytät tärykalvomme. 448 00:41:02,680 --> 00:41:05,200 Fifine, ota tämä. Sitä tarvitaan kohta. 449 00:41:05,280 --> 00:41:07,480 Greg, hyvä meininki! 450 00:41:08,360 --> 00:41:13,560 Tässä on Nathan Leroy, Ranskan lukuisten tappioiden asiantuntija. 451 00:41:13,640 --> 00:41:17,120 Totta puhuakseni uskon, että turpiin tulee! 452 00:41:18,560 --> 00:41:21,520 Minä sanon, että aina on toivoa. 453 00:41:21,600 --> 00:41:22,440 Hyvä, Ranska! 454 00:41:22,520 --> 00:41:26,520 Hitto sinua, Flo. Lupasit tulla. 455 00:41:26,600 --> 00:41:28,440 Anteeksi. -Onko se Flo? 456 00:41:28,520 --> 00:41:32,880 Olen yrittänyt yhyttää tämän miehen. Hän istuu vieressäni. 457 00:41:32,960 --> 00:41:36,640 Esittelen sinut Ludon kaverille. -Peli alkaa. Hyvä, Ranska! 458 00:41:42,760 --> 00:41:48,640 Mélanie Béguin, Ranskan jalkapallon asiantuntija, millaista tulosta odotat? 459 00:41:51,880 --> 00:41:53,080 Ranska voittaa 3-0. 460 00:41:55,480 --> 00:41:59,400 Selvä, sinua ei kiinnosta. Vaimoni veikkaa 3-0 Ranskalle. 461 00:42:00,160 --> 00:42:01,960 Älkää naurako vaimolleni. 462 00:42:02,960 --> 00:42:03,800 Se alkaa. 463 00:42:04,520 --> 00:42:05,360 Olut? 464 00:42:07,480 --> 00:42:09,440 Hyvä, Ranska! 465 00:42:14,920 --> 00:42:17,440 Missä se tyttö on, jonka halusit esitellä? 466 00:42:18,080 --> 00:42:20,200 Hän ei tulekaan. -Eikö? 467 00:42:20,280 --> 00:42:24,120 Järjestän jotain lähiaikoina. -Hyvä. Täällä on rumia akkoja. 468 00:42:24,880 --> 00:42:26,000 Paitsi sinä. 469 00:42:27,200 --> 00:42:30,400 Ostitko sitä olutta, jota pyysin? -Siinä alhaalla. 470 00:42:31,680 --> 00:42:33,960 Jes. Olet mahtava. 471 00:42:35,080 --> 00:42:37,440 Mietin joskus, miksi olet Ludon kanssa. 472 00:42:38,120 --> 00:42:39,840 Juliette on toki suloinen. 473 00:42:40,400 --> 00:42:43,440 Mutta mieti, jos olisit meikäläisen kanssa. 474 00:42:44,240 --> 00:42:46,520 Nathan Leroy. Sinä ja minä. 475 00:42:46,600 --> 00:42:47,800 Nathan! -Mitä? 476 00:42:48,520 --> 00:42:51,120 Älä flirttaile vaimolleni. -En. Selvä. 477 00:42:52,400 --> 00:42:54,640 Mitä teet? Missaat pelin. 478 00:42:54,720 --> 00:43:00,760 Hyvä, Ranska! 479 00:43:08,400 --> 00:43:11,320 LA 12.7.2025 480 00:43:12,760 --> 00:43:14,880 Eikö Battestista ole kuulunut? -Ei. 481 00:43:14,960 --> 00:43:18,520 Nathan soitti tuomarille. Saamme luvan vasta huomenillalla. 482 00:43:28,280 --> 00:43:29,120 Haloo. 483 00:43:29,200 --> 00:43:31,280 Komisario Béguin? Édouard Battesti. 484 00:43:32,040 --> 00:43:33,120 Herra syyttäjä. 485 00:43:33,200 --> 00:43:38,240 Sihteerini lähetti Nolwenn Gakoun tiedot. -Kiitos kovasti. 486 00:43:38,320 --> 00:43:40,400 Toivottavasti saatte miehen kiinni. 487 00:43:41,720 --> 00:43:46,600 Tapasin vaimonne silloin juuri ennen… 488 00:43:50,280 --> 00:43:54,960 Hän auttoi minua kovasti. 489 00:43:57,400 --> 00:44:00,960 Olin todella surullinen tapahtuneesta. Hän oli loistava. 490 00:44:01,680 --> 00:44:03,680 Hänestä olisi tullut hyvä tuomari. 491 00:44:06,640 --> 00:44:07,600 Uskon niin. 492 00:44:09,160 --> 00:44:10,400 Onnea etsintään. 493 00:44:22,480 --> 00:44:24,680 Haen sormuksen hallintopalvelusta. 494 00:44:24,760 --> 00:44:26,240 Tuon sen labraan. 495 00:44:52,280 --> 00:44:53,800 Etkö katso peliä? 496 00:44:53,880 --> 00:44:57,080 En perusta jalkapallosta. Voin missata viisi minuuttia. 497 00:44:58,160 --> 00:44:59,000 Ota. 498 00:45:04,040 --> 00:45:05,120 Eikö Flo tullut? 499 00:45:12,280 --> 00:45:14,280 Kaikki hyvin? Et ole oma itsesi. 500 00:45:18,480 --> 00:45:21,400 Joku kertoi minulle, että kuolen. Minut murhataan. 501 00:45:24,440 --> 00:45:25,520 Kuka kertoi? 502 00:45:27,080 --> 00:45:29,080 Selvänäkijä. -Ai selvänäkijä. 503 00:45:33,160 --> 00:45:36,680 Hän sanoi, että kuolen 17. heinäkuuta, viiden päivän päästä. 504 00:45:38,000 --> 00:45:38,840 Mitä? 505 00:45:39,960 --> 00:45:42,440 Hän sanoi, että Ludo rakentaa uuden elämän. 506 00:45:44,560 --> 00:45:46,680 Hän saa toisen lapsen. 507 00:45:47,760 --> 00:45:50,360 Häijy ämmä. Miksi hän niin sanoi? 508 00:45:51,800 --> 00:45:54,000 Hän kertoi Ludon tulevan vaimon nimen. 509 00:45:55,120 --> 00:45:58,560 Voisin tavata hänet. Puhua hänen kanssaan. 510 00:45:59,880 --> 00:46:02,520 Älä mene tekemään sitä. Se on pötyä. 511 00:46:06,400 --> 00:46:08,000 Älä usko sitä roskaa. 512 00:46:09,400 --> 00:46:10,640 Ei sinua murhata. 513 00:46:12,560 --> 00:46:14,640 Mieti nyt. Missä asut? 514 00:46:15,880 --> 00:46:19,000 Plouzanéssa. -Aivan. Plouzané ei ole Bogotá. 515 00:46:19,760 --> 00:46:23,960 Ja miehesi on poliisi. Jos sinua pelottaa, 516 00:46:24,040 --> 00:46:29,960 hanki matkapuhelin ja pippurisuihke, niin voit olla rauhassa. 517 00:46:31,840 --> 00:46:34,280 Eikö niin? Vai mitä? 518 00:46:36,240 --> 00:46:37,080 Hyvä. 519 00:46:40,000 --> 00:46:40,920 Kiitos. 520 00:46:49,040 --> 00:46:51,120 Zizou teki maalin! 1-0! 521 00:46:54,000 --> 00:46:58,200 Zizou! 522 00:46:58,280 --> 00:46:59,280 Tee toinen. 523 00:47:00,520 --> 00:47:01,360 Toinen maali. 524 00:47:49,520 --> 00:47:50,520 Äidin kulta. 525 00:47:54,680 --> 00:47:57,040 Sinusta tulee hyvä lääkäri. 526 00:47:59,280 --> 00:48:02,320 Äiti ei ehkä ole täällä enää muutaman päivän päästä. 527 00:48:05,160 --> 00:48:07,480 Mutta isä on täällä aina. 528 00:48:08,560 --> 00:48:09,760 Täällähän sinä olet. 529 00:48:15,680 --> 00:48:17,320 Huuto alkoi itkettää häntä. 530 00:48:18,800 --> 00:48:19,840 Itkettikö sinua? 531 00:48:21,280 --> 00:48:23,520 Ääni meni. Huusin liikaa. 532 00:48:29,960 --> 00:48:30,840 Mél. 533 00:48:33,760 --> 00:48:34,600 Mikä hätänä? 534 00:48:37,240 --> 00:48:38,800 Ei mikään. Kaikki hyvin. 535 00:48:40,680 --> 00:48:41,520 Varmasti? 536 00:48:48,000 --> 00:48:51,880 Kerrotaanko äidille, mistä me puhuimme? 537 00:48:53,280 --> 00:48:54,960 Juju ja minä tuumimme, 538 00:48:56,520 --> 00:48:59,280 että olisi rikos olla tekemättä toista. 539 00:49:03,160 --> 00:49:04,600 Ehkä poika tällä kertaa. 540 00:49:07,920 --> 00:49:09,360 Annetaan nimeksi Zizou. 541 00:49:14,680 --> 00:49:16,720 Anteeksi. 542 00:49:17,400 --> 00:49:19,880 Maailmanmestaruus. Uskomatonta. 543 00:49:19,960 --> 00:49:23,480 Hei. Tulos on 3-0. 544 00:49:24,640 --> 00:49:28,120 Tajuatko? 3-0, kuten veikkasit. Hullua. 545 00:49:28,800 --> 00:49:29,920 Palaan kohta. 546 00:49:43,360 --> 00:49:46,520 Selvä. Entä sormenjäljet? 547 00:49:48,920 --> 00:49:53,560 Tarvitsen ne heti aamulla. Soitatko heti, kun saat tulokset? 548 00:49:55,240 --> 00:49:58,640 Loistavaa. Suurkiitos, Stéphanie. 549 00:49:59,760 --> 00:50:02,200 Tappoiko joku Julietten äidin? 550 00:50:12,080 --> 00:50:13,440 Otamme tekijän kiinni. 551 00:50:15,840 --> 00:50:18,200 Mitä teet? -Hitto, sipuli. 552 00:50:20,040 --> 00:50:23,080 Teen kabulia. 553 00:50:23,880 --> 00:50:27,160 Äidin lempiruokaa. -Tykkään enemmän ranskiksista. 554 00:50:28,920 --> 00:50:31,920 Annatko ne suolasitruunat. 555 00:50:34,040 --> 00:50:37,160 Inhoan näitä. Ne maistuvat kemikaaleilta. 556 00:50:37,240 --> 00:50:38,760 Mutta äiti pitää niistä. 557 00:50:40,680 --> 00:50:43,320 Sinäkään et pidä niistä. Kaksi yhtä vastaan. 558 00:50:51,840 --> 00:50:53,440 Sam, kerää tavarasi. 559 00:50:59,760 --> 00:51:00,680 Hyvä tuoksu. 560 00:51:02,000 --> 00:51:03,240 Sinä tuoksut hyvältä. 561 00:51:11,400 --> 00:51:13,560 Äitini laittoi tätä usein. 562 00:51:18,600 --> 00:51:20,960 Aina perjantaisin. 563 00:51:23,240 --> 00:51:24,760 Tuoksu täytti talon. 564 00:51:27,960 --> 00:51:32,880 Tuoksu on viimeinen muistoni hänestä. 565 00:51:36,240 --> 00:51:37,600 Et ole kertonut siitä. 566 00:51:39,680 --> 00:51:42,480 En puhu sodastakaan. 567 00:51:48,040 --> 00:51:48,880 Mutta… 568 00:51:51,160 --> 00:51:54,960 Tiedän, että jos haluan puhua siitä, sinä kuuntelet. 569 00:52:06,800 --> 00:52:11,880 Tiedän, että sinulla on nyt rankkaa tutkinnan kanssa, mutta… 570 00:52:15,480 --> 00:52:16,960 Voit puhua siitä minulle. 571 00:52:20,640 --> 00:52:21,480 Olen tässä. 572 00:52:26,960 --> 00:52:28,120 Kertoiko Juju? 573 00:52:57,240 --> 00:52:59,440 12. HEINÄKUUTA 1998 574 00:53:15,920 --> 00:53:17,720 OLEN VAPAA 18.7. LOUNAALLE 575 00:53:27,480 --> 00:53:30,000 RANSKAAN ÄSKETTÄIN SAAPUNUT HENKILÖ 576 00:53:33,880 --> 00:53:34,840 Rabani, Parvana. 577 00:53:37,440 --> 00:53:38,840 12-4 rue du Languedoc. 578 00:53:49,040 --> 00:53:51,640 IHMISKAUPPA, AFGAANIJENGI 579 00:53:58,000 --> 00:54:00,000 "AFGAANIJENGIN" OLETETTU JOHTAJA 580 00:54:05,600 --> 00:54:07,600 Näetkö? 12-4 rue du Languedoc. 581 00:54:07,680 --> 00:54:10,400 Se on Omarinkin osoite. Heillä voi olla yhteys. 582 00:54:10,480 --> 00:54:12,840 Eipäs hätäillä. 583 00:54:13,520 --> 00:54:17,360 Onko tämä nyt sinun alaasi? 584 00:54:18,640 --> 00:54:22,320 Tämä on poikkeuksellista, mutta haluaisin haastatella naista. 585 00:54:23,400 --> 00:54:24,240 Tänä aamuna. 586 00:54:58,440 --> 00:55:01,280 Isä. Lupasit korjata tabletin. 587 00:55:01,360 --> 00:55:02,200 Hitto. 588 00:55:02,720 --> 00:55:04,200 Kuulitko jotain? 589 00:55:06,280 --> 00:55:07,480 En. -Etkö? 590 00:55:08,320 --> 00:55:10,280 Ei naurata. Älkää yrittäkö. 591 00:55:12,280 --> 00:55:13,640 Nyt kuulin jotain. 592 00:55:13,720 --> 00:55:15,160 Lopettakaa. -Niinkö? 593 00:55:15,720 --> 00:55:18,080 Kuin loukkaantunut eläin. 594 00:55:19,840 --> 00:55:21,760 Eläin, jolla on tabletti. 595 00:55:23,080 --> 00:55:24,880 Tuo ei ole hauskaa. 596 00:55:24,960 --> 00:55:26,240 Hyvä on. 597 00:55:26,320 --> 00:55:28,120 No jo. -Näytä sitä. 598 00:55:29,000 --> 00:55:31,080 Tule lähemmäs. 599 00:55:33,160 --> 00:55:34,760 Kiinni jäi! 600 00:56:01,880 --> 00:56:03,720 Naisen nimi on Parvana Rabani. 601 00:56:42,240 --> 00:56:44,800 Tekstitys: Suvi Niemelä