1 00:00:01,000 --> 00:00:01,920 PREVIOUSLY 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,560 Zoé Isabelle Levy, 45 years old. 3 00:00:03,640 --> 00:00:06,960 -Why is he acting weird? -They found his wife on this beach. 4 00:00:08,120 --> 00:00:10,760 Good evening. Did you miss me? 5 00:00:11,840 --> 00:00:15,040 -You seem lost in thought. -A new case came in. The Corsen beach. 6 00:00:15,120 --> 00:00:17,440 -You have the Zoé Levy file? -It's new equipment. 7 00:00:17,520 --> 00:00:18,440 LOADING 8 00:00:21,360 --> 00:00:23,160 N + Z. Capture. 9 00:00:25,640 --> 00:00:26,480 Mélanie? 10 00:00:27,120 --> 00:00:28,760 This is impossible. I'm hallucinating. 11 00:00:28,840 --> 00:00:30,880 -It's 2025. -'98. 12 00:00:30,960 --> 00:00:32,360 You got Mélanie's file? 13 00:00:32,440 --> 00:00:35,320 No work tonight. It's our 27-year anniversary. 14 00:00:35,400 --> 00:00:37,360 -Twenty-seven years already? -Yes. 15 00:00:37,440 --> 00:00:40,000 When I went back to the VR room, I saw Mélanie. 16 00:00:40,080 --> 00:00:42,920 -What are you talking about? -I'm going to die in 11 days? 17 00:00:43,000 --> 00:00:46,040 -We can stop it from happening. -How will we know it's worked? 18 00:00:46,120 --> 00:00:48,520 The file about your accident. It will disappear. 19 00:00:50,520 --> 00:00:51,560 We've lost two days. 20 00:00:51,640 --> 00:00:54,120 No matter what we do, I'm going to die. 21 00:00:54,200 --> 00:00:56,400 That ring with the pearl on it. It's not mine. 22 00:00:56,480 --> 00:00:57,880 I've seen that ring. 23 00:00:57,960 --> 00:00:58,840 On Zoé Levy. 24 00:00:58,920 --> 00:01:00,320 We'll meet here at 11:00 p.m. 25 00:01:00,400 --> 00:01:01,520 What did you see? 26 00:01:01,600 --> 00:01:02,920 It wasn't an accident. 27 00:01:03,000 --> 00:01:04,160 You were murdered. 28 00:01:27,160 --> 00:01:29,040 Hey! How are you? 29 00:01:29,840 --> 00:01:31,840 I called, but you didn't pick up. 30 00:01:31,920 --> 00:01:34,200 I found something nuts at the coroner's office. 31 00:01:34,280 --> 00:01:36,240 Hold on. I'm busy right now. 32 00:01:36,320 --> 00:01:40,080 It's urgent. Flo, I'm sorry. I just need five minutes. 33 00:01:40,160 --> 00:01:41,000 Good evening. 34 00:01:44,280 --> 00:01:45,120 Good evening. 35 00:01:46,720 --> 00:01:48,160 What are you playing at? 36 00:01:48,840 --> 00:01:50,720 What are you playing at? Who's that? 37 00:01:51,240 --> 00:01:52,560 What? Let me introduce you. 38 00:01:52,640 --> 00:01:56,000 Éva, honey, this is Ludovic, my colleague. And friend. 39 00:01:56,600 --> 00:02:00,000 -Ludo, this is Éva. There you go. -Good evening. 40 00:02:00,080 --> 00:02:04,680 He doesn't usually come by unless there's a match on. Apparently it's an emergency. 41 00:02:04,760 --> 00:02:07,080 Nice to meet you. Sorry, just a second. 42 00:02:08,200 --> 00:02:11,040 Did you and Flo split up? What's going on? 43 00:02:11,120 --> 00:02:12,960 Who are you talking about? 44 00:02:33,880 --> 00:02:36,440 Fuck, you met at the semifinal 27 years ago. 45 00:02:38,000 --> 00:02:38,880 What? 46 00:02:41,680 --> 00:02:42,560 Sam, Parvana. 47 00:02:46,720 --> 00:02:47,560 Sam? 48 00:02:48,960 --> 00:02:49,800 Parvana? 49 00:03:01,760 --> 00:03:02,600 Did you see? 50 00:03:04,280 --> 00:03:05,840 I tidied up my soccer gear. 51 00:03:09,040 --> 00:03:09,880 Yes, I saw. 52 00:03:11,360 --> 00:03:12,200 I saw. 53 00:03:23,880 --> 00:03:24,840 You okay? 54 00:03:25,680 --> 00:03:26,600 -Yeah. -Yeah? 55 00:04:30,920 --> 00:04:31,760 Ludo? 56 00:04:36,800 --> 00:04:38,120 Mr. District Attorney? 57 00:04:38,880 --> 00:04:40,760 Béguin! I thought it was you. 58 00:04:41,280 --> 00:04:44,840 -What are you doing here? -The same thing as you, Your Honor. 59 00:04:45,320 --> 00:04:46,240 I'm running. 60 00:04:47,800 --> 00:04:48,880 You come here often? 61 00:04:49,520 --> 00:04:50,440 Not that often. 62 00:04:51,640 --> 00:04:55,360 But I've seen you here before, in the morning. Usually at around seven? 63 00:04:56,160 --> 00:04:57,120 Yes, sometimes. 64 00:04:59,640 --> 00:05:01,280 Sorry, I'm waiting for my husband. 65 00:05:03,320 --> 00:05:04,560 You go jogging at 11:00 p.m.? 66 00:05:06,040 --> 00:05:09,200 He gets off work late. That way, we are alone here. 67 00:05:17,640 --> 00:05:18,480 I'll be off, then. 68 00:05:22,160 --> 00:05:24,880 We could run together sometime in the morning, if you'd like. 69 00:05:25,960 --> 00:05:27,960 -We're on the same schedule. -Yeah. 70 00:05:29,040 --> 00:05:29,920 Why not? 71 00:05:32,480 --> 00:05:33,520 -Here. -No. It's okay. 72 00:05:33,600 --> 00:05:34,440 Here. 73 00:05:37,800 --> 00:05:39,160 You can give it back later. 74 00:05:50,280 --> 00:05:53,320 I'm having lunch with Fiquet tomorrow. The prefect's chief of staff. 75 00:05:53,920 --> 00:05:55,720 Maybe you're free for lunch on Monday? 76 00:05:56,240 --> 00:05:57,240 Sorry, I can't. 77 00:05:59,400 --> 00:06:00,960 Where is he? 78 00:06:04,560 --> 00:06:08,040 -I can wait with you. I don't mind. -Thanks. I'll head home. 79 00:06:08,880 --> 00:06:09,720 Bye. 80 00:06:23,000 --> 00:06:23,840 Mélanie! 81 00:07:14,840 --> 00:07:16,560 SEVEN MISSED CALLS 82 00:07:29,080 --> 00:07:30,960 -What are you doing here? -And you? 83 00:07:31,040 --> 00:07:33,000 Parvana called me. Why aren't you answering? 84 00:07:33,080 --> 00:07:34,520 I had to track you down by GPS. 85 00:07:37,080 --> 00:07:38,240 I'm sorry. 86 00:07:43,560 --> 00:07:44,920 Why did you come here? 87 00:07:46,320 --> 00:07:47,480 You slept here? 88 00:07:49,640 --> 00:07:52,440 -I didn't… -Is that the file for the drowned woman? 89 00:07:56,880 --> 00:07:57,880 What's this ring? 90 00:07:59,440 --> 00:08:01,080 Where did you get it? 91 00:08:01,160 --> 00:08:04,120 Nowhere. I've had it for years. It was in Mom's things. 92 00:08:10,720 --> 00:08:11,560 Juju… 93 00:08:13,440 --> 00:08:15,160 I need to tell you something. 94 00:08:16,480 --> 00:08:17,320 About Mom. 95 00:08:33,120 --> 00:08:34,360 Couldn't sleep again? 96 00:08:38,080 --> 00:08:40,080 What are those clothes behind you? 97 00:08:44,520 --> 00:08:47,600 They're gifts from my mom. 98 00:08:48,840 --> 00:08:52,960 It's a bit big. It's for a two-year-old. But she'll be two soon enough. 99 00:08:54,560 --> 00:08:57,560 As long as you don't mind blinding colors. 100 00:09:04,680 --> 00:09:07,360 Go take a shower. I'll take care of her bottle. 101 00:09:07,960 --> 00:09:10,120 I'll take care of your cappuccino. 102 00:09:10,200 --> 00:09:13,200 -With-- -With three sugars. Yes, I know. 103 00:09:31,240 --> 00:09:33,840 I had a feeling at the time that it wasn't an accident. 104 00:09:36,080 --> 00:09:38,160 For 27 years, I've lived with this… 105 00:09:41,600 --> 00:09:44,600 I should never have let myself be convinced. I'm sorry. 106 00:09:47,600 --> 00:09:49,680 The same guy killed this woman 27 years later? 107 00:09:54,640 --> 00:09:55,480 Fuck. 108 00:09:57,120 --> 00:09:59,720 That psychopath has probably been living a nice life. 109 00:10:08,440 --> 00:10:10,200 You have lots of memories with Mom. 110 00:10:12,280 --> 00:10:13,440 I have nothing. 111 00:10:16,560 --> 00:10:17,800 You have to find him, Dad. 112 00:10:25,120 --> 00:10:26,240 I'll find him. 113 00:10:47,360 --> 00:10:48,560 Sign here. 114 00:10:48,640 --> 00:10:50,400 When can I have her body? 115 00:10:52,440 --> 00:10:54,640 Soon, Mrs. Clovin. Soon. 116 00:10:55,840 --> 00:10:57,200 Good morning. 117 00:10:58,800 --> 00:11:01,800 I'm sorry, but do you recognize this ring? 118 00:11:05,760 --> 00:11:07,760 No. Why? 119 00:11:08,600 --> 00:11:10,120 It was on your sister's hand. 120 00:11:11,800 --> 00:11:15,040 -Any idea who might have given it to her? -I don't know. 121 00:11:15,680 --> 00:11:17,160 Zoé didn't wear rings. 122 00:11:18,120 --> 00:11:20,480 Only her wedding ring. 123 00:11:21,640 --> 00:11:23,640 -She never took it off. -Are you sure? 124 00:11:23,720 --> 00:11:24,600 Yes. 125 00:11:29,480 --> 00:11:31,200 Mélanie never wore this ring? 126 00:11:31,280 --> 00:11:32,240 Absolutely sure. 127 00:11:33,240 --> 00:11:34,960 She would've found it tacky. 128 00:11:35,040 --> 00:11:37,120 And you didn't realize at the time? 129 00:11:38,000 --> 00:11:40,440 She wore loads of rings. I didn't notice. 130 00:11:42,120 --> 00:11:44,320 Okay. So, why today? 131 00:11:45,920 --> 00:11:48,000 Because I saw my daughter. 132 00:11:48,080 --> 00:11:51,200 She was wearing this ring. She found it amongst Mélanie's things… 133 00:11:51,280 --> 00:11:54,240 That's not the fucking point! Zoé Levy had exactly the same ring 134 00:11:54,320 --> 00:11:58,040 even though her sister just told us that she only ever wore 135 00:11:58,120 --> 00:11:59,360 her wedding ring. 136 00:12:01,280 --> 00:12:03,800 It's not a fucking coincidence. 137 00:12:06,200 --> 00:12:07,320 And Mélanie, 138 00:12:08,600 --> 00:12:09,960 it wasn't an accident. 139 00:12:13,520 --> 00:12:17,000 The guy's a repeat offender. He killed Zoé Levy and Mélanie. 140 00:12:18,160 --> 00:12:20,600 He put the rings on their fingers postmortem. 141 00:12:23,120 --> 00:12:25,360 -The same killer 27 years later? -Yes. 142 00:12:28,400 --> 00:12:30,760 It's true that the ring thing is weird. 143 00:12:30,840 --> 00:12:33,600 We could see which local jewelers. were selling them back then. 144 00:12:33,680 --> 00:12:36,240 In '98, the guy wouldn't have bought it online. 145 00:12:41,880 --> 00:12:42,720 So? 146 00:12:43,440 --> 00:12:44,520 What do you think? 147 00:12:47,800 --> 00:12:49,960 We have enough to put in a letter of request. 148 00:12:52,160 --> 00:12:53,000 Thanks. 149 00:12:53,960 --> 00:12:55,640 Shall we brief boss lady? 150 00:12:56,560 --> 00:12:57,400 Boss lady? 151 00:13:05,360 --> 00:13:06,440 A repeat offender. 152 00:13:07,520 --> 00:13:08,880 Twenty-seven years later? 153 00:13:13,360 --> 00:13:16,800 Probably a local. Between 45 and 65 years old. 154 00:13:17,920 --> 00:13:19,680 Cautious. Discreet. 155 00:13:19,760 --> 00:13:21,320 A guy who's been rejected, 156 00:13:21,400 --> 00:13:24,520 who wants to be loved, adored, admired by women he'll never have. 157 00:13:24,600 --> 00:13:27,120 He can't bear to be humiliated, so he kills them. 158 00:13:28,400 --> 00:13:30,080 Twenty-seven years is a long time. 159 00:13:30,160 --> 00:13:33,760 Well, Mélanie and Zoé Levy may not be his only victims. 160 00:13:36,160 --> 00:13:39,160 Okay. I'll call Orsat to ask for an investigation. 161 00:13:39,240 --> 00:13:41,880 -Hurry up and finish the procedure. -Yes, boss. 162 00:13:43,640 --> 00:13:44,480 Ludovic, wait. 163 00:13:45,440 --> 00:13:47,040 With the way this is going, 164 00:13:47,120 --> 00:13:49,320 I'm sorry, but I'd rather you stepped aside. 165 00:13:50,680 --> 00:13:53,480 No, this is my case. 166 00:13:53,560 --> 00:13:56,800 I found those rings. I know Mélanie's file better than anyone. 167 00:13:56,880 --> 00:13:58,960 Exactly. This is about Mélanie. 168 00:14:00,440 --> 00:14:02,040 The statute of limitations applies. 169 00:14:03,640 --> 00:14:06,520 We're investigating Zoé Levy, so I can handle it. 170 00:14:07,200 --> 00:14:09,560 It's a bad idea. You won't be objective. 171 00:14:11,080 --> 00:14:12,120 It was 27 years ago. 172 00:14:27,960 --> 00:14:30,840 CAPTAIN Y. BEN SALEM 173 00:14:30,920 --> 00:14:32,800 ÉTIENNE LE GOFF 174 00:14:32,880 --> 00:14:36,680 NEW LEAD CAPTAIN ARRIVES IN DUNKIRK 175 00:14:38,680 --> 00:14:40,840 Cédric, wait! Come here. 176 00:14:42,600 --> 00:14:44,880 -I need the VR. You don't mind… -It's… 177 00:14:44,960 --> 00:14:46,880 Twenty minutes. Okay? Thanks. 178 00:14:46,960 --> 00:14:48,520 Thanks a lot. That's nice. 179 00:15:03,200 --> 00:15:05,120 Hello? Yes, boss. 180 00:15:06,640 --> 00:15:07,840 Mélanie Béguin? 181 00:15:09,560 --> 00:15:12,040 I'll start digitalizing it now. All right. 182 00:15:24,720 --> 00:15:28,480 -Mélanie. I'm sorry, I was late. -I'm sorry. 183 00:15:30,080 --> 00:15:33,680 I don't know where to start. I don't know how to tell you this. 184 00:15:34,480 --> 00:15:37,560 When you didn't go to the semifinal at Nathan's, 185 00:15:37,640 --> 00:15:39,360 Florence didn't go either. 186 00:15:39,960 --> 00:15:43,000 Turns out that was the day she met Nathan. 187 00:15:43,080 --> 00:15:45,640 They fell in love, then they got married… 188 00:15:45,720 --> 00:15:47,480 Florence and Nathan? Married? 189 00:15:47,560 --> 00:15:49,400 Yes. They have two kids. 190 00:15:50,360 --> 00:15:51,440 Romane and Lucien. 191 00:15:52,040 --> 00:15:54,000 Because you didn't go that night, 192 00:15:55,920 --> 00:15:57,040 it all disappeared. 193 00:15:57,840 --> 00:15:59,880 Mélanie, we're messing things up. 194 00:15:59,960 --> 00:16:03,760 Wait! The day after tomorrow is the final. Nathan's coming. 195 00:16:03,840 --> 00:16:05,720 I'll get them back together. 196 00:16:05,800 --> 00:16:07,440 -I'll fix it. -That's not all. 197 00:16:07,520 --> 00:16:10,040 At work, my captain is called Le Goff. 198 00:16:10,120 --> 00:16:11,800 He's not there anymore. 199 00:16:11,880 --> 00:16:14,680 He's in Dunkirk. I don't know how he ended up in Dunkirk. 200 00:16:14,760 --> 00:16:17,200 We have a woman called Yasmine Ben Salem, 201 00:16:17,280 --> 00:16:20,520 who I've never heard of, but she seems to know me well. 202 00:16:20,600 --> 00:16:21,920 She's familiar with me. 203 00:16:22,000 --> 00:16:26,440 There must be loads of butterfly effects. I just haven't seen them all yet. 204 00:16:26,520 --> 00:16:28,840 -There must be others! -We'll be more careful! 205 00:16:30,240 --> 00:16:32,840 This vortex is my only hope of staying alive. 206 00:16:35,240 --> 00:16:36,680 Mélou, you don't understand. 207 00:16:38,480 --> 00:16:40,600 The thing is, if we change the past… 208 00:16:43,840 --> 00:16:45,560 I could lose my wife and son. 209 00:16:49,080 --> 00:16:49,920 I'm married. 210 00:16:55,600 --> 00:16:56,600 Do I know her? 211 00:16:59,080 --> 00:17:03,120 No. I met her because she got burgled. I took on her… 212 00:17:04,160 --> 00:17:08,680 She's Afghan. Her name's Parvana. She was a refugee back then. 213 00:17:08,760 --> 00:17:11,760 She's a nurse at Morvan, which is Juju's hospital too. 214 00:17:12,280 --> 00:17:14,080 We've been together for 15 years. 215 00:17:18,640 --> 00:17:20,600 You're married? You have a son? 216 00:17:21,520 --> 00:17:22,360 Yes. 217 00:17:23,720 --> 00:17:25,200 His name is Sam. He's ten. 218 00:17:27,000 --> 00:17:28,440 He wants to be a soccer player. 219 00:17:32,760 --> 00:17:36,640 I'm sorry. I should've told you before, but it was fucking difficult. 220 00:17:37,160 --> 00:17:38,160 It was difficult. 221 00:17:40,440 --> 00:17:41,400 Don't apologize. 222 00:17:43,600 --> 00:17:47,320 I've been dead for 27 years. You rebuilt your life. That's normal. 223 00:17:58,360 --> 00:17:59,200 Mélou… 224 00:18:02,320 --> 00:18:03,240 If you survive, 225 00:18:07,760 --> 00:18:09,920 I may never meet Parvana, 226 00:18:11,160 --> 00:18:12,800 and so Sam wouldn't exist. 227 00:18:12,880 --> 00:18:16,200 I can't live without them. You understand? I can't! 228 00:18:16,280 --> 00:18:17,360 You're gonna let me die? 229 00:18:20,160 --> 00:18:21,000 No. 230 00:18:24,520 --> 00:18:27,840 No. I want you to live, but I don't want to lose them. 231 00:18:32,320 --> 00:18:34,800 -If you survive, you have to leave me. -No! 232 00:18:35,760 --> 00:18:36,840 I can't leave you! 233 00:18:37,800 --> 00:18:42,080 Juliette is too young. She needs us both. I need you. We love each other! 234 00:18:42,160 --> 00:18:44,200 -We want more kids. -Mélanie. 235 00:18:45,480 --> 00:18:46,720 -It's the only way. -Wait. 236 00:18:48,200 --> 00:18:51,160 You meet Parvana in 15 years. 237 00:18:51,880 --> 00:18:55,160 -I'll leave you then. -It doesn't work like that. 238 00:18:56,080 --> 00:18:59,800 When we change the slightest thing, it fucks everything up. 239 00:19:01,120 --> 00:19:03,080 I ruined Nathan and Florence's life. 240 00:19:06,800 --> 00:19:09,440 I lost my wife on July 17, 1998. 241 00:19:13,440 --> 00:19:14,720 You have to leave me on that day. 242 00:19:20,040 --> 00:19:21,840 Mélou, you have to promise me. 243 00:19:23,400 --> 00:19:24,600 You have to. 244 00:19:27,880 --> 00:19:29,720 I have to meet Parvana, 245 00:19:29,800 --> 00:19:31,000 and have Sam. 246 00:19:39,440 --> 00:19:41,040 You have to promise me. 247 00:19:47,560 --> 00:19:48,720 Promise me. 248 00:19:54,040 --> 00:19:54,880 I promise. 249 00:19:58,480 --> 00:19:59,360 Thank you. 250 00:20:02,040 --> 00:20:03,800 I won't let you die, I swear. 251 00:20:04,920 --> 00:20:08,720 We'll look for him together. We'll find him together. We'll stop him. 252 00:20:09,240 --> 00:20:12,680 You're going to stop him in '98, okay? You're going to live. 253 00:20:17,840 --> 00:20:20,840 Actually, we can't use your ring, nor Zoé Levy's. 254 00:20:22,960 --> 00:20:24,680 We need to find more victims. 255 00:20:26,360 --> 00:20:29,680 In 27 years, he must have killed more people. 256 00:20:29,760 --> 00:20:32,200 He must have made mistakes. 257 00:20:32,280 --> 00:20:33,640 That's how we'll catch him. 258 00:20:38,360 --> 00:20:40,600 TYPE OF RECORD HOMICIDE 259 00:20:42,600 --> 00:20:45,040 SEARCH ITEM BODY WITH JEWELRY 260 00:20:47,720 --> 00:20:49,160 RETRIEVING RESULTS 261 00:21:34,600 --> 00:21:35,720 All that? 262 00:21:36,400 --> 00:21:39,560 -Can you cancel all my hearings for today? -New case? 263 00:21:40,360 --> 00:21:43,440 A friend from university called me. Thibault. 264 00:21:44,160 --> 00:21:45,400 He works in Mulhouse. 265 00:21:45,920 --> 00:21:48,160 He's looking for a repeat offender from here. 266 00:21:48,760 --> 00:21:52,080 A guy who murders women and puts a ring on their finger. 267 00:21:53,440 --> 00:21:56,000 He asked me to look for cases like that in the area. 268 00:21:59,600 --> 00:22:03,120 All the files for the unsolved murders of women over the last five years. 269 00:22:04,520 --> 00:22:06,160 It'll take you all week! 270 00:22:06,240 --> 00:22:09,000 What about your hearings on the bikers' case tomorrow? 271 00:22:09,080 --> 00:22:10,320 Can you postpone them? 272 00:22:10,400 --> 00:22:13,440 Postpone them? Thibault must be a very good friend. 273 00:22:14,320 --> 00:22:15,160 Need help? 274 00:22:15,960 --> 00:22:16,800 Yes. 275 00:22:20,280 --> 00:22:21,120 Thanks. 276 00:22:28,360 --> 00:22:31,240 Morning. Mélanie Béguin, Brest High Court examining magistrate. 277 00:22:31,320 --> 00:22:32,760 I'm looking into a murder. 278 00:22:32,840 --> 00:22:34,040 Fiona Leibgorin. 279 00:22:34,680 --> 00:22:36,120 Could you describe the jewelry? 280 00:22:36,840 --> 00:22:38,120 Thank you. Goodbye. 281 00:22:56,520 --> 00:22:58,080 Hello? Have anything for me? 282 00:22:59,000 --> 00:23:00,040 Case 558. 283 00:23:01,960 --> 00:23:02,800 Thanks. 284 00:23:29,400 --> 00:23:30,480 Yes, could you check? 285 00:23:35,880 --> 00:23:38,800 -Hi, girls. -Hi, Hector. 286 00:23:38,880 --> 00:23:39,720 Hey, Flo. 287 00:23:41,320 --> 00:23:42,200 Sorry. 288 00:23:44,400 --> 00:23:46,960 Hey, Mél. I brought you some flyers for the association. 289 00:23:47,040 --> 00:23:48,960 I thought we could talk about it at lunch. 290 00:23:49,040 --> 00:23:51,240 Hang on. Sorry. Yes. 291 00:23:53,880 --> 00:23:56,240 No, that's not it. Thanks. Bye. 292 00:23:57,160 --> 00:23:58,880 So, are you ready? 293 00:24:01,960 --> 00:24:03,840 We were going to have lunch together. 294 00:24:03,920 --> 00:24:06,360 -Of course! -Shit! 295 00:24:06,960 --> 00:24:09,840 Sorry, Hector. I forgot to tell you. We don't have time. 296 00:24:13,800 --> 00:24:15,200 -Well, no problem. -Sorry. 297 00:24:17,040 --> 00:24:18,600 Maybe I can bring you a sandwich? 298 00:24:18,680 --> 00:24:21,720 Yes! I'd love a green salad. No olive oil. You're sweet. 299 00:24:21,800 --> 00:24:22,720 Okay. You? 300 00:24:23,840 --> 00:24:25,000 Whatever you're having. 301 00:24:26,000 --> 00:24:27,760 I'll leave the flyers here. That way… 302 00:24:29,200 --> 00:24:30,840 And we'll discuss it later. 303 00:24:31,560 --> 00:24:32,400 Right. 304 00:24:34,080 --> 00:24:36,600 -See you. -Is this Investigating Officer Robin? 305 00:24:38,840 --> 00:24:42,280 Mélanie Béguin, examining magistrate. I'm looking into a murder. 306 00:24:45,240 --> 00:24:47,840 -So? -Half the local jewelers sell that ring. 307 00:24:47,920 --> 00:24:51,800 They have for a while, apparently, because it's a timeless design. 308 00:24:52,320 --> 00:24:54,440 -Great! -What about you? 309 00:24:55,560 --> 00:24:59,360 We haven't found anything. No other victims with that ring. 310 00:25:07,880 --> 00:25:08,800 I was thinking, 311 00:25:09,720 --> 00:25:13,360 what if the guy gave them the ring before killing them? 312 00:25:14,560 --> 00:25:15,920 They might have known him. 313 00:25:16,600 --> 00:25:19,520 It can't be someone they know. At least, not in Mélanie's case. 314 00:25:19,600 --> 00:25:22,720 She'd never have taken it. If she had, she'd have mentioned it to me… 315 00:25:22,800 --> 00:25:25,400 It must have been someone who met them once. 316 00:25:25,480 --> 00:25:27,640 That was enough for him to target them. 317 00:25:30,600 --> 00:25:33,640 The ring is symbolic. He's bitter. He wants to get revenge on women. 318 00:25:33,720 --> 00:25:36,560 He's never been able to get a girl like Mél. Or like Zoé. 319 00:25:36,640 --> 00:25:38,320 He's a frustrated romantic. 320 00:25:40,880 --> 00:25:41,880 A bit like you. 321 00:25:43,520 --> 00:25:44,720 That's funny. Right? 322 00:25:45,400 --> 00:25:49,040 But you see, Kiki, I'm not romantic or frustrated. 323 00:25:49,120 --> 00:25:52,360 This is the girl from the other night. Look what she sent me. 324 00:25:54,880 --> 00:25:56,120 -God. -Yeah. 325 00:25:56,760 --> 00:25:59,600 -I'm going to make coffee. -That message is tragic. 326 00:25:59,680 --> 00:26:02,880 -What? -"That was cool. Do it again soon?" 327 00:26:02,960 --> 00:26:04,040 -Yeah. -Well, yeah. 328 00:26:04,120 --> 00:26:08,080 "That was cool" means "that was lame." "Soon" means "see you never." 329 00:26:09,000 --> 00:26:12,560 No way! What do you know anyway? You've had a man for years. 330 00:26:16,240 --> 00:26:17,160 Like, for real? 331 00:26:18,520 --> 00:26:19,360 Florence. 332 00:26:20,120 --> 00:26:22,760 Ludo? It's been a while. How are you doing? 333 00:26:22,840 --> 00:26:23,680 Yeah. 334 00:26:24,520 --> 00:26:27,040 Orsat's secretary told me about the woman who drowned. 335 00:26:27,120 --> 00:26:29,760 The same spot as Mélanie. And it's your case. 336 00:26:32,640 --> 00:26:34,960 Actually, do you remember 337 00:26:35,040 --> 00:26:37,840 whether anyone gave Mélanie a ring just before she died? 338 00:26:37,920 --> 00:26:39,160 A ring? 339 00:26:39,720 --> 00:26:41,920 Well, no. I mean, I don't know. 340 00:26:42,920 --> 00:26:46,800 It'd be weird for someone to do that. Is it connected to the drowned woman? 341 00:26:47,320 --> 00:26:48,440 Hang on. Sorry. 342 00:26:51,920 --> 00:26:55,320 -I've been called into the high school. -Sure. Is everything okay? 343 00:26:55,400 --> 00:26:58,480 No. My daughter's been out of control since the divorce. 344 00:26:58,560 --> 00:27:00,600 Hector lets her get away with everything. 345 00:27:00,680 --> 00:27:01,920 Hold on. Hector. 346 00:27:03,120 --> 00:27:05,160 Mélanie's friend from high school is your ex? 347 00:27:06,120 --> 00:27:08,360 It was 25 years ago, but you were at the wedding. 348 00:27:08,960 --> 00:27:10,320 Do you have Alzheimer's? 349 00:27:11,640 --> 00:27:12,600 I guess so. 350 00:27:13,880 --> 00:27:17,400 Tell me, Flo, do you remember Nathan Leroy? 351 00:27:19,000 --> 00:27:21,600 No. Yes! Your colleague, a bit of a douchebag. 352 00:27:21,680 --> 00:27:24,880 Yes! No! He's not… 353 00:27:27,240 --> 00:27:30,120 He's really nice. I'm sure you'd like him. 354 00:27:30,960 --> 00:27:34,640 Okay, Ludo. I'm divorced, not desperate. 355 00:27:35,960 --> 00:27:37,440 Shall we get coffee sometime? 356 00:27:39,040 --> 00:27:39,880 Yes. 357 00:27:44,200 --> 00:27:47,280 -Are you going to be okay? -I'm just going to work a bit longer. 358 00:27:47,800 --> 00:27:49,440 -Good night. -Wait, Flo! 359 00:27:50,480 --> 00:27:53,080 -Will you come watch the final with us? -Yeah, sure. 360 00:27:53,160 --> 00:27:54,880 There's someone I'd like you to meet. 361 00:28:15,560 --> 00:28:16,440 Hello? 362 00:28:16,520 --> 00:28:18,360 Mélou, it's me. When are you coming home? 363 00:28:20,200 --> 00:28:21,240 I won't be long. 364 00:28:22,320 --> 00:28:24,000 What's going on? A new case? 365 00:28:25,000 --> 00:28:26,600 Yes. A repeat offender. 366 00:28:26,680 --> 00:28:30,320 Yeah? Grea-- Hold on. Juju, you're throwing up on me! 367 00:28:31,040 --> 00:28:32,600 Mélou, come back soon. 368 00:28:32,680 --> 00:28:34,280 Juju's asking for you. 369 00:28:34,360 --> 00:28:36,640 She'd like you to be the one to change her diaper. 370 00:28:36,720 --> 00:28:37,560 Yes. 371 00:28:41,040 --> 00:28:43,120 You'll manage fine without me in the meantime. 372 00:28:55,720 --> 00:28:56,720 Yes? 373 00:28:58,080 --> 00:28:58,920 Béguin. 374 00:28:59,680 --> 00:29:02,720 -Not in any hurry to get home? -No, I have work. 375 00:29:08,080 --> 00:29:09,560 So, the other night… 376 00:29:09,640 --> 00:29:10,480 You're okay? 377 00:29:11,320 --> 00:29:12,440 I didn't scare you? 378 00:29:14,880 --> 00:29:15,720 No. 379 00:29:20,000 --> 00:29:20,840 Here. Thanks. 380 00:29:26,480 --> 00:29:30,040 I'll run with the prefect's chief of staff again. I'll stop hassling you. 381 00:29:31,640 --> 00:29:32,480 Good evening. 382 00:29:42,960 --> 00:29:46,640 WE ARE ALL CITIZENS A WEEK OF HELP FOR REFUGEES 383 00:29:55,520 --> 00:29:58,160 Are you really close to the chief of staff? 384 00:29:59,640 --> 00:30:01,720 Yes. He's a good friend. Why? 385 00:30:01,800 --> 00:30:03,480 Could you ask him something? 386 00:30:05,160 --> 00:30:06,400 It's pretty urgent. 387 00:30:07,680 --> 00:30:10,640 I need information about a young migrant. An Afghan woman. 388 00:30:11,680 --> 00:30:12,800 I know her first name. 389 00:30:14,040 --> 00:30:14,880 Parvana. 390 00:30:15,480 --> 00:30:19,040 The container thing? The fight at the port. 391 00:30:19,120 --> 00:30:20,680 You know I can't tell you. 392 00:30:22,560 --> 00:30:24,080 I need to question her. 393 00:30:24,160 --> 00:30:26,600 As she's undocumented, the cops can't find her. 394 00:30:33,480 --> 00:30:34,720 But you'll take me to lunch. 395 00:30:35,240 --> 00:30:36,320 -Tomorrow. -No. 396 00:30:37,960 --> 00:30:38,800 Not tomorrow. 397 00:30:41,160 --> 00:30:42,240 After the 17th. 398 00:30:43,360 --> 00:30:44,200 Anytime. 399 00:31:39,160 --> 00:31:40,000 I love you. 400 00:31:45,760 --> 00:31:46,600 Dad? 401 00:31:48,120 --> 00:31:50,600 Can you be with two girls at the same time? 402 00:31:52,840 --> 00:31:54,520 Not sure I understand the question. 403 00:31:54,600 --> 00:31:57,920 Capucine is popular. She's so beautiful. 404 00:31:58,680 --> 00:32:01,880 But Nora is funny. She's really good at soccer too. 405 00:32:04,680 --> 00:32:07,280 -They're both in love with you? -Well, yeah. 406 00:32:09,280 --> 00:32:11,040 How do I choose? 407 00:32:17,360 --> 00:32:18,200 I don't know. 408 00:32:21,000 --> 00:32:24,720 Maybe I'll try it out with both of them, then pick the best one. 409 00:32:24,800 --> 00:32:26,800 Yeah, you're right. Great idea. 410 00:32:27,480 --> 00:32:30,680 But you know what, I don't think they'd be up for that. 411 00:32:31,280 --> 00:32:32,280 You can always try. 412 00:32:34,000 --> 00:32:35,200 Good night, pumpkin. 413 00:32:39,600 --> 00:32:40,720 Turn out the light. 414 00:33:09,280 --> 00:33:11,880 Sam's gone to bed in his soccer jersey again. 415 00:33:14,320 --> 00:33:16,480 He'll be wearing it in the shower next. 416 00:33:21,840 --> 00:33:24,320 It's not cool to ignore me the way you did. 417 00:33:26,080 --> 00:33:29,040 You don't come home for two days. You send me one text. 418 00:33:29,120 --> 00:33:32,000 I have to ask Juliette to find out how you're doing. 419 00:33:33,680 --> 00:33:34,520 I'm sorry. 420 00:33:41,640 --> 00:33:44,240 The guy who killed that woman on the beach… 421 00:33:47,720 --> 00:33:49,240 he also killed… 422 00:33:54,480 --> 00:33:56,240 He's killed other women too. 423 00:34:00,640 --> 00:34:02,360 But you're right. I… 424 00:34:03,520 --> 00:34:04,960 I should have come home. 425 00:34:06,840 --> 00:34:07,880 I was a jerk. 426 00:34:10,120 --> 00:34:11,560 I was a jerk. I'm sorry. 427 00:34:12,720 --> 00:34:13,680 A big jerk. 428 00:34:16,120 --> 00:34:17,480 A massive jerk. 429 00:34:19,200 --> 00:34:20,640 The biggest jerk of all. 430 00:34:24,360 --> 00:34:25,200 I love you. 431 00:34:30,920 --> 00:34:33,040 -What's this? -Nothing. Don't look. 432 00:34:33,120 --> 00:34:35,840 -It's too late. I saw it. -No, I don't like it. 433 00:34:36,800 --> 00:34:39,560 -That's a different style. -Yes, I'm trying. 434 00:34:39,640 --> 00:34:42,720 Apparently, suicides aren't enough of a concept 435 00:34:42,800 --> 00:34:45,360 for the regional exhibition. But I'm struggling. 436 00:34:46,000 --> 00:34:48,560 Yeah? Is that what you call struggling? 437 00:34:50,120 --> 00:34:52,280 -Can we hang it up somewhere? -No. 438 00:34:52,360 --> 00:34:53,280 -No? -No. 439 00:34:54,240 --> 00:34:56,160 You're talented. I'm impressed. 440 00:34:59,880 --> 00:35:01,320 Let's go to the bedroom. 441 00:35:01,840 --> 00:35:03,000 Yeah? 442 00:35:26,920 --> 00:35:30,040 -Nice pictures for 8:00 a.m. -Yeah, they're great. 443 00:35:30,760 --> 00:35:33,600 Why are we looking at pictures of corpses? 444 00:35:34,400 --> 00:35:37,320 Sometimes murders are made to look like suicides, Tintin! 445 00:35:37,400 --> 00:35:38,240 Right. 446 00:35:38,920 --> 00:35:41,120 Hey, Ludo! You seen the state you've put him in? 447 00:35:41,200 --> 00:35:44,400 -Tintin's white as a sheet. -No, I'm fine. 448 00:35:44,480 --> 00:35:47,680 Good morning to our senior captain! 449 00:35:47,760 --> 00:35:49,960 -Not yet. -Sure, but soon. 450 00:35:50,720 --> 00:35:51,560 Thank you. 451 00:35:52,200 --> 00:35:53,640 We're going to miss you! 452 00:35:54,280 --> 00:35:56,960 Right. I had a call from Judge lfrah. 453 00:35:57,040 --> 00:35:58,480 She took over the file. 454 00:35:58,560 --> 00:35:59,680 Can we go brief her? 455 00:35:59,760 --> 00:36:04,280 Bad news. She wants to examine the file before giving us the letter of request. 456 00:36:04,800 --> 00:36:08,000 No way! Does she know we can't do fucking anything without it? 457 00:36:08,080 --> 00:36:09,440 -Damn it! -Sorry? 458 00:36:09,520 --> 00:36:12,000 She says she has four bail hearings today. 459 00:36:12,080 --> 00:36:15,160 She's going to try to read the file during lunch and at home tonight. 460 00:36:15,240 --> 00:36:16,080 Excuse me. 461 00:36:17,640 --> 00:36:21,640 The ring, I think it's the same one. 462 00:36:28,400 --> 00:36:30,520 She's called Nolwenn Gakou. 463 00:36:30,600 --> 00:36:35,440 She died on February 3, 2020, in Lorient. Jumped out of a window. 464 00:36:36,880 --> 00:36:37,840 Bruno. 465 00:36:38,440 --> 00:36:39,920 -Ouch. -You're a genius. 466 00:36:41,400 --> 00:36:44,800 Now we need to get the file. Could you print that for me, please? 467 00:36:44,880 --> 00:36:45,760 My pleasure. 468 00:36:45,840 --> 00:36:47,880 Okay, that was in 2020, so five years ago. 469 00:36:47,960 --> 00:36:51,560 We might get some DNA, fingerprints. On her or on the ring. 470 00:36:53,520 --> 00:36:56,720 I'll call the judge about the letter. I can't promise anything. 471 00:36:57,320 --> 00:36:59,040 Good work, Tintin. Yes! 472 00:36:59,560 --> 00:37:03,360 -Don't you want to go and charm the judge? -All right! 473 00:37:03,440 --> 00:37:05,520 Better show her a picture of the body. 474 00:37:07,560 --> 00:37:11,320 The prosecutor on the Nolwenn Gakou case is called Battesti. 475 00:37:11,400 --> 00:37:13,680 -Anyone know him? -Édouard Battesti? 476 00:37:13,760 --> 00:37:14,600 Yes. 477 00:37:14,680 --> 00:37:16,960 I know him. I met him back in Lorient. 478 00:37:17,040 --> 00:37:19,720 He's full of himself, but I can handle men like that. 479 00:37:19,800 --> 00:37:20,760 Cool. 480 00:37:20,840 --> 00:37:22,920 Ridiculous. You've got nothing. 481 00:37:23,000 --> 00:37:25,960 I can't open a case just like that. Excuse me, I'm due in court. 482 00:37:26,600 --> 00:37:28,880 Please, just give us a minute. It's urgent. 483 00:37:28,960 --> 00:37:30,440 I remember Nolwenn Gakou well. 484 00:37:30,520 --> 00:37:34,120 She'd attempted suicide three months earlier. She left a note. 485 00:37:34,680 --> 00:37:36,480 No ring is going to change the outcome. 486 00:37:38,440 --> 00:37:42,000 Could you read the file again? We want to get a ring back. 487 00:37:42,080 --> 00:37:44,880 I need to prepare for two hearings and an interview. 488 00:37:44,960 --> 00:37:46,880 You're wasting your time and mine. 489 00:37:49,040 --> 00:37:50,080 Sorry, excuse me. 490 00:37:51,080 --> 00:37:52,480 You're overlooking a homicide! 491 00:37:59,520 --> 00:38:02,440 The guy killed two other women, including my wife. 492 00:38:03,640 --> 00:38:05,480 He could strike again at any time. 493 00:38:07,600 --> 00:38:11,280 If you want me to reopen the Gakou case, bring me some objective facts. 494 00:38:26,640 --> 00:38:29,680 I haven't found anything. I was that nutcase's first victim. 495 00:38:29,760 --> 00:38:30,600 We have a lead. 496 00:38:30,680 --> 00:38:33,280 Nolwenn Gakou, jumped out of a window in 2020. 497 00:38:33,360 --> 00:38:36,080 -She was wearing the same ring. -2020, that's recent for you. 498 00:38:36,160 --> 00:38:38,920 -Did you get the file? -Slow down, Forrest. 499 00:38:39,880 --> 00:38:40,720 Slow down. 500 00:38:42,360 --> 00:38:46,920 We tried all that, but the lead prosecutor, Battesti, 501 00:38:47,920 --> 00:38:49,560 is refusing to budge. 502 00:38:50,080 --> 00:38:52,040 It could take weeks to get the file. 503 00:38:52,120 --> 00:38:55,880 That'll be too late. It's the 12th. I only have another five days. 504 00:38:55,960 --> 00:38:59,520 Wait, Mél. Look at me. 505 00:39:00,920 --> 00:39:01,840 I have an idea. 506 00:39:03,440 --> 00:39:05,840 Go see Battesti. In '98. 507 00:39:05,920 --> 00:39:08,160 He was already working at the court in Lorient. 508 00:39:08,680 --> 00:39:12,280 He was working on a home invasion case involving the expensive villas in Crozon. 509 00:39:12,360 --> 00:39:16,160 He made a hash of it. The perps were only arrested ten years later. 510 00:39:17,000 --> 00:39:20,920 It's a little underhand, but if you help him solve this case, 511 00:39:21,680 --> 00:39:24,480 it'll give his career a boost, and he'll be indebted to you. 512 00:39:25,520 --> 00:39:28,880 That way, we'll be able to get the file quicker in 2025. 513 00:39:31,760 --> 00:39:33,480 What about another butterfly effect? 514 00:39:36,960 --> 00:39:37,800 No choice. 515 00:39:38,880 --> 00:39:39,960 We need that file. 516 00:39:46,720 --> 00:39:48,440 One cappuccino, three sugars. 517 00:39:48,520 --> 00:39:49,360 Thanks. 518 00:39:54,400 --> 00:39:55,840 I can't stop thinking about it. 519 00:39:57,480 --> 00:40:01,520 I could have already met him. I may even have treated him. 520 00:40:03,880 --> 00:40:06,560 I can't believe I even wore that fucking ring. 521 00:40:07,960 --> 00:40:10,360 Hold on, Juju. I don't understand. 522 00:40:10,440 --> 00:40:12,240 Who are you talking about? What ring? 523 00:40:12,320 --> 00:40:13,600 Dad didn't tell you? 524 00:40:22,800 --> 00:40:25,440 Sir! Good morning. 525 00:40:26,600 --> 00:40:27,440 Excuse me. 526 00:40:29,040 --> 00:40:31,440 Mélanie Béguin, Brest High Court examining magistrate. 527 00:40:31,520 --> 00:40:33,920 I heard about the home invasion cases in Crozon. 528 00:40:34,000 --> 00:40:37,160 -In those lovely, isolated properties. -Who told you about that? 529 00:40:38,080 --> 00:40:41,040 -Did you get prints off the doors? -Who do you think I am? 530 00:40:41,120 --> 00:40:43,000 We checked the door handles thoroughly. 531 00:40:43,080 --> 00:40:46,440 -Those guys wear gloves. -I was talking about ear prints. 532 00:40:50,960 --> 00:40:52,200 Ear prints? 533 00:40:52,280 --> 00:40:56,040 -That's ridiculous. -Burglars listen at doors, don't they? 534 00:40:59,520 --> 00:41:00,720 Go, France! 535 00:41:00,800 --> 00:41:02,600 Nathan, you're bursting our eardrums. 536 00:41:02,680 --> 00:41:05,200 Fifine, take this, please. We're going to need it. 537 00:41:05,280 --> 00:41:07,480 Come on, Greg! We're on fire! 538 00:41:08,360 --> 00:41:10,200 We are in the presence of Nathan Leroy, 539 00:41:10,280 --> 00:41:13,560 the top specialist on France's many defeats. 540 00:41:13,640 --> 00:41:17,120 To be completely honest, I think we're going to get destroyed! 541 00:41:18,560 --> 00:41:21,520 What I say is, where there's life, there's hope. 542 00:41:21,600 --> 00:41:22,440 Go, France! 543 00:41:22,520 --> 00:41:26,520 Damn it, Flo! You're such a pain. You said you'd be here! Come on! 544 00:41:26,600 --> 00:41:27,520 I know, sorry! 545 00:41:27,600 --> 00:41:28,440 Is that Flo? 546 00:41:28,520 --> 00:41:31,440 I've been waiting ages for a chance with this guy. 547 00:41:31,520 --> 00:41:34,720 -He's sitting right next to me. -I'll introduce you to Ludo's friend! 548 00:41:34,800 --> 00:41:37,160 I'm off, it's about to start! Go, France! 549 00:41:42,760 --> 00:41:46,720 Mélanie Béguin, as a French soccer specialist, 550 00:41:46,800 --> 00:41:48,920 your prediction for tonight's final? 551 00:41:51,880 --> 00:41:53,080 3-0 for France. 552 00:41:55,480 --> 00:41:59,400 All right, you don't want to play. My wife says 3-0 for France. 553 00:42:00,160 --> 00:42:01,960 No one laughs at my wife! 554 00:42:02,960 --> 00:42:03,800 It's starting. 555 00:42:04,520 --> 00:42:05,360 Beer? 556 00:42:07,480 --> 00:42:09,440 Go, France! 557 00:42:14,960 --> 00:42:17,320 Where's that girl you wanted me to meet? 558 00:42:18,080 --> 00:42:20,200 -She stood me up. -Really? 559 00:42:20,280 --> 00:42:24,120 -We'll arrange something else soon. -Good. Everyone here is a hag. 560 00:42:24,880 --> 00:42:26,000 Apart from you. 561 00:42:27,200 --> 00:42:30,520 -Did you get the beer I asked for? -Yeah, bottom right. 562 00:42:33,120 --> 00:42:34,240 Yes! You're the best. 563 00:42:35,080 --> 00:42:37,440 I sometimes wonder what you're doing with Ludo. 564 00:42:38,120 --> 00:42:39,840 Sure, Juliette is super cute. 565 00:42:40,400 --> 00:42:43,720 But can you imagine, with a guy like me? Can you imagine? 566 00:42:44,240 --> 00:42:46,520 Nathan Leroy. You and me? 567 00:42:46,600 --> 00:42:47,800 -Nathan! -Yeah? 568 00:42:48,520 --> 00:42:50,200 Stop flirting with my wife. 569 00:42:50,280 --> 00:42:51,120 Yeah, okay. 570 00:42:52,400 --> 00:42:54,640 What are you doing? You're missing the final! 571 00:42:54,720 --> 00:43:00,760 Go, France! 572 00:43:12,760 --> 00:43:14,360 Still no news from Battesti? 573 00:43:14,440 --> 00:43:18,520 No. The judge rebuked Nathan. We'll get the letter tomorrow night. 574 00:43:28,280 --> 00:43:29,120 Hello? 575 00:43:29,200 --> 00:43:31,280 Commander Béguin? Édouard Battesti. 576 00:43:32,040 --> 00:43:33,120 Sir. 577 00:43:33,200 --> 00:43:35,920 My secretary has sent you Nolwenn Gakou's file. 578 00:43:36,560 --> 00:43:38,240 Thank you. Thanks a lot. 579 00:43:38,320 --> 00:43:40,400 I hope it'll help you catch him. 580 00:43:41,720 --> 00:43:44,160 You know, I met your wife back then. 581 00:43:45,680 --> 00:43:46,600 Right before… 582 00:43:50,280 --> 00:43:54,960 She really helped me out. She really did. 583 00:43:57,400 --> 00:44:00,960 I was sorry to hear about what happened. She was brilliant. 584 00:44:01,680 --> 00:44:03,680 She would have made a great judge. 585 00:44:06,640 --> 00:44:07,600 I think so too. 586 00:44:09,160 --> 00:44:10,400 Good luck, Commander. 587 00:44:22,480 --> 00:44:24,680 I'll collect the ring from the court office. 588 00:44:24,760 --> 00:44:26,240 I'll bring it to the lab. 589 00:44:52,280 --> 00:44:55,560 -Aren't you watching the match? -I'm not really into soccer. 590 00:44:55,640 --> 00:44:57,080 I can miss five minutes. 591 00:44:58,160 --> 00:44:59,000 Yes. 592 00:45:04,040 --> 00:45:05,120 Is Flo not coming? 593 00:45:12,280 --> 00:45:14,520 Are you okay? You don't seem yourself. 594 00:45:18,440 --> 00:45:21,320 Someone told me that I'm going to die. Murdered. 595 00:45:24,440 --> 00:45:25,520 Who told you that? 596 00:45:27,080 --> 00:45:29,080 -A psychic. -A psychic… 597 00:45:33,160 --> 00:45:36,680 She told me I was going to die now. On July 17th. In five days' time. 598 00:45:38,000 --> 00:45:38,840 What? 599 00:45:39,960 --> 00:45:42,360 She said Ludo would rebuild his life. 600 00:45:44,640 --> 00:45:46,600 That he'd have a child with another woman. 601 00:45:47,760 --> 00:45:50,360 What a bitch! Why did she tell you that? 602 00:45:51,840 --> 00:45:53,960 She even told me his future wife's name. 603 00:45:55,120 --> 00:45:56,760 I could meet her if I wanted to. 604 00:45:58,000 --> 00:45:58,840 Talk to her. 605 00:45:59,800 --> 00:46:01,040 Sure, but don't do that. 606 00:46:01,640 --> 00:46:02,640 It's nonsense. 607 00:46:06,400 --> 00:46:08,000 Don't let that bullshit get to you. 608 00:46:09,400 --> 00:46:10,720 No one's going to murder you! 609 00:46:12,560 --> 00:46:14,640 Sorry, but where do you live? 610 00:46:15,880 --> 00:46:17,480 -Plouzané. -Plouzané. Right. 611 00:46:17,560 --> 00:46:19,000 Plouzané isn't Bogotá. 612 00:46:19,760 --> 00:46:21,000 And your man's a cop. 613 00:46:21,720 --> 00:46:23,960 If you're freaked out by what she told you, 614 00:46:24,040 --> 00:46:26,000 buy yourself a cellphone. 615 00:46:27,320 --> 00:46:29,880 Pepper spray. That way, you'll feel safer. 616 00:46:33,960 --> 00:46:34,800 Yes? 617 00:46:36,240 --> 00:46:37,080 Perfect. 618 00:46:40,000 --> 00:46:40,920 Thank you. 619 00:46:49,040 --> 00:46:51,120 Zizou strikes! 1-0! 620 00:46:54,000 --> 00:46:58,200 Zizou! 621 00:46:58,280 --> 00:46:59,280 Go on, a second one. 622 00:47:00,520 --> 00:47:01,360 A second one. 623 00:47:49,400 --> 00:47:50,520 My sweet Juju. 624 00:47:54,680 --> 00:47:57,040 You're going to be a great doctor someday. 625 00:47:59,280 --> 00:48:02,240 In a few days, Mommy might not be here anymore. 626 00:48:05,160 --> 00:48:07,480 But Daddy will always be here. Always. 627 00:48:08,560 --> 00:48:09,400 There you are. 628 00:48:15,680 --> 00:48:17,320 All the noise made her cry. 629 00:48:18,800 --> 00:48:19,840 You were crying? 630 00:48:21,280 --> 00:48:23,840 I lost my voice. I've been yelling too much. 631 00:48:29,960 --> 00:48:30,840 Mél. 632 00:48:33,760 --> 00:48:34,600 What's wrong? 633 00:48:37,240 --> 00:48:38,360 Everything's fine. 634 00:48:40,680 --> 00:48:41,520 Promise? 635 00:48:48,000 --> 00:48:51,880 Shall we tell her or not? Shall we tell Mommy what we discussed? 636 00:48:53,280 --> 00:48:54,960 Juju and I thought 637 00:48:56,520 --> 00:48:59,280 it'd be a crime not to make another one, right? 638 00:49:03,160 --> 00:49:04,520 A little boy this time? 639 00:49:07,920 --> 00:49:09,360 We could call him Zizou. 640 00:49:14,680 --> 00:49:16,720 Sorry. 641 00:49:17,400 --> 00:49:19,880 We're fucking world champions! Unbelievable. 642 00:49:22,120 --> 00:49:23,480 That makes it 3-0. 643 00:49:24,640 --> 00:49:28,240 Do you realize? 3-0, exactly what you predicted. That's crazy! 644 00:49:28,800 --> 00:49:29,920 I'll be right back. 645 00:49:43,360 --> 00:49:46,520 Okay, and what about the fingerprints? 646 00:49:48,920 --> 00:49:51,400 I need them first thing tomorrow. 647 00:49:51,480 --> 00:49:53,920 Can you call me as soon as you have the results? 648 00:49:55,240 --> 00:49:58,640 Great. Okay, thanks a lot, Stéphanie. Bye. 649 00:49:59,760 --> 00:50:02,200 Did someone really kill Juliette's mom? 650 00:50:12,080 --> 00:50:13,440 Don't worry. We'll catch him. 651 00:50:15,840 --> 00:50:18,200 -What are you making? -Shit, the onions! 652 00:50:20,040 --> 00:50:23,080 I'm making kabuli. 653 00:50:23,880 --> 00:50:25,680 Mom's favorite dish. 654 00:50:25,760 --> 00:50:27,160 I like fries better. 655 00:50:28,920 --> 00:50:31,920 Right. Pass me the preserved lemons, please. 656 00:50:34,040 --> 00:50:37,160 I hate lemons like this. They taste like chemicals. 657 00:50:37,240 --> 00:50:38,760 Yeah, but Mom likes them. 658 00:50:40,680 --> 00:50:43,320 You don't like them either. That's two against one. 659 00:50:51,840 --> 00:50:53,440 Sam? Put your things away! 660 00:50:59,760 --> 00:51:00,680 It smells good. 661 00:51:02,000 --> 00:51:02,920 You smell good. 662 00:51:11,400 --> 00:51:13,560 My mother used to make this dish. 663 00:51:18,600 --> 00:51:20,960 And she'd make it every Friday. 664 00:51:23,240 --> 00:51:24,760 The smell filled the whole house. 665 00:51:27,720 --> 00:51:29,000 That smell is… 666 00:51:31,280 --> 00:51:32,880 It's my last memory of her. 667 00:51:36,240 --> 00:51:37,600 You never told me that. 668 00:51:39,680 --> 00:51:42,480 It's like the war. I don't really talk about it. 669 00:51:48,040 --> 00:51:48,880 But… 670 00:51:51,160 --> 00:51:54,960 I know that if I ever need to talk about it, you'll listen to me. 671 00:52:06,800 --> 00:52:10,320 I know things are hard for you right now with your investigation. 672 00:52:11,360 --> 00:52:12,360 But… 673 00:52:15,480 --> 00:52:16,880 you can talk to me about it. 674 00:52:20,640 --> 00:52:21,480 I'm here. 675 00:52:26,960 --> 00:52:28,120 Did Juju tell you? 676 00:52:57,240 --> 00:52:59,440 JULY 12, 1998 677 00:53:07,960 --> 00:53:08,800 JULY 13, 1998 678 00:53:15,920 --> 00:53:17,720 FREE ON 07/18 FOR OUR LUNCH 679 00:53:27,480 --> 00:53:30,000 RECENT ARRIVAL IN FRANCE 680 00:53:33,800 --> 00:53:35,040 Rabani, Parvana. 681 00:53:37,400 --> 00:53:38,720 12-4, Languedoc Road. 682 00:53:49,040 --> 00:53:51,640 CASE: HUMAN TRAFFICKING, AFGHAN GANG 683 00:53:58,000 --> 00:54:02,600 ALLEGED HEAD OF "AFGHAN GANG" 12-4 LANGUEDOC ROAD 684 00:54:02,680 --> 00:54:05,520 KNOWN ADDRESS 12-4 LANGUEDOC ROAD 685 00:54:05,600 --> 00:54:07,600 See? 12-4, Languedoc Road. 686 00:54:07,680 --> 00:54:10,400 The same address as Omar. She may be linked to the network. 687 00:54:10,480 --> 00:54:12,840 Hold on, it's a little early. 688 00:54:13,520 --> 00:54:17,360 Since when do you investigate in the field, Your Honor? 689 00:54:18,640 --> 00:54:22,320 I know it's unusual, but I'd like someone to interview this woman. 690 00:54:23,400 --> 00:54:24,240 This morning. 691 00:54:58,440 --> 00:55:01,280 Dad! You said you'd fix my tablet! 692 00:55:01,360 --> 00:55:02,200 Shit. 693 00:55:02,720 --> 00:55:04,200 Did you hear something? 694 00:55:06,280 --> 00:55:07,480 -No. -No. 695 00:55:08,320 --> 00:55:10,280 Come on! It's not funny. It doesn't work. 696 00:55:12,160 --> 00:55:13,640 I just heard something. 697 00:55:13,720 --> 00:55:15,160 -Come on! -Yeah. 698 00:55:15,720 --> 00:55:18,080 -Please! -Kind of like an injured animal. 699 00:55:19,840 --> 00:55:21,760 A little animal with a tablet. 700 00:55:23,080 --> 00:55:24,880 Come on! You're not funny! 701 00:55:24,960 --> 00:55:26,240 All right, come here. 702 00:55:26,320 --> 00:55:28,120 -About time. -Let me see. 703 00:55:29,000 --> 00:55:30,320 Come closer. 704 00:55:33,160 --> 00:55:34,760 Here he is! 705 00:56:01,920 --> 00:56:03,520 Her name is Parvana Rabani.