1 00:00:01,000 --> 00:00:03,560 Ζοέ Ιζαμπέλ Λεβί, 45 ετών. 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,960 -Γιατί φέρεται περίεργα; -Βρήκαν τη γυναίκα του εδώ. 3 00:00:08,120 --> 00:00:10,760 Καλησπέρα. Σας έλειψα; 4 00:00:11,840 --> 00:00:15,040 -Φαίνεσαι σκεπτικός. -Ήρθε μια νέα υπόθεση. Στην Κορσέν. 5 00:00:15,120 --> 00:00:17,440 -Έχεις τον φάκελο Λεβί; -Είναι νέος εξοπλισμός. 6 00:00:17,520 --> 00:00:18,440 ΦΟΡΤΩΝΕΙ 7 00:00:21,360 --> 00:00:23,160 Ν + Ζ. Φωτογραφία. 8 00:00:25,640 --> 00:00:26,480 Μελανί; 9 00:00:27,280 --> 00:00:28,760 Έχω παραισθήσεις. 10 00:00:28,840 --> 00:00:30,880 -Είναι 2025. -1998. 11 00:00:30,960 --> 00:00:32,360 Έχεις τον φάκελο της Μελανί; 12 00:00:32,440 --> 00:00:35,320 Όχι δουλειά απόψε. Είναι η 27η επέτειός μας. 13 00:00:35,400 --> 00:00:37,360 -Είκοσι επτά χρόνια; -Ναι. 14 00:00:37,440 --> 00:00:40,000 Όταν γύρισα στην αίθουσα VR, είδα τη Μελανί. 15 00:00:40,080 --> 00:00:42,920 -Τι εννοείς; -Θα πεθάνω σε 11 μέρες; 16 00:00:43,000 --> 00:00:46,040 -Μπορούμε να το σταματήσουμε. -Πώς θα ξέρουμε αν πέτυχε; 17 00:00:46,120 --> 00:00:48,520 Ο φάκελος για το ατύχημα. Θα εξαφανιστεί. 18 00:00:50,520 --> 00:00:51,560 Χάσαμε δύο μέρες. 19 00:00:51,640 --> 00:00:54,120 Ό,τι κι αν κάνουμε, θα πεθάνω. 20 00:00:54,200 --> 00:00:56,400 Το δαχτυλίδι. Δεν είναι δικό μου. 21 00:00:56,480 --> 00:00:57,880 Το έχω ξαναδεί. 22 00:00:57,960 --> 00:00:58,840 Στη Ζοέ Λεβί. 23 00:00:58,920 --> 00:01:00,320 Θα βρεθούμε στις 11:00. 24 00:01:00,400 --> 00:01:01,520 Τι είδες; 25 00:01:01,600 --> 00:01:02,920 Δεν ήταν ατύχημα. 26 00:01:03,000 --> 00:01:04,160 Δολοφονήθηκες. 27 00:01:27,160 --> 00:01:29,040 Γεια! Πώς είσαι; 28 00:01:29,840 --> 00:01:31,840 Σε πήρα αλλά δεν το σήκωσες. 29 00:01:31,920 --> 00:01:34,200 Βρήκα κάτι τρελό στο νεκροτομείο. 30 00:01:34,280 --> 00:01:36,240 Περίμενε. Έχω δουλειά τώρα. 31 00:01:36,320 --> 00:01:40,080 Είναι επείγον. Φλο, συγγνώμη, θέλω μόνο πέντε λεπτά. 32 00:01:40,160 --> 00:01:41,000 Καλησπέρα. 33 00:01:44,280 --> 00:01:45,120 Καλησπέρα. 34 00:01:46,720 --> 00:01:48,160 Τι σκαρώνεις; 35 00:01:48,840 --> 00:01:50,720 Εγώ; Ποια είναι αυτή; 36 00:01:51,240 --> 00:01:52,560 Τι; Να σας συστήσω. 37 00:01:52,640 --> 00:01:56,000 Εύα, αγάπη μου, ο συνάδελφος και φίλος Λουντοβίκ. 38 00:01:56,600 --> 00:02:00,000 -Λουντό, αυτή είναι η Εύα. Ορίστε. -Καλησπέρα. 39 00:02:00,080 --> 00:02:04,680 Συνήθως έρχεται μόνο όταν είναι επείγον. Προφανώς είναι επείγον. 40 00:02:04,760 --> 00:02:07,080 Χάρηκα. Συγγνώμη, ένα λεπτό. 41 00:02:08,440 --> 00:02:11,040 Χωρίσατε με τη Φλο; Τι συμβαίνει; 42 00:02:11,120 --> 00:02:12,960 Μα τι λες; 43 00:02:33,800 --> 00:02:36,440 Γνωριστήκατε 27 χρόνια πριν, στον ημιτελικό. 44 00:02:38,000 --> 00:02:38,880 Τι; 45 00:02:41,680 --> 00:02:42,560 Ο Σαμ, η Παρβανά. 46 00:02:46,720 --> 00:02:47,560 Σαμ; 47 00:02:48,960 --> 00:02:49,800 Παρβανά; 48 00:03:01,760 --> 00:03:02,600 Είδες; 49 00:03:04,280 --> 00:03:05,840 Μάζεψα τα πράγματά μου. 50 00:03:09,040 --> 00:03:09,880 Ναι, το είδα. 51 00:03:11,360 --> 00:03:12,200 Το είδα. 52 00:03:23,880 --> 00:03:24,840 Είσαι καλά; 53 00:03:25,680 --> 00:03:26,600 -Ναι. -Ναι; 54 00:04:30,920 --> 00:04:31,760 Λουντό; 55 00:04:36,800 --> 00:04:38,120 Κύριε Εισαγγελέα; 56 00:04:38,880 --> 00:04:40,760 Μπεγκάν! Καλά σας κατάλαβα. 57 00:04:41,280 --> 00:04:44,840 -Τι κάνετε εδώ; -Ό,τι κι εσείς, κυρία ανακρίτρια. 58 00:04:45,320 --> 00:04:46,240 Τρέχω. 59 00:04:47,800 --> 00:04:48,880 Έρχεστε συχνά εδώ; 60 00:04:49,520 --> 00:04:50,440 Όχι τόσο συχνά. 61 00:04:51,600 --> 00:04:53,080 Αλλά σας έχω ξαναδεί εδώ. 62 00:04:53,920 --> 00:04:55,360 Συνήθως γύρω στις επτά; 63 00:04:56,160 --> 00:04:57,120 Μερικές φορές. 64 00:04:59,560 --> 00:05:01,280 Περιμένω τον άντρα μου. 65 00:05:03,320 --> 00:05:04,560 Τρέχετε στις 11 μ.μ.; 66 00:05:06,040 --> 00:05:09,200 Σχολάει αργά. Έτσι, είμαστε μόνοι εδώ. 67 00:05:14,040 --> 00:05:14,880 Εντάξει. 68 00:05:17,640 --> 00:05:18,480 Φεύγω, λοιπόν. 69 00:05:22,160 --> 00:05:24,880 Μπορούμε να τρέξουμε μαζί το πρωί, αν θέλετε. 70 00:05:25,960 --> 00:05:27,960 -Έχουμε το ίδιο πρόγραμμα. -Ναι. 71 00:05:29,040 --> 00:05:29,920 Γιατί όχι; 72 00:05:32,480 --> 00:05:34,000 -Ορίστε. -Δεν πειράζει. 73 00:05:37,800 --> 00:05:39,160 Θα μου το επιστρέψετε. 74 00:05:50,200 --> 00:05:53,320 Θα φάω με τον Φικέτ αύριο. Τον προσωπάρχη του νομάρχη. 75 00:05:53,920 --> 00:05:57,240 -Μήπως είστε ελεύθερη τη Δευτέρα; -Συγγνώμη, δεν μπορώ. 76 00:05:59,400 --> 00:06:00,960 Μα πού είναι; 77 00:06:04,560 --> 00:06:08,040 -Μπορώ να περιμένω μαζί σας. -Ευχαριστώ. Πάω σπίτι. 78 00:06:08,880 --> 00:06:09,720 Αντίο. 79 00:06:23,000 --> 00:06:23,840 Μελανί! 80 00:07:07,360 --> 00:07:10,480 ΠΑΡΒΑΝΑ 81 00:07:14,960 --> 00:07:16,560 ΕΠΤΑ ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ 82 00:07:29,080 --> 00:07:30,960 -Τι κάνεις εδώ; -Κι εσύ; 83 00:07:31,040 --> 00:07:33,000 Με πήρε η Παρβανά. Γιατί δεν απαντάς; 84 00:07:33,080 --> 00:07:34,520 Σε έψαξα με το GPS. 85 00:07:37,080 --> 00:07:38,240 Συγγνώμη. 86 00:07:43,560 --> 00:07:46,880 Γιατί ήρθες εδώ; Κοιμήθηκες εδώ; 87 00:07:49,640 --> 00:07:52,440 -Δεν… -Ο φάκελος της γυναίκας που πνίγηκε; 88 00:07:56,880 --> 00:07:57,880 Τι είναι αυτό; 89 00:07:59,440 --> 00:08:01,080 Πού το βρήκες; 90 00:08:01,160 --> 00:08:04,120 Το έχω χρόνια. Ήταν στα πράγματα της μαμάς. 91 00:08:08,840 --> 00:08:09,680 Εντάξει… 92 00:08:10,720 --> 00:08:11,560 Ζουζού… 93 00:08:13,440 --> 00:08:15,160 πρέπει να σου πω κάτι. 94 00:08:16,480 --> 00:08:17,320 Για τη μαμά. 95 00:08:33,120 --> 00:08:34,360 Πάλι δεν κοιμήθηκες; 96 00:08:38,080 --> 00:08:40,080 Τι ρούχα είναι αυτά πίσω σου; 97 00:08:44,520 --> 00:08:47,600 Είναι δώρα της μαμάς μου. 98 00:08:48,840 --> 00:08:52,960 Είναι λίγο μεγάλο. Είναι για δίχρονο. Αλλά σύντομα θα είναι δύο. 99 00:08:54,560 --> 00:08:57,560 Αρκεί να μη σε πειράζουν τα έντονα χρώματα. 100 00:09:04,680 --> 00:09:07,360 Κάνε ένα ντους. Θα κάνω εγώ το μπιμπερό. 101 00:09:07,960 --> 00:09:10,120 Και τον καπουτσίνο σου. 102 00:09:10,200 --> 00:09:13,200 -Με… -Τρεις ζάχαρες. Ναι, το ξέρω. 103 00:09:31,240 --> 00:09:33,840 Είχα την αίσθηση τότε ότι δεν ήταν ατύχημα. 104 00:09:36,080 --> 00:09:38,160 Επί 27 χρόνια, έζησα μ' αυτό… 105 00:09:41,600 --> 00:09:44,600 Δεν έπρεπε να πειστώ. Συγγνώμη. 106 00:09:47,600 --> 00:09:49,680 Ο ίδιος σκότωσε 27 χρόνια μετά; 107 00:09:54,640 --> 00:09:55,480 Γαμώτο. 108 00:09:57,200 --> 00:09:59,720 Αυτός ο ψυχοπαθής μάλλον ζει μια ωραία ζωή. 109 00:10:08,440 --> 00:10:12,880 Εσύ έχεις πολλές αναμνήσεις με τη μαμά. Εγώ δεν έχω τίποτα. 110 00:10:16,560 --> 00:10:17,800 Πρέπει να τον βρεις. 111 00:10:25,120 --> 00:10:26,240 Θα τον βρω. 112 00:10:47,360 --> 00:10:48,560 Υπογράψτε εδώ. 113 00:10:48,640 --> 00:10:50,480 Πότε μπορώ να έχω τη σορό της; 114 00:10:52,440 --> 00:10:54,640 Σύντομα, κυρία Κλοβάν. Σύντομα. 115 00:10:55,840 --> 00:10:57,200 Καλημέρα. 116 00:10:58,800 --> 00:11:01,800 Συγγνώμη, αναγνωρίζετε αυτό το δαχτυλίδι; 117 00:11:05,760 --> 00:11:07,760 Όχι. Γιατί; 118 00:11:08,600 --> 00:11:10,120 Το φορούσε η αδερφή σας. 119 00:11:11,800 --> 00:11:15,040 -Ξέρετε ποιος μπορεί να της το έδωσε; -Δεν ξέρω. 120 00:11:15,680 --> 00:11:17,160 Δεν φορούσε δαχτυλίδια. 121 00:11:18,120 --> 00:11:20,480 Μόνο τη βέρα της. 122 00:11:21,640 --> 00:11:23,640 -Δεν την έβγαλε. -Είστε σίγουρη; 123 00:11:24,200 --> 00:11:25,040 Ναι. 124 00:11:29,480 --> 00:11:31,200 Η Μελανί δεν το φορούσε; 125 00:11:31,280 --> 00:11:32,240 Είμαι σίγουρος. 126 00:11:33,240 --> 00:11:34,960 Θα το έβρισκε κιτς. 127 00:11:35,040 --> 00:11:37,120 Και δεν το κατάλαβες τότε; 128 00:11:38,000 --> 00:11:40,440 Φορούσε πολλά δαχτυλίδια. Δεν το πρόσεξα. 129 00:11:42,120 --> 00:11:44,320 Εντάξει. Γιατί σήμερα; 130 00:11:45,920 --> 00:11:48,000 Επειδή είδα την κόρη μου. 131 00:11:48,080 --> 00:11:51,200 Το φορούσε. Το βρήκε ανάμεσα στα πράγματα της Μελανί… 132 00:11:51,280 --> 00:11:54,240 Δεν είναι αυτό το θέμα! Η Λεβί είχε το ίδιο δαχτυλίδι, 133 00:11:54,320 --> 00:11:59,360 παρ' όλο που η αδερφή της είπε ότι φορούσε μόνο τη βέρα της. 134 00:12:01,280 --> 00:12:03,800 Δεν είναι σύμπτωση, ρε γαμώτο. 135 00:12:06,200 --> 00:12:07,320 Και η Μελανί… 136 00:12:08,600 --> 00:12:09,960 Δεν ήταν ατύχημα. 137 00:12:13,520 --> 00:12:17,000 Ο τύπος σκότωσε τη Ζοέ Λεβί και τη Μελανί. 138 00:12:18,160 --> 00:12:20,600 Τους έβαλε τα δαχτυλίδια μετά τον φόνο. 139 00:12:23,120 --> 00:12:25,440 -Ο ίδιος δολοφόνος 27 χρόνια μετά; -Ναι. 140 00:12:28,400 --> 00:12:30,760 Το δαχτυλίδι είναι όντως περίεργο. 141 00:12:30,840 --> 00:12:33,600 Μπορούμε να δούμε πού το πουλούσαν τότε. 142 00:12:33,680 --> 00:12:36,240 Το '98 δεν θα το αγόραζε στο ίντερνετ. 143 00:12:41,880 --> 00:12:42,720 Λοιπόν; 144 00:12:43,440 --> 00:12:44,520 Τι λες; 145 00:12:47,800 --> 00:12:49,960 Έχουμε αρκετά για να κάνουμε αίτημα. 146 00:12:52,160 --> 00:12:53,000 Ευχαριστώ. 147 00:12:53,960 --> 00:12:55,640 Πάμε στην αφεντικίνα; 148 00:12:56,560 --> 00:12:57,400 Αφεντικίνα; 149 00:13:05,280 --> 00:13:06,720 Κατά συρροή εγκληματίας. 150 00:13:07,520 --> 00:13:08,880 Μετά από 27 χρόνια; 151 00:13:13,360 --> 00:13:16,600 Μάλλον ντόπιος. Μεταξύ 45 και 65 ετών. 152 00:13:17,920 --> 00:13:19,680 Προσεκτικός. Διακριτικός. 153 00:13:19,760 --> 00:13:24,520 Κάποιος που έχει απορριφθεί και θέλει να τον αγαπήσουν άπιαστες γυναίκες. 154 00:13:24,600 --> 00:13:27,120 Δεν αντέχει την ταπείνωση και τις σκοτώνει. 155 00:13:28,400 --> 00:13:30,080 Τα 27 χρόνια είναι πολλά. 156 00:13:30,160 --> 00:13:33,760 Μπορεί η Μελανί και η Λεβί να μην είναι τα μόνα θύματα. 157 00:13:36,160 --> 00:13:39,080 Εντάξει. Θα ζητήσω έρευνα από τον Ορσά. 158 00:13:39,160 --> 00:13:41,880 -Τελειώνετε τα διαδικαστικά. -Ναι, αφεντικό. 159 00:13:43,640 --> 00:13:44,760 Λουντοβίκ, περίμενε. 160 00:13:45,440 --> 00:13:49,320 Μ' αυτήν την εξέλιξη, θα προτιμούσα να βγεις εκτός υπόθεσης. 161 00:13:50,680 --> 00:13:53,480 Όχι, είναι δική μου υπόθεση. 162 00:13:53,560 --> 00:13:56,800 Εγώ βρήκα τα δαχτυλίδια. Ξέρω τον φάκελο της Μελανί. 163 00:13:56,880 --> 00:13:58,960 Ακριβώς. Η Μελανί είναι ο λόγος. 164 00:14:00,440 --> 00:14:02,040 Έχει παραγραφεί. 165 00:14:03,640 --> 00:14:06,520 Ερευνούμε τη Ζοέ Λεβί. Μπορώ να το χειριστώ. 166 00:14:07,200 --> 00:14:09,560 Κακή ιδέα. Δεν θα είσαι αντικειμενικός. 167 00:14:11,040 --> 00:14:12,120 Πέρασαν 27 χρόνια. 168 00:14:27,960 --> 00:14:30,840 ΑΡΧΗΓΟΣ Γ. ΜΠΕΝ ΣΑΛΕΜ 169 00:14:30,920 --> 00:14:32,800 ΕΤΙΕΝ ΛΕ ΓΚΟΦ 170 00:14:32,880 --> 00:14:36,680 ΝΕΟΣ ΑΡΧΗΓΟΣ ΤΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ ΣΤΗ ΔΟΥΝΚΕΡΚΗ 171 00:14:38,680 --> 00:14:40,840 Σεντρίκ, περίμενε! Έλα εδώ. 172 00:14:42,600 --> 00:14:44,880 -Χρειάζομαι το VR. Μπορείς… -Είναι… 173 00:14:44,960 --> 00:14:48,520 Είκοσι λεπτά. Εντάξει; Ευχαριστώ πολύ. Καλοσύνη σου. 174 00:15:03,200 --> 00:15:05,120 Εμπρός; Ναι, αφεντικό. 175 00:15:06,640 --> 00:15:08,800 Μελανί Μπεγκάν; Εντάξει. 176 00:15:09,560 --> 00:15:12,040 Θα αρχίσω να την ψηφιοποιώ. Εντάξει. 177 00:15:24,720 --> 00:15:28,480 -Μελανί. Συγγνώμη, άργησα. -Λυπάμαι. 178 00:15:30,080 --> 00:15:33,680 Δεν ξέρω από πού να ξεκινήσω. Δεν ξέρω πώς να σου το πω. 179 00:15:34,480 --> 00:15:37,560 Όταν δεν πήγες στου Νατάν στον ημιτελικό, 180 00:15:37,640 --> 00:15:39,360 δεν πήγε ούτε η Φλοράνς. 181 00:15:39,440 --> 00:15:43,000 Εντάξει. Ήταν η μέρα που γνώρισε τον Νατάν. 182 00:15:43,080 --> 00:15:45,640 Ερωτεύτηκαν, μετά παντρεύτηκαν… 183 00:15:45,720 --> 00:15:47,480 Η Φλοράνς κι ο Νατάν; Παντρεύτηκαν; 184 00:15:47,560 --> 00:15:49,400 Ναι. Έχουν δύο παιδιά. 185 00:15:50,320 --> 00:15:51,800 Τη Ρομάν και τον Λουσιάν. 186 00:15:51,880 --> 00:15:54,000 Επειδή δεν πήγες εκείνο το βράδυ, 187 00:15:55,920 --> 00:15:57,040 εξαφανίστηκαν όλα. 188 00:15:57,840 --> 00:15:59,880 Μελανί, τα κάναμε θάλασσα. 189 00:15:59,960 --> 00:16:03,680 Περίμενε! Μεθαύριο είναι ο τελικός. Θα έρθει ο Νατάν. 190 00:16:03,760 --> 00:16:05,720 Θα τους κάνω να τα ξαναφτιάξουν. 191 00:16:05,800 --> 00:16:07,440 -Θα το φτιάξω. -Έχει κι άλλο. 192 00:16:07,520 --> 00:16:10,040 Ο αρχηγός μου λέγεται Λε Γκοφ. 193 00:16:10,120 --> 00:16:11,800 Δεν είναι εδώ πια. 194 00:16:11,880 --> 00:16:14,680 Είναι στη Δανκέρκη. Δεν ξέρω πώς κατέληξε εκεί. 195 00:16:14,760 --> 00:16:17,200 Τώρα έχουμε μια Γιασμίν Μπεν Σαλέμ, 196 00:16:17,280 --> 00:16:20,520 που δεν έχω ξανακούσει, αλλά φαίνεται να με ξέρει καλά. 197 00:16:20,600 --> 00:16:21,920 Μου μιλάει στον ενικό. 198 00:16:22,000 --> 00:16:26,440 Πρέπει να υπάρχουν πολλά φαινόμενα της πεταλούδας. 199 00:16:26,520 --> 00:16:28,840 -Θα υπάρχουν κι άλλα. -Θα προσέχουμε! 200 00:16:30,240 --> 00:16:32,840 Αυτή η δίνη είναι η μόνη μου ελπίδα να ζήσω. 201 00:16:35,240 --> 00:16:36,680 Δεν καταλαβαίνεις. 202 00:16:38,480 --> 00:16:40,600 Αν αλλάξουμε το παρελθόν… 203 00:16:43,840 --> 00:16:46,160 θα χάσω τη γυναίκα και τον γιο μου. 204 00:16:49,080 --> 00:16:49,920 Παντρεύτηκα. 205 00:16:55,600 --> 00:16:56,600 Την ξέρω; 206 00:16:59,080 --> 00:17:03,120 Όχι. Τη γνώρισα επειδή την έκλεψαν. Ανέλαβα την… 207 00:17:04,160 --> 00:17:08,600 Είναι Αφγανή. Τη λένε Παρβανά. Ήταν πρόσφυγας τότε. 208 00:17:08,680 --> 00:17:11,760 Είναι νοσοκόμα στο Μορβάν, όπου δουλεύει κι η Ζουζού. 209 00:17:12,280 --> 00:17:14,080 Είμαστε μαζί 15 χρόνια. 210 00:17:18,640 --> 00:17:20,600 Είσαι παντρεμένος. Έχεις γιο; 211 00:17:21,520 --> 00:17:22,360 Ναι. 212 00:17:23,720 --> 00:17:27,920 Τον λένε Σαμ. Είναι δέκα. Θέλει να γίνει ποδοσφαιριστής. 213 00:17:32,760 --> 00:17:36,640 Συγγνώμη. Έπρεπε να σου το είχα πει, αλλά ήταν δύσκολο. 214 00:17:37,160 --> 00:17:38,160 Ήταν δύσκολο. 215 00:17:40,440 --> 00:17:41,520 Μη ζητάς συγγνώμη. 216 00:17:43,600 --> 00:17:47,320 Πέθανα πριν 27 χρόνια. Ξανάχτισες τη ζωή σου. Είναι φυσιολογικό. 217 00:17:58,360 --> 00:17:59,200 Μελού… 218 00:18:02,320 --> 00:18:03,240 Αν επιβιώσεις, 219 00:18:08,080 --> 00:18:10,080 ίσως δεν γνωρίσω ποτέ την Παρβανά 220 00:18:11,160 --> 00:18:12,800 και ο Σαμ δεν θα υπάρχει. 221 00:18:12,880 --> 00:18:16,200 Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς αυτούς. Καταλαβαίνεις; Δεν μπορώ! 222 00:18:16,280 --> 00:18:17,800 Θα με αφήσεις να πεθάνω; 223 00:18:20,160 --> 00:18:21,000 Όχι. 224 00:18:24,520 --> 00:18:27,840 Όχι. Θέλω να ζήσεις, αλλά δεν θέλω να τους χάσω. 225 00:18:32,320 --> 00:18:34,800 -Αν επιβιώσεις, πρέπει να με αφήσεις. -Όχι! 226 00:18:35,760 --> 00:18:36,840 Δεν μπορώ! 227 00:18:37,800 --> 00:18:42,080 Η Ζουλιέτ είναι μικρή. Μας χρειάζεται. Σε χρειάζομαι. Αγαπιόμαστε! 228 00:18:42,160 --> 00:18:44,200 -Θέλουμε κι άλλα παιδιά. -Μελανί. 229 00:18:45,440 --> 00:18:47,360 -Είναι ο μόνος τρόπος. -Περίμενε. 230 00:18:48,200 --> 00:18:51,160 Θα γνωρίσεις την Παρβανά σε 15 χρόνια. 231 00:18:51,880 --> 00:18:55,160 -Θα σε αφήσω τότε. -Δεν λειτουργεί έτσι. 232 00:18:56,080 --> 00:18:59,800 Όταν αλλάζουμε το παραμικρό, καταστρέφονται όλα. 233 00:19:01,120 --> 00:19:03,760 Κατέστρεψα τη ζωή του Νατάν και της Φλοράνς. 234 00:19:06,800 --> 00:19:09,440 Έχασα τη γυναίκα μου στις 17 Ιουλίου 1998. 235 00:19:13,520 --> 00:19:15,160 Τότε πρέπει να μ' αφήσεις. 236 00:19:20,040 --> 00:19:21,840 Μελού, υποσχέσου μου. 237 00:19:23,400 --> 00:19:24,600 Πρέπει. 238 00:19:27,880 --> 00:19:29,720 Πρέπει να γνωρίσω την Παρβανά 239 00:19:29,800 --> 00:19:31,320 και να αποκτήσω τον Σαμ. 240 00:19:39,440 --> 00:19:41,120 Πρέπει να μου το υποσχεθείς. 241 00:19:47,560 --> 00:19:48,720 Υποσχέσου μου. 242 00:19:54,040 --> 00:19:55,040 Σου το υπόσχομαι. 243 00:19:58,480 --> 00:19:59,360 Ευχαριστώ. 244 00:20:02,040 --> 00:20:03,800 Δεν θα σε αφήσω να πεθάνεις. 245 00:20:04,920 --> 00:20:08,720 Θα τον ψάξουμε μαζί. Θα τον βρούμε μαζί. Θα τον σταματήσουμε. 246 00:20:09,240 --> 00:20:12,680 Θα τον σταματήσεις το '98, εντάξει; Θα ζήσεις. 247 00:20:17,840 --> 00:20:20,840 Δεν μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τα δαχτυλίδια. 248 00:20:22,960 --> 00:20:24,800 Πρέπει να βρούμε άλλα θύματα. 249 00:20:25,800 --> 00:20:29,680 Εντάξει; Σε 27 χρόνια, πρέπει να σκότωσε κι άλλους. 250 00:20:29,760 --> 00:20:32,200 Πρέπει να έκανε λάθη. 251 00:20:32,280 --> 00:20:34,280 Έτσι θα τον πιάσουμε. Εντάξει; 252 00:20:36,160 --> 00:20:37,000 Εντάξει. 253 00:20:38,360 --> 00:20:40,600 ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΟΝΙΑ 254 00:20:42,600 --> 00:20:45,040 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΣΟΡΟΣ ΜΕ ΚΟΣΜΗΜΑΤΑ 255 00:20:47,720 --> 00:20:49,160 ΑΝΑΚΤΗΣΗ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΩΝ 256 00:20:57,600 --> 00:21:00,040 ΖΟΕ ΛΕΒΙ 07/07/2025 257 00:21:09,320 --> 00:21:11,120 ΖΟΥΛΙΕΤ ΠΟΛΙΝ ΠΕΤΙ - ΔΑΧΤΥΛΙΔΙ 258 00:21:16,240 --> 00:21:18,120 ΜΕΛΑΝΙ ΜΠΕΓΚΑΝ 17/07/1998 259 00:21:34,600 --> 00:21:35,720 Όλα αυτά; 260 00:21:36,400 --> 00:21:39,560 -Ακυρώνεις τις ακροάσεις μου για σήμερα; -Νέα υπόθεση; 261 00:21:40,360 --> 00:21:43,440 Με πήρε ένας φίλος από το πανεπιστήμιο. Ο Τιμπό. 262 00:21:44,160 --> 00:21:45,400 Δουλεύει στη Μιλούζ. 263 00:21:45,920 --> 00:21:48,160 Ψάχνει έναν κατά συρροή δολοφόνο. 264 00:21:48,760 --> 00:21:52,080 Δολοφονεί γυναίκες και τους βάζει δαχτυλίδι. 265 00:21:53,480 --> 00:21:56,000 Μου ζήτησε να ψάξω τέτοιες υποθέσεις εδώ. 266 00:21:59,680 --> 00:22:03,120 Όλες οι άλυτες γυναικοκτονίες των τελευταίων πέντε ετών. 267 00:22:04,480 --> 00:22:06,160 Θα σου πάρει όλη τη βδομάδα! 268 00:22:06,240 --> 00:22:09,000 Και η υπόθεση του μοτοσικλετιστή; 269 00:22:09,080 --> 00:22:10,320 Θα το αναβάλεις; 270 00:22:10,400 --> 00:22:13,440 Να το αναβάλω; Πρέπει να 'ναι πολύ καλός φίλος. 271 00:22:14,320 --> 00:22:15,160 Θες βοήθεια; 272 00:22:15,960 --> 00:22:16,800 Ναι. 273 00:22:20,280 --> 00:22:21,120 Ευχαριστώ. 274 00:22:28,360 --> 00:22:31,240 Καλημέρα. Μελανί Μπεγκάν, Ανώτατο Δικαστήριο της Βρέστης. 275 00:22:31,320 --> 00:22:32,760 Ερευνώ έναν φόνο. 276 00:22:32,840 --> 00:22:34,040 Φιονά Λεμπγκοράν. 277 00:22:34,680 --> 00:22:36,120 Τι κοσμήματα φορούσε; 278 00:22:36,840 --> 00:22:38,120 Ευχαριστώ. Αντίο. 279 00:22:56,520 --> 00:22:58,080 Ναι; Έχετε κάτι για μένα; 280 00:22:59,000 --> 00:23:00,040 Υπόθεση 558. 281 00:23:01,960 --> 00:23:02,800 Ευχαριστώ. 282 00:23:29,400 --> 00:23:30,920 Μπορείτε να ελέγξετε; 283 00:23:35,880 --> 00:23:38,800 -Γεια σας, κορίτσια. -Γεια σου, Εκτόρ. 284 00:23:38,880 --> 00:23:39,720 Γεια σου, Φλο. 285 00:23:41,320 --> 00:23:42,200 Συγγνώμη. 286 00:23:44,400 --> 00:23:46,960 Μελ, σου έφερα φυλλάδια για τον σύλλογο. 287 00:23:47,040 --> 00:23:48,960 Λέω να το συζητήσουμε στο γεύμα. 288 00:23:49,040 --> 00:23:51,240 Περίμενε. Συγγνώμη. Ναι. 289 00:23:52,040 --> 00:23:52,880 Εντάξει. 290 00:23:53,880 --> 00:23:56,240 Όχι, δεν είναι αυτό. Ευχαριστώ. Αντίο. 291 00:23:57,160 --> 00:23:58,880 Λοιπόν, είστε έτοιμες; 292 00:24:01,960 --> 00:24:03,840 Θα τρώγαμε μαζί. 293 00:24:03,920 --> 00:24:06,360 -Φυσικά! -Γαμώτο! 294 00:24:06,960 --> 00:24:09,840 Συγγνώμη. Ξέχασα να σου πω. Δεν έχουμε χρόνο. 295 00:24:13,160 --> 00:24:15,320 -Εντάξει. Κανένα πρόβλημα. -Συγγνώμη. 296 00:24:17,040 --> 00:24:18,600 Να φέρω κανένα σάντουιτς; 297 00:24:18,680 --> 00:24:21,720 Ναι! Θα ήθελα μια σαλάτα. Χωρίς λάδι. Είσαι γλυκός. 298 00:24:21,800 --> 00:24:22,720 Εντάξει. Εσύ; 299 00:24:23,840 --> 00:24:25,920 -Ό,τι πάρεις εσύ. -Εντάξει. 300 00:24:26,000 --> 00:24:27,760 Θα αφήσω τα φυλλάδια εδώ. 301 00:24:29,200 --> 00:24:30,840 Θα το συζητήσουμε αργότερα. 302 00:24:31,560 --> 00:24:32,400 Μάλιστα. 303 00:24:34,080 --> 00:24:36,600 -Τα λέμε. -Ναι. Ο ερευνητής Ρομπέν; 304 00:24:38,840 --> 00:24:40,560 Μελανί Μπεγκάν, ανακρίτρια. 305 00:24:40,640 --> 00:24:42,280 Ερευνώ μια ανθρωποκτονία. 306 00:24:45,240 --> 00:24:47,840 -Λοιπόν; -Οι μισοί κοσμηματοπώλες το πουλάνε. 307 00:24:47,920 --> 00:24:51,880 Το πουλάνε εδώ και καιρό, γιατί είναι διαχρονικό σχέδιο. 308 00:24:52,400 --> 00:24:53,240 Τέλεια! 309 00:24:54,000 --> 00:24:56,560 -Κι εσείς; -Δεν βρήκαμε τίποτα. 310 00:24:57,640 --> 00:24:59,360 Καμία άλλη με το δαχτυλίδι. 311 00:25:07,880 --> 00:25:08,800 Σκεφτόμουν… 312 00:25:09,720 --> 00:25:13,360 Κι αν τους το έδωσε πριν τις σκοτώσει; 313 00:25:14,720 --> 00:25:15,920 Ίσως τον ήξεραν. 314 00:25:16,600 --> 00:25:19,520 Δεν μπορεί. Τουλάχιστον όχι η Μελανί. 315 00:25:19,600 --> 00:25:22,720 Δεν θα το είχε πάρει. Θα μου το έλεγε. 316 00:25:22,800 --> 00:25:25,400 Θα τις συνάντησε μία φορά. 317 00:25:25,480 --> 00:25:27,640 Αρκούσε για να γίνουν στόχοι του. 318 00:25:30,560 --> 00:25:33,640 Το δαχτυλίδι είναι συμβολικό. Θέλει να τις εκδικηθεί. 319 00:25:33,720 --> 00:25:36,560 Δεν είχε ποτέ καμία σαν τη Μελ. Ή τη Ζοέ. 320 00:25:36,640 --> 00:25:38,320 Απογοητευμένος ρομαντικός. 321 00:25:40,880 --> 00:25:41,880 Λίγο σαν εσένα. 322 00:25:43,520 --> 00:25:44,720 Περίεργο. Σωστά; 323 00:25:45,400 --> 00:25:49,040 Όμως, Κικί, δεν είμαι ρομαντικός ή απογοητευμένος. 324 00:25:49,120 --> 00:25:52,360 Η κοπέλα από τις προάλλες. Κοίτα τι μου έστειλε. 325 00:25:54,880 --> 00:25:56,120 -Θεέ μου. -Ναι. 326 00:25:56,760 --> 00:25:59,600 -Θα φτιάξω καφέ. -Αυτό το μήνυμα είναι τραγικό. 327 00:25:59,680 --> 00:26:02,880 -Τι; -"Ωραία ήταν. Να το επαναλάβουμε σύντομα;" 328 00:26:02,960 --> 00:26:04,040 -Ναι. -Βασικά, ναι. 329 00:26:04,120 --> 00:26:08,080 "Ωραία ήταν" σημαίνει "χάλια". "Σύντομα" σημαίνει "ποτέ". 330 00:26:09,000 --> 00:26:12,560 Αποκλείεται! Τι ξέρεις εσύ; Έχεις έναν άντρα εδώ και χρόνια. 331 00:26:16,240 --> 00:26:17,160 Αλήθεια; 332 00:26:18,520 --> 00:26:19,360 Φλοράνς. 333 00:26:20,120 --> 00:26:22,760 Λουντό; Πάει καιρός. Πώς είσαι; 334 00:26:22,840 --> 00:26:23,680 Ναι. 335 00:26:24,440 --> 00:26:27,040 Η γραμματέας του Ορσά μου είπε για τον πνιγμό. 336 00:26:27,120 --> 00:26:30,280 Το ίδιο σημείο με τη Μελανί. Και το έχεις αναλάβει. 337 00:26:32,640 --> 00:26:37,840 Βασικά, θυμάσαι αν κάποιος έδωσε στη Μελανί ένα δαχτυλίδι πριν πεθάνει; 338 00:26:37,920 --> 00:26:39,160 Δαχτυλίδι; 339 00:26:39,720 --> 00:26:41,920 Όχι. Δεν ξέρω. 340 00:26:42,920 --> 00:26:46,800 Θα ήταν περίεργο. Συνδέεται με τη γυναίκα που πνίγηκε; 341 00:26:47,320 --> 00:26:48,440 Περίμενε. Συγγνώμη. 342 00:26:51,920 --> 00:26:53,720 Με κάλεσαν στο λύκειο. 343 00:26:53,800 --> 00:26:55,320 Βεβαίως. Όλα εντάξει; 344 00:26:55,400 --> 00:26:58,480 Όχι. Η κόρη μου είναι εκτός ελέγχου μετά το διαζύγιο. 345 00:26:58,560 --> 00:27:00,600 Ο Εκτόρ τής επιτρέπει τα πάντα. 346 00:27:00,680 --> 00:27:01,920 Περίμενε. Ο Εκτόρ. 347 00:27:03,120 --> 00:27:05,760 Ο συμμαθητής της Μελανί είναι ο πρώην σου; 348 00:27:05,840 --> 00:27:08,360 Πέρασαν 25 χρόνια, αλλά ήσουν στον γάμο. 349 00:27:09,040 --> 00:27:12,600 -Έχεις Αλτσχάιμερ; -Μάλλον. 350 00:27:13,880 --> 00:27:17,400 Πες μου, Φλο, θυμάσαι τον Νατάν Λερουά; 351 00:27:19,000 --> 00:27:21,600 Όχι. Ναι! Ο συνάδελφός σου, λίγο μαλάκας. 352 00:27:21,680 --> 00:27:24,880 Ναι! Όχι! Δεν είναι… 353 00:27:27,600 --> 00:27:30,120 Είναι πολύ καλός. Θα τον συμπαθούσες. 354 00:27:30,960 --> 00:27:34,640 Εντάξει, Λουντό. Χωρισμένη είμαι, όχι απελπισμένη. 355 00:27:36,000 --> 00:27:39,440 -Να πιούμε έναν καφέ καμιά φορά; -Ναι. 356 00:27:44,200 --> 00:27:47,280 -Θα είσαι εντάξει; -Θα δουλέψω λίγο ακόμα. 357 00:27:47,800 --> 00:27:49,440 -Καληνύχτα. -Περίμενε, Φλο! 358 00:27:50,480 --> 00:27:53,080 -Θα έρθεις να δούμε τον τελικό; -Βεβαίως. 359 00:27:53,160 --> 00:27:55,880 -Θέλω να γνωρίσεις κάποιον. -Εντάξει. 360 00:28:15,560 --> 00:28:16,440 Εμπρός; 361 00:28:16,520 --> 00:28:18,360 Μελού, εγώ είμαι. Πότε θα έρθεις; 362 00:28:20,200 --> 00:28:21,240 Δεν θα αργήσω. 363 00:28:22,320 --> 00:28:24,000 Τι συμβαίνει; Νέα υπόθεση; 364 00:28:25,000 --> 00:28:26,600 Ναι. Κατά συρροή δολοφόνος. 365 00:28:26,680 --> 00:28:30,320 Ναι; Περίμενε. Ζουζού, ξερνάς πάνω μου! 366 00:28:31,040 --> 00:28:32,600 Μελού, γύρνα σύντομα. 367 00:28:32,680 --> 00:28:34,280 Η Ζουζού σε ζητάει. 368 00:28:34,360 --> 00:28:36,640 Θα ήθελε να αλλάξεις την πάνα της. 369 00:28:36,720 --> 00:28:37,560 Ναι. 370 00:28:41,040 --> 00:28:42,760 Θα τα καταφέρεις χωρίς εμένα. 371 00:28:55,720 --> 00:28:56,720 Ναι; 372 00:28:58,080 --> 00:28:58,920 Μπεγκάν. 373 00:28:59,680 --> 00:29:02,720 -Δεν βιάζεστε να πάτε σπίτι; -Όχι, έχω δουλειά. 374 00:29:08,080 --> 00:29:09,560 Τις προάλλες… 375 00:29:09,640 --> 00:29:10,480 Είστε καλά; 376 00:29:11,320 --> 00:29:12,440 Δεν σας τρόμαξα; 377 00:29:14,880 --> 00:29:15,720 Όχι. 378 00:29:20,000 --> 00:29:21,280 Ορίστε. Ευχαριστώ. 379 00:29:26,480 --> 00:29:30,040 Θα τρέξω πάλι με τον προσωπάρχη. Δεν θα σας ενοχλήσω άλλο. 380 00:29:31,640 --> 00:29:32,480 Καλό βράδυ. 381 00:29:42,960 --> 00:29:46,640 ΕΙΜΑΣΤΕ ΟΛΟΙ ΠΟΛΙΤΕΣ ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΒΟΗΘΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΠΡΟΣΦΥΓΕΣ 382 00:29:55,520 --> 00:29:58,160 Είστε πολύ κοντά με τον προσωπάρχη; 383 00:29:59,640 --> 00:30:01,720 Ναι. Είναι καλός φίλος. Γιατί; 384 00:30:01,800 --> 00:30:03,600 Μπορείτε να του ζητήσετε κάτι; 385 00:30:05,160 --> 00:30:06,400 Είναι επείγον. 386 00:30:07,680 --> 00:30:12,800 Θέλω πληροφορίες για μια μετανάστρια. Αφγανή. Ξέρω το μικρό της όνομα. 387 00:30:14,040 --> 00:30:14,880 Παρβανά. 388 00:30:15,480 --> 00:30:19,040 Το κοντέινερ; Ο καβγάς στο λιμάνι. 389 00:30:19,120 --> 00:30:20,680 Δεν μπορώ να σας πω. 390 00:30:22,560 --> 00:30:24,080 Πρέπει να την ανακρίνω. 391 00:30:24,160 --> 00:30:26,600 Δεν έχει έγγραφα και δεν τη βρίσκουν. 392 00:30:31,640 --> 00:30:34,560 Εντάξει. Αλλά θα με βγάλετε για φαγητό. 393 00:30:35,240 --> 00:30:36,320 -Αύριο. -Όχι. 394 00:30:37,960 --> 00:30:38,800 Όχι αύριο. 395 00:30:41,160 --> 00:30:42,240 Μετά τις 17. 396 00:30:43,360 --> 00:30:44,200 Όποτε θέλετε. 397 00:31:39,160 --> 00:31:40,000 Σ' αγαπώ. 398 00:31:45,760 --> 00:31:46,600 Μπαμπά; 399 00:31:48,120 --> 00:31:51,120 Μπορείς να είσαι με δύο κορίτσια ταυτόχρονα; 400 00:31:52,840 --> 00:31:54,520 Δεν ξέρω αν κατάλαβα. 401 00:31:54,600 --> 00:31:57,920 Η Καπουσίν είναι δημοφιλής. Είναι τόσο όμορφη. 402 00:31:58,680 --> 00:32:02,000 Αλλά η Νορά είναι αστεία. Είναι πολύ καλή στο ποδόσφαιρο. 403 00:32:04,680 --> 00:32:07,280 -Είναι και οι δύο ερωτευμένες μαζί σου; -Ναι. 404 00:32:09,280 --> 00:32:11,040 Πώς να διαλέξω; 405 00:32:17,360 --> 00:32:18,200 Δεν ξέρω. 406 00:32:21,000 --> 00:32:24,720 Ίσως δοκιμάσω και με τις δύο και μετά θα διαλέξω την καλύτερη. 407 00:32:24,800 --> 00:32:26,800 Έχεις δίκιο. Σπουδαία ιδέα. 408 00:32:27,480 --> 00:32:30,680 Αλλά ξέρεις κάτι; Δεν νομίζω ότι θα τους άρεσε. 409 00:32:30,760 --> 00:32:32,280 Μπορείς να προσπαθήσεις. 410 00:32:34,000 --> 00:32:35,200 Καληνύχτα, μικρέ. 411 00:32:39,600 --> 00:32:40,720 Σβήσε το φως. 412 00:32:58,920 --> 00:32:59,760 Γεια. 413 00:33:09,280 --> 00:33:11,880 Ο Σαμ πάλι κοιμήθηκε με τη φανέλα του. 414 00:33:14,320 --> 00:33:16,480 Θα τη φοράει και στο ντους σε λίγο. 415 00:33:21,840 --> 00:33:24,320 Δεν είναι ωραίο να με αγνοείς έτσι. 416 00:33:26,080 --> 00:33:29,040 Έχεις δυο μέρες να έρθεις. Έστειλες ένα μήνυμα. 417 00:33:29,120 --> 00:33:32,000 Έπρεπε να πω στη Ζουλιέτ να σε ψάξει. 418 00:33:33,680 --> 00:33:34,520 Συγγνώμη. 419 00:33:41,640 --> 00:33:44,240 Ο τύπος που σκότωσε τη γυναίκα στην παραλία… 420 00:33:47,720 --> 00:33:49,240 Σκότωσε και… 421 00:33:54,480 --> 00:33:56,240 Σκότωσε κι άλλες γυναίκες. 422 00:34:00,800 --> 00:34:02,360 Αλλά έχεις δίκιο, 423 00:34:03,520 --> 00:34:04,960 έπρεπε να γυρίσω σπίτι. 424 00:34:06,840 --> 00:34:07,880 Έκανα μαλακία. 425 00:34:10,120 --> 00:34:11,560 Έκανα μαλακία. Συγγνώμη. 426 00:34:12,720 --> 00:34:13,680 Μεγάλη μαλακία. 427 00:34:16,120 --> 00:34:17,480 Τεράστια μαλακία. 428 00:34:19,200 --> 00:34:20,640 Τη μεγαλύτερη μαλακία. 429 00:34:24,360 --> 00:34:25,200 Σ' αγαπώ. 430 00:34:30,920 --> 00:34:33,040 -Τι είναι αυτό; -Τίποτα. Μην κοιτάς. 431 00:34:33,120 --> 00:34:35,840 -Πολύ αργά. Το είδα. -Όχι, δεν μου αρέσει. 432 00:34:36,800 --> 00:34:39,560 -Είναι διαφορετικό στιλ. -Ναι, το δοκιμάζω. 433 00:34:39,640 --> 00:34:45,360 Οι αυτοκτονίες δεν αρκούν για την έκθεση. Αλλά δυσκολεύομαι. 434 00:34:46,000 --> 00:34:48,560 Ναι; Έτσι δυσκολεύεσαι εσύ; 435 00:34:50,120 --> 00:34:52,280 -Μπορούμε να το κρεμάσουμε; -Όχι. 436 00:34:52,360 --> 00:34:53,280 -Όχι; -Όχι. 437 00:34:54,320 --> 00:34:56,160 Έχεις ταλέντο. Εντυπωσιάστηκα. 438 00:34:59,880 --> 00:35:01,320 Πάμε στο κρεβάτι. 439 00:35:01,840 --> 00:35:03,000 Ναι; 440 00:35:26,920 --> 00:35:30,040 -Ωραίες φωτογραφίες για τις 8 π.μ. -Ναι, τέλειες. 441 00:35:30,760 --> 00:35:33,600 Γιατί κοιτάμε φωτογραφίες από πτώματα; 442 00:35:34,400 --> 00:35:37,320 Κάποιες δολοφονίες στήνονται σαν αυτοκτονίες. 443 00:35:37,400 --> 00:35:38,240 Σωστά. 444 00:35:38,920 --> 00:35:41,120 Λουντό! Είδες πώς τον κατάντησες; 445 00:35:41,200 --> 00:35:44,400 -Ο Τεντέν χλόμιασε. -Όχι, καλά είμαι. 446 00:35:44,480 --> 00:35:47,680 Καλημέρα στην αρχηγίνα μας! 447 00:35:47,760 --> 00:35:49,800 -Όχι ακόμα. -Βεβαίως. Αλλά σύντομα. 448 00:35:50,720 --> 00:35:51,560 Ευχαριστώ. 449 00:35:52,200 --> 00:35:53,640 Θα μας λείψετε! 450 00:35:54,280 --> 00:35:56,960 Καλά. Μου τηλεφώνησε η δικαστής Ιφρά. 451 00:35:57,040 --> 00:35:58,480 Ανέλαβε την υπόθεση. 452 00:35:58,560 --> 00:35:59,680 Να την ενημερώσουμε; 453 00:35:59,760 --> 00:36:04,280 Κακά νέα. Θέλει να εξετάσει τον φάκελο πριν δώσει έγκριση. 454 00:36:04,800 --> 00:36:08,000 Ξέρει ότι δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα αλλιώς; 455 00:36:08,080 --> 00:36:09,440 -Γαμώτο! -Συγγνώμη; 456 00:36:09,520 --> 00:36:12,000 Λέει ότι έχει τέσσερις ακροάσεις σήμερα. 457 00:36:12,080 --> 00:36:15,160 Θα τον διαβάσει στο γεύμα και αργότερα στο σπίτι. 458 00:36:15,240 --> 00:36:16,080 Με συγχωρείτε. 459 00:36:17,640 --> 00:36:21,640 Νομίζω ότι αυτό το δαχτυλίδι είναι το ίδιο. 460 00:36:28,400 --> 00:36:30,520 Τη λένε Νολγουέν Γκακού. 461 00:36:30,600 --> 00:36:35,440 Πέθανε στις 3 Φεβρουαρίου 2020, στη Λοριάν. Πήδηξε από το παράθυρο. 462 00:36:36,880 --> 00:36:37,840 Μπρουνό. 463 00:36:39,280 --> 00:36:40,240 Είσαι ιδιοφυΐα. 464 00:36:41,400 --> 00:36:44,800 Πρέπει να πάρουμε τον φάκελο. Μπορείς να το εκτυπώσεις; 465 00:36:44,880 --> 00:36:45,760 Χαρά μου. 466 00:36:45,840 --> 00:36:47,880 Ήταν πριν από πέντε χρόνια. 467 00:36:47,960 --> 00:36:51,560 Ίσως βρούμε αποτυπώματα. Σ' αυτήν ή στο δαχτυλίδι. 468 00:36:53,520 --> 00:36:56,720 Θα πάρω τη δικαστή. Δεν μπορώ να υποσχεθώ τίποτα. 469 00:36:57,320 --> 00:36:59,040 Μπράβο, Τεντέν! Ναι! 470 00:36:59,560 --> 00:37:03,360 -Δεν πας να γοητεύσεις τη δικαστή; -Εντάξει! 471 00:37:03,440 --> 00:37:05,520 Δείξ' της το πτώμα καλύτερα. 472 00:37:07,560 --> 00:37:11,320 Ο εισαγγελέας της υπόθεσης Νολγουέν Γκακού λέγεται Μπατεστί. 473 00:37:11,400 --> 00:37:12,240 Τον ξέρετε; 474 00:37:12,320 --> 00:37:13,680 Εντουάρ Μπατεστί; 475 00:37:13,760 --> 00:37:14,600 Ναι. 476 00:37:14,680 --> 00:37:16,960 Τον ξέρω. Τον γνώρισα στη Λοριάν. 477 00:37:17,040 --> 00:37:19,720 Είναι αλαζόνας, αλλά ξέρω από τέτοιους. 478 00:37:19,800 --> 00:37:20,760 Ωραία. 479 00:37:20,840 --> 00:37:22,920 Γελοίο. Δεν έχετε τίποτα. 480 00:37:23,000 --> 00:37:25,960 Δεν μπορώ να το ανοίξω. Συγγνώμη, έχω δίκη. 481 00:37:26,560 --> 00:37:28,800 Δώστε μας ένα λεπτό. Είναι επείγον. 482 00:37:28,880 --> 00:37:30,480 Θυμάμαι τη Νολγουέν Γκακού. 483 00:37:30,560 --> 00:37:34,440 Επιχείρησε να αυτοκτονήσει τρεις μήνες νωρίτερα. Άφησε σημείωμα. 484 00:37:34,520 --> 00:37:36,480 Το δαχτυλίδι δεν αλλάζει τίποτα. 485 00:37:38,440 --> 00:37:42,000 Μπορείτε να διαβάσετε τον φάκελο ξανά; Το δαχτυλίδι θέλουμε. 486 00:37:42,080 --> 00:37:44,880 Έχω δύο δίκες και μία ανάκριση. 487 00:37:44,960 --> 00:37:46,880 Χαραμίζετε τον χρόνο όλων μας. 488 00:37:49,040 --> 00:37:50,080 Με συγχωρείτε. 489 00:37:51,120 --> 00:37:52,480 Παραβλέπετε έναν φόνο! 490 00:37:59,520 --> 00:38:02,440 Ο τύπος σκότωσε άλλες δύο. Και τη γυναίκα μου. 491 00:38:03,640 --> 00:38:05,480 Μπορεί να το επαναλάβει. 492 00:38:07,600 --> 00:38:11,280 Αν θέλετε να ξανανοίξω την υπόθεση Γκακού, θέλω απτά στοιχεία. 493 00:38:26,640 --> 00:38:29,680 Δεν βρήκα τίποτα. Ήμουν το πρώτο θύμα του τρελού. 494 00:38:29,760 --> 00:38:30,600 Έχουμε στοιχείο. 495 00:38:30,680 --> 00:38:33,280 Η Νολγουέν Γκακού αυτοκτόνησε το 2020. 496 00:38:33,360 --> 00:38:36,080 -Φορούσε το ίδιο δαχτυλίδι. -Είναι πρόσφατο. 497 00:38:36,160 --> 00:38:38,920 -Πήρες τον φάκελο; -Μη βιάζεσαι, Φόρεστ. 498 00:38:39,880 --> 00:38:40,720 Μη βιάζεσαι. 499 00:38:42,360 --> 00:38:46,920 Τα δοκιμάσαμε όλα αυτά, αλλά ο εισαγγελέας Μπατεστί 500 00:38:47,920 --> 00:38:49,560 αρνείται να τον ξανανοίξει. 501 00:38:50,080 --> 00:38:52,040 Μπορεί να πάρει εβδομάδες. 502 00:38:52,120 --> 00:38:55,880 Θα είναι πολύ αργά. Έχουμε 12. Έχω μόνο πέντε μέρες. 503 00:38:55,960 --> 00:38:59,520 Περίμενε, Μελ. Κοίταξέ με. 504 00:39:00,920 --> 00:39:01,840 Έχω μια ιδέα. 505 00:39:03,440 --> 00:39:05,840 Πήγαινε να δεις τον Μπατεστί. Το '98. 506 00:39:05,920 --> 00:39:08,160 Δούλευε ήδη στο δικαστήριο της Λοριάν. 507 00:39:08,680 --> 00:39:12,280 Ερευνούσε μια υπόθεση ληστείας στις ακριβές βίλες στην Κροζόν. 508 00:39:12,360 --> 00:39:16,160 Τα έκανε θάλασσα. Έκαναν δέκα χρόνια να πιάσουν τους δράστες. 509 00:39:17,000 --> 00:39:20,920 Είναι λίγο ύπουλο, αλλά αν τον βοηθήσεις να το λύσει, 510 00:39:21,680 --> 00:39:24,480 θα βοηθήσει την καριέρα του και θα σου χρωστάει. 511 00:39:25,520 --> 00:39:28,880 Έτσι, θα πάρουμε τον φάκελο πιο γρήγορα το 2025. 512 00:39:31,760 --> 00:39:33,480 Και το φαινόμενο της πεταλούδας; 513 00:39:36,960 --> 00:39:38,280 Δεν έχουμε επιλογή. 514 00:39:38,880 --> 00:39:39,960 Τον χρειαζόμαστε. 515 00:39:46,720 --> 00:39:48,440 Καπουτσίνο με τρεις ζάχαρες. 516 00:39:48,520 --> 00:39:49,360 Ευχαριστώ. 517 00:39:54,400 --> 00:39:55,840 Το σκέφτομαι συνέχεια. 518 00:39:57,480 --> 00:40:01,520 Μπορεί να τον γνώρισα. Να τον είχα ασθενή. 519 00:40:03,880 --> 00:40:06,560 Δεν το πιστεύω ότι φόρεσα το δαχτυλίδι. 520 00:40:07,960 --> 00:40:10,360 Περίμενε, Ζουζού. Δεν καταλαβαίνω. 521 00:40:10,440 --> 00:40:12,240 Για ποιον μιλάς; Τι δαχτυλίδι; 522 00:40:12,320 --> 00:40:13,600 Δεν σου το είπε; 523 00:40:22,800 --> 00:40:25,440 Κύριε! Καλημέρα. 524 00:40:26,600 --> 00:40:27,440 Με συγχωρείτε. 525 00:40:29,040 --> 00:40:31,440 Μελανί Μπεγκάν, ανακρίτρια από τη Βρέστη. 526 00:40:31,520 --> 00:40:33,920 Έμαθα για τις ληστείες στην Κροζόν. 527 00:40:34,000 --> 00:40:37,160 -Τα απομονωμένα σπίτια. -Ποιος σας το είπε; 528 00:40:38,080 --> 00:40:41,040 -Πήρατε αποτυπώματα; -Για ποιον με περνάτε; 529 00:40:41,120 --> 00:40:43,000 Ελέγξαμε καλά τα χερούλια. 530 00:40:43,080 --> 00:40:46,440 -Αυτοί οι τύποι φορούν γάντια. -Αποτυπώματα αυτιών. 531 00:40:50,960 --> 00:40:52,200 Αποτυπώματα αυτιών; 532 00:40:52,280 --> 00:40:56,040 -Αυτό είναι γελοίο. -Οι διαρρήκτες ακούνε στις πόρτες, έτσι; 533 00:40:59,520 --> 00:41:00,720 Πάμε, Γαλλία! 534 00:41:00,800 --> 00:41:02,600 Νατάν, θα κουφαθείς. 535 00:41:02,680 --> 00:41:05,200 Φιφίν, πάρε αυτό. Θα το χρειαστούμε. 536 00:41:05,280 --> 00:41:07,480 Έλα, Γκρεγκ! Ενθουσιασμός! 537 00:41:08,360 --> 00:41:10,200 Εδώ ο Νατάν Λερουά, 538 00:41:10,280 --> 00:41:13,560 ο μεγάλος ειδικός στις πολλές ήττες της Γαλλίας. 539 00:41:13,640 --> 00:41:17,120 Για να είμαι ειλικρινής, νομίζω ότι θα μας διαλύσουν! 540 00:41:18,560 --> 00:41:21,520 Όπου υπάρχει ζωή, υπάρχει ελπίδα. 541 00:41:21,600 --> 00:41:22,440 Πάμε, Γαλλία! 542 00:41:22,520 --> 00:41:26,520 Να πάρει, Φλο! Είσαι μπελάς. Είπες ότι θα ερχόσουν! Έλα! 543 00:41:26,600 --> 00:41:27,520 Συγγνώμη! 544 00:41:27,600 --> 00:41:28,440 Η Φλο είναι; 545 00:41:28,520 --> 00:41:31,400 Περίμενα πολλά χρόνια γι' αυτόν τον τύπο. 546 00:41:31,480 --> 00:41:34,720 -Κάθεται δίπλα μου. -Θα σου συστήσω τον φίλο του Λουντό! 547 00:41:34,800 --> 00:41:37,160 Κλείνω, ξεκινάει! Πάμε, Γαλλία! 548 00:41:42,760 --> 00:41:46,720 Μελανί Μπεγκάν, ως ειδικός του γαλλικού ποδοσφαίρου, 549 00:41:46,800 --> 00:41:48,920 τι προβλέπετε για απόψε; 550 00:41:51,880 --> 00:41:53,080 3-0 για τη Γαλλία. 551 00:41:55,480 --> 00:41:59,400 Εντάξει, δεν θες να παίξεις. Η γυναίκα μου λέει 3-0 για τη Γαλλία. 552 00:42:00,160 --> 00:42:01,960 Μη γελάτε! 553 00:42:02,960 --> 00:42:03,800 Αρχίζει. 554 00:42:04,520 --> 00:42:05,360 Μπίρα; 555 00:42:07,480 --> 00:42:09,440 Πάμε, Γαλλία! 556 00:42:14,880 --> 00:42:17,360 Μελ, πού είναι αυτή που ήθελες να γνωρίσω; 557 00:42:18,080 --> 00:42:20,200 -Με έστησε. -Αλήθεια; 558 00:42:20,280 --> 00:42:24,120 -Θα κανονίσουμε κάτι άλλο σύντομα. -Ωραία. Όλες εδώ είναι άσχημες. 559 00:42:24,880 --> 00:42:26,000 Εκτός από εσένα. 560 00:42:27,200 --> 00:42:30,520 -Πήρες την μπίρα που ζήτησα; -Ναι, κάτω δεξιά. 561 00:42:31,680 --> 00:42:33,960 Ναι! Είσαι η καλύτερη. 562 00:42:35,080 --> 00:42:37,440 Αναρωτιέμαι τι κάνεις με τον Λουντό. 563 00:42:38,120 --> 00:42:39,840 Η Ζουλιέτ είναι χαριτωμένη. 564 00:42:40,400 --> 00:42:43,720 Αλλά φαντάζεσαι να ήσουν με κάποιον σαν εμένα; 565 00:42:44,240 --> 00:42:46,520 Νατάν Λερουά. Εσύ κι εγώ; 566 00:42:46,600 --> 00:42:47,800 -Νατάν! -Ναι; 567 00:42:48,480 --> 00:42:50,200 Μη φλερτάρεις τη γυναίκα μου. 568 00:42:50,280 --> 00:42:51,120 Ναι. Εντάξει. 569 00:42:52,400 --> 00:42:54,640 Τι κάνεις; Χάνεις τον τελικό! 570 00:42:54,720 --> 00:43:00,760 Πάμε, Γαλλία! 571 00:43:08,400 --> 00:43:11,320 9:11 Μ.Μ. ΣΑΒΒΑΤΟ 12/07/2025 572 00:43:12,760 --> 00:43:14,360 Τίποτα από τον Μπατεστί; 573 00:43:14,440 --> 00:43:18,520 Όχι. Η δικαστής μάλωσε τον Νατάν. Θα πάρουμε έγκριση αύριο το βράδυ. 574 00:43:28,280 --> 00:43:29,120 Εμπρός; 575 00:43:29,200 --> 00:43:31,280 Διοικητή Μπεγκάν; Εντουάρ Μπατεστί. 576 00:43:32,040 --> 00:43:33,120 Κύριε Εισαγγελέα. 577 00:43:33,200 --> 00:43:35,920 Η γραμματέας μου σάς έστειλε τον φάκελο Γκακού. 578 00:43:36,560 --> 00:43:38,240 Ευχαριστώ πολύ. 579 00:43:38,320 --> 00:43:40,400 Ελπίζω να βοηθήσει να τον πιάσετε. 580 00:43:41,720 --> 00:43:44,160 Ξέρετε, γνώρισα τη γυναίκα σας τότε. 581 00:43:45,680 --> 00:43:46,600 Ακριβώς πριν… 582 00:43:50,280 --> 00:43:54,960 Με βοήθησε πολύ. Πραγματικά. 583 00:43:57,400 --> 00:44:00,960 Λυπήθηκα όταν άκουσα τι συνέβη. Ήταν εξαιρετική. 584 00:44:01,680 --> 00:44:03,680 Θα γινόταν σπουδαία δικαστής. 585 00:44:06,640 --> 00:44:07,600 Συμφωνώ. 586 00:44:09,160 --> 00:44:10,400 Καλή τύχη, διοικητά. 587 00:44:22,480 --> 00:44:24,680 Θα πάρω το δαχτυλίδι από το δικαστήριο. 588 00:44:24,760 --> 00:44:26,240 Θα το πάω στο εργαστήριο. 589 00:44:52,280 --> 00:44:55,560 -Δεν βλέπεις τον αγώνα; -Δεν μ' αρέσει το ποδόσφαιρο. 590 00:44:55,640 --> 00:44:57,080 Ας χάσω πέντε λεπτά. 591 00:44:58,160 --> 00:44:59,000 Ναι. 592 00:45:04,040 --> 00:45:05,160 Δεν θα έρθει η Φλο; 593 00:45:12,280 --> 00:45:14,520 Είσαι καλά; Δεν φαίνεσαι ο εαυτός σου. 594 00:45:18,480 --> 00:45:21,320 Κάποιος μου είπε ότι θα πεθάνω. Θα δολοφονηθώ. 595 00:45:24,440 --> 00:45:25,520 Ποιος σου το είπε; 596 00:45:27,080 --> 00:45:29,080 -Ένα μέντιουμ. -Ένα μέντιουμ… 597 00:45:33,120 --> 00:45:36,680 Μου είπε ότι θα πεθάνω τώρα. Στις 17 Ιουλίου. Σε πέντε μέρες. 598 00:45:38,000 --> 00:45:38,840 Τι; 599 00:45:39,960 --> 00:45:42,360 Ότι ο Λουντό θα ξαναχτίσει τη ζωή του. 600 00:45:44,560 --> 00:45:46,680 Ότι θα κάνει κι άλλο παιδί. 601 00:45:47,760 --> 00:45:50,360 Τι σκύλα! Γιατί σου το είπε; 602 00:45:51,800 --> 00:45:54,000 Μου είπε και πώς λένε τη γυναίκα του. 603 00:45:55,120 --> 00:45:56,760 Μπορώ να τη βρω αν θέλω. 604 00:45:58,000 --> 00:45:58,840 Να της μιλήσω. 605 00:45:59,880 --> 00:46:04,360 Φυσικά, αλλά μην το κάνεις αυτό. Είναι ανοησίες. 606 00:46:06,400 --> 00:46:08,000 Ξέχνα αυτές τις μαλακίες. 607 00:46:09,400 --> 00:46:10,720 Δεν θα σε σκοτώσουν! 608 00:46:12,560 --> 00:46:14,640 Συγγνώμη, αλλά πού μένεις; 609 00:46:15,880 --> 00:46:17,480 -Στην Πλουζανέ. -Σωστά. 610 00:46:17,560 --> 00:46:19,000 Όχι στην Μπογκοτά. 611 00:46:19,760 --> 00:46:21,640 Κι ο δικός σου είναι μπάτσος. 612 00:46:21,720 --> 00:46:23,960 Αν έχεις φρικάρει με όσα σου είπε, 613 00:46:24,040 --> 00:46:26,000 αγόρασε κινητό. 614 00:46:27,320 --> 00:46:29,880 Σπρέι πιπεριού. Έτσι θα νιώσεις πιο ασφαλής. 615 00:46:31,840 --> 00:46:34,280 Εντάξει; Ναι; 616 00:46:36,240 --> 00:46:37,080 Τέλεια. 617 00:46:40,000 --> 00:46:40,920 Ευχαριστώ. 618 00:46:49,040 --> 00:46:51,120 Ο Ζιζού σκόραρε! 1-0! 619 00:46:54,000 --> 00:46:58,200 Ζιζού! 620 00:46:58,280 --> 00:46:59,280 Έλα, δεύτερο. 621 00:47:00,520 --> 00:47:01,360 Δεύτερο. 622 00:47:49,520 --> 00:47:50,600 Γλυκιά μου Ζουζού. 623 00:47:54,680 --> 00:47:57,040 Θα γίνεις σπουδαία γιατρός. 624 00:47:59,280 --> 00:48:02,240 Σε λίγες μέρες, η μαμά ίσως να μην είναι πια εδώ. 625 00:48:05,040 --> 00:48:07,480 Αλλά ο μπαμπάς θα είναι πάντα εδώ. Πάντα. 626 00:48:08,560 --> 00:48:09,400 Εδώ είσαι. 627 00:48:15,680 --> 00:48:17,480 Η φασαρία την έκανε να κλάψει. 628 00:48:18,800 --> 00:48:19,840 Έκλαιγες; 629 00:48:21,280 --> 00:48:23,840 Έχασα τη φωνή μου. Φωνάζω πολύ. 630 00:48:29,960 --> 00:48:30,840 Μελ… 631 00:48:33,760 --> 00:48:34,600 Τι συμβαίνει; 632 00:48:37,240 --> 00:48:38,360 Όλα καλά. 633 00:48:40,680 --> 00:48:41,520 Το υπόσχεσαι; 634 00:48:48,000 --> 00:48:51,880 Να της το πούμε ή όχι; Να πούμε στη μαμά τι συζητήσαμε; 635 00:48:53,280 --> 00:48:54,960 Η Ζουζού κι εγώ είπαμε 636 00:48:56,520 --> 00:48:59,280 ότι θα ήταν έγκλημα να μην κάνουμε κι άλλο. 637 00:49:03,160 --> 00:49:04,520 Ένα αγοράκι; 638 00:49:07,920 --> 00:49:09,360 Θα τον πούμε Ζιζού. 639 00:49:14,680 --> 00:49:16,720 Συγγνώμη. 640 00:49:17,400 --> 00:49:19,880 Είμαστε παγκόσμιοι πρωταθλητές! Απίστευτο. 641 00:49:22,120 --> 00:49:23,480 Δηλαδή είναι 3-0. 642 00:49:24,640 --> 00:49:28,240 Το καταλαβαίνεις; Ακριβώς όπως προέβλεψες. Είναι τρελό! 643 00:49:28,800 --> 00:49:29,920 Επιστρέφω αμέσως. 644 00:49:43,360 --> 00:49:46,520 Και τα αποτυπώματα; 645 00:49:48,920 --> 00:49:51,400 Τα θέλω αύριο το πρωί. 646 00:49:51,480 --> 00:49:53,920 Θα με πάρεις όταν έχεις τα αποτελέσματα; 647 00:49:55,240 --> 00:49:58,640 Τέλεια. Εντάξει, ευχαριστώ πολύ, Στεφανί. Αντίο. 648 00:49:59,760 --> 00:50:02,200 Αλήθεια η μαμά της Ζουλιέτ δολοφονήθηκε; 649 00:50:12,080 --> 00:50:13,440 Θα τον πιάσουμε. 650 00:50:15,840 --> 00:50:18,200 -Τι φτιάχνεις; -Σκατά, τα κρεμμύδια! 651 00:50:20,040 --> 00:50:23,080 Φτιάχνω καμπουλί. 652 00:50:23,880 --> 00:50:25,640 Το αγαπημένο της μαμάς. 653 00:50:25,720 --> 00:50:27,160 Εγώ προτιμώ τις πατάτες. 654 00:50:28,920 --> 00:50:31,920 Σωστά. Δώσε μου τα λεμόνια τουρσί. 655 00:50:34,040 --> 00:50:37,160 Μισώ τα λεμόνια έτσι. Έχουν γεύση χημικών. 656 00:50:37,240 --> 00:50:38,760 Αλλά στη μαμά αρέσουν. 657 00:50:40,680 --> 00:50:43,320 Ούτε εσένα σ' αρέσουν. Δύο εναντίον ενός. 658 00:50:51,760 --> 00:50:53,440 Σαμ; Μάζεψε τα πράγματά σου! 659 00:50:59,760 --> 00:51:00,680 Ωραία μυρίζει. 660 00:51:02,000 --> 00:51:03,160 Εσύ μυρίζεις ωραία. 661 00:51:11,400 --> 00:51:13,560 Η μαμά μου έφτιαχνε αυτό το πιάτο. 662 00:51:18,600 --> 00:51:20,960 Κάθε Παρασκευή. 663 00:51:23,240 --> 00:51:24,760 Μοσχοβολούσε το σπίτι. 664 00:51:27,960 --> 00:51:29,600 Αυτή η μυρωδιά είναι… 665 00:51:31,280 --> 00:51:32,880 η τελευταία μου ανάμνηση. 666 00:51:36,240 --> 00:51:37,600 Δεν μου το είπες ποτέ. 667 00:51:39,680 --> 00:51:42,480 Είναι σαν τον πόλεμο. Δεν τον συζητάω. 668 00:51:48,040 --> 00:51:48,880 Αλλά… 669 00:51:51,160 --> 00:51:54,960 ξέρω ότι αν χρειαστεί να το συζητήσω, θα με ακούσεις. 670 00:52:06,800 --> 00:52:10,320 Ξέρω ότι δυσκολεύεσαι τώρα με την έρευνά σου. 671 00:52:11,360 --> 00:52:12,360 Αλλά… 672 00:52:15,440 --> 00:52:16,880 μπορείς να μου μιλήσεις. 673 00:52:20,640 --> 00:52:21,480 Είμαι εδώ. 674 00:52:26,960 --> 00:52:28,200 Σου το είπε η Ζουζού; 675 00:52:57,240 --> 00:52:59,440 12 ΙΟΥΛΙΟΥ 1998 676 00:53:07,960 --> 00:53:08,800 13 ΙΟΥΛΙΟΥ 1998 677 00:53:15,920 --> 00:53:17,720 18/7 ΤΟ ΓΕΥΜΑ ΜΑΣ. ΝΙΚΟΛΑ 678 00:53:27,480 --> 00:53:30,000 ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΦΙΧΘΕΙΣΑ ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΑ 679 00:53:33,880 --> 00:53:34,840 Ραμπανί Παρβανά. 680 00:53:37,440 --> 00:53:38,720 Οδός Λανγκντόκ 12-4. 681 00:53:49,040 --> 00:53:51,640 ΕΜΠΟΡΙΑ ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΑΦΓΑΝΙΚΗ ΣΥΜΜΟΡΙΑ 682 00:53:58,000 --> 00:54:02,600 ΦΕΡΟΜΕΝΟΣ ΑΡΧΗΓΟΣ ΣΥΜΜΟΡΙΑΣ ΟΔΟΣ ΛΑΝΓΚΝΤΟΚ 12-4 683 00:54:02,680 --> 00:54:05,520 ΓΝΩΣΤΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΟΔΟΣ ΛΑΝΓΚΝΤΟΚ 12-4 684 00:54:05,600 --> 00:54:07,600 Βλέπετε; Λανγκντόκ 12-4. 685 00:54:07,680 --> 00:54:10,400 Σαν τον Ομάρ. Μπορεί να συνδέεται με το δίκτυο. 686 00:54:10,480 --> 00:54:12,840 Περιμένετε, είναι λίγο νωρίς. 687 00:54:13,520 --> 00:54:17,360 Από πότε κάνετε επιτόπιες έρευνες, κυρία ανακρίτρια; 688 00:54:18,640 --> 00:54:22,320 Ξέρω ότι είναι ασυνήθιστο, αλλά θέλω να την ανακρίνει κάποιος. 689 00:54:23,720 --> 00:54:24,880 Σήμερα το πρωί. 690 00:54:58,440 --> 00:55:01,280 Μπαμπά! Είπες ότι θα έφτιαχνες το τάμπλετ μου! 691 00:55:01,360 --> 00:55:02,200 Σκατά. 692 00:55:02,720 --> 00:55:04,200 Άκουσες κάτι; 693 00:55:06,280 --> 00:55:07,480 -Όχι. -Όχι. 694 00:55:08,320 --> 00:55:10,280 Δεν είναι αστείο! Δεν δουλεύει. 695 00:55:12,280 --> 00:55:13,640 Κάτι άκουσα τώρα. 696 00:55:13,720 --> 00:55:15,160 -Έλα! -Ναι. 697 00:55:15,720 --> 00:55:18,080 -Σε παρακαλώ! -Σαν τραυματισμένο ζώο. 698 00:55:19,840 --> 00:55:21,760 Ένα μικρό ζώο με τάμπλετ. 699 00:55:23,080 --> 00:55:24,880 Έλα! Δεν είστε αστείοι! 700 00:55:24,960 --> 00:55:26,240 Εντάξει, έλα εδώ. 701 00:55:26,320 --> 00:55:28,120 -Καιρός ήταν. -Άσε με να δω. 702 00:55:29,000 --> 00:55:31,080 Πλησίασε. 703 00:55:33,160 --> 00:55:34,760 Να τος. 704 00:56:01,920 --> 00:56:03,520 Τη λένε Παρβανά Ραμπανί. 705 00:56:40,200 --> 00:56:44,800 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου