1 00:00:03,560 --> 00:00:09,240 (วันที่ 19 กรกฎาคม ปี 1998) 2 00:00:09,760 --> 00:00:13,640 (แด่นิรันตรภาพ) 3 00:00:33,960 --> 00:00:34,800 ลูโด 4 00:00:36,560 --> 00:00:37,960 ลูโด 5 00:00:38,560 --> 00:00:39,400 ได้ยินรึเปล่า 6 00:00:43,280 --> 00:00:44,520 ฉันไม่ได้ยินอะไรเลย 7 00:00:46,760 --> 00:00:49,480 ปกติน่า ฟ้ายังไม่สางเลย ลูกยังหลับอยู่ 8 00:00:56,800 --> 00:01:00,080 เราพาลูกเข้านอนตอนสี่ทุ่ม ลูกไม่เคยหลับรวดเดียวเก้าชั่วโมง 9 00:01:00,160 --> 00:01:01,000 โอเค 10 00:01:02,400 --> 00:01:04,800 - เราไปดูกันหน่อยดีมั้ย - ไม่ 11 00:01:06,360 --> 00:01:10,240 - เดี๋ยวทำให้ลูกตื่น - ถ้าลูกเกิดหยุดหายใจล่ะ 12 00:01:12,320 --> 00:01:13,920 งั้นก็ไม่ต้องรีบ 13 00:01:15,080 --> 00:01:18,160 วันอาทิตย์หมอชันสูตรไม่ทำงานก่อนเก้าโมงเช้า 14 00:01:22,000 --> 00:01:22,840 ขอทางหน่อย 15 00:01:34,680 --> 00:01:35,800 สรุปว่าไง 16 00:01:36,440 --> 00:01:37,400 ลูกยังหายใจอยู่ 17 00:01:41,560 --> 00:01:44,720 - จะไปวิ่งตอนนี้จริงเหรอ - ไปด้วยกันมั้ย 18 00:01:45,920 --> 00:01:46,760 ไม่ 19 00:01:49,720 --> 00:01:56,400 มีวิธีออกกำลังกายแบบอื่น ที่มีประสิทธิภาพกว่านั้นอีกนะรู้มั้ย 20 00:01:57,160 --> 00:01:58,840 ดีต่อสุขภาพกว่าด้วย 21 00:02:00,040 --> 00:02:00,920 - จริงเหรอ - จริง 22 00:02:01,000 --> 00:02:04,360 แต่ต้องถอดเสื้อผ้านะ ห้ามใส่ 23 00:02:09,240 --> 00:02:11,520 ต้องให้จูเลียตกินนมภายในชั่วโมงนี้อย่างช้านะ 24 00:02:13,080 --> 00:02:15,000 ก็ได้ เข้าใจแล้ว 25 00:02:15,960 --> 00:02:18,560 ไปเลย ทิ้งฉันไว้คนเดียวเลยสิ 26 00:02:19,920 --> 00:02:22,200 วิ่งไปเลย ฟอร์เรสต์ วิ่ง 27 00:02:23,920 --> 00:02:24,760 เมลู 28 00:02:25,280 --> 00:02:26,120 ว่า 29 00:02:27,400 --> 00:02:28,240 เปล่า ไม่มีอะไร 30 00:02:31,000 --> 00:02:33,160 ฟอร์เรสต์ รอด้วย ฟอร์เรสต์ 31 00:02:33,760 --> 00:02:35,200 เลิกเรียกว่าฟอร์เรสต์ทีเถอะ 32 00:02:35,720 --> 00:02:36,560 มีอะไร 33 00:02:37,120 --> 00:02:38,840 เราเป็นแชมป์โลก! 34 00:02:40,120 --> 00:02:41,120 ตายอย่างสงบได้ละ 35 00:02:44,920 --> 00:02:47,480 ผ่านมาตั้งอาทิตย์นึงแล้ว ทำใจซะที 36 00:03:05,040 --> 00:03:05,920 ฉิบ! 37 00:03:09,680 --> 00:03:10,520 ฉิบ 38 00:03:15,280 --> 00:03:17,840 ไง พ่อลืมจ้ะ 39 00:03:18,440 --> 00:03:22,080 หนูเป็นแชมป์โลกเลยนะเรื่องนอน 40 00:03:22,160 --> 00:03:24,040 มามะจูจู มาหาพ่อ 41 00:03:24,120 --> 00:03:26,000 มามะ 42 00:03:26,720 --> 00:03:30,200 ไปเปิดประตูกัน แม่ลืมเอากุญแจไปแน่เลย 43 00:03:30,280 --> 00:03:32,040 อีกแล้ว 44 00:03:33,600 --> 00:03:35,440 อ้าว ไม่ใช่ นี่นาต็อง 45 00:03:35,520 --> 00:03:38,000 เขาสวยน้อยกว่าแม่เยอะเลย 46 00:03:38,080 --> 00:03:38,920 หวัดดีเพื่อน 47 00:03:40,600 --> 00:03:41,800 (ตำรวจ) 48 00:03:41,880 --> 00:03:43,520 นายวางจูเลียตลงก่อนเถอะ 49 00:03:45,560 --> 00:03:46,400 ไม่ 50 00:03:50,720 --> 00:03:51,560 เรื่องเมล 51 00:03:55,920 --> 00:03:57,000 คือ… 52 00:03:59,240 --> 00:04:00,640 เกิดอุบัติเหตุ 53 00:04:02,760 --> 00:04:04,400 ฉันก็ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 54 00:04:05,800 --> 00:04:07,280 แต่เราพบร่างเธอบนหาดกอร์เซ็น 55 00:04:08,800 --> 00:04:10,640 ฟังนะ นายไม่ควรอยู่คนเดียว 56 00:04:11,800 --> 00:04:13,280 นายมากับฉันดีกว่า ลูโด 57 00:04:50,200 --> 00:04:51,640 (วันที่ 7 กรกฎาคม ปี 2025) 58 00:04:51,720 --> 00:04:53,920 ลูโด ทำอะไรน่ะ 59 00:05:09,520 --> 00:05:12,240 (ตำรวจ) 60 00:05:16,240 --> 00:05:17,400 ระบุตัวได้มั้ย 61 00:05:17,480 --> 00:05:21,120 ไม่ได้ ไม่มีกระเป๋า ไม่มีมือถือ ไม่มีอะไรเลย 62 00:05:34,800 --> 00:05:37,160 - โอเคมั้ย ยังไหวรึเปล่า - ไหว 63 00:05:39,680 --> 00:05:41,680 ถ้ามันหนักไปฉันจัดการแทนได้นะ 64 00:05:42,360 --> 00:05:43,880 ไม่ต้อง ไม่เป็นไร 65 00:05:44,720 --> 00:05:46,320 ฉันไม่ได้มาที่นี่ครั้งแรกซะหน่อย 66 00:05:49,880 --> 00:05:51,160 จำเป็นเหรอวะ 67 00:05:51,240 --> 00:05:54,120 ขอทำงานอย่างสงบๆ ไม่ได้เหรอ ต้องบินหนวกหูด้วยหรือไง 68 00:05:54,200 --> 00:05:56,520 ไปเลย เร็กซ์ ไปหาของของผู้หญิงคนนั้น 69 00:05:56,600 --> 00:05:57,800 ไปเลย เร็กซ์ 70 00:05:59,080 --> 00:06:00,800 คิม ฝ่ายนิติวิทยาศาสตร์อยู่ไหน 71 00:06:02,040 --> 00:06:05,600 ไม่รู้จักค่าสัมประสิทธิ์คลื่นสึนามิเหรอ อีกสิบนาทีที่เกิดเหตุจะจมน้ำหมด 72 00:06:05,680 --> 00:06:09,440 แพทย์ชันสูตรอยู่โครซง เลิกคิดเลยว่าจะมาทัน 73 00:06:11,320 --> 00:06:14,920 ทีมที่กู้ศพขึ้นมาได้บอกมั้ยว่าใครเจอศพ 74 00:06:15,000 --> 00:06:18,080 เด็กผู้หญิงตรงนั้น บอกก่อนนะ เด็กไม่ยอมพูด 75 00:06:21,240 --> 00:06:22,080 เอาไป 76 00:06:28,800 --> 00:06:30,960 ลูโดเป็นอะไรน่ะ ทำไมทำตัวแปลกๆ 77 00:06:32,320 --> 00:06:35,520 - เราเจอศพเมียเขาที่หาดนี้ - ล้อเล่นรึเปล่า 78 00:06:36,560 --> 00:06:37,400 ตรงนั้น 79 00:06:38,520 --> 00:06:39,960 ตกลงมาจากผาเหรอ 80 00:06:40,520 --> 00:06:42,040 มากันได้เสียที 81 00:06:42,120 --> 00:06:46,560 ให้ไวทุกท่าน เร็วๆ เลย ได้ดูเวลากันรึเปล่า 82 00:06:46,640 --> 00:06:48,760 อีกสิบนาทีแถวนี้จะน้ำท่วมหมดแล้ว ให้ไว 83 00:06:59,640 --> 00:07:02,120 หวัดดีจ้ะ หนูชื่ออะไร 84 00:07:03,160 --> 00:07:04,160 น้องชื่อลีซง 85 00:07:04,720 --> 00:07:07,160 หวัดดีลีซง ลุงชื่อลูโด 86 00:07:07,680 --> 00:07:08,960 ลุงเป็นตำรวจนะ 87 00:07:11,240 --> 00:07:13,080 อยากเป็นคู่หูสืบคดีมั้ย 88 00:07:19,520 --> 00:07:22,320 โห สมบัติในถังเต็มเลย 89 00:07:22,880 --> 00:07:24,480 ไปเก็บมาจากไหนน่ะ 90 00:07:26,400 --> 00:07:27,240 ตรงนั้นเหรอ 91 00:07:28,840 --> 00:07:30,840 ขอดูหน่อยได้มั้ย 92 00:07:33,120 --> 00:07:35,240 โห ขนนกสวยมาก 93 00:07:46,600 --> 00:07:49,480 ลุงขอเก็บกระเป๋านี้ไว้นะ 94 00:07:50,160 --> 00:07:52,920 ที่เหลือหนูเอาไปได้หมดเลย 95 00:07:53,760 --> 00:07:55,560 ตกลงกันนะ เนอะ 96 00:07:57,400 --> 00:08:00,000 ขอบใจจ้ะ เก่งมากผู้หมวดลีซง 97 00:08:10,640 --> 00:08:13,680 โซเอ้ อิซาแบลล์ เลวี อายุ 45 ปี 98 00:08:14,600 --> 00:08:18,000 - ไม่เจอมือถือเหรอ - ไม่มีรอยถูกใช้ความรุนแรง 99 00:08:19,640 --> 00:08:23,400 เหรอ ลองดูที่ท้ายทอยสิ ตรงนั้นเหมือนมีแผล 100 00:08:24,400 --> 00:08:27,280 อาจเกิดจากคลื่นที่ซัดร่างไปกระแทกหิน 101 00:08:28,040 --> 00:08:29,320 โอ้โฮเฮ้ย 102 00:08:30,440 --> 00:08:32,320 นี่ไม่ใช่ของถูกๆ 103 00:08:32,400 --> 00:08:34,640 อย่างนายรู้จักรองเท้าผู้หญิงด้วยเหรอ 104 00:08:34,720 --> 00:08:38,840 เคยซื้อแบบนี้ให้โฟลคู่นึงตอนวันเกิด จ่ายไปแทบจะหมดตัว 105 00:08:39,840 --> 00:08:42,600 เรื่องของนายน่าสงสัย มีพยานรู้เห็นที่อยู่รึเปล่า 106 00:08:43,920 --> 00:08:46,880 รีบเก็บงานกันได้มั้ย ไม่อยากอยู่ที่นี่นานๆ 107 00:08:48,320 --> 00:08:49,160 ลูโด 108 00:08:49,840 --> 00:08:53,440 สร้อย แหวน ชุดเซ็กซี่ กระเป๋าหรู 109 00:08:54,720 --> 00:08:57,080 แต่งตัวหรูเกินจะมาเดินหาดตอนค่ำๆ 110 00:08:57,160 --> 00:08:58,960 - มาเดทแล้วซวยเหรอ - ใช่ 111 00:09:00,760 --> 00:09:01,760 ลูโด นาต็อง! 112 00:09:10,880 --> 00:09:12,680 ชิบเป๋ง โดนคลื่นซัดหายเกือบหมดแล้ว 113 00:09:14,800 --> 00:09:17,040 ถ้าเราโชคดี เร็กซ์อาจจะถ่ายเห็นอะไรบ้าง 114 00:09:31,320 --> 00:09:34,080 (รายงานอย่างเป็นทางการ) 115 00:09:43,760 --> 00:09:45,240 - แต็งแต็ง - ครับผู้กำกับ 116 00:09:45,320 --> 00:09:46,560 ขอกาแฟ 117 00:09:47,640 --> 00:09:48,680 ได้เลยครับ 118 00:09:50,840 --> 00:09:54,160 "กัปตันป๊ะป๋า" เชี่ยไรวะ 119 00:09:54,240 --> 00:09:59,160 อะไร นี่ของขวัญวันพ่อ จะบอกลูกว่ามันห่วยก็ไม่ได้มั้ย 120 00:09:59,240 --> 00:10:02,320 คุยกับพี่สาวของโซเอ้ เลวีแล้ว จะเข้ามายืนยันศพพรุ่งนี้เช้า 121 00:10:02,400 --> 00:10:04,240 - ดี - แล้วสามีล่ะ 122 00:10:04,760 --> 00:10:06,720 ยังติดต่อไม่ได้ 123 00:10:06,800 --> 00:10:10,000 ลองโทรอีกรอบ นาต็อง ไปรายงานเลอกอฟฟ์กันได้ยัง 124 00:10:10,080 --> 00:10:11,440 ไม่ใช่ว่าเขาออกไปแล้วเหรอ 125 00:10:13,560 --> 00:10:16,240 - ยังอยู่ - นายนั่นแหละไปบอกเขา 126 00:10:16,320 --> 00:10:19,440 - เขามาๆ ไปๆ ไม่สนใจหรอก - ต้องทำตามขั้นตอน 127 00:10:21,760 --> 00:10:24,680 มันเก็บกระเป๋าเรียบร้อยแล้ว ในห้องนั่นเหม็นน้ำหอมดับกลิ่นตัวแน่ๆ 128 00:10:26,520 --> 00:10:27,720 - สู้เขา - เข้ามา 129 00:10:32,760 --> 00:10:36,360 หัวหน้า เรากำลังขอคำสั่งศาล เพื่อค้นคดีจมน้ำตาย 130 00:10:36,960 --> 00:10:40,080 - คดีผู้หญิงจมน้ำเหรอ - ผู้ตายชื่อโซเอ้… 131 00:10:40,160 --> 00:10:41,480 ผมไว้ใจพวกคุณ 132 00:10:41,560 --> 00:10:43,480 ทีมเบแอร์อีเพิ่งจับโคเคนได้ 200 กิโล 133 00:10:43,560 --> 00:10:46,360 ผมต้องรีบไปแรนน์ พวกคุณคุมที่นี่แทนละกัน 134 00:10:55,520 --> 00:10:57,840 นายเริ่มค้นไปเลย ฉันจะไปดูวีอาร์ 135 00:10:57,920 --> 00:10:59,200 ไฟล์เสร็จแล้วเหรอ 136 00:10:59,920 --> 00:11:02,480 เดี๋ยวไปกดดันอาแกธ ไม่อยากให้ลากยาวเสียเวลา 137 00:11:02,560 --> 00:11:05,720 - ถ้าเจออะไรจะมาบอก - เราจะค้นกันเหรอ 138 00:11:06,800 --> 00:11:11,240 - ว่างๆ บอกฉันด้วยก็ได้นะ - ไม่เอาน่ะ อย่าเข้าใจผิดแบบนั้น 139 00:11:12,520 --> 00:11:15,640 เราทำงานด้วยกันมา 30 ปี มันเรื่องปกติ เป็นความเคยชินน่ะ 140 00:11:15,720 --> 00:11:20,040 - เราทีมเดียวกัน นาต็องกับลูโด - ตอนนี้ต้องเป็นทีมคิมกับผู้กองป๊ะป๋า 141 00:11:20,560 --> 00:11:24,120 นั่นของขวัญวันพ่อ โอเคนะ อย่างน้อยก็มีประโยชน์กว่าสร้อยพาสต้า 142 00:11:25,720 --> 00:11:28,120 - ได้ไฟล์ของโซเอ้ เลวีหรือยัง - ได้แล้ว กำลังโหลด 143 00:11:29,240 --> 00:11:32,000 ไม่ต้องเข้ามากดดัน บอกว่าโหลดอยู่ 144 00:11:34,400 --> 00:11:37,640 โหลดอยู่ แล้วต้องใช้เวลานานแค่ไหน 145 00:11:38,760 --> 00:11:39,600 ก็กำลังโหลดอยู่ 146 00:11:55,720 --> 00:11:58,240 อย่าแตะชารอยโบสของฉัน ฉันวางกับดักไว้ด้วยนะ 147 00:12:04,400 --> 00:12:07,280 เกือบเรียบร้อยแล้ว ได้ 98% 148 00:12:07,360 --> 00:12:10,120 แค่ 98% ก็พอ เอามาเลย แค่นั้นได้ 149 00:12:10,200 --> 00:12:11,840 ไม่ได้ ขาด 2% ก็คือขาด 150 00:12:11,920 --> 00:12:13,960 ยังโหลดหินไม่ครบทุกก้อน ยังไม่เรียบร้อย 151 00:12:14,040 --> 00:12:16,720 ฉันไม่สนหินหรอก ที่เกิดเหตุโหลดครบหรือยัง 152 00:12:16,800 --> 00:12:18,000 นั่นโหลดก่อนอย่างแรกเลย 153 00:12:18,080 --> 00:12:20,920 เยี่ยม ไม่ต้องรอปลาครบทุกตัวหรอก เอามาเลย 154 00:12:21,000 --> 00:12:22,200 แต่ก้อนหินยังไม่ครบนะ 155 00:12:24,880 --> 00:12:25,840 น่ารำคาญจริง 156 00:12:29,200 --> 00:12:31,960 ถ้ามันสะดุดก็อย่ามาบ่นละกัน 157 00:12:32,600 --> 00:12:35,120 - สะดุดแบบไหน - เห็นแล้วก็รู้เองนั่นแหละ 158 00:12:36,000 --> 00:12:37,280 ระวังด้วยล่ะ นี่ของใหม่ 159 00:12:39,400 --> 00:12:41,840 ทั้งที่เทงบให้วีอาร์ไปตั้งเยอะ ให้ตาย 160 00:12:41,920 --> 00:12:45,080 ให้แบ่งงบเป็นค่าตัดผมนายด้วยก็ได้นะ 161 00:12:47,240 --> 00:12:48,680 อย่างเธอก็ช่างกล้าเล่นมุกนั้น 162 00:13:09,600 --> 00:13:11,240 (คดี ซ. เลวี) 163 00:13:20,880 --> 00:13:22,840 (กำลังโหลด เริ่มโปรแกรม) 164 00:13:33,360 --> 00:13:34,320 เริ่มกันเลย 165 00:13:35,000 --> 00:13:36,040 (เปิดโปรแกรมวีอาร์) 166 00:13:36,120 --> 00:13:39,080 (กำลังโหลดวีอาร์) 167 00:13:39,160 --> 00:13:41,080 (ผู้ตาย - โซเอ้ เลวี หาดกอร์เซ็น) 168 00:13:41,160 --> 00:13:45,200 (โปรดเลือกโซนเอ บี หรือซี) 169 00:13:46,640 --> 00:13:47,880 โซนเอ 170 00:13:49,520 --> 00:13:51,440 (โซนเอ ทิศใต้ของหาด) 171 00:14:09,440 --> 00:14:11,440 ลูโด ทำบ้าอะไรอยู่ 172 00:14:19,480 --> 00:14:20,600 ระบุตัวได้หรือยัง 173 00:14:21,400 --> 00:14:23,440 - ลูโด - ว่าไง 174 00:14:24,000 --> 00:14:25,880 รอบนี้ช่วยพยายามอย่าเดินชนอะไร 175 00:14:25,960 --> 00:14:30,120 ฉันไม่ใช่ตาแก่โง่ๆ นะเว้ย อาแกธ แต่ก็ขอบคุณที่ห่วงกัน 176 00:14:30,200 --> 00:14:32,480 ฉันไม่ได้ห่วงนาย ฉันห่วงแว่น 177 00:14:33,080 --> 00:14:35,440 ไม่เป็นไร ฉันว่าฉันเริ่มชินกับ… 178 00:14:39,280 --> 00:14:40,960 นายโอเคนะ ไหวมั้ย 179 00:14:43,440 --> 00:14:44,320 ไหว 180 00:14:44,400 --> 00:14:46,400 ถ้ามันหนักไปฉันจัดการแทนได้นะ 181 00:14:46,480 --> 00:14:47,320 ปิดเสียง 182 00:15:01,880 --> 00:15:03,040 ย้อนกลับไปที่จุดเริ่มต้น 183 00:15:14,960 --> 00:15:15,840 น. บวก ซ. 184 00:15:16,360 --> 00:15:17,200 นั่นไง 185 00:15:18,560 --> 00:15:19,400 จับภาพ 186 00:15:20,160 --> 00:15:22,200 (จับภาพเรียบร้อย) 187 00:16:05,240 --> 00:16:06,400 ไม่นะ เป็นไปไม่ได้ 188 00:16:08,320 --> 00:16:09,160 เมลานี! 189 00:16:25,000 --> 00:16:25,840 (สิ้นสุดพื้นที่วีอาร์) 190 00:16:31,800 --> 00:16:32,800 เสียงอะไรน่ะ 191 00:16:35,360 --> 00:16:37,960 ไม่เห็นเจออะไรเลย ไฟล์เรียบร้อยดี 192 00:16:38,600 --> 00:16:41,840 แต่ก็อีก ขาด 2% ก็คือขาด นายไม่ยอมรอให้ครบ 100% 193 00:16:41,920 --> 00:16:44,120 อาจเป็นรอยที่เหลือ จากการสร้างความจริงเสมือน 194 00:16:45,640 --> 00:16:46,480 อาแกธ 195 00:16:47,560 --> 00:16:48,400 เป็นบั๊ก 196 00:16:51,840 --> 00:16:53,520 ไม่ ฉันเห็นใครบางคนในนั้น 197 00:16:54,040 --> 00:16:57,160 คนที่ไม่ได้อยู่ตรงนั้นตอนแรก คนที่ไม่อยู่ในที่เกิดเหตุ 198 00:16:57,240 --> 00:16:58,120 แน่ใจเหรอ 199 00:17:00,080 --> 00:17:01,600 แน่ แน่ใจที่สุด 200 00:17:01,680 --> 00:17:05,800 หรือนายอาจไม่ทันมอง ไม่ทันสังเกตเห็นเขาบนหาดตอนแรก 201 00:17:09,280 --> 00:17:11,520 อย่าทำดีเอ็นเอเปื้อนแฟ้มคดีฉัน 202 00:17:13,520 --> 00:17:16,480 - นี่มันแฟ้มคดีอะไร - คดีเก่าที่ฉันต้องทำเป็นดิจิทัล 203 00:17:25,120 --> 00:17:27,800 เป็นไปได้มั้ย 204 00:17:27,880 --> 00:17:32,920 คดีสองคดี ในที่เกิดเหตุเดียวกัน 205 00:17:34,480 --> 00:17:36,160 อาจมาปนกันโดยบังเอิญ 206 00:17:37,960 --> 00:17:40,440 - ปนกันเหรอ - ใช่ เหมือนไฟล์มีปัญหา 207 00:17:40,520 --> 00:17:42,880 อ้อ มีปัญหา พูดอะไรเพ้อเจ้อ 208 00:17:42,960 --> 00:17:45,120 - ตกลงมันได้หรือไม่ได้ - ไม่ได้อยู่แล้ว 209 00:17:45,200 --> 00:17:47,120 ในโปรแกรมมันจะมาปนกันไม่ได้ 210 00:17:48,520 --> 00:17:49,360 ไม่อยากจะเชื่อ 211 00:17:50,520 --> 00:17:53,520 คืองี้ ไฟล์ก็ไม่มีปัญหา แว่นก็ไม่มีปัญหา 212 00:17:55,400 --> 00:17:59,400 ได้คุยกับหมอเรื่องนอนไม่หลับรึยัง นอนไม่พออาจทำให้เกิดภาพหลอนได้ 213 00:17:59,480 --> 00:18:01,320 - ตอนลูกพี่ลูกน้องฉันมีลูกแฝด… - จริงด้วย 214 00:18:02,880 --> 00:18:04,600 ฉันคงเห็นภาพหลอนแน่ๆ 215 00:18:49,360 --> 00:18:51,280 - หวัดดีจ้ะ - หวัดดีค่ะ 216 00:18:51,360 --> 00:18:53,080 - สวัสดี - สวัสดี 217 00:18:54,480 --> 00:18:56,160 ทุกคนคิดถึงพ่อมั้ย 218 00:18:56,800 --> 00:18:59,040 "คิดถึงสิ เราคิดถึงพ่อมากเลย" 219 00:19:01,560 --> 00:19:06,040 - อีกครึ่งชั่วโมงหนูต้องเข้าเวรแล้วนะ - พ่อขอโทษ จูจู พอดีมีคดีใหม่ 220 00:19:11,880 --> 00:19:13,960 เป็นอะไรรึเปล่า ทำไมดูใจลอย 221 00:19:16,200 --> 00:19:18,200 ไม่เป็นไร ก็แค่… 222 00:19:19,400 --> 00:19:21,000 มีผู้หญิงคนหนึ่งจมน้ำตาย 223 00:19:21,720 --> 00:19:22,560 จมน้ำที่ไหน 224 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 หาดกอร์เซ็น 225 00:19:29,520 --> 00:19:32,640 อ้อ งั้นหยิบไวน์แดงขวดแรงเลยละกัน 226 00:19:33,760 --> 00:19:34,600 เนอะ 227 00:19:35,800 --> 00:19:37,160 ไม่ต้อง ไม่ได้เป็นอะไรหรอก 228 00:19:39,320 --> 00:19:41,320 พ่อไม่เป็นไร ทุกอย่างปกติดี 229 00:19:43,400 --> 00:19:46,000 - วันนี้ที่โรงพยาบาลก็ดีใช่มั้ย - ก็ดี 230 00:19:46,080 --> 00:19:48,040 หมอไม่ได้ทำตัวน่ารำคาญใส่ใช่มั้ย 231 00:19:49,880 --> 00:19:50,920 พ่อฮะ 232 00:19:51,640 --> 00:19:54,680 แล้วปลาจิกตาศพออกมาเลยมั้ย 233 00:19:55,480 --> 00:19:57,400 เรามีไซโคพาธในบ้านแฮะ 234 00:19:57,480 --> 00:19:59,640 - จริงด้วย - มีไซโคพาธตัวจริงเลย 235 00:19:59,720 --> 00:20:02,640 - เอาเถอะ พ่อพลาดอะไรบ้าง - จูเลียตคืนดีกับโนเอมีแล้ว 236 00:20:06,920 --> 00:20:09,480 อ้าว นั่นก็ดีนะ 237 00:20:10,240 --> 00:20:13,560 แต่นึกว่าเลิกกันตัดขาดไปเลยนี่ 238 00:20:13,640 --> 00:20:16,520 ใช่ แต่เราได้คุยกัน ตอนนี้เราเลยเข้ากันได้ดีกว่าเดิม 239 00:20:16,600 --> 00:20:17,640 อ๋อ ดี 240 00:20:18,640 --> 00:20:19,480 ดีเลย 241 00:20:20,080 --> 00:20:21,120 แต่นั่นเรื่องจริง 242 00:20:21,200 --> 00:20:24,840 โนเอมีถึงกับยกเลิกนัดที่จะไปอยู่กับเพื่อน มาช่วยจูเลียตเก็บของเสาร์อาทิตย์นี้ 243 00:20:24,920 --> 00:20:26,880 - เยี่ยมเลย - เขาพยายามจริงจัง 244 00:20:26,960 --> 00:20:28,680 ดีนะ พ่อดีใจมาก 245 00:20:28,760 --> 00:20:31,400 แล้วเขาจะจ่ายค่าคอมพิวเตอร์ ที่โยนออกทางหน้าต่างมั้ย 246 00:20:31,920 --> 00:20:32,760 สวัสดีค่ะ 247 00:20:35,000 --> 00:20:36,400 โนเอมี เป็นไงบ้าง 248 00:20:37,120 --> 00:20:38,240 สบายดีค่ะ คุณล่ะ 249 00:20:38,720 --> 00:20:40,840 สบายดี นี่เหมาะกับเธอจริงๆ นะ ที่… 250 00:20:41,880 --> 00:20:43,360 - ดีจ้ะ - ก็… 251 00:20:47,920 --> 00:20:49,280 - ไปกันเลยมั้ย - ไปสิ 252 00:20:49,360 --> 00:20:50,200 - หวัดดี - หวัดดี 253 00:20:50,280 --> 00:20:51,480 - หวัดดี - หวัดดี 254 00:20:56,600 --> 00:20:58,320 - ไม่สังเกตด้วยซ้ำ - ไม่ 255 00:20:59,080 --> 00:21:03,080 เมื่อกี้เกือบชมนะ แทบจะลุกไปหอมแก้มแล้ว 256 00:21:44,680 --> 00:21:51,360 (ฝรั่งเศส) 257 00:22:09,160 --> 00:22:11,920 (พร้อมสแกน) 258 00:22:20,480 --> 00:22:21,600 (เปิดไฟล์) 259 00:22:28,280 --> 00:22:30,000 (กำลังตรวจสอบข้อมูล) 260 00:22:30,080 --> 00:22:31,160 (อนุญาตให้เข้าถึงไฟล์ได้) 261 00:22:35,360 --> 00:22:36,480 (คดีของ ซ. เลวี) 262 00:22:44,680 --> 00:22:46,800 (ผู้ใช้ - ลูโดวิก เบแก็ง) (ผู้ตาย - โซเอ้ เลวี) 263 00:22:47,720 --> 00:22:48,560 (โซนบี) 264 00:23:03,640 --> 00:23:04,480 (โซนซี) 265 00:23:05,280 --> 00:23:06,760 (สิ้นสุดโซนบี) 266 00:23:06,840 --> 00:23:08,320 (อัพโหลดเรียบร้อย) 267 00:23:19,960 --> 00:23:21,000 เมลานี 268 00:23:23,360 --> 00:23:26,040 เห็นฉันเหรอ ได้ยินฉันมั้ย 269 00:23:26,800 --> 00:23:28,160 ฉันไม่เห็นตอนคุณเดินมา 270 00:23:29,920 --> 00:23:32,160 เป็นไปไม่ได้ นี่คือภาพหลอน 271 00:23:32,840 --> 00:23:34,800 คุณเป็นอะไรรึเปล่าคะ คุณหลงทางมาเหรอ 272 00:23:40,720 --> 00:23:42,000 ตอนนี้กี่โมงแล้ว 273 00:23:45,320 --> 00:23:47,240 ห้าทุ่ม 40 นาที วันที่ 7 กรกฎาคม 274 00:23:47,320 --> 00:23:48,680 ห้าทุ่ม 40 นาทีเหรอ 275 00:23:50,440 --> 00:23:51,280 ห้าทุ่ม… 276 00:23:52,120 --> 00:23:54,040 เท่ากับทางเธอเป็นเวลากลางคืน 277 00:23:56,800 --> 00:23:58,080 ใช่สิ กลางคืน 278 00:24:00,240 --> 00:24:01,360 และวันที่ 7 ก.ค. 279 00:24:03,120 --> 00:24:04,240 ปี 2025 เหรอ 280 00:24:04,320 --> 00:24:05,360 ไม่ใช่ 281 00:24:06,880 --> 00:24:07,800 ปี 1998 282 00:24:13,880 --> 00:24:16,600 เวร จำฉันไม่ได้เหรอ 283 00:24:19,200 --> 00:24:20,240 ฉันเองไง ลูโด 284 00:24:21,280 --> 00:24:22,920 สามีเธอ เดี๋ยวนะ 285 00:24:23,640 --> 00:24:27,200 ฉันอายุ 52 แล้ว เพราะฉัน… 286 00:24:27,280 --> 00:24:32,080 สำหรับฉัน วันนี้ก็วันที่ 7 ก.ค.เหมือนกัน เวลา 23.40 น. แต่เป็นปี 2025 287 00:24:33,840 --> 00:24:36,320 - นี่อะไร อำกันเหรอ - เปล่า 288 00:24:36,400 --> 00:24:38,600 ไม่ได้อำ จริงๆ ฉันอยู่ในปี 2025 289 00:24:38,680 --> 00:24:40,920 ฉันอยู่ในที่เกิดเหตุในห้องความจริงเสมือน 290 00:24:41,000 --> 00:24:43,880 โอเค ฉันไม่เข้าใจเรื่องพรรค์นี้หรอก ขอตัวนะ ต้องกลับแล้ว 291 00:24:43,960 --> 00:24:45,040 เดี๋ยวก่อน เมลู! 292 00:24:46,000 --> 00:24:47,960 เธอเกิดวันที่ 2 มกราคม ปี 1970 293 00:24:49,480 --> 00:24:51,080 บ้านเราอยู่ที่รูทดูเดลเลก 294 00:24:51,800 --> 00:24:53,760 เราเพิ่งมีลูกสาวแบเบาะ 295 00:24:54,720 --> 00:24:55,560 จูเลียต 296 00:24:59,280 --> 00:25:00,480 ตอนนี้ลูกอายุ 11 เดือน 297 00:25:01,720 --> 00:25:04,880 - คุณรู้เรื่องพวกนั้นได้ยังไง - ฉันรู้ทุกอย่าง 298 00:25:05,880 --> 00:25:09,080 เธอมีไฝที่หลังที่กวนใจมาก 299 00:25:09,600 --> 00:25:10,440 ฉันเอาออกไปแล้ว 300 00:25:10,520 --> 00:25:13,080 ใช่ แต่ตอนนี้แผลเป็นกวนใจเธอยิ่งกว่าเดิม 301 00:25:14,920 --> 00:25:16,120 เธอชอบหาดแห่งนี้มาก 302 00:25:16,200 --> 00:25:19,120 เธอมาที่นี่ทุกทีเวลานอนไม่หลับ 303 00:25:20,520 --> 00:25:21,520 เธอชอบวิ่ง 304 00:25:23,280 --> 00:25:26,880 ฉันชอบเรียกเธอว่าฟอร์เรสต์ เธอไม่ชอบชื่อนี้ แต่ฉันชอบ 305 00:25:26,960 --> 00:25:29,640 เพราะเราดูหนังฟอร์เรสต์กัมพ์ ตอนที่จูบกันครั้งแรก 306 00:25:29,720 --> 00:25:31,640 คุณเป็นแฝดต่างมิติอะไรแบบนั้นเหรอ 307 00:25:31,720 --> 00:25:33,400 - นี่ตั้งใจมาหลอกฉันรึเปล่า - เปล่า 308 00:25:33,480 --> 00:25:37,560 - สนุกพอแล้ว ฉันไปได้หรือยัง - อย่าเพิ่ง เมลู ขอร้อง ฉันพิสูจน์ได้ 309 00:25:37,640 --> 00:25:39,800 ฉันพิสูจน์ได้ว่าเรื่องที่พูดเป็นความจริง 310 00:25:41,880 --> 00:25:44,120 ฟุตบอลโลกนัดหน้าคือรอบไหน 311 00:25:47,320 --> 00:25:48,480 ฉันจำไม่ได้ 312 00:25:49,600 --> 00:25:50,440 ก็… 313 00:25:53,040 --> 00:25:54,000 รอบรองชนะเลิศ 314 00:25:54,080 --> 00:25:56,160 - รองชนะเลิศ แข่งกับโครเอเชียใช่มั้ย - ใช่ 315 00:25:56,240 --> 00:25:58,320 ธูรัมจะยิงได้สองลูก รอดูเลย 316 00:25:58,920 --> 00:26:01,240 ธูรัมน่ะนะ พูดอะไรเพ้อเจ้อ 317 00:26:01,320 --> 00:26:02,800 มีเรื่องเด็ดกว่านี้อีก 318 00:26:04,520 --> 00:26:05,480 เข้าไปในครัวที่บ้าน 319 00:26:06,960 --> 00:26:09,440 มีกล่องซีเรียลเก่าในตู้ 320 00:26:09,520 --> 00:26:11,320 ฉันซ่อนบุหรี่ไว้ในนั้น 321 00:26:12,760 --> 00:26:15,560 ไม่ใช่ละ คุณให้ข้อมูลผิด 322 00:26:15,640 --> 00:26:17,880 ลูโดเลิกบุหรี่แล้ว เราเลิกพร้อมกัน 323 00:26:17,960 --> 00:26:21,320 เราคุยกันว่าจะเลิก แต่ฉันโกหก ฉันเพิ่งเลิกสูบจริงๆ หลังจากเธอตายไป 324 00:26:27,960 --> 00:26:30,280 ไม่รู้นะว่าลูโดขอให้คุณทำแบบนี้ทำไม 325 00:26:30,880 --> 00:26:33,320 - ไม่นะ เมลานี - ห้ามตามฉันมา 326 00:26:33,840 --> 00:26:34,680 ได้โปรด… 327 00:26:36,400 --> 00:26:37,480 เมลู ฉันจะรอเธออยู่ที่นี่ 328 00:27:18,120 --> 00:27:18,960 เมลู 329 00:27:20,320 --> 00:27:22,600 เรียบร้อย ทาสีผนังด้านสุดท้ายเสร็จแล้ว 330 00:27:23,800 --> 00:27:25,320 บอกแล้วไงว่าจะทำให้เสร็จคืนนี้ 331 00:27:26,120 --> 00:27:28,120 ต้องมาดูนะ ดูดีเชียว 332 00:27:56,880 --> 00:27:59,680 ขอโทษที 333 00:28:02,720 --> 00:28:04,440 เมื่อกี้ที่หาดก็คือเธอนั่นแหละ 334 00:28:06,600 --> 00:28:07,640 อะไรนะ 335 00:28:08,480 --> 00:28:09,320 ผู้ชายคนนั้น 336 00:28:11,160 --> 00:28:14,160 เธอเองนั่นแหละ แต่แต่งหน้าให้ดูแก่ขึ้น 337 00:28:14,880 --> 00:28:17,560 ถ้าตั้งใจมาอำกัน มันไม่ตลกจริงๆ นะ 338 00:28:19,080 --> 00:28:21,840 แปลว่าเห็นฉันเวอร์ชั่นแก่เหรอ 339 00:28:23,080 --> 00:28:23,920 ฉันยังเซ็กซี่อยู่มั้ย 340 00:28:25,440 --> 00:28:26,760 อ๊ะ ที่จริง เดี๋ยวก่อน… 341 00:28:27,480 --> 00:28:30,600 - หัวล้านรึเปล่า - ลูโด ฉันกลัวแทบตาย 342 00:28:31,920 --> 00:28:34,680 ถ้าทำเพราะอยากห้าม ไม่ให้ฉันไปหาดตอนกลางคืน มันงี่เง่ามาก 343 00:28:40,280 --> 00:28:42,400 - ไม่นะ ไม่ใช่ฉัน - ไม่เอานะ พอได้แล้ว 344 00:28:42,480 --> 00:28:43,480 ฉันไม่ได้ไปจริงๆ 345 00:28:44,760 --> 00:28:46,240 รู้มั้ยว่าฉันคิดยังไง 346 00:28:47,840 --> 00:28:51,720 ฉันว่าฉันเร้าใจเธอมาก เธอมองไปทางไหนก็เลยเห็นแต่ฉัน 347 00:28:52,760 --> 00:28:54,720 เอางี้ จะทำให้ดู เห็นฉันรึเปล่า 348 00:28:55,800 --> 00:28:57,520 - เห็น - นี่ไง แปลว่าเร้าใจได้ผล 349 00:29:07,000 --> 00:29:09,400 น่านะ จูจู พยายามหน่อย 350 00:29:11,240 --> 00:29:12,120 อ้าปาก 351 00:29:13,600 --> 00:29:15,920 นะจ๊ะ อ้าปากหน่อย 352 00:29:20,080 --> 00:29:24,360 รู้นะว่าอยากได้อะไร อยากได้ซีเรียลของพ่อ เพราะเขย่าแล้วมีเสียงใช่มะ 353 00:29:24,440 --> 00:29:25,360 นี่ ดู 354 00:29:26,120 --> 00:29:27,480 พ่อให้เล่นก็ได้ 355 00:29:29,800 --> 00:29:31,920 นี่ แต่กินไม่ได้นะ 356 00:29:32,000 --> 00:29:33,360 อันนี้ของผู้ใหญ่ 357 00:29:34,240 --> 00:29:35,120 เล่นนี่ไป 358 00:29:36,960 --> 00:29:39,120 เห็นมั้ย เอ้า อีกช้อน 359 00:29:46,600 --> 00:29:47,680 กล่องนั้นกล่องเปล่า 360 00:30:01,000 --> 00:30:02,200 ฉันไม่ได้สูบนะ 361 00:30:34,040 --> 00:30:34,960 เอาน่ะ เมลู 362 00:30:42,000 --> 00:30:44,680 ลูโด นั่นนายเหรอ เข้ามาตั้งแต่เมื่อไหร่ 363 00:30:45,960 --> 00:30:48,920 เพิ่งมา เมื่อกี้เอง 364 00:30:49,000 --> 00:30:52,360 นาต็องตามหาอยู่ นัดกับเขาไว้ที่ห้องดับจิตไม่ใช่เหรอ 365 00:30:53,120 --> 00:30:57,000 ฝากบอกว่าฉันขอสิบนาทีได้มั้ย ขอบคุณมาก อาแกธ 366 00:30:57,080 --> 00:31:00,400 ฉันพลาดอะไรไปรึเปล่า นี่เป็นเลขาอาแกธของนายตั้งแต่เมื่อไหร่ 367 00:31:00,480 --> 00:31:04,640 ไม่ใช่… อาแกธ ไม่มีใครอยากได้เธอเป็นเลขาหรอก 368 00:31:04,720 --> 00:31:05,960 คุณทำได้ยังไง 369 00:31:11,960 --> 00:31:13,200 นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน 370 00:31:16,880 --> 00:31:18,800 - ฟังก่อน - อย่ามาแตะตัวฉัน! 371 00:31:20,720 --> 00:31:21,560 อะไรน่ะ 372 00:31:21,640 --> 00:31:23,360 ก็นี่ไงที่พยายามจะอธิบาย 373 00:31:23,440 --> 00:31:27,280 เราไม่ได้อยู่ในปริภูมิ-เวลาเดียวกัน 374 00:31:29,440 --> 00:31:30,880 เป็นไปได้ยังไง 375 00:31:32,440 --> 00:31:33,360 ไม่รู้เลย 376 00:31:35,040 --> 00:31:38,680 ฉันไม่รู้ แต่สงสัยมีวอร์เท็กซ์เกิดขึ้นที่ไหนสักแห่ง 377 00:31:39,840 --> 00:31:43,320 เราคงไปทำให้เกิดรอยแตก ทางปริภูมิเวลา หรือ… 378 00:31:44,000 --> 00:31:47,480 ไม่รู้เหมือนกันว่ามันเกิดขึ้นได้ยังไง แต่มันยอดไปเลย 379 00:31:49,320 --> 00:31:50,360 มันยอดไปเลย 380 00:32:03,800 --> 00:32:04,800 ลูโดจริงๆ เหรอ 381 00:32:07,200 --> 00:32:08,040 ใช่ 382 00:32:09,280 --> 00:32:10,720 แก่ขึ้นหน่อย 383 00:32:13,760 --> 00:32:15,440 ฉันคิดถึงเธอมากเลย 384 00:32:19,240 --> 00:32:20,280 นั่นแปลว่า… 385 00:32:22,480 --> 00:32:23,400 เรื่องที่คุณพูด… 386 00:32:24,360 --> 00:32:27,840 เรื่องบุหรี่ เรื่อง… ฉันจะตายจริงๆ เหรอ 387 00:32:33,120 --> 00:32:33,960 เกิดอะไรขึ้น 388 00:32:35,960 --> 00:32:37,880 เป็นอุบัติเหตุ เธอตกลงมาจากหน้าผา 389 00:32:40,160 --> 00:32:42,280 ตกลงมาเหรอ ตกได้ยังไง ฉันไปวิ่งเหรอ 390 00:32:43,200 --> 00:32:44,160 ตกตรงไหน 391 00:32:46,800 --> 00:32:47,920 ตรงไหน 392 00:32:52,200 --> 00:32:53,040 บนนั้น 393 00:32:55,200 --> 00:32:56,240 จากเส้นทางวิ่ง 394 00:33:12,120 --> 00:33:14,080 เราอาจยับยั้งเรื่องนั้นได้ 395 00:33:15,240 --> 00:33:17,240 เราอาจเปลี่ยนอนาคตของเธอได้ 396 00:33:18,240 --> 00:33:19,080 ทำยังไง 397 00:33:19,760 --> 00:33:21,360 วันนั้นห้ามมาที่นี่ 398 00:33:21,440 --> 00:33:22,880 เธอต้องไปจากเบรสต์ 399 00:33:23,880 --> 00:33:26,680 ซื้อตั๋วรถไฟแล้วเดินทางก่อนวันที่ 19 400 00:33:29,160 --> 00:33:30,680 - วันที่ 19 ก.ค. นี้น่ะเหรอ - ใช่ 401 00:33:34,360 --> 00:33:35,400 อีกแค่ 11 วันเนี่ยนะ 402 00:33:37,000 --> 00:33:37,840 ใช่ 403 00:33:38,360 --> 00:33:41,040 - อีก 11 วันฉันจะตายเหรอ - ไม่ มัน… 404 00:33:46,400 --> 00:33:48,960 เมลู นั่นไม่ใช่เรื่องที่เลี่ยงไม่ได้ 405 00:33:49,040 --> 00:33:51,040 มันยังไม่ได้เกิดกับเธอ 406 00:33:52,360 --> 00:33:53,800 แล้วถ้าไม่ได้ผลล่ะ 407 00:33:54,400 --> 00:33:56,920 ถ้ายังไงฉันก็ต้องตายอยู่ดี ถ้านั่นเป็นชะตาล่ะ 408 00:33:59,560 --> 00:34:00,720 งั้นลองทางอื่นก่อน 409 00:34:02,080 --> 00:34:04,880 เราต้องพิสูจน์ว่าเราเปลี่ยนอนาคตเธอได้ 410 00:34:08,000 --> 00:34:10,400 เราไปดูบอลรอบรองชนะเลิศที่บ้านนาต็อง 411 00:34:10,480 --> 00:34:12,400 ฉันมีรูป เราอยู่ตรงนั้นกันหมด 412 00:34:14,320 --> 00:34:16,000 คืนนี้อย่าไปบ้านนาต็อง 413 00:34:18,320 --> 00:34:20,520 ถ้าคืนนี้ไม่ไปที่นั่น ฉันจะหายไปจากรูปนั้น 414 00:34:21,800 --> 00:34:24,880 - เหมือนในเรื่องเจาะเวลาหาอดีต - ใช่ 415 00:34:26,000 --> 00:34:30,280 ลูโด ทำอะไรน่ะ พี่สาวผู้ตายรออยู่ 416 00:34:31,920 --> 00:34:33,120 ฉันต้องไปแล้ว เมลู 417 00:34:34,800 --> 00:34:35,640 เดี๋ยวสิ 418 00:34:36,920 --> 00:34:39,120 แล้วจูเลียตล่ะ ลูกไม่เป็นไรใช่มั้ย 419 00:34:40,280 --> 00:34:43,480 จูเลียตไปได้สวยมากๆ ลูกสุดยอด 420 00:34:44,080 --> 00:34:46,840 นี่เลขานุการของผู้กองเบแก็งพูด 421 00:34:46,920 --> 00:34:50,720 ค่ะ ขอจองรถแท็กซี่ไปห้องดับจิต ให้ไวเลย ค่ะ 422 00:34:50,800 --> 00:34:53,160 มาเจอกันตรงนี้หลังบอลแข่งจบตอนเที่ยงคืนนะ 423 00:34:54,000 --> 00:34:55,520 - โอเค - นี่ เมลู… 424 00:34:58,080 --> 00:34:58,920 มองหน้าฉัน 425 00:35:00,160 --> 00:35:01,280 มันจะต้องได้ผล 426 00:35:20,760 --> 00:35:23,840 แว่นใช้ได้รึเปล่า ไม่เจอใครโผล่มาแบบปาฏิหาริย์ใช่มั้ย 427 00:35:25,880 --> 00:35:26,720 ไม่เจอ 428 00:35:27,640 --> 00:35:30,080 อย่าลืมไปเอาเสื้อคลุมจากห้องล็อกเกอร์ 429 00:35:35,320 --> 00:35:36,360 ขอบคุณ 430 00:35:41,600 --> 00:35:44,200 เธอสแกนไฟล์ 45-34 จากปี 1998 หรือยัง 431 00:35:45,480 --> 00:35:46,400 ไฟล์ของเมลานีน่ะ 432 00:35:48,240 --> 00:35:53,960 ยัง เราให้ความสำคัญกับการทำไฟล์ดิจิทัล คดีที่ยังปิดไม่ได้ก่อน ฉันเลยไม่… 433 00:35:54,680 --> 00:35:55,520 โอเค 434 00:35:56,960 --> 00:36:00,000 หยิบให้ทีได้มั้ย ฉันอยากดูข้อมูลอะไรหน่อย 435 00:36:00,520 --> 00:36:05,280 ไม่ได้ ฉันหยิบออกมาให้นายไม่ได้ ต้องยื่นคำขออย่างเป็นทางการไปที่สนง.ใหญ่ 436 00:36:05,360 --> 00:36:08,640 อาแกธ เธอรู้ว่าต้องรอเป็นชาติ 437 00:36:08,720 --> 00:36:11,880 - อย่างมากก็สองหรือสามอาทิตย์เอง - สองอาทิตย์ก็ช้าเกินไปแล้ว! 438 00:36:12,560 --> 00:36:13,640 ช้าเกินไปที่จะทำอะไร 439 00:36:37,000 --> 00:36:39,760 มาเสียที นายหายหัวไปทำอะไรอยู่ 440 00:36:39,840 --> 00:36:40,920 ไม่มีข่าวสามีเขาเหรอ 441 00:36:41,000 --> 00:36:44,600 ไม่มี เรารู้ว่าเขาขอหย่า แต่ยังไม่ได้หย่า 442 00:36:44,680 --> 00:36:47,000 คิดว่าเขาคือน. จาก "น.+ซ." รึเปล่า 443 00:36:47,600 --> 00:36:49,560 นีลส์ เลวี มันก็เข้าเค้า 444 00:36:50,600 --> 00:36:52,480 หรือเขาอยากเร่งให้เร็วขึ้น 445 00:36:52,560 --> 00:36:53,880 นั่นก็เป็นแรงจูงใจได้ 446 00:36:55,400 --> 00:36:56,320 ใช่ 447 00:36:56,400 --> 00:37:01,760 - แล้วไปค้นบ้านเจออะไรบ้าง - แค่ยาคลายวิตกกังวลไม่กี่กล่อง 448 00:37:01,840 --> 00:37:03,360 อ้อ โอเค 449 00:37:03,440 --> 00:37:04,280 นายไหวรึเปล่า 450 00:37:04,920 --> 00:37:08,400 - ไหว - ไม่ มีอะไรสักอย่าง 451 00:37:09,640 --> 00:37:12,880 เป็นอะไร เอาน่าเพื่อน มีอะไรบอกได้ 452 00:37:14,400 --> 00:37:18,120 โอเค นายจะต้องหาว่าฉันบ้า 453 00:37:20,040 --> 00:37:22,400 - ตอนที่อยู่ในห้องวีอาร์… - เดี๋ยว เขามาแล้ว 454 00:37:22,920 --> 00:37:24,000 พี่สาวของโซเอ้ เลวี 455 00:37:26,440 --> 00:37:28,600 - อรุณสวัสดิ์ครับ มาดามโคลแว็ง - อรุณสวัสดิ์ 456 00:37:28,680 --> 00:37:30,280 สูบบุหรี่กันหน่อยได้มั้ยคะ 457 00:37:31,640 --> 00:37:33,160 พวกเขาเลิกกันแล้วเหรอ 458 00:37:35,120 --> 00:37:38,240 น้องฉันกับนีลส์ ใช่ค่ะ เขาย้ายไปอยู่เยอรมนี 459 00:37:40,120 --> 00:37:44,680 ตอนแรกก็พยายามเป็นเพื่อนกันต่อ แต่โซเอ้ยังรักเขาอยู่ 460 00:37:47,920 --> 00:37:49,720 น้องโทรหาฉันเมื่อวานซืน 461 00:37:51,440 --> 00:37:53,760 เพิ่งได้รับใบหย่า 462 00:37:55,360 --> 00:37:57,320 ฉันไม่ได้รับสาย ฉันรำคาญน่ะ 463 00:37:58,720 --> 00:38:01,960 - ถ้ารับ ป่านนี้น้องคงยังไม่ตาย - ไม่นะ คุณไม่มีทางรู้ได้ 464 00:38:02,840 --> 00:38:04,560 คุณคิดว่าเธอฆ่าตัวตายหรือเปล่า 465 00:38:06,280 --> 00:38:10,160 เธอเคยพูดว่าจะทำมาก่อนมั้ย บอกว่าอยากให้เรื่องอะไรจบๆ ไปรึเปล่า 466 00:38:11,040 --> 00:38:13,160 พูด แต่ฉันไม่คิดว่าน้องจะทำจริง 467 00:38:15,920 --> 00:38:17,960 แน่ใจนะว่าเธอไม่ได้นัดเจอกับใคร 468 00:38:19,080 --> 00:38:20,520 เธอแต่งตัวอย่างดี 469 00:38:21,720 --> 00:38:25,120 ไม่มี น้องแค่มีพรีเซนต์สำคัญที่ทำงาน 470 00:38:26,400 --> 00:38:28,880 เราเจอข้อความบนผืนทรายข้างศพ 471 00:38:30,240 --> 00:38:32,200 "น.+ซ." ในวงรูปหัวใจ 472 00:38:33,040 --> 00:38:35,440 แบบที่คู่รักเขาวาดกัน 473 00:38:36,920 --> 00:38:39,120 นั่นไม่ใช่นิสัยโซเอ้เลย 474 00:38:41,160 --> 00:38:42,640 แบบนั้นมีแต่เด็กๆ ทำกันไม่ใช่เหรอ 475 00:38:45,560 --> 00:38:48,560 แต่ก็อีก น้องเจอนีลส์ที่หาดนั้น 476 00:39:00,680 --> 00:39:02,800 ไปอยู่ไหนมา ฉันรอตั้งนาน 477 00:39:02,880 --> 00:39:04,120 ไม่ได้พาลูกไปฝากเลี้ยงเหรอ 478 00:39:04,200 --> 00:39:06,880 จู่ๆ เธอออกไปไม่พูดไม่จา ฉันก็เป็นห่วงสิ 479 00:39:06,960 --> 00:39:07,800 ขอโทษ 480 00:39:08,400 --> 00:39:10,040 ไม่เป็นไร รักนะ 481 00:39:11,360 --> 00:39:13,600 โอเค คืนนี้เจอกันที่บ้านนาต็อง 482 00:39:16,240 --> 00:39:18,760 ไม่ละ ฉันไม่ไป 483 00:39:18,840 --> 00:39:19,800 ฉันเหนื่อยน่ะ 484 00:39:20,520 --> 00:39:24,320 อย่าสิ ล้อเล่นใช่มั้ย นี่รอบรองชนะเลิศ อย่าทิ้งกันแบบนี้สิ 485 00:39:26,040 --> 00:39:27,720 ฉันสัญญากับนาต็องไว้ว่าเธอจะมาด้วย 486 00:39:29,920 --> 00:39:31,760 มีเรื่องเพราะบุหรี่ห่อเดียวเนี่ยนะ 487 00:39:32,680 --> 00:39:33,520 ไม่ใช่เรื่องนั้น 488 00:39:34,280 --> 00:39:35,600 งั้นเรื่องอะไร 489 00:39:37,760 --> 00:39:38,680 ฉันแค่เหนื่อย 490 00:39:46,720 --> 00:39:47,840 ขอบคุณครับ คุณหมอ 491 00:39:49,640 --> 00:39:50,840 เอ้า เรียบร้อย 492 00:39:50,920 --> 00:39:53,760 หมอชันสูตรบอกว่าไม่มีร่องรอย ถูกทำร้ายโดยเจตนา 493 00:39:53,840 --> 00:39:56,200 น้ำท่วมปอด เธอจมน้ำตายจริงๆ 494 00:39:58,720 --> 00:39:59,640 - แหง - อะไร 495 00:39:59,720 --> 00:40:01,120 หรือมีคนจับเธอกดน้ำ 496 00:40:03,080 --> 00:40:06,560 แล้วนายนีลส์ เลวีล่ะ 497 00:40:06,640 --> 00:40:08,600 คิมตรวจสอบแล้ว เขายังอยู่ที่เยอรมนี 498 00:40:09,480 --> 00:40:10,320 อ้อ 499 00:40:12,440 --> 00:40:14,800 เราทั้งคู่รู้ว่ามีเรื่องไม่ชอบมาพากล 500 00:40:15,320 --> 00:40:17,240 - เสื้อผ้าที่ใส่ละเรื่องหนึ่ง - ใช่ 501 00:40:18,080 --> 00:40:20,160 แล้วยังวาด "น.+ซ." ไว้บนทราย 502 00:40:20,240 --> 00:40:22,920 ฉันคิดจริงๆ ว่าเธอไม่ได้อยู่บนหาดคนเดียว 503 00:40:23,960 --> 00:40:25,360 ใช่ แต่เราไม่มีหลักฐาน 504 00:40:25,440 --> 00:40:27,680 อัยการเขตจะต้องปิดคดีแน่ๆ ฉันรู้นิสัยหมอนั่น 505 00:40:27,760 --> 00:40:31,200 มันจะบอกว่าผู้หญิงเป็นซึมเศร้า ทำใจเรื่องหย่าไม่ได้ 506 00:40:31,280 --> 00:40:32,760 จมน้ำ ฆ่าตัวตาย จบคดี 507 00:40:35,160 --> 00:40:37,640 แต่ถึงอย่างนั้นก็อาจยังขอตรวจดีเอ็นเอได้ 508 00:40:38,160 --> 00:40:40,360 ตรวจบนศพที่จมน้ำทะเลมาเกิน 15 ชั่วโมงน่ะนะ 509 00:40:40,960 --> 00:40:43,880 ไม่ ไม่ใช่ที่ศพสิ ตรวจที่บ้าน 510 00:40:43,960 --> 00:40:44,920 นึกคำตอบออกเลย 511 00:40:45,000 --> 00:40:47,720 "เบแก็ง! รู้มั้ย ตรวจดีเอ็นเอทีนึง ใช้งบประมาณเท่าไหร่" 512 00:40:52,720 --> 00:40:55,200 - ออคซาท์โทรมา ตายยากชิบ - นั่นไง 513 00:40:57,040 --> 00:40:59,640 - อัยการเขต - ผมอ่านรายงานแพทย์ชันสูตรแล้ว 514 00:40:59,720 --> 00:41:02,200 คิดว่าน่าจะปิดคดีได้เลย ส่งแฟ้มคดีมา 515 00:41:02,280 --> 00:41:07,280 เดี๋ยวครับ ผมว่าไปตรวจดีเอ็นเอ ที่ห้องพักของเธอก่อนดีกว่า 516 00:41:07,360 --> 00:41:08,240 คดีฆ่าตัวตายเนี่ยนะ 517 00:41:08,320 --> 00:41:10,720 รู้มั้ย ตรวจดีเอ็นเอทีนึงใช้งบประมาณเท่าไหร่ 518 00:41:15,120 --> 00:41:17,760 เราอาจตรวจสอบและขอพยานได้ 519 00:41:18,960 --> 00:41:22,800 โอเค ถ้าใน 24 ชั่วโมงไม่เจออะไร ค่อยส่งแฟ้มมา 520 00:41:25,120 --> 00:41:26,600 มันวางสายใส่ฉันเลยว่ะ 521 00:41:27,240 --> 00:41:31,040 - ยี่สิบสี่ชั่วโมง ไอ้อัยการเขตมันเพี้ยนละ - เพี้ยนสุด 522 00:41:41,480 --> 00:41:43,200 รอบนั้นผมพลาดเอง 523 00:41:43,280 --> 00:41:45,720 แต่ก่อนหน้านั้นก็ใช้ได้นะ โดดข้ามรถตั้ง 12 คัน 524 00:41:49,760 --> 00:41:52,000 คุณโดดข้ามรถ 12 คันเพื่ออะไร 525 00:41:53,800 --> 00:41:55,200 บอกไปคุณก็ไม่เข้าใจ 526 00:41:57,960 --> 00:41:58,800 ไม่ 527 00:42:00,720 --> 00:42:05,160 แต่ที่เข้าใจก็คือ มีคนจะต้องจ่ายค่าเสียหาย 60,000 ฟรังค์ 528 00:42:08,840 --> 00:42:12,280 ดูสภาพสิ ดูไม่ได้เลย 529 00:42:13,440 --> 00:42:16,000 - ก็ยังดีกว่าชีวิตเซ็งๆ ของคุณ - มาร์วิน 530 00:42:17,240 --> 00:42:19,320 รับรองได้ คุณไม่มีชีวิตเซ็งๆ หรอก 531 00:42:19,840 --> 00:42:23,840 แต่จะไม่ได้มีชีวิตแบบไหนเลย ถ้าขืนทำต่อไป ไม่เกินอาทิตย์หน้าก็ตายแล้ว 532 00:42:36,480 --> 00:42:37,480 แค่นี้ค่ะ 533 00:42:38,080 --> 00:42:38,960 มีปัญหาอะไรเหรอ 534 00:42:41,480 --> 00:42:45,520 ฉันเพิ่งรู้ตัวว่าไม่เคยใช้ชีวิตเลย ไม่เคยไปอเมริกาสักครั้ง 535 00:42:45,600 --> 00:42:47,360 - ชีวิตนี้ยังไม่ได้ทำอะไรสักอย่าง - เอ่อ 536 00:42:47,440 --> 00:42:50,080 เธอแต่งงานแล้ว มีลูกคนหนึ่ง ดูฉันสิ ฉันต่างหากไม่มีอะไร 537 00:42:50,920 --> 00:42:52,680 - ว่างเปล่า - สาวๆ 538 00:42:54,320 --> 00:42:56,360 - อัยการเขต - ดูน่าอร่อยนะ 539 00:42:58,560 --> 00:43:00,280 ทานให้อร่อยครับ 540 00:43:00,880 --> 00:43:01,720 ขอบคุณค่ะ 541 00:43:07,720 --> 00:43:10,080 อย่า อย่าจีบเขา เขาเป็นคนติดแฟน 542 00:43:10,160 --> 00:43:12,600 เซ็กซี่จะตาย ก้นต้องสวยแน่ๆ 543 00:43:20,640 --> 00:43:22,480 เป็นอะไรรึเปล่า ช่วงนี้เครียดเหรอ 544 00:43:27,880 --> 00:43:29,840 คือเมื่อคนเรามีลูก 545 00:43:31,360 --> 00:43:32,800 ก็เหมือนชีวิตเราหยุดนิ่ง 546 00:43:33,520 --> 00:43:35,200 แต่เดี๋ยวจูจูก็โตแล้ว 547 00:43:35,280 --> 00:43:36,720 ชีวิตก็จะง่ายขึ้น 548 00:43:38,040 --> 00:43:40,360 คืนนี้มีดูบอลที่บ้านเพื่อนแฟนเธอ 549 00:43:40,440 --> 00:43:41,320 ก็น่าจะสนุก 550 00:43:41,920 --> 00:43:44,040 - ไม่ ที่จริงฉันไม่ไปแล้ว - อะไรนะ 551 00:43:45,040 --> 00:43:47,080 - แต่นี่รอบรองชนะเลิศ - ฉันรู้ 552 00:43:47,160 --> 00:43:48,680 ฉันซื้อสีทาหน้ามาแล้วด้วย 553 00:43:49,760 --> 00:43:51,960 งั้นเราไปดูที่บ้านเธอก็ได้ ยังไงฉันก็จะทาหน้า 554 00:43:54,320 --> 00:43:56,280 - จะกินพานีนีให้หมดมั้ย - กิน 555 00:44:05,880 --> 00:44:07,040 หาอะไรเหรอ 556 00:44:07,120 --> 00:44:09,360 สะเทือนใจมาก มีคนขโมยชารอยโบสของฉัน 557 00:44:10,440 --> 00:44:11,320 โมโหสุดๆ 558 00:44:13,080 --> 00:44:14,320 ฉันว่าเห็นกระป๋องชาอยู่นะ 559 00:44:16,120 --> 00:44:18,760 นึกแล้วเชียว บรูโนรึเปล่า 560 00:44:20,880 --> 00:44:22,440 ฉันจะตรวจลายนิ้วมือ 561 00:44:23,400 --> 00:44:24,520 มันได้ตายแน่ 562 00:44:27,120 --> 00:44:29,480 - มีใครเห็นบรูโนรึเปล่า - อยู่ในห้องน้ำ 563 00:44:29,560 --> 00:44:30,400 ให้ตาย 564 00:44:31,960 --> 00:44:33,800 บรูโน 565 00:44:46,440 --> 00:44:49,480 (แฟ้มคดี คดี - เมลานี เบแก็ง) 566 00:45:26,360 --> 00:45:27,280 (ครอบครัวเลอรอย) 567 00:45:29,400 --> 00:45:32,760 - โรมาน ไม่ได้เจอกันมานาน… - พ่อ! ลูโดมา 568 00:45:33,280 --> 00:45:34,480 โตแล้วเนอะ 569 00:45:37,040 --> 00:45:38,360 โอเค โตแล้วจริงๆ 570 00:45:43,160 --> 00:45:48,080 - อ้าว เรื่องขอพยานว่าไง - พ่อ ผมขอกินแชมเปญหน่อยได้มั้ย 571 00:45:48,160 --> 00:45:49,000 - ได้ - ไม่ได้ 572 00:45:49,760 --> 00:45:50,680 แต่พ่อฮะ… 573 00:45:50,760 --> 00:45:54,040 - ลูเซียง แม่บอกแล้วว่าไม่ได้ - ลูลู แม่บอกแล้วว่าไม่ได้ 574 00:45:56,120 --> 00:45:59,680 ลูโด เตือนไว้ก่อนนะ คืนนี้ห้ามทำงาน วันครบรอบ 27 ปีของเรา 575 00:46:01,240 --> 00:46:02,880 - นี่ 27 ปีแล้วเหรอ - ใช่ 576 00:46:02,960 --> 00:46:04,480 - ใช่ - โห 577 00:46:04,560 --> 00:46:07,400 ขอแค่ห้านาที แล้วจะส่งเขาคืนให้ 578 00:46:07,480 --> 00:46:09,160 - ห้านาที - ห้านาที ที่รัก 579 00:46:09,240 --> 00:46:10,240 - ห้านาที - จ้ะ 580 00:46:12,520 --> 00:46:14,720 เอ้า สองคนนี้วางจอได้แล้ว 581 00:46:14,800 --> 00:46:16,160 - ไม่เอา - แม่อะ 582 00:46:18,440 --> 00:46:19,920 นายเอาแฟ้มคดีเมลานีออกมาเหรอ 583 00:46:20,600 --> 00:46:22,840 - แม่เคยเล่ามั้ยว่าเจอพ่อยังไง - เคย 584 00:46:23,800 --> 00:46:26,440 เมื่อกี้ก็ว่าจะบอกนาย แต่โดนขัดจังหวะก่อน 585 00:46:26,520 --> 00:46:32,000 ตอนกลับเข้าไปในห้องวีอาร์ ดูคดีของโซเอ้ เลวี… 586 00:46:34,920 --> 00:46:35,760 ฉันเห็นเมลานี 587 00:46:38,880 --> 00:46:42,760 นายเห็นเมลานีเหรอ ยังไงนะ เห็นเมียตายอยู่บนหาดเหรอ 588 00:46:44,040 --> 00:46:47,280 - เห็นตัวเป็นๆ - พูดเรื่องอะไรของนาย 589 00:46:47,880 --> 00:46:49,760 - ยังมีชีวิต เหมือนนายกับฉันเลย - อ้อ 590 00:46:51,520 --> 00:46:52,880 ฉันจัดการคดีนี้เองได้นะ 591 00:46:53,680 --> 00:46:55,520 - อะไรนะ - ฉันกับคิมจัดการกันได้ 592 00:46:56,200 --> 00:46:57,600 เราจะคุยกับเลอกอฟฟ์… 593 00:46:57,680 --> 00:47:01,320 ไม่ นายจะเอาคดีนี้ไปจากฉันไม่ได้ ไม่ได้ 594 00:47:01,400 --> 00:47:03,520 นายกำลังจะบอกว่าเห็นผีของเมลานี 595 00:47:05,680 --> 00:47:07,800 ฉันบอกว่าฉัน… 596 00:47:10,240 --> 00:47:12,120 ฉันแค่เห็นเมลานี 597 00:47:14,040 --> 00:47:15,960 พูดเป็นสำนวนน่ะ 598 00:47:16,040 --> 00:47:20,280 โอเคนะ ฉันคิดไปเองอยู่แล้ว เพราะสองคนนั้นตายบนหาดเดียวกัน 599 00:47:20,360 --> 00:47:21,880 แชมเปญมั้ย ลูโด 600 00:47:21,960 --> 00:47:26,320 ไม่ละ ขอบคุณ เดี๋ยวกลับแล้ว หมดเวลาห้านาทีละ 601 00:47:26,400 --> 00:47:27,240 โอเค 602 00:47:28,760 --> 00:47:30,320 ฉันจะไปบอกใครได้ถ้าไม่บอกนาย 603 00:47:30,400 --> 00:47:31,880 นายบอกฉันได้ทุกเรื่อง 604 00:47:32,840 --> 00:47:33,680 โอเค 605 00:47:34,240 --> 00:47:35,680 สุขสันต์วันครบรอบ 27 ปี 606 00:47:35,760 --> 00:47:38,000 ไปอยู่กับครอบครัวเถอะ เจอกันพรุ่งนี้ 607 00:47:38,080 --> 00:47:39,760 - ลูโด… - ไม่มีอะไร 608 00:47:50,600 --> 00:47:53,480 แซม ช่วยเก็บของให้เรียบร้อยหน่อย จะต้องให้พ่อบอกกี่ครั้ง 609 00:47:59,600 --> 00:48:03,280 เสมอกันแล้ว แต่ฝรั่งเศสยังบุกหนัก… เป็นประตู! 610 00:48:03,960 --> 00:48:07,560 ได้ประตู สองประตู ไม่อยากจะเชื่อ! 611 00:48:07,640 --> 00:48:09,560 พระเจ้า เราได้เข้ารอบชิง! 612 00:48:09,640 --> 00:48:12,120 ลิลียง ฉันรักคุณ! ลิลียง ธูรัมเก่งที่สุด 613 00:48:12,200 --> 00:48:15,440 รักเขาจัง เราเข้ารอบชิงแล้ว! 614 00:48:15,520 --> 00:48:18,240 เข้ารอบชิงแล้ว! 615 00:48:31,240 --> 00:48:34,880 พ่อฮะ แท็บเล็ตผมพัง ดูสิ 616 00:48:35,600 --> 00:48:38,640 - ยังไม่หลับเหรอ - หลับอยู่ นี่ละเมอ 617 00:48:42,080 --> 00:48:42,920 ก็ได้ 618 00:48:46,240 --> 00:48:47,800 พังจริง เดี๋ยวเอาไปซ่อมกัน รับไป 619 00:48:53,240 --> 00:48:54,400 ทำอะไรอยู่ 620 00:48:55,280 --> 00:48:56,320 พ่อทำอะไรเหรอ 621 00:48:56,400 --> 00:48:59,800 กำลังหารูปถ่ายเก่า 622 00:48:59,880 --> 00:49:02,240 จากตอนบอลโลกปี 1998 623 00:49:20,120 --> 00:49:21,120 ได้ผล 624 00:49:23,080 --> 00:49:24,120 ได้ผล! 625 00:49:25,480 --> 00:49:26,320 อะไรได้ผลฮะ 626 00:49:29,800 --> 00:49:31,080 ฉันไม่ได้อยู่ในรูปแล้ว 627 00:49:34,240 --> 00:49:35,840 แปลว่าฉันยังมีหวังสินะ 628 00:49:39,520 --> 00:49:40,680 เธอต้องรีบไปจากเมืองนี้ 629 00:49:40,760 --> 00:49:43,760 โอเคนะ ต้องรีบซื้อตั๋วรถไฟ 630 00:49:43,840 --> 00:49:46,680 ซื้อพรุ่งนี้เช้า ทันทีที่เขาเริ่มขายตั๋ว 631 00:49:46,760 --> 00:49:47,840 เธอจะไปซื้อตั๋วใช่มั้ย 632 00:49:48,840 --> 00:49:52,200 แล้วบ่ายโมงเรามาเจอกันตรงนี้ ตอนเธอพักกลางวันนะ 633 00:49:53,840 --> 00:49:55,280 เราจะรู้ได้ยังไงว่ามันได้ผล 634 00:49:57,600 --> 00:50:01,920 แฟ้มคดีอุบัติเหตุของเธอ ถ้าได้ผล แฟ้มนั้นต้องหายไป 635 00:50:15,200 --> 00:50:16,040 เมลู 636 00:50:19,360 --> 00:50:21,160 ขอโทษนะที่ฉันโกหกเรื่องบุหรี่ 637 00:50:37,640 --> 00:50:40,120 (9.35 น. พุธ 9 ก.ค. 2025) 638 00:50:51,320 --> 00:50:53,600 (อัยการเขตออคซาท์) 639 00:51:07,920 --> 00:51:09,240 ทำไมใช้แก้วนั้น 640 00:51:09,320 --> 00:51:11,120 (เอฟบีไอ - นักสอบสวนเรือนร่างสตรี) 641 00:51:11,200 --> 00:51:12,640 อัยการเขต 642 00:51:13,720 --> 00:51:15,880 สบายดี ขอบคุณครับ แล้วคุณล่ะ 643 00:51:19,320 --> 00:51:20,240 ได้เลยครับ 644 00:51:23,560 --> 00:51:24,520 ครับ แน่นอน 645 00:51:25,480 --> 00:51:27,920 (แฟ้มคดี - วันที่ 17 ก.ค. 1998) 646 00:51:28,000 --> 00:51:29,400 วันที่เปลี่ยนไปงั้นเหรอ 647 00:51:31,360 --> 00:51:35,480 ตอนแรกคุณจะตายวันที่ 19 ตอนแปดโมงเช้า ในแฟ้มนี้เป็นวันที่ 17 ตอน 11 โมง 648 00:51:36,600 --> 00:51:37,960 เราเสียเวลาไปสองวัน 649 00:51:40,360 --> 00:51:41,480 วันที่ 17 650 00:51:45,880 --> 00:51:47,080 ในอีกแปดวันเนี่ยนะ 651 00:51:53,280 --> 00:51:54,120 ฉันไม่… 652 00:51:55,120 --> 00:51:58,840 เป็นไปไม่ได้ นี่แปลว่าไม่ว่าจะทำยังไง ฉันก็ต้องตาย 653 00:52:04,920 --> 00:52:07,840 ถ้าฉันบอกลูโด เขาอาจหาทางออกได้ เขา… 654 00:52:07,920 --> 00:52:10,440 อย่า อย่าเอาเรื่องนี้ไปบอกเขา 655 00:52:10,520 --> 00:52:12,680 ฉันรู้จักตัวเองในตอนนั้น เขาไม่เชื่อเธอหรอก 656 00:52:12,760 --> 00:52:14,280 อย่า ถ้าเธอบอกเขา 657 00:52:14,360 --> 00:52:16,480 เขาจะห้ามไม่ให้เธอกลับมาตรงนี้ 658 00:52:18,480 --> 00:52:19,400 ฉันไม่อยากตาย 659 00:52:20,920 --> 00:52:25,360 ไม่ แต่… ฟังก่อน 660 00:52:25,440 --> 00:52:28,080 เธอตายเร็วขึ้นสองวัน แปลว่ารายละเอียดต้องเปลี่ยนไป 661 00:52:28,160 --> 00:52:29,000 ขอดูได้มั้ย 662 00:52:31,240 --> 00:52:32,720 มันมีภาพนะ 663 00:52:35,760 --> 00:52:36,600 ขอดูได้มั้ย 664 00:52:45,360 --> 00:52:46,200 เดี๋ยวนะ 665 00:52:47,480 --> 00:52:48,320 เดี๋ยว 666 00:53:27,720 --> 00:53:29,480 นั่น แหวนไข่มุก 667 00:53:30,040 --> 00:53:30,880 นั่นไม่ใช่แหวนฉัน 668 00:53:39,280 --> 00:53:40,120 แน่ใจเหรอ 669 00:53:41,200 --> 00:53:42,960 ฉันจำแหวนได้ทุกวง นั่นไม่ใช่ของฉัน 670 00:53:44,520 --> 00:53:46,560 อีกอย่าง มันน่าเกลียด ฉันไม่มีทางใส่แน่ๆ 671 00:53:50,320 --> 00:53:52,920 ฉันเคยเห็นแหวนวงนี้จากที่ไหนสักแห่ง 672 00:53:53,720 --> 00:53:54,560 ที่ไหน 673 00:54:03,400 --> 00:54:04,240 ที่มือของโซเอ้ เลวี 674 00:54:05,800 --> 00:54:06,760 ใครนะ 675 00:54:08,880 --> 00:54:12,240 เดี๋ยวก่อน รอเดี๋ยว เรียกคลังภาพ 676 00:54:33,120 --> 00:54:33,960 พิมพ์ 677 00:54:38,000 --> 00:54:38,920 เห็นอะไรเหรอ 678 00:54:41,320 --> 00:54:43,000 เราจะกลับมาเจอกันใหม่ตอนห้าทุ่ม 679 00:54:43,080 --> 00:54:44,800 มีอะไร เห็นอะไรกันแน่ 680 00:54:48,200 --> 00:54:49,560 ลูโด เมื่อกี้เห็นอะไร 681 00:54:50,400 --> 00:54:51,720 ไม่ใช่อุบัติเหตุแล้ว 682 00:54:53,920 --> 00:54:55,000 เธอถูกฆาตกรรม 683 00:55:33,680 --> 00:55:38,280 คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม