1 00:00:03,560 --> 00:00:09,240 19. SRPNJA 1998. 2 00:00:09,760 --> 00:00:13,640 „ZA VJEČNOST” 3 00:00:34,320 --> 00:00:35,400 Ludo! 4 00:00:36,560 --> 00:00:38,480 -Ludo? -Da? 5 00:00:38,560 --> 00:00:39,400 Čuješ li što? 6 00:00:43,280 --> 00:00:44,360 Ja ništa ne čujem. 7 00:00:46,760 --> 00:00:49,160 To je normalno. Rano je, spava. 8 00:00:56,800 --> 00:01:00,080 Zaspala je u 22 h. Nikad nije spavala devet sati. 9 00:01:00,160 --> 00:01:01,000 Dobro. 10 00:01:02,400 --> 00:01:04,800 -Bismo li trebali provjeriti? -Ne. 11 00:01:06,360 --> 00:01:10,240 -Probudit ćeš je. -Što ako je prestala disati? 12 00:01:12,320 --> 00:01:13,920 Onda nema žurbe. 13 00:01:15,080 --> 00:01:17,840 Mrtvozornik nedjeljom ne izlazi prije 9 ujutro. 14 00:01:22,000 --> 00:01:22,840 Pardon. 15 00:01:34,800 --> 00:01:35,800 Presuda? 16 00:01:36,440 --> 00:01:37,280 Diše. 17 00:01:41,560 --> 00:01:44,720 -Stvarno sad ideš trčati? -Ideš sa mnom? 18 00:01:45,920 --> 00:01:46,760 Ne. 19 00:01:49,720 --> 00:01:56,280 Znaš li da postoje drugi, navodno učinkovitiji načini vježbanja? 20 00:01:57,160 --> 00:01:58,840 Bolji za zdravlje. 21 00:02:00,040 --> 00:02:00,920 -Stvarno? -Da. 22 00:02:01,000 --> 00:02:04,360 Moraš svući odjeću, ne je navući. 23 00:02:09,200 --> 00:02:11,320 Nahrani Juliette unutar jednog sata. 24 00:02:13,080 --> 00:02:15,000 Dobro. Shvaćam. 25 00:02:15,960 --> 00:02:18,560 Hajde! Ostavi me sasvim samog! 26 00:02:19,920 --> 00:02:21,760 Trči, Forreste, trči! 27 00:02:23,920 --> 00:02:24,760 Hej, Mélou! 28 00:02:25,280 --> 00:02:26,120 Da? 29 00:02:27,800 --> 00:02:28,840 Ništa. 30 00:02:31,000 --> 00:02:32,720 Forreste! Čekaj, Forreste. 31 00:02:33,760 --> 00:02:35,120 Prestani me tako zvati. 32 00:02:35,720 --> 00:02:36,560 Što je? 33 00:02:37,120 --> 00:02:38,840 Svjetski smo prvaci! 34 00:02:40,120 --> 00:02:41,480 Možemo umrijeti sretni. 35 00:02:44,920 --> 00:02:47,200 Prošao je već tjedan, dosta o tome. 36 00:03:05,040 --> 00:03:05,920 Jebote! 37 00:03:09,680 --> 00:03:10,520 Sranje. 38 00:03:15,280 --> 00:03:17,840 Hej! Zaboravio sam se probuditi. 39 00:03:18,440 --> 00:03:22,080 Ti si svjetska šampionka u spavanju. 40 00:03:22,160 --> 00:03:24,040 Dođi tati, Juju. 41 00:03:24,120 --> 00:03:26,000 Idemo. 42 00:03:26,720 --> 00:03:30,200 Otvorimo vrata. Mama je zaboravila ključeve. 43 00:03:30,280 --> 00:03:32,040 Kao i obično. 44 00:03:33,600 --> 00:03:35,440 Ne, Nathan je. 45 00:03:35,520 --> 00:03:38,000 Nije ni približno zgodan kao mama. 46 00:03:38,080 --> 00:03:38,920 Bok, stari. 47 00:03:40,600 --> 00:03:41,800 POLICIJA 48 00:03:41,880 --> 00:03:43,440 Molim te, spusti Juliette. 49 00:03:45,560 --> 00:03:46,400 Ne. 50 00:03:50,800 --> 00:03:52,160 Riječ je o Mél. 51 00:03:55,880 --> 00:03:57,000 Ona… 52 00:03:59,280 --> 00:04:00,640 Dogodila se nesreća. 53 00:04:02,760 --> 00:04:04,400 Ne znam što se dogodilo. 54 00:04:05,800 --> 00:04:07,880 Nađena je na korsenskoj plaži. 55 00:04:08,800 --> 00:04:10,400 Čuj, ne bi smio biti sâm. 56 00:04:11,800 --> 00:04:13,040 Ideš sa mnom, Ludo. 57 00:04:40,360 --> 00:04:47,280 VRTLOG 58 00:04:50,200 --> 00:04:51,640 7. SRPNJA 2025. 59 00:04:51,720 --> 00:04:53,920 Ludo, što to radiš? 60 00:05:09,520 --> 00:05:12,240 POLICIJA 61 00:05:16,240 --> 00:05:17,920 -Je li identificirana? -Nije. 62 00:05:18,840 --> 00:05:21,120 Nema torbice. Nema telefona. Ničega. 63 00:05:34,800 --> 00:05:37,160 -Jesi li dobro? Držiš se? -Da. 64 00:05:39,680 --> 00:05:41,680 Mogu sâm ako ti je previše bolno. 65 00:05:42,360 --> 00:05:43,880 Ne, bez brige. 66 00:05:44,720 --> 00:05:46,320 Već sam bio ponovno ovdje. 67 00:05:49,880 --> 00:05:51,160 Je li ovo nužno? 68 00:05:51,240 --> 00:05:54,120 Ne možemo raditi u miru? Moraš li tako bučiti? 69 00:05:54,200 --> 00:05:56,520 Hajde, Rexe, nađi gospođine stvari. 70 00:05:56,600 --> 00:05:57,800 Kreni, Rexe! 71 00:05:59,080 --> 00:06:00,800 Kim, gdje su forenzičari? 72 00:06:02,040 --> 00:06:05,600 Nisu čuli za plimu i oseku? Nestat će nam mjesto zločina. 73 00:06:05,680 --> 00:06:09,440 Mrtvozornica je u Crozonu. Dok stigne, bit će prekasno. 74 00:06:11,320 --> 00:06:14,920 Je li prva ekipa rekla tko je pronašao truplo? 75 00:06:15,000 --> 00:06:18,680 Da, ona djevojčica. Samo da znaš, odbija govoriti. 76 00:06:21,240 --> 00:06:22,080 Drži. 77 00:06:28,800 --> 00:06:30,960 Što je s Ludom? Zašto je tako čudan? 78 00:06:32,320 --> 00:06:35,520 -Našli smo mu ženu na ovoj plaži. -Šališ se? 79 00:06:36,560 --> 00:06:37,400 Ondje. 80 00:06:38,520 --> 00:06:39,960 Pala je s litice? 81 00:06:40,480 --> 00:06:42,040 Evo ih. Bilo je i vrijeme! 82 00:06:42,120 --> 00:06:46,560 Dame i gospodo, požurite se! Idemo! Vidite li koliko je sati? 83 00:06:46,640 --> 00:06:48,760 Za deset minuta sve će plivati! 84 00:06:59,640 --> 00:07:02,120 Bok. Kako se zoveš? 85 00:07:03,160 --> 00:07:04,160 Zove se Lison. 86 00:07:04,720 --> 00:07:07,160 Bok, Lison. Ja sam Ludo. 87 00:07:07,680 --> 00:07:08,960 Policajac sam. 88 00:07:11,240 --> 00:07:13,080 Želiš li mi biti partnerica? 89 00:07:19,520 --> 00:07:22,080 Ma vidi ti kakvo blago imaš u kantici! 90 00:07:22,880 --> 00:07:24,480 Gdje si to skupila? 91 00:07:26,400 --> 00:07:27,240 Ondje? 92 00:07:28,840 --> 00:07:30,840 Smijem li pogledati? Da? 93 00:07:34,240 --> 00:07:35,240 Prekrasno perje. 94 00:07:46,600 --> 00:07:49,480 Predlažem da ja zadržim ovo, 95 00:07:50,160 --> 00:07:52,920 a ti sve ostalo. 96 00:07:53,760 --> 00:07:55,560 Slažeš li se? Da? 97 00:07:57,400 --> 00:08:00,000 Hvala. Bravo, poručnice Lison. 98 00:08:10,640 --> 00:08:13,680 Zoé Isabelle Levy, 45 godina. 99 00:08:14,600 --> 00:08:18,000 -Nisi našao mobitel? -Nema tragova namjernog nasilja. 100 00:08:19,640 --> 00:08:20,480 Da? 101 00:08:21,160 --> 00:08:23,440 Pogledaj šiju. Ovo izgleda kao rana. 102 00:08:24,400 --> 00:08:27,280 Možda su je valovi bacili na stijene. 103 00:08:28,040 --> 00:08:29,320 Kvragu! 104 00:08:30,440 --> 00:08:32,240 Hej, ovo nije jeftino. 105 00:08:32,320 --> 00:08:34,640 Tako ležeran, a razumiješ se u sandale? 106 00:08:34,720 --> 00:08:38,840 Kupio sam ih Flo za rođendan. Došle su me kao suho zlato. 107 00:08:39,840 --> 00:08:41,160 Zvuči vrlo sumnjivo. 108 00:08:41,240 --> 00:08:42,600 Imaš li alibi? 109 00:08:43,920 --> 00:08:46,880 Možemo li završiti? Ne želim se zadržavati ovdje. 110 00:08:48,320 --> 00:08:49,160 Ludo… 111 00:08:49,840 --> 00:08:53,440 Ogrlica, prstenje, seksi haljina, mala šminkerska torbica. 112 00:08:54,720 --> 00:08:57,080 Nije li previše dotjerana za plažu? 113 00:08:57,160 --> 00:08:58,960 -Spoj pošao po zlu? -Da. 114 00:09:00,760 --> 00:09:01,760 Ludo, Nathane! 115 00:09:10,880 --> 00:09:12,680 Sranje. Gotovo je isprano. 116 00:09:14,800 --> 00:09:17,040 Možda je Rex uspio vidjeti nešto. 117 00:09:31,320 --> 00:09:34,080 SLUŽBENO IZVJEŠĆE 118 00:09:43,760 --> 00:09:45,240 -Tintin! -Zapovjedniče? 119 00:09:45,320 --> 00:09:46,560 Kavu, molim. 120 00:09:47,640 --> 00:09:48,680 Odmah. 121 00:09:50,840 --> 00:09:54,160 „Kapetan tata”? Jebote. 122 00:09:54,240 --> 00:09:59,160 Što je? Poklon za Dan očeva. Nisam mogao djeci reći da je sranje. 123 00:09:59,240 --> 00:10:02,320 Sestra Zoé Levy sutra ujutro identificirat će truplo. 124 00:10:02,400 --> 00:10:04,240 -Kul. -A muž? 125 00:10:05,160 --> 00:10:06,720 Nisam ga uspjela dobiti. 126 00:10:06,800 --> 00:10:10,000 Zovi ga opet. Nathane, izvještaj Le Goffu? 127 00:10:10,080 --> 00:10:11,200 Nije li već otišao? 128 00:10:13,560 --> 00:10:16,240 -Ne, ovdje je. -Zašto ga želiš izvijestiti? 129 00:10:16,320 --> 00:10:19,240 -On je turist, nije ga briga. -Takva je procedura. 130 00:10:21,720 --> 00:10:24,680 Torba je spakirana. Ured sigurno zaudara na dezić. 131 00:10:26,520 --> 00:10:27,720 -Idemo. -Naprijed! 132 00:10:32,760 --> 00:10:36,360 Šefe, tražimo istragu utapanja. 133 00:10:36,960 --> 00:10:40,080 -Istragu za utopljenicu? -Žrtva se zove Zoé… 134 00:10:40,160 --> 00:10:41,480 Imam povjerenja u vas. 135 00:10:41,560 --> 00:10:43,480 Zaplijenjeno je 200 kg kokaina. 136 00:10:43,560 --> 00:10:46,360 Moram žurno u Rennes. Čuvajte utvrdu! 137 00:10:55,520 --> 00:10:57,840 Ti započni pretragu, ja idem u VR. 138 00:10:57,920 --> 00:10:59,200 Datoteke su spremne? 139 00:10:59,920 --> 00:11:02,480 Pritisnut ću Agathe da se to ne razvlači. 140 00:11:02,560 --> 00:11:05,720 -Javit ću ti ako nešto nađemo. -Pretražujemo? 141 00:11:06,800 --> 00:11:11,160 -Baš lijepo da sam u toku. -Ma daj, ne shvaćaj to pogrešno. 142 00:11:12,520 --> 00:11:15,640 Radimo skupa već 30 godina. Normalno je, ide glatko. 143 00:11:15,720 --> 00:11:20,040 -Mi smo tim, Nathan i Ludo. -A sad su tim Kim i Kapetan tata. 144 00:11:20,560 --> 00:11:24,120 Bio je Dan očeva. Bolje šalica nego ogrlica od tjestenine. 145 00:11:25,720 --> 00:11:28,120 -Imaš datoteku Zoé Levy? -Da, učitava se. 146 00:11:29,240 --> 00:11:32,000 Ne moraš me požurivati, učitava se. 147 00:11:34,400 --> 00:11:37,640 Učitava se? Koliko će to trajati? 148 00:11:38,760 --> 00:11:39,600 Učitava se. 149 00:11:55,720 --> 00:11:58,240 Ne diraj mi rooibos, postavila sam zamku. 150 00:12:04,400 --> 00:12:07,280 Pri kraju je. 98 %. 151 00:12:07,360 --> 00:12:10,120 To je u redu. Daj mi je, bit će dovoljno. 152 00:12:10,200 --> 00:12:11,840 Ne. Dva posto je dva posto. 153 00:12:11,920 --> 00:12:13,960 Nedostaju stijene, nije dobro. 154 00:12:14,040 --> 00:12:16,720 Ne trebam stijene. Mjesto zločina je učitano? 155 00:12:16,800 --> 00:12:18,000 Ono je prvo učitano. 156 00:12:18,080 --> 00:12:20,920 Sjajno. Nećemo čekati i ribe, daj mi ga. 157 00:12:21,000 --> 00:12:22,200 Nećeš imati stijene. 158 00:12:24,840 --> 00:12:25,680 Iritantan si. 159 00:12:29,200 --> 00:12:31,960 Nemoj mi se žaliti ako bude grešaka. 160 00:12:32,600 --> 00:12:35,120 -Kakvih grešaka? -Znat ćeš kad ih vidiš. 161 00:12:36,000 --> 00:12:37,280 Oprezno, nova oprema. 162 00:12:39,400 --> 00:12:41,840 Toliko novca za prividnu stvarnost. 163 00:12:41,920 --> 00:12:44,720 Mogli smo malo izdvojiti tebi za frizuru. 164 00:12:47,240 --> 00:12:49,280 Prava se javlja s takvom šalom. 165 00:13:09,600 --> 00:13:11,240 SLUČAJ Z. LEVY 166 00:13:20,880 --> 00:13:22,840 POKRETANJE - UČITAVANJE 167 00:13:33,360 --> 00:13:34,320 Idemo. 168 00:13:35,000 --> 00:13:36,040 POKRETANJE 169 00:13:36,120 --> 00:13:39,080 UČITAVANJE PRIVIDNE STVARNOSTI 170 00:13:39,160 --> 00:13:41,080 ŽRTVA: ZOÉ LEVY KORSENSKA PLAŽA 171 00:13:41,160 --> 00:13:45,200 ODABERI ZONU A, B ILI C 172 00:13:46,640 --> 00:13:47,880 Zona A. 173 00:13:49,520 --> 00:13:51,440 ZONA A - JUG PLAŽE 174 00:14:09,440 --> 00:14:11,240 Ludo! Kog vraga radiš? 175 00:14:19,480 --> 00:14:20,720 Je li identificirana? 176 00:14:21,400 --> 00:14:22,800 Ludo. 177 00:14:22,880 --> 00:14:25,880 -Da? -Pokušaj ne zabiti se u nešto ovaj put. 178 00:14:25,960 --> 00:14:27,840 Pa nisam stari idiot, Agathe! 179 00:14:28,760 --> 00:14:30,200 Ali hvala na brizi. 180 00:14:30,720 --> 00:14:32,480 Brinem se samo za naočale. 181 00:14:33,080 --> 00:14:35,440 U redu je, mislim da sam svladao… 182 00:14:39,280 --> 00:14:40,960 Jesi li dobro? Držiš se? 183 00:14:43,440 --> 00:14:44,320 Da. 184 00:14:44,400 --> 00:14:46,400 Mogu sâm ako ti je previše bolno. 185 00:14:46,480 --> 00:14:47,320 Prekini zvuk. 186 00:15:01,880 --> 00:15:03,040 Natrag na početak. 187 00:15:14,960 --> 00:15:15,840 „N + Z.” 188 00:15:16,360 --> 00:15:17,200 Eto. 189 00:15:18,560 --> 00:15:19,400 Snimi. 190 00:15:20,160 --> 00:15:22,200 FOTOGRAFIJA 191 00:16:05,240 --> 00:16:06,400 Nemoguće. 192 00:16:08,640 --> 00:16:09,760 Mélanie? 193 00:16:25,000 --> 00:16:25,840 KRAJ VR ZONE 194 00:16:31,800 --> 00:16:32,800 Kakva je to buka? 195 00:16:35,360 --> 00:16:37,720 Čuj, ništa ne vidim. Datoteke su u redu. 196 00:16:38,600 --> 00:16:41,840 Ali opet, tu je onih 2 %. Nisi htio čekati 100 %. 197 00:16:41,920 --> 00:16:44,120 Možda je to artefakt rekonstrukcije. 198 00:16:45,640 --> 00:16:46,480 Agathe! 199 00:16:47,560 --> 00:16:48,400 Greška. 200 00:16:51,840 --> 00:16:53,520 Ne, netko je bio ondje. 201 00:16:54,040 --> 00:16:57,160 Netko tko nije bio na mjestu zločina. 202 00:16:57,240 --> 00:16:58,120 Siguran si? 203 00:17:00,080 --> 00:17:01,600 Da, posve sam siguran. 204 00:17:01,680 --> 00:17:05,400 Možda nisi obraćao pozornost, pa je nisi bio zamijetio na plaži. 205 00:17:09,280 --> 00:17:11,280 Ne ostavljaj DNK na mojim spisima. 206 00:17:13,480 --> 00:17:16,480 -Kakvi su to spisi? -Stari dosjei za digitalizaciju. 207 00:17:25,120 --> 00:17:27,800 Je li moguće 208 00:17:27,880 --> 00:17:32,920 da se dva slučaja koja su se zbila na istoj lokaciji 209 00:17:34,480 --> 00:17:36,160 nekako pomiješaju unutra? 210 00:17:37,960 --> 00:17:40,440 -Pomiješaju? -Da, kao kvar na datotekama. 211 00:17:40,520 --> 00:17:42,880 Kvar? Govoriš gluposti. 212 00:17:42,960 --> 00:17:45,120 -Da ili ne? -Naravno da ne. 213 00:17:45,200 --> 00:17:47,120 Datoteke se ne mogu pomiješati. 214 00:17:48,520 --> 00:17:49,360 Nevjerojatno. 215 00:17:50,480 --> 00:17:53,520 Slušaj, datoteke su u redu, naočale su u redu… 216 00:17:55,400 --> 00:17:59,400 Liječiš li svoju nesanicu? Nedostatak sna može izazvati halucinacije. 217 00:17:59,480 --> 00:18:01,920 -Kad je rođakinja rodila… -Imaš pravo. 218 00:18:02,880 --> 00:18:04,600 Sigurno sam halucinirao. 219 00:18:49,360 --> 00:18:51,280 -Dobra večer. -Dobra večer. 220 00:18:51,360 --> 00:18:53,080 -Dobra večer. -Dobra večer. 221 00:18:54,480 --> 00:18:56,160 Jesam li vam nedostajao? 222 00:18:56,800 --> 00:18:59,040 „Da, jako si nam nedostajao!” 223 00:19:01,560 --> 00:19:06,040 -Znaš da sam na dužnosti za pola sata? -Žao mi je, Juju. Nov slučaj. 224 00:19:11,880 --> 00:19:13,960 Jesi li dobro? Nekako si zamišljen. 225 00:19:16,200 --> 00:19:18,200 Dobro sam. Samo… 226 00:19:19,400 --> 00:19:21,000 Žena se utopila. 227 00:19:21,720 --> 00:19:22,560 Gdje? 228 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 Korsenska plaža. 229 00:19:29,520 --> 00:19:32,680 Dobro, idemo ravno na butelju jakog crnog. 230 00:19:33,760 --> 00:19:34,600 Je li tako? 231 00:19:35,800 --> 00:19:37,160 Ne, bit ću dobro. 232 00:19:39,320 --> 00:19:41,320 Bit ću dobro. Sve je u redu. 233 00:19:43,400 --> 00:19:46,000 -Jesi li imala dobar dan u bolnici? -Da. 234 00:19:46,080 --> 00:19:48,040 Liječnici nisu bili jako naporni? 235 00:19:50,400 --> 00:19:54,680 Tata, jesu li joj ribe pojele oči? 236 00:19:55,480 --> 00:19:57,400 Imamo psihopata u obitelji. 237 00:19:57,480 --> 00:19:59,640 -Bogme. -Pravog psihopata. 238 00:19:59,720 --> 00:20:02,640 -I, što sam propustio? -Juliette je opet s Noémie. 239 00:20:06,920 --> 00:20:09,480 Pa… To je dobro. 240 00:20:10,240 --> 00:20:13,560 Ali mislio sam… Zar niste zauvijek prekinule? 241 00:20:13,640 --> 00:20:16,520 Da, ali razgovarale smo i mnogo se bolje slažemo. 242 00:20:16,600 --> 00:20:17,640 Kul. 243 00:20:18,640 --> 00:20:19,480 Kul. 244 00:20:20,040 --> 00:20:21,160 Istina je. 245 00:20:21,240 --> 00:20:24,840 Otkazala je vikend s prijateljima da joj pomogne s pakiranjem. 246 00:20:24,920 --> 00:20:26,880 -To je sjajno. -Stvarno se trudi. 247 00:20:26,960 --> 00:20:28,680 Sjajno, baš mi je drago. 248 00:20:28,760 --> 00:20:31,280 A hoće li platiti računalo koje je razbila? 249 00:20:31,920 --> 00:20:32,760 Dobra večer. 250 00:20:35,000 --> 00:20:36,440 Noémie! Kako ste? 251 00:20:37,120 --> 00:20:38,120 Dobro, a vi? 252 00:20:38,720 --> 00:20:40,760 Sjajno. Baš vam pristaje ta… 253 00:20:41,880 --> 00:20:43,360 -Bok. -Pa… 254 00:20:47,920 --> 00:20:49,280 -Idemo? -Može. 255 00:20:49,360 --> 00:20:50,760 -Doviđenja. -Laku noć! 256 00:20:50,840 --> 00:20:51,680 Doviđenja. 257 00:20:56,600 --> 00:20:58,320 -Nije primijetila. -Ne. 258 00:20:59,080 --> 00:21:02,640 Skoro sam joj dao kompliment, ustao i poljubio je u obraz. 259 00:21:44,680 --> 00:21:51,360 FRANCUSKA 260 00:22:09,160 --> 00:22:11,920 SPREMNO ZA SKENIRANJE 261 00:22:20,480 --> 00:22:21,600 OTVORI DOSJE 262 00:22:28,280 --> 00:22:30,000 PROVJERA OVLAŠTENJA 263 00:22:30,080 --> 00:22:31,160 PRISTUP ODOBREN 264 00:22:35,360 --> 00:22:36,480 SLUČAJ Z. LEVY 265 00:22:44,680 --> 00:22:46,800 KORISNIK: L. BÉGUIN ŽRTVA: ZOÉ LEVY 266 00:22:47,720 --> 00:22:48,560 Zona B. 267 00:23:03,640 --> 00:23:04,480 Zona C. 268 00:23:05,280 --> 00:23:06,760 KRAJ ZONE B 269 00:23:06,840 --> 00:23:08,320 UČITAVANJE DOVRŠENO 270 00:23:19,960 --> 00:23:21,000 Mélanie? 271 00:23:23,360 --> 00:23:26,040 Vidiš li me? Čuješ li me? 272 00:23:26,800 --> 00:23:28,160 Nisam vas vidjela. 273 00:23:29,920 --> 00:23:31,640 Ovo je nemoguće. Haluciniram. 274 00:23:32,800 --> 00:23:34,720 Jeste li dobro? Izgubili ste se? 275 00:23:40,720 --> 00:23:42,000 Koliko je sati? 276 00:23:45,320 --> 00:23:47,240 Sad je 23.40 h, 7. srpnja. 277 00:23:47,320 --> 00:23:48,680 23.40 h? 278 00:23:50,440 --> 00:23:51,280 Dakle… 279 00:23:52,120 --> 00:23:53,800 Dakle, sad ti je noć? 280 00:23:56,800 --> 00:23:58,080 Da, noć je. 281 00:24:00,240 --> 00:24:01,360 A 7. srpnja… 282 00:24:03,120 --> 00:24:04,240 2025.? 283 00:24:05,040 --> 00:24:05,880 Ne. 284 00:24:06,880 --> 00:24:07,800 1998. 285 00:24:13,880 --> 00:24:16,600 Sranje. Ne prepoznaješ me? 286 00:24:19,160 --> 00:24:20,240 To sam ja, Ludo. 287 00:24:21,280 --> 00:24:22,960 Tvoj muž. Čekaj! 288 00:24:23,640 --> 00:24:27,200 Imam 52 godine jer sam… 289 00:24:27,280 --> 00:24:30,680 I meni je 7. srpnja, 23.40 h, 290 00:24:30,760 --> 00:24:32,680 ali je 2025. godina. 291 00:24:33,840 --> 00:24:36,320 -Što je ovo, neka šala? -Ne. 292 00:24:36,400 --> 00:24:38,640 Nije šala. Stvarno je 2025. 293 00:24:38,720 --> 00:24:43,880 -Na mjestu sam zločina u VR sobi. -Ništa ne razumijem. Oprostite, moram ići. 294 00:24:43,960 --> 00:24:45,040 Čekaj, Mélou! 295 00:24:46,000 --> 00:24:47,960 Rođena si 2. siječnja 1970. 296 00:24:49,480 --> 00:24:50,880 Živimo u Ulici Dellec. 297 00:24:51,800 --> 00:24:53,320 Imamo kćerkicu. 298 00:24:54,720 --> 00:24:55,560 Juliette. 299 00:24:59,280 --> 00:25:00,480 Ima 11 mjeseci. 300 00:25:01,720 --> 00:25:04,880 -Kako to znate? -Sve znam. 301 00:25:05,880 --> 00:25:08,840 Na leđima imaš madež zbog kojeg imaš komplekse. 302 00:25:09,600 --> 00:25:13,080 -Uklonila sam ga. -Da, i sad te ožiljak još više muči. 303 00:25:14,920 --> 00:25:16,120 Obožavaš ovu plažu. 304 00:25:16,200 --> 00:25:19,120 Često dolaziš ovamo. Kad god ne možeš zaspati. 305 00:25:20,520 --> 00:25:21,520 Voliš trčati. 306 00:25:23,280 --> 00:25:26,880 Zovem te Forrest i mrziš to, ali meni se sviđa. 307 00:25:26,960 --> 00:25:29,640 Prvi je poljubac pao tijekom Forresta Gumpa. 308 00:25:29,720 --> 00:25:31,640 Jeste li vi nekakav dvojnik? 309 00:25:31,720 --> 00:25:33,400 -Zafrkavate me? -Ne. 310 00:25:33,480 --> 00:25:37,560 -Zabavili ste se. Mogu li ići? -Ne! Mélou, preklinjem te! Imam dokaz. 311 00:25:37,640 --> 00:25:39,800 Mogu dokazati da govorim istinu. 312 00:25:41,840 --> 00:25:44,120 Koja je sljedeća utakmica SP-a? 313 00:25:47,320 --> 00:25:48,480 Ne sjećam se više. 314 00:25:53,040 --> 00:25:54,000 Polufinale. 315 00:25:54,080 --> 00:25:56,160 -Polufinale protiv Hrvatske? -Da. 316 00:25:56,240 --> 00:25:58,320 Thuram će zabiti dvaput. 317 00:25:58,920 --> 00:26:01,240 Thuram! To je smiješno. 318 00:26:01,320 --> 00:26:02,800 Čekaj, imam nešto bolje. 319 00:26:04,520 --> 00:26:08,880 Idi u našu kuhinju. U ormariću je stari paket žitarica. 320 00:26:09,520 --> 00:26:11,320 Ondje skrivam svoje cigarete. 321 00:26:12,760 --> 00:26:15,560 Ne. Pogrešno su vas informirali. 322 00:26:15,640 --> 00:26:17,880 Ludo je prestao pušiti skupa sa mnom. 323 00:26:17,960 --> 00:26:21,320 Trebali smo, ali lagao sam. Prestao sam nakon tvoje smrti. 324 00:26:27,920 --> 00:26:30,280 Ne znam zašto je Ludo ovo tražio od vas. 325 00:26:30,880 --> 00:26:33,000 -Ne, Mélanie. -Da me niste slijedili! 326 00:26:33,840 --> 00:26:34,680 Molim te… 327 00:26:36,400 --> 00:26:37,480 Čekat ću te ovdje! 328 00:27:18,120 --> 00:27:18,960 Mélou! 329 00:27:20,320 --> 00:27:22,640 Gotovo je. Završio sam zadnji zid. 330 00:27:23,800 --> 00:27:28,000 Rekao sam ti da ću večeras završiti. Moraš doći vidjeti, izgleda sjajno. 331 00:27:56,880 --> 00:27:59,680 Ispričavam se, pardon. 332 00:28:02,720 --> 00:28:03,880 Ti si bio na plaži. 333 00:28:06,600 --> 00:28:07,640 Što? 334 00:28:08,480 --> 00:28:09,320 Onaj tip. 335 00:28:11,160 --> 00:28:14,160 Ti, ali našminkan tako da izgledaš staro. 336 00:28:14,880 --> 00:28:17,560 Ako je to bila šala, nije smiješno. 337 00:28:19,080 --> 00:28:21,840 Dakle, vidjela si staru verziju mene? 338 00:28:23,080 --> 00:28:24,520 Jesam li bio seksi? 339 00:28:25,440 --> 00:28:26,480 Ne, čekaj… 340 00:28:27,480 --> 00:28:30,600 -Jesam li imao kosu? -Ludo, uplašila sam se. 341 00:28:31,880 --> 00:28:34,680 Ako si to učinio da ne izlazim noću, glupo je. 342 00:28:37,720 --> 00:28:38,560 Ne. 343 00:28:40,280 --> 00:28:42,400 -Ne, nisam ja. -Prestani. 344 00:28:42,480 --> 00:28:43,480 Nisam bio ja. 345 00:28:44,760 --> 00:28:46,120 Znaš što ja mislim? 346 00:28:47,840 --> 00:28:51,720 Mislim da te toliko palim da me vidiš posvuda. 347 00:28:52,760 --> 00:28:54,360 Pokazat ću ti. Vidiš li me? 348 00:28:55,800 --> 00:28:57,520 -Da. -To znači da si uzbuđena. 349 00:29:07,000 --> 00:29:09,400 Hajde, Juju, molim te, potrudi se. 350 00:29:11,240 --> 00:29:12,120 Hajde! 351 00:29:13,600 --> 00:29:15,920 Molim te, otvori usta. 352 00:29:20,080 --> 00:29:24,360 Znam što želiš. Želiš tatine žitarice jer zveckaju. 353 00:29:24,440 --> 00:29:25,360 Evo, vidi. 354 00:29:26,120 --> 00:29:27,480 Možeš se igrati ovime. 355 00:29:29,800 --> 00:29:33,360 Evo. Ali ne smiješ jesti, to je samo za odrasle. 356 00:29:34,240 --> 00:29:35,120 Igraj se. 357 00:29:36,960 --> 00:29:39,120 Vidiš? Evo, pogledaj. 358 00:29:46,600 --> 00:29:47,680 Ne, ta je prazna! 359 00:30:01,000 --> 00:30:02,200 Nisam ih pušio! 360 00:30:34,040 --> 00:30:34,960 Hajde, Mélou. 361 00:30:42,000 --> 00:30:44,680 Ludo, jesi li to ti? Kad si došao? 362 00:30:45,960 --> 00:30:48,920 Prije nekoliko minuta. 363 00:30:49,000 --> 00:30:52,360 Nathan te traži. Niste li se trebali sastati u mrtvačnici? 364 00:30:53,120 --> 00:30:55,840 Možeš li mu reći da trebam još deset minuta? 365 00:30:55,920 --> 00:30:57,000 Hvala, Agathe. 366 00:30:57,080 --> 00:31:00,400 Očito sam nešto propustila. Otkad sam ti tajnica? 367 00:31:00,480 --> 00:31:04,640 Nisi mi… Agathe, tebe nitko ne bi htio za tajnicu. 368 00:31:04,720 --> 00:31:05,960 Kako ste to učinili? 369 00:31:11,960 --> 00:31:13,200 Kakvo je ovo ludilo? 370 00:31:16,880 --> 00:31:18,800 -Slušaj… -Ne dirajte me! 371 00:31:20,720 --> 00:31:23,360 -Što je to bilo? -To ti pokušavam objasniti. 372 00:31:23,440 --> 00:31:27,280 Nismo u istom prostor-vremenu. 373 00:31:29,440 --> 00:31:30,880 Kako je to moguće? 374 00:31:32,440 --> 00:31:33,360 Nemam pojma. 375 00:31:35,040 --> 00:31:38,680 Ne znam. Valjda se negdje stvori nekakav vrtlog. 376 00:31:39,840 --> 00:31:43,320 Valjda smo otvorili nekakav prostorno-vremenski rascjep ili… 377 00:31:44,000 --> 00:31:47,480 Ne znam kako funkcionira, ali fantastično je. 378 00:31:49,320 --> 00:31:50,360 Fantastično je. 379 00:32:03,800 --> 00:32:04,800 Stvarno si ti? 380 00:32:07,200 --> 00:32:08,040 Jesam. 381 00:32:09,280 --> 00:32:10,720 Nekoliko godina stariji. 382 00:32:13,760 --> 00:32:15,440 Jako si mi nedostajala. 383 00:32:19,240 --> 00:32:20,280 To znači… 384 00:32:22,480 --> 00:32:23,560 Ono što ste rekli… 385 00:32:24,360 --> 00:32:25,200 Cigarete i… 386 00:32:26,720 --> 00:32:27,840 Doista ću umrijeti? 387 00:32:33,120 --> 00:32:34,080 Što se dogodilo? 388 00:32:35,960 --> 00:32:37,880 Nesreća. Pala si s litice. 389 00:32:40,160 --> 00:32:42,280 Pala sam? Kako? Džogirala sam? 390 00:32:43,200 --> 00:32:44,160 Gdje sam pala? 391 00:32:46,800 --> 00:32:47,920 Gdje sam pala? 392 00:32:52,200 --> 00:32:53,040 Ondje gore. 393 00:32:55,200 --> 00:32:56,240 Na putiću. 394 00:33:12,120 --> 00:33:13,720 Možda to možemo spriječiti. 395 00:33:15,240 --> 00:33:17,480 Možda ti možemo promijeniti budućnost. 396 00:33:18,240 --> 00:33:19,080 Kako? 397 00:33:19,760 --> 00:33:21,360 Taj dan ne smiješ doći. 398 00:33:21,440 --> 00:33:22,880 Moraš otići iz Bresta. 399 00:33:23,880 --> 00:33:26,680 Kupi kartu za vlak i idi. Prije 19. srpnja. 400 00:33:29,160 --> 00:33:30,600 -Ovog 19. srpnja? -Da. 401 00:33:34,360 --> 00:33:35,400 Za 11 dana? 402 00:33:37,000 --> 00:33:37,840 Da. 403 00:33:38,360 --> 00:33:41,040 -Umrijet ću za 11 dana? -Ne, to… 404 00:33:46,400 --> 00:33:48,960 Mélou, to nije neizbježno. 405 00:33:49,040 --> 00:33:51,040 Još ti se ništa nije dogodilo. 406 00:33:52,360 --> 00:33:53,400 Što ako ne upali? 407 00:33:54,400 --> 00:33:56,920 Što ako umrem? Što ako je to sudbina? 408 00:33:59,560 --> 00:34:00,720 Pokušajmo nešto. 409 00:34:02,080 --> 00:34:04,880 Moramo znati možemo li ti promijeniti budućnost. 410 00:34:08,000 --> 00:34:11,120 Polufinale… Gledali smo ga kod Nathana. Imam fotku. 411 00:34:11,200 --> 00:34:12,200 Svi smo na njoj. 412 00:34:14,320 --> 00:34:16,000 Večeras ne idi k Nathanu. 413 00:34:18,320 --> 00:34:20,520 Ako ne odem, nestajem sa slike? 414 00:34:21,800 --> 00:34:24,880 -Kao u Povratku u budućnost? -Da. 415 00:34:25,960 --> 00:34:26,920 Ludo, što radiš? 416 00:34:28,560 --> 00:34:30,280 Žrtvina vas sestra čeka. 417 00:34:31,920 --> 00:34:33,120 Moram ići, Mélou. 418 00:34:34,800 --> 00:34:35,640 Čekaj! 419 00:34:36,920 --> 00:34:39,120 Juliette? Je li dobro? 420 00:34:40,280 --> 00:34:43,480 Juliette je izvrsno. Nevjerojatna je. 421 00:34:44,080 --> 00:34:46,840 Ovdje tajnica zapovjednika Béguina. 422 00:34:46,920 --> 00:34:49,440 Želim rezervirati taksi do mrtvačnice. 423 00:34:49,520 --> 00:34:50,720 Hitno, da. 424 00:34:50,800 --> 00:34:53,160 Naći ćemo se nakon utakmice. U ponoć? 425 00:34:54,000 --> 00:34:55,520 -Dobro. -Hej, Mélou… 426 00:34:58,080 --> 00:34:58,920 Pogledaj me. 427 00:35:00,160 --> 00:35:01,000 Upalit će. 428 00:35:20,760 --> 00:35:23,440 Naočale su u redu? Nije bilo čudesnih prikaza? 429 00:35:25,840 --> 00:35:26,720 Nije. 430 00:35:27,640 --> 00:35:29,600 Ne zaboravi uzeti jaknu. 431 00:35:35,320 --> 00:35:36,360 Hvala. 432 00:35:41,600 --> 00:35:44,200 Je li već skeniran dosje 45-34 iz 1998.? 433 00:35:45,480 --> 00:35:46,440 Mélanien dosje. 434 00:35:48,240 --> 00:35:53,960 Ne. Prioritet imaju slučajevi koji su još otvoreni, tako da nisam… 435 00:35:55,080 --> 00:35:56,120 Dobro. 436 00:35:56,960 --> 00:36:00,000 Možeš li ga izvaditi? Želim nešto provjeriti. 437 00:36:00,520 --> 00:36:05,280 Ne, ne mogu ga izvaditi. Pošalji službeni zahtjev u sjedište. 438 00:36:05,360 --> 00:36:08,640 Agathe, znaš da to traje cijelu vječnost. 439 00:36:08,720 --> 00:36:11,880 -Dva, tri tjedna najviše. -Tad će biti prekasno! 440 00:36:12,560 --> 00:36:13,640 Prekasno za što? 441 00:36:37,000 --> 00:36:39,760 Napokon! Kog si vraga radio? 442 00:36:39,840 --> 00:36:41,440 -Nema novosti o mužu? -Ne. 443 00:36:41,520 --> 00:36:44,600 Znamo da je tražio rastavu, ali još nije provedena. 444 00:36:44,680 --> 00:36:47,000 Misliš da je on N iz „N + Z”? 445 00:36:47,600 --> 00:36:49,560 Niels Levy. Odgovara, zar ne? 446 00:36:50,600 --> 00:36:52,480 Možda je htio ubrzati stvar. 447 00:36:52,560 --> 00:36:53,880 Barem imamo motiv. 448 00:36:55,400 --> 00:36:56,320 Da. 449 00:36:56,400 --> 00:37:01,760 -Što ste našli tijekom pretrage? -Tek nekoliko kutija lijekova za smirenje. 450 00:37:01,840 --> 00:37:03,360 U redu. 451 00:37:03,440 --> 00:37:04,280 Jesi li dobro? 452 00:37:04,920 --> 00:37:08,400 -Da. -Ne, nešto se događa. 453 00:37:09,640 --> 00:37:12,800 Što ti je? Daj, stari, meni možeš reći. 454 00:37:14,400 --> 00:37:18,120 Dobro. Mislit ćeš da sam lud. 455 00:37:20,040 --> 00:37:22,400 -Kad sam bio u VR sobi… -Čekaj, evo je. 456 00:37:22,920 --> 00:37:23,920 Sestra Zoé Levy. 457 00:37:26,360 --> 00:37:28,600 -Dobro jutro, gđo Clovin. -Dobro jutro. 458 00:37:28,680 --> 00:37:29,920 Imate li cigaretu? 459 00:37:31,640 --> 00:37:33,160 Prestali su se viđati? 460 00:37:35,120 --> 00:37:38,240 Ona i Niels, tako je. Preselio se u Njemačku. 461 00:37:40,120 --> 00:37:41,920 Pokušali su ostati prijatelji, 462 00:37:43,040 --> 00:37:44,840 ali Zoé ga je i dalje voljela. 463 00:37:47,920 --> 00:37:49,280 Zvala me prekjučer. 464 00:37:51,440 --> 00:37:53,760 Kad je primila papire za rastavu. 465 00:37:55,360 --> 00:37:57,320 Nisam se javila, bila sam ljuta. 466 00:37:58,720 --> 00:38:01,520 -Da sam se javila, bila bi živa. -Ne znate to. 467 00:38:02,840 --> 00:38:04,320 Mislite li da se ubila? 468 00:38:06,280 --> 00:38:09,680 Je li razgovarala s vama? Rekla da želi okončati život? 469 00:38:10,960 --> 00:38:12,880 Da, ali nisam mislila da hoće. 470 00:38:15,920 --> 00:38:17,600 Sigurno nije imala spoj? 471 00:38:19,080 --> 00:38:20,520 Bila je vrlo dotjerana. 472 00:38:21,720 --> 00:38:25,120 Ne. Imala je važnu prezentaciju na poslu. 473 00:38:26,400 --> 00:38:28,640 Našli smo natpis u pijesku pokraj nje. 474 00:38:30,240 --> 00:38:32,200 „N + Z” u srcu. 475 00:38:33,040 --> 00:38:35,240 Kao što bi zaljubljeni parovi crtali. 476 00:38:36,920 --> 00:38:39,120 To nije Zoén stil. 477 00:38:41,160 --> 00:38:42,640 To klinci rade, zar ne? 478 00:38:45,560 --> 00:38:48,560 S druge strane, na toj je plaži upoznala Nielsa. 479 00:39:00,680 --> 00:39:02,800 Gdje si bila? Čekao sam kao idiot. 480 00:39:02,880 --> 00:39:06,040 -Nisi je odvezao u jaslice? -Otišla si bez riječi. 481 00:39:06,120 --> 00:39:07,800 -Bio sam zabrinut. -Oprosti. 482 00:39:08,400 --> 00:39:10,080 Nema problema. Volim te. 483 00:39:11,360 --> 00:39:13,600 Dobro. Vidimo se kod Nathana. 484 00:39:16,240 --> 00:39:18,760 Ne, neću doći. 485 00:39:18,840 --> 00:39:19,800 Iscrpljen sam. 486 00:39:20,480 --> 00:39:23,960 Ne, sigurno se šališ. Polufinale je, ne možeš me ostaviti. 487 00:39:26,040 --> 00:39:27,720 Obećao sam da ćeš doći! 488 00:39:29,920 --> 00:39:31,760 Sve ovo zbog kutije cigareta? 489 00:39:32,680 --> 00:39:33,520 Nije to. 490 00:39:34,280 --> 00:39:35,600 Onda što? 491 00:39:37,760 --> 00:39:38,680 Iscrpljena sam. 492 00:39:46,720 --> 00:39:47,840 Hvala, doktorice. 493 00:39:49,640 --> 00:39:50,840 Dobro, eto. 494 00:39:50,920 --> 00:39:53,760 Mrtvozornica kaže da nema tragova nasilja. 495 00:39:53,840 --> 00:39:55,880 Pluća su puna vode, utopila se. 496 00:39:58,720 --> 00:39:59,640 -Da. -Što je? 497 00:39:59,720 --> 00:40:01,120 Ili ju je netko utopio. 498 00:40:03,080 --> 00:40:06,560 A Niels Levy? 499 00:40:06,640 --> 00:40:08,680 Kim je provjerila. U Njemačkoj je. 500 00:40:09,480 --> 00:40:10,320 Da. 501 00:40:12,440 --> 00:40:14,800 Gle, oboje znamo da nešto ne štima. 502 00:40:15,320 --> 00:40:17,240 -Njezina odjeća, za početak. -Da. 503 00:40:18,080 --> 00:40:20,160 I taj „N + Z” u pijesku. 504 00:40:20,240 --> 00:40:22,800 Stvarno mislim da nije bila sama na plaži. 505 00:40:23,960 --> 00:40:25,360 Dobro, nemamo ništa. 506 00:40:25,440 --> 00:40:27,680 Javni tužitelj zatvorit će slučaj. 507 00:40:27,760 --> 00:40:31,200 Reći će da je bila depresivna, da ju je rastava dotukla 508 00:40:31,280 --> 00:40:32,960 i sama se utopila. Točka. 509 00:40:35,160 --> 00:40:37,640 Možemo ipak tražiti da potraže DNK. 510 00:40:38,160 --> 00:40:40,360 Na truplu koje je u vodi bilo 15 h? 511 00:40:40,960 --> 00:40:42,200 Ne na truplu. 512 00:40:42,920 --> 00:40:44,920 -U njezinu stanu. -Već ga čujem… 513 00:40:45,000 --> 00:40:47,720 „Znate li koliko stoji potraga za DNK-om?” 514 00:40:52,720 --> 00:40:55,200 -Orsat. Mi o vuku… -Eto vidiš. 515 00:40:57,040 --> 00:40:59,640 -Javni tužitelju. -Pročitao sam izvještaj. 516 00:40:59,720 --> 00:41:02,200 Zatvaramo slučaj, pošaljite mi dosje. 517 00:41:02,280 --> 00:41:07,280 Čekajte. Mislim da vrijedi provjeriti ima li u njezinu stanu DNK-a. 518 00:41:07,360 --> 00:41:10,720 Za samoubojstvo? Znate li koliko stoji potraga za DNK-om? 519 00:41:15,120 --> 00:41:17,760 Možda bismo mogli potražiti svjedoke. 520 00:41:18,960 --> 00:41:22,800 Dobro. Pošaljite mi dosje ako ništa ne nađete za 24 sata. 521 00:41:25,120 --> 00:41:26,600 Jebote, poklopio mi je. 522 00:41:27,240 --> 00:41:28,600 Dvadeset i četiri sata. 523 00:41:29,120 --> 00:41:31,200 -Javni tužitelj je lud. -Trknut. 524 00:41:41,480 --> 00:41:43,200 Taj sam put zabrljao. 525 00:41:43,280 --> 00:41:45,720 Onaj prije ne, preskočio sam 12 auta. 526 00:41:49,760 --> 00:41:52,000 Čemu preskakanje 12 auta? 527 00:41:53,800 --> 00:41:54,920 Ne biste shvatili. 528 00:41:57,960 --> 00:41:58,800 Ne. 529 00:42:00,720 --> 00:42:05,160 Ja shvaćam da kupci one trgovine očekuju odštetu od 60 000 franaka. 530 00:42:08,840 --> 00:42:12,280 Mislim, pogledajte se. Apsurdno je. 531 00:42:13,440 --> 00:42:16,000 -Radije ovo nego vaš usrani život. -Marvine. 532 00:42:17,240 --> 00:42:19,320 Sigurno nećeš imati usran život. 533 00:42:19,840 --> 00:42:23,840 Nećeš imati nikakav život. Ovim tempom, sljedeći si tjedan mrtav! 534 00:42:36,480 --> 00:42:37,320 To je sve. 535 00:42:38,080 --> 00:42:38,960 Što te muči? 536 00:42:41,480 --> 00:42:45,520 Uviđam da nisam živjela. Nisam bila u SAD-u ni gledala Titanik… 537 00:42:45,600 --> 00:42:47,360 -Ništa nisam postigla. -Pa… 538 00:42:47,440 --> 00:42:51,080 Udana si, imaš dijete. Pogledaj mene. Ja nemam baš ništa. 539 00:42:52,120 --> 00:42:53,280 Dame. 540 00:42:54,320 --> 00:42:56,360 -Javni tužitelju. -Izgleda fino. 541 00:42:58,520 --> 00:43:00,280 Dobar tek. 542 00:43:00,880 --> 00:43:01,720 Hvala. 543 00:43:07,720 --> 00:43:10,080 Nemoj pasti na njega, posesivan je. 544 00:43:10,160 --> 00:43:12,600 Zgodan je. Sigurno ima dobro dupe. 545 00:43:20,640 --> 00:43:22,720 Jesi li dobro? Jesi li pod stresom? 546 00:43:27,880 --> 00:43:29,840 Znaš, kad rodiš, 547 00:43:31,360 --> 00:43:32,480 život ti prestaje. 548 00:43:33,520 --> 00:43:36,720 Ali Juju će uskoro narasti. Bit će lakše. 549 00:43:38,040 --> 00:43:40,360 Danas je utakmica kod vašeg prijatelja. 550 00:43:40,440 --> 00:43:41,320 Bit će lijepo. 551 00:43:41,920 --> 00:43:43,760 -Ne, zapravo, ne idem. -Što? 552 00:43:45,040 --> 00:43:47,080 -Ali polufinale je! -Znam. 553 00:43:47,160 --> 00:43:48,680 Kupila sam boju za lice. 554 00:43:49,720 --> 00:43:51,960 Gledat ćemo kod tebe i iskoristiti je. 555 00:43:54,320 --> 00:43:56,040 -Dokrajčit ćeš sendvič? -Da. 556 00:44:05,880 --> 00:44:07,040 Tražiš nešto? 557 00:44:07,120 --> 00:44:09,360 Netko je ukrao jedan od rooibosa. 558 00:44:10,440 --> 00:44:11,320 Bijesna sam. 559 00:44:13,080 --> 00:44:14,320 U kuhinji je limenka. 560 00:44:16,120 --> 00:44:18,760 Znala sam, jebote. Je li bio Bruno? 561 00:44:20,880 --> 00:44:22,440 Potražit ću otiske. 562 00:44:23,400 --> 00:44:24,520 Ubit ću ga. 563 00:44:27,120 --> 00:44:29,400 -Je li tko vidio Brunu? -Na toaletu je. 564 00:44:29,480 --> 00:44:30,320 Kvragu. 565 00:44:31,960 --> 00:44:33,800 Bruno! 566 00:44:46,440 --> 00:44:49,480 ŽRTVA: M. BÉGUIN DATUM: 19. 7. 1998., 8 H 567 00:45:26,360 --> 00:45:27,280 OBITELJ LEROY 568 00:45:29,400 --> 00:45:32,760 -Romane! Nismo se dugo vidjeli… -Tata, Ludo je! 569 00:45:33,280 --> 00:45:34,480 Narasla si, zar ne? 570 00:45:37,040 --> 00:45:38,160 Dobro, odrasla si. 571 00:45:43,160 --> 00:45:48,080 -Hej! Je li se javio koji svjedok? -Tata, mogu li dobiti šampanjca? 572 00:45:48,160 --> 00:45:49,000 -Da! -Ne! 573 00:45:49,760 --> 00:45:50,680 Ali, tata… 574 00:45:50,760 --> 00:45:54,040 -Luciene, već sam rekla ne. -Lulu je već rekla ne. Eto. 575 00:45:56,120 --> 00:45:59,680 Ludo, pazi, večeras nema posla. Danas nam je 27. godišnjica. 576 00:46:01,240 --> 00:46:02,880 -Već je 27 godina? -Da. 577 00:46:02,960 --> 00:46:04,480 -Da. -Opa! 578 00:46:04,560 --> 00:46:08,000 -Pet minuta pa je opet tvoj. Može? -Pet minuta? 579 00:46:08,560 --> 00:46:10,000 -Pet minuta. -Pet minuta. 580 00:46:12,520 --> 00:46:14,720 Hajde, vas dvoje, mičite te ekrane. 581 00:46:14,800 --> 00:46:16,160 -Ne. -Mama! 582 00:46:18,440 --> 00:46:19,880 Imaš Mélanien dosje? 583 00:46:20,600 --> 00:46:22,840 -Znate li kako sam upoznala tatu? -Da. 584 00:46:23,800 --> 00:46:26,440 Htio sam ti nešto reći, ali su nas prekinuli. 585 00:46:26,520 --> 00:46:27,400 Da. 586 00:46:28,200 --> 00:46:30,280 Kad sam se vratio u VR sobu, 587 00:46:31,320 --> 00:46:32,600 zbog Zoé Levy, 588 00:46:34,920 --> 00:46:36,240 vidio sam Mélanie. 589 00:46:38,880 --> 00:46:42,760 Vidio si Mélanie? Vidio si je mrtvu na plaži? 590 00:46:44,040 --> 00:46:47,280 -Živu. -Što to govoriš? 591 00:46:47,880 --> 00:46:49,760 -Živa je, kao ti i ja. -Dobro… 592 00:46:51,520 --> 00:46:52,880 Mogu sâm odraditi ovo. 593 00:46:53,680 --> 00:46:55,640 -Što? -Kim i ja ćemo to odraditi. 594 00:46:56,200 --> 00:47:01,320 -Razgovarat ćemo s Le Goffom… -Nećeš mi uzeti ovaj slučaj. A, ne! 595 00:47:01,400 --> 00:47:03,520 Kažeš da si vidio Mélaniena duha. 596 00:47:05,680 --> 00:47:07,800 Rekao sam… 597 00:47:10,240 --> 00:47:12,120 Rekao sam da sam vidio Mélanie. 598 00:47:14,120 --> 00:47:15,960 To je samo fraza, stari. 599 00:47:16,040 --> 00:47:20,360 Dobro? Naravno da sam je zamislio jer su obje umrle na istoj plaži. 600 00:47:20,440 --> 00:47:21,880 Šampanjac, Ludo? 601 00:47:21,960 --> 00:47:26,320 Ne, hvala. Baš odlazim. Mojih pet minuta je isteklo. 602 00:47:26,400 --> 00:47:27,240 Dobro. 603 00:47:28,640 --> 00:47:30,320 Kome mogu reći, ako ne tebi? 604 00:47:30,400 --> 00:47:31,880 Sve mi možeš reći. 605 00:47:32,840 --> 00:47:33,680 Dobro. 606 00:47:34,240 --> 00:47:35,680 Sretna 27. godišnjica. 607 00:47:35,760 --> 00:47:38,000 Uživaj s obitelji. Vidimo se sutra. 608 00:47:38,080 --> 00:47:39,760 -Ludo… -Sve je u redu. 609 00:47:50,600 --> 00:47:53,480 Same, spremaj stvari! Koliko ti puta moram reći? 610 00:47:59,600 --> 00:48:03,280 Izjednačeno je, ali Francuska nastavlja napad. Gol! 611 00:48:03,960 --> 00:48:07,560 Zabili smo! Dva pogotka! Ne mogu vjerovati! 612 00:48:07,640 --> 00:48:09,560 Bože! U finalu smo! 613 00:48:09,640 --> 00:48:12,200 Lilian, volim te! Lilian Thuram je najbolji! 614 00:48:12,280 --> 00:48:15,440 Volim ga! U finalu smo! 615 00:48:15,520 --> 00:48:18,240 U finalu smo! 616 00:48:31,240 --> 00:48:34,880 Tata? Tablet mi se pokvario. 617 00:48:35,600 --> 00:48:37,400 -Ne spavaš? -Spavam. 618 00:48:37,480 --> 00:48:38,640 Mjesečarim. 619 00:48:42,080 --> 00:48:42,920 Dobro. 620 00:48:46,240 --> 00:48:47,800 Popravit ćemo ga. Evo. 621 00:48:53,240 --> 00:48:54,240 Što radiš? 622 00:48:55,280 --> 00:48:56,320 Što radim? 623 00:48:56,400 --> 00:48:59,800 Tražim staru fotografiju 624 00:48:59,880 --> 00:49:02,240 sa Svjetskog prvenstva 1998. 625 00:49:20,120 --> 00:49:21,120 Upalilo je. 626 00:49:23,080 --> 00:49:24,720 Upalilo je! 627 00:49:25,480 --> 00:49:26,480 Što je upalilo? 628 00:49:29,800 --> 00:49:31,080 Više nisam na njoj. 629 00:49:34,240 --> 00:49:35,320 Onda imam šansu. 630 00:49:39,520 --> 00:49:40,680 Moraš otići. 631 00:49:40,760 --> 00:49:43,760 Dobro? Moraš kupiti kartu za vlak. 632 00:49:43,840 --> 00:49:46,680 Sutra ujutro, čim se otvori blagajna, 633 00:49:46,760 --> 00:49:47,760 kupit ćeš je? 634 00:49:48,840 --> 00:49:52,200 Nađimo se ovdje u 13 h, na pauzi za ručak. 635 00:49:53,840 --> 00:49:55,280 Kako ćemo znati? 636 00:49:57,560 --> 00:49:58,960 Dosje o tvojoj nesreći… 637 00:50:00,560 --> 00:50:01,920 Ako uspije, nestat će. 638 00:50:15,200 --> 00:50:16,040 Mélou! 639 00:50:19,360 --> 00:50:21,160 Oprosti na laži o cigaretama. 640 00:50:37,640 --> 00:50:40,120 9.35 H SRIJEDA 9. 7. 2025. 641 00:50:51,320 --> 00:50:53,600 JAVNI TUŽITELJ ORSAT 642 00:51:07,920 --> 00:51:09,240 Kakva ti je to šalica? 643 00:51:09,320 --> 00:51:11,120 FBI FRAJLE BRIŽNO ISPIPAVAM 644 00:51:11,200 --> 00:51:12,640 Javni tužitelju? 645 00:51:13,720 --> 00:51:15,160 Dobro, hvala. 646 00:51:15,240 --> 00:51:16,080 A vi? 647 00:51:19,320 --> 00:51:20,160 Da, naravno. 648 00:51:23,560 --> 00:51:24,520 Da, apsolutno. 649 00:51:25,480 --> 00:51:27,920 ŽRTVA: M. BÉGUIN DATUM: 17. 7. 1998., 11 H 650 00:51:28,000 --> 00:51:29,400 Datum se promijenio? 651 00:51:31,360 --> 00:51:35,480 Trebala si umrijeti 19. 7. u 8 h, a sada piše 17. 7. u 11 h. 652 00:51:36,600 --> 00:51:37,960 Izgubili smo dva dana. 653 00:51:40,360 --> 00:51:41,480 Sedamnaestog? 654 00:51:45,880 --> 00:51:46,880 Za osam dana? 655 00:51:53,280 --> 00:51:54,120 Ne mogu. 656 00:51:55,120 --> 00:51:56,000 Nemoguće je. 657 00:51:56,080 --> 00:51:58,720 Što god da učinimo, umrijet ću. 658 00:52:04,920 --> 00:52:07,840 Ako razgovaram s Ludom, možda on nađe rješenje. 659 00:52:07,920 --> 00:52:10,440 Nemoj mu ovo spominjati. 660 00:52:10,520 --> 00:52:12,680 Znam kakav sam. Neće ti vjerovati. 661 00:52:12,760 --> 00:52:16,480 Ako mu kažeš, neće dati da se vratiš i više se nećemo vidjeti. 662 00:52:18,640 --> 00:52:20,000 Ne želim umrijeti. 663 00:52:20,920 --> 00:52:24,520 Ne. Ne, ali… 664 00:52:24,600 --> 00:52:28,360 Slušaj. Umireš dva dana ranije, znači da se dosje promijenio. 665 00:52:28,440 --> 00:52:29,600 Mogu li vidjeti? 666 00:52:31,240 --> 00:52:32,280 Ima fotografija. 667 00:52:36,000 --> 00:52:37,200 Mogu li vidjeti? 668 00:52:45,360 --> 00:52:46,200 Čekaj. 669 00:52:47,480 --> 00:52:48,320 Čekaj. 670 00:53:27,720 --> 00:53:29,320 Ovaj prsten s biserom… 671 00:53:30,040 --> 00:53:30,880 Taj nije moj. 672 00:53:39,280 --> 00:53:40,120 Sigurno? 673 00:53:41,080 --> 00:53:42,960 Znam svoje prstenje, nije moj. 674 00:53:44,520 --> 00:53:46,560 Kičast je, ne bih ga nikad nosila. 675 00:53:50,320 --> 00:53:52,920 Znam taj prsten. Vidio sam ga negdje. 676 00:53:53,720 --> 00:53:54,560 Gdje? 677 00:54:03,400 --> 00:54:04,240 Na Zoé Levy. 678 00:54:05,800 --> 00:54:06,760 Tko je to? 679 00:54:08,880 --> 00:54:12,240 Čekaj, samo trenutak. Foto arhiva. 680 00:54:33,120 --> 00:54:33,960 Ispiši. 681 00:54:38,000 --> 00:54:38,840 Što si vidio? 682 00:54:41,320 --> 00:54:43,000 Nađimo se ovdje u 23 h. 683 00:54:43,080 --> 00:54:44,720 Što je? Što si vidio? 684 00:54:48,200 --> 00:54:49,320 Ludo, što si vidio? 685 00:54:50,400 --> 00:54:51,720 Nije bila nesreća. 686 00:54:53,920 --> 00:54:55,000 Ubijena si. 687 00:55:33,160 --> 00:55:38,280 Prijevod titlova: Vedrana Zupanič