1
00:00:40,291 --> 00:00:42,083
DIARI
2
00:00:54,208 --> 00:00:57,291
Kelebihan ada abang,
mereka boleh mengajar kita…
3
00:00:57,375 --> 00:00:58,333
PEREMPUAN
4
00:00:58,416 --> 00:01:00,166
…sebab mereka telah melalui semuanya.
5
00:01:01,000 --> 00:01:03,541
Itulah yang sepatutnya.
6
00:01:03,625 --> 00:01:07,125
Tapi abang saya, Rodrick, terlalu sibuk
untuk mengajar adiknya.
7
00:01:09,708 --> 00:01:11,875
Mungkin saya bukan keutamaannya
8
00:01:12,708 --> 00:01:15,208
{\an8}sebab semua masanya
diluangkan untuk kugirannya.
9
00:01:17,625 --> 00:01:20,750
Kalaulah Rodrick jadi mentor saya,
10
00:01:20,833 --> 00:01:22,666
saya boleh berikan dia kejutan
11
00:01:22,750 --> 00:01:24,875
dan pasti hubungan kami
akan bertambah baik.
12
00:01:28,833 --> 00:01:31,333
Tapi rasanya itu tak akan berlaku.
13
00:01:31,416 --> 00:01:33,416
Tak lama lagi, Rodrick akan pindah
14
00:01:33,500 --> 00:01:35,708
dan saya perlu fikirkan semuanya sendiri.
15
00:01:39,750 --> 00:01:42,625
Tapi selagi kami berdua tinggal serumah,
16
00:01:42,708 --> 00:01:45,833
saya akan pelajari setiap ilmu abang saya.
17
00:01:56,916 --> 00:02:01,000
Pemain telah menerima
Tukul Penghentam Terhebat!
18
00:02:01,541 --> 00:02:05,125
Hentam.
19
00:02:06,333 --> 00:02:08,583
Sedia, bidik, tembak!
20
00:02:08,666 --> 00:02:09,666
Manny!
21
00:02:11,333 --> 00:02:13,416
Pinggan mangkuk
dalam mesin itu dah bersih.
22
00:02:13,500 --> 00:02:16,041
Kamu cuma perlu keluarkan muatannya
sebelum kami pulang.
23
00:02:16,125 --> 00:02:18,125
Pengering rambut
dan tali pinggang dah ambil.
24
00:02:18,208 --> 00:02:20,541
Adakah saya terlupa sesuatu?
25
00:02:21,250 --> 00:02:22,666
Seluar awak?
26
00:02:22,750 --> 00:02:25,333
Betul. Seluar saya.
27
00:02:26,166 --> 00:02:28,041
Tunggu. Ayah dan ibu nak ke mana?
28
00:02:29,166 --> 00:02:32,291
Ayah dan ibu nak ke bandar
menyambut ulang tahun perkahwinan kami.
29
00:02:32,375 --> 00:02:35,708
Ibu nak pergi? Semalaman?
30
00:02:35,791 --> 00:02:37,250
Dua malam, Greg.
31
00:02:37,333 --> 00:02:40,041
Ayuh, Greg. Kita dah bincang banyak kali.
32
00:02:40,125 --> 00:02:42,333
Tapi macam mana kami nak jaga diri?
33
00:02:42,416 --> 00:02:43,875
Manny macam mana?
34
00:02:43,958 --> 00:02:46,375
- Manny tinggal dengan nenek.
- Hei!
35
00:02:46,458 --> 00:02:51,250
Kamu berdua jangan risau.
Ibu dah sediakan barang dapur.
36
00:02:51,333 --> 00:02:52,541
Barang dapur?
37
00:02:52,625 --> 00:02:53,750
Ibu beli snek?
38
00:02:53,833 --> 00:02:55,625
Ibu tak nak beli makanan junk.
39
00:02:55,708 --> 00:02:59,208
Ibu dah kata, jika nak snek,
kamu boleh beli sendiri.
40
00:02:59,291 --> 00:03:00,458
Ibu, berilah!
41
00:03:01,041 --> 00:03:02,041
Baiklah.
42
00:03:04,083 --> 00:03:05,625
Saya nak tunaikan ini.
43
00:03:05,708 --> 00:03:09,250
250 Dolar Ibu untuk 25 dolar sebenar.
44
00:03:09,333 --> 00:03:10,500
Dolar Ibu?
45
00:03:15,250 --> 00:03:16,458
Ya, Frank.
46
00:03:16,541 --> 00:03:19,708
Itu upah mereka membuat kerja harian
dan dapat markah yang baik.
47
00:03:19,791 --> 00:03:22,583
Tunggu. Kenapa Rodrick dapat banyak?
48
00:03:22,666 --> 00:03:24,125
Jangan sibuk hal orang lain.
49
00:03:26,208 --> 00:03:27,750
Rodrick patut dapatkan duit sebenar,
50
00:03:27,833 --> 00:03:30,958
bukan duit mainan
dan membuat kerja yang sebenar.
51
00:03:31,041 --> 00:03:33,916
Apabila Löded Diper berjaya nanti,
duit tak jadi masalah.
52
00:03:34,000 --> 00:03:37,333
Okey. Ayah cuma nak beri andaian.
Bagaimana jika
53
00:03:37,416 --> 00:03:40,500
kugiran kamu tak berjaya?
Apa rancangan kamu?
54
00:03:43,125 --> 00:03:46,750
Saya akan jual rambut saya
untuk dijadikan rambut dan misai palsu.
55
00:03:47,625 --> 00:03:49,083
Itu rancangan yang hebat.
56
00:03:51,500 --> 00:03:55,041
Okey, masa untuk pergi!
Kami ada tempahan makan malam.
57
00:03:55,125 --> 00:03:56,916
Jumpa kamu semua hari Ahad nanti!
58
00:03:57,000 --> 00:03:58,375
Ibu!
59
00:03:58,458 --> 00:04:01,583
Kami mahu kamu
bertanggungjawab hujung minggu ini.
60
00:04:01,666 --> 00:04:03,916
Jangan buat sesuatu
yang ayah tak suka. Faham?
61
00:04:04,000 --> 00:04:06,166
Frank, kita dah bincang hal ini.
62
00:04:06,250 --> 00:04:08,958
Saya cuma nak pastikan
kita semua sefahaman.
63
00:04:09,041 --> 00:04:10,041
Kita semua faham?
64
00:04:11,541 --> 00:04:14,541
Okey? Okey, kita semua faham.
65
00:04:14,625 --> 00:04:17,625
Jangan tinggalkan saya dan Rodrick
sepanjang hujung minggu ini.
66
00:04:17,708 --> 00:04:20,291
Ibu, kami tak pandai nak jaga diri kami!
67
00:04:20,375 --> 00:04:23,750
Ayuh, Greg. Kamu berdua pasti seronok.
68
00:04:25,083 --> 00:04:28,583
Mainlah permainan video bersama.
Baling bola di laman belakang.
69
00:04:30,208 --> 00:04:31,625
Takkan ibu tak kenal Rodrick?
70
00:04:32,625 --> 00:04:36,166
Ibu tahu hubungan kamu berdua
tak begitu baik,
71
00:04:36,250 --> 00:04:38,333
tapi saat seperti ini boleh mengubahnya.
72
00:04:39,500 --> 00:04:40,500
Ya!
73
00:04:43,250 --> 00:04:45,833
Siapa tahu? Kamu berdua
mungkin menemukan kejutan.
74
00:04:50,375 --> 00:04:52,875
Jangan lupa kosongkan
mesin basuh pinggan mangkuk!
75
00:04:54,625 --> 00:04:56,041
Baiklah, Greg.
76
00:04:56,125 --> 00:04:57,791
Ada satu jam untuk siapkan rumah ini.
77
00:04:57,875 --> 00:04:59,125
Siapkan untuk apa?
78
00:04:59,833 --> 00:05:00,916
Parti.
79
00:05:01,000 --> 00:05:05,250
Apa? Tak mungkin! Ibu dan ayah
tak akan benarkan awak adakan parti.
80
00:05:05,333 --> 00:05:08,666
Mereka tak akan tahu
dan ini pun bukan parti saya.
81
00:05:08,750 --> 00:05:10,750
Ini parti kita.
82
00:05:11,500 --> 00:05:13,250
Apa maksud awak, "parti kita"?
83
00:05:13,333 --> 00:05:17,041
Adik-beradik Heffley
akan anjurkan parti ini bersama-sama.
84
00:05:17,125 --> 00:05:18,833
Adik-beradik Heffley?
85
00:05:19,375 --> 00:05:23,916
Ya, betul. Kita berdua, bersama.
86
00:05:24,000 --> 00:05:27,875
Orang akan bercakap tentang malam ini
selama bertahun-tahun.
87
00:05:27,958 --> 00:05:30,666
Parti ini pasti epik.
88
00:05:30,750 --> 00:05:32,041
Epik.
89
00:05:33,000 --> 00:05:35,916
Apa pendapat awak? Awak setuju?
90
00:05:36,000 --> 00:05:39,500
Okey, saya setuju.
91
00:05:39,583 --> 00:05:42,208
Tapi siapa yang akan datang?
92
00:05:42,291 --> 00:05:44,458
Saya jemput kawan saya,
awak jemput kawan awak.
93
00:05:45,208 --> 00:05:48,083
Tunggu. Awak ada kawan, bukan?
94
00:05:48,166 --> 00:05:52,166
Ya, saya ada ramai kawan!
Ada Rowley dan Rowley.
95
00:05:52,250 --> 00:05:54,625
KAWAN GREG!
Rowley
96
00:05:54,708 --> 00:05:57,125
Apa kata awak telefon Rowley
97
00:05:57,208 --> 00:05:58,916
dan suruh dia tolong buat persiapan?
98
00:05:59,000 --> 00:06:02,958
Entahlah. Saya tak pasti
Rowley boleh hadiri parti sekolah tinggi.
99
00:06:03,041 --> 00:06:05,250
Lagipun, ibu bapanya
pasti tak izinkan dia datang.
100
00:06:06,250 --> 00:06:08,125
Suruh dia cakap
ini parti tidur semalaman.
101
00:06:08,208 --> 00:06:09,625
Ayuh, kita perlukan bantuan.
102
00:06:10,500 --> 00:06:12,166
Itu alasan yang baik.
103
00:06:12,250 --> 00:06:15,708
Apabila dia sampai, kamu berdua
boleh keluarkan meja plastik
104
00:06:15,791 --> 00:06:16,791
dari tingkat bawah.
105
00:06:16,875 --> 00:06:20,083
Tunggu. Kenapa awak tak buat?
106
00:06:20,166 --> 00:06:22,666
Sebab…
107
00:06:22,750 --> 00:06:25,291
saya tak boleh buat tanpa bantuan awak.
108
00:06:25,958 --> 00:06:29,000
Lagipun, saya nak beli snek.
109
00:06:30,041 --> 00:06:31,416
Ramainya kawan awak!
110
00:06:31,500 --> 00:06:32,416
KUMPULAN BUAL
111
00:06:32,500 --> 00:06:35,791
Ini dipanggil populariti. Awak patut cuba.
112
00:06:36,625 --> 00:06:40,875
Baiklah. Masa bermula sekarang.
113
00:06:40,958 --> 00:06:43,000
PARTI DI RUMAH SAYA PUKUL TUJUH MALAM!
114
00:06:45,250 --> 00:06:46,250
Sekarang.
115
00:06:50,125 --> 00:06:52,125
Parti di rumah Rodrick malam ini! Ya!
116
00:07:01,125 --> 00:07:02,458
Parti di rumah Rodrick!
117
00:07:02,541 --> 00:07:04,250
- Ya!
- Ya!
118
00:07:05,333 --> 00:07:08,250
…pasti subang hidung mereka terkunci.
119
00:07:08,333 --> 00:07:10,250
Parti di rumah Rodrick!
120
00:07:10,333 --> 00:07:11,625
- Ya!
- Pasti hebat!
121
00:07:14,458 --> 00:07:15,458
Parti!
122
00:07:22,958 --> 00:07:25,958
Hei, Greg! Masa untuk berparti!
123
00:07:26,041 --> 00:07:29,458
Tidak!
124
00:07:31,666 --> 00:07:33,666
Rowley, apa yang awak pakai?
125
00:07:34,250 --> 00:07:35,875
Awak kata ada parti.
126
00:07:35,958 --> 00:07:37,958
Bukan parti yang itu.
127
00:07:39,125 --> 00:07:43,500
Parti hebat dengan pelajar sekolah tinggi,
muzik yang kuat dan sebagainya.
128
00:07:44,208 --> 00:07:47,416
Maksud awak, parti lelaki perempuan?
129
00:07:47,500 --> 00:07:49,916
Rowley, janganlah panggil
parti lelaki perempuan.
130
00:07:50,000 --> 00:07:54,041
Kenapa? Cuma lelaki saja?
Itu pun seronok juga.
131
00:07:54,708 --> 00:07:57,000
Bukan, panggil saja parti, okey?
132
00:07:57,083 --> 00:08:00,375
Selain itu, jangan malukan saya malam ini.
133
00:08:01,125 --> 00:08:04,666
Saya dan Rodrick
tak pernah bekerjasama begini
134
00:08:04,750 --> 00:08:06,916
dan saya tak nak ada sesuatu
yang merosakkannya.
135
00:08:07,000 --> 00:08:10,041
- Okey?
- Okey.
136
00:08:10,750 --> 00:08:14,041
Baiklah. Kamu berdua
dah ada tugas yang perlu dibuat.
137
00:08:16,166 --> 00:08:17,166
Mulakan sekarang.
138
00:09:03,083 --> 00:09:04,333
Cepat!
139
00:09:21,916 --> 00:09:23,250
Syabas, kamu berdua.
140
00:09:25,166 --> 00:09:29,458
Awak tahu tak?
Kita perlukan satu meja lagi.
141
00:09:30,750 --> 00:09:31,750
Kami akan ambil.
142
00:09:34,458 --> 00:09:38,208
Perlukah kita ambil?
Meja yang pertama sangat berat.
143
00:09:38,291 --> 00:09:43,041
Semuanya perlu sempurna.
Rodrick pakar dalam hal begini.
144
00:09:43,125 --> 00:09:47,458
Tapi nampaknya dia suruh kita
buat semua kerja yang berat.
145
00:09:47,541 --> 00:09:51,250
Awak tak faham, Rowley.
Rodrick mengharapkan saya.
146
00:09:51,333 --> 00:09:54,333
Parti kami pasti epik.
147
00:10:08,541 --> 00:10:11,083
DILARANG MASUK!
148
00:10:30,541 --> 00:10:32,666
Kita tak sepatutnya
masuk ke bilik Rodrick.
149
00:10:32,750 --> 00:10:35,625
Bertenang, kita masuk cuma nak ambil meja.
150
00:10:39,250 --> 00:10:40,916
Awak rasa ada tak permainan parti
151
00:10:41,000 --> 00:10:44,166
seperti charade atau lekat ekor keldai?
152
00:10:45,833 --> 00:10:47,708
Ini bukan parti seperti itu, Rowley.
153
00:10:47,791 --> 00:10:50,791
Parti sekolah tinggi amat berbeza
dengan parti budak-budak.
154
00:10:50,875 --> 00:10:52,041
Bagaimana awak tahu?
155
00:10:52,125 --> 00:10:54,291
Saya tahulah.
156
00:10:54,375 --> 00:10:56,833
Kita saja pelajar sekolah menengah
dalam parti ini.
157
00:10:56,916 --> 00:11:00,333
Kita perlu sesuaikan diri.
Cuba bertenang saja, okey?
158
00:11:00,416 --> 00:11:03,458
Tapi main lekat ekor keldai itu
menyeronokkan.
159
00:11:05,625 --> 00:11:06,625
Tunggu, apa?
160
00:11:09,208 --> 00:11:10,666
JUMPA SELEPAS PARTI!
161
00:11:11,916 --> 00:11:15,625
"Jumpa selepas parti."
162
00:11:16,583 --> 00:11:17,583
Alamak.
163
00:11:18,166 --> 00:11:20,208
Apa yang berlaku? Pintu itu rosak?
164
00:11:20,291 --> 00:11:23,500
Ia tak rosak!
Rasanya Rodrick kunci pintu ini.
165
00:11:23,583 --> 00:11:25,666
Kenapa dia nak buat begitu?
166
00:11:25,750 --> 00:11:28,291
Parti itu macam mana?
Adik-beradik Heffley macam mana?
167
00:11:29,875 --> 00:11:32,583
Mungkin itu cuma gurauan.
168
00:11:34,375 --> 00:11:36,875
Rodrick?
169
00:11:39,250 --> 00:11:40,250
Rodrick!
170
00:11:42,458 --> 00:11:43,708
Rodrick!
171
00:11:44,416 --> 00:11:45,500
TIADA PERATURAN RUMAH!
172
00:11:45,583 --> 00:11:46,666
Rodrick!
173
00:12:00,625 --> 00:12:01,625
Rodrick!
174
00:12:02,416 --> 00:12:03,416
Dia datang tak?
175
00:12:03,500 --> 00:12:04,625
Tunggu di sini, okey?
176
00:12:07,041 --> 00:12:09,166
Tapi esok pagi
saya ada latihan tarian tap.
177
00:12:09,250 --> 00:12:10,375
Minggu lepas saya sakit
178
00:12:10,458 --> 00:12:14,583
dan jika saya tak hadir dua hari
berturut-turut, Cik Tilly akan marah.
179
00:12:14,666 --> 00:12:17,166
Bertenang, Rowley.
Saya boleh selesaikan hal ini.
180
00:12:21,958 --> 00:12:24,916
Saya takut. Bagaimana jika kita
kelaparan di sini?
181
00:12:25,000 --> 00:12:27,958
Batang saderi saya
tertinggal dalam beg bermalam.
182
00:12:28,041 --> 00:12:31,416
Boleh awak berhenti bercakap sekejap?
Saya perlu tumpukan perhatian.
183
00:12:37,833 --> 00:12:41,458
Apa yang berlaku di luar sana?
Adakah mereka berparti?
184
00:12:43,416 --> 00:12:46,666
Rasanya saya boleh capai kuncinya.
185
00:12:53,666 --> 00:12:55,000
Boleh capai tak?
186
00:12:55,083 --> 00:12:56,083
Tak.
187
00:12:56,166 --> 00:12:59,833
Saya ada satu idea. Tunggu di sini.
188
00:13:04,208 --> 00:13:06,583
Ayuh mulakan parti ini!
189
00:13:08,500 --> 00:13:09,916
Cantik topi keledar ini.
190
00:13:11,500 --> 00:13:14,500
Saya kata, "Pakai seluar dalam
di dalam seluar awak."
191
00:13:24,625 --> 00:13:25,625
Ke tepi.
192
00:13:30,625 --> 00:13:31,666
Itu untuk apa?
193
00:13:33,708 --> 00:13:34,958
Bukti.
194
00:13:38,958 --> 00:13:42,750
Buat!
195
00:13:44,958 --> 00:13:46,416
Ya!
196
00:13:49,333 --> 00:13:50,333
Apa?
197
00:14:07,250 --> 00:14:08,250
Apa?
198
00:14:11,583 --> 00:14:13,916
Rasanya baik saya pulang.
199
00:14:14,000 --> 00:14:16,291
Ya, itu idea yang baik.
200
00:14:43,125 --> 00:14:45,458
{\an8}LAGU LAPAN PULUHAN TERBAIK
201
00:14:55,583 --> 00:14:56,666
Awak.
202
00:14:56,750 --> 00:14:58,125
Ini tak patut.
203
00:15:00,666 --> 00:15:02,166
Tak patut.
204
00:15:03,708 --> 00:15:05,166
Kepala saya.
205
00:15:05,250 --> 00:15:07,458
- Memang teruk.
- Tak patut.
206
00:15:11,250 --> 00:15:13,208
TIADA PERATURAN RUMAH!
207
00:15:16,791 --> 00:15:19,125
Apa masalah awak?
208
00:15:19,666 --> 00:15:22,750
Sekarang belum tengah hari.
209
00:15:22,833 --> 00:15:25,125
Awak kurung saya di tingkat bawah tanah!
210
00:15:25,208 --> 00:15:28,583
Ya, ia satu gurauan.
211
00:15:30,166 --> 00:15:33,875
Gurauan itu akan kena pada awak
sebab apabila ayah dan ibu pulang esok,
212
00:15:33,958 --> 00:15:36,375
saya akan beritahu mereka
tentang parti awak.
213
00:15:39,708 --> 00:15:42,041
Awak tak akan berani.
214
00:15:44,333 --> 00:15:45,875
IBU
215
00:15:45,958 --> 00:15:48,083
Hei, ibu. Bagaimana percutian ibu?
216
00:15:48,166 --> 00:15:51,833
Semuanya baik, tapi Manny sakit perut.
217
00:15:51,916 --> 00:15:53,541
Kami nak ambil dia di rumah nenek.
218
00:15:53,625 --> 00:15:56,125
Tunggu. Ibu nak pulang hari ini?
219
00:15:56,208 --> 00:15:57,333
- Ya, Rodrick.
- Boleh.
220
00:15:57,416 --> 00:15:58,916
Satu jam lagi kami sampai.
221
00:15:59,541 --> 00:16:01,583
Kamu berdua dah kosongkan
mesin basuh pinggan?
222
00:16:01,666 --> 00:16:02,833
Saya sungguh tak percaya.
223
00:16:04,375 --> 00:16:06,625
Belum.
224
00:16:06,708 --> 00:16:09,416
Baik kamu buat sebelum kami pulang.
225
00:16:09,500 --> 00:16:12,041
Tiada masalah. Jumpa ibu nanti.
226
00:16:13,208 --> 00:16:18,500
Okey, awak dah dengar. Kita ada satu jam
untuk bersihkan semua ini.
227
00:16:22,125 --> 00:16:25,333
Bukan masalah saya.
Saya nak masuk ke bilik.
228
00:16:25,833 --> 00:16:26,833
Adik!
229
00:16:26,916 --> 00:16:31,083
Ayah dan ibu pasti berang
jika mereka tahu saya adakan parti!
230
00:16:31,166 --> 00:16:33,250
Tolonglah, awak perlu tolong saya.
231
00:16:35,250 --> 00:16:36,500
Kenapa saya nak tolong?
232
00:16:38,750 --> 00:16:39,875
Sebab kita adik-beradik.
233
00:16:39,958 --> 00:16:43,500
Ya, tapi abang tak kurung adiknya
di tingkat bawah tanah.
234
00:16:43,583 --> 00:16:48,208
Okey. Saya buat silap.
Itu tak akan berlaku lagi, sumpah.
235
00:16:49,750 --> 00:16:50,958
Tolonglah!
236
00:16:51,833 --> 00:16:56,041
Jika saya tolong awak mengemas,
hubungan kita perlu berbeza.
237
00:16:56,125 --> 00:16:58,375
Berbeza macam mana?
238
00:16:58,458 --> 00:17:02,625
Pertama, awak perlu layan saya
dengan lebih baik dan hormat.
239
00:17:02,708 --> 00:17:06,208
Okey. Baiklah. Rasa hormat. Faham.
240
00:17:06,791 --> 00:17:08,083
Awak berhutang kepada saya.
241
00:17:08,166 --> 00:17:09,916
Hutang apa?
242
00:17:10,500 --> 00:17:11,750
Saya sedang berfikir.
243
00:17:11,833 --> 00:17:13,875
Kita dah tiada masa!
244
00:17:16,166 --> 00:17:20,666
Okey, saya berhutang kepada awak.
Boleh bincang perinciannya kemudian?
245
00:17:20,750 --> 00:17:22,250
Baiklah.
246
00:17:22,333 --> 00:17:24,916
Baiklah! Ayuh kita mulakan.
247
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
Mula!
248
00:17:37,083 --> 00:17:38,083
Apa?
249
00:17:40,875 --> 00:17:43,291
Saya nak muntah!
250
00:17:43,375 --> 00:17:45,708
Jangan risau, Manny.
Sekejap lagi kita sampai.
251
00:17:46,875 --> 00:17:48,625
Sayang, laju lagi.
252
00:17:59,750 --> 00:18:01,166
Saya nak ambil jalan pintas!
253
00:18:01,833 --> 00:18:03,250
JALAN ULAR
254
00:18:08,375 --> 00:18:09,541
Manny!
255
00:18:14,666 --> 00:18:16,166
Apa?
256
00:19:04,166 --> 00:19:06,333
Misi terlaksana.
257
00:19:08,958 --> 00:19:11,458
Rodrick Hebat!
258
00:19:25,750 --> 00:19:28,333
Dakwat kekal! Ini tak boleh dicuci!
259
00:19:29,750 --> 00:19:31,166
Kita perlukan pintu lain!
260
00:19:31,250 --> 00:19:34,375
Pintu lain? Di mana nak cari pintu lain?
261
00:19:34,458 --> 00:19:37,416
Tingkat bawah tanah! Pergi!
262
00:19:49,666 --> 00:19:51,625
Ayuh kita masuk ke dalam cepat.
263
00:19:53,958 --> 00:19:55,375
Jangan tolak!
264
00:19:55,458 --> 00:19:57,458
Jangan tarik! Tolak!
265
00:19:57,541 --> 00:19:58,750
Saya kata, tarik!
266
00:20:02,291 --> 00:20:03,708
Buka pintu, Frank.
267
00:20:14,333 --> 00:20:15,458
Anak-anak?
268
00:20:18,541 --> 00:20:19,708
Kami dah pulang!
269
00:20:20,500 --> 00:20:21,583
Hei, ibu!
270
00:20:22,666 --> 00:20:26,083
Kamu berdua bermain sama-sama
semasa kami tiada?
271
00:20:26,166 --> 00:20:27,000
Ya, begitulah.
272
00:20:27,083 --> 00:20:27,916
PERMAINAN TAMAT
273
00:20:28,625 --> 00:20:30,666
Rodrick, kamu berpeluh-peluh!
274
00:20:31,291 --> 00:20:33,958
Ibu harap kamu tak sakit seperti Manny.
275
00:20:34,041 --> 00:20:35,875
Saya dah agak, Susan!
276
00:20:35,958 --> 00:20:38,166
Saya tahu mereka tak boleh dipercayai!
277
00:20:38,250 --> 00:20:40,083
Mereka tak keluarkan pinggan mangkuk.
278
00:20:42,666 --> 00:20:44,916
- Menjijikkan.
- Manny dah rasa lega!
279
00:21:01,666 --> 00:21:03,166
Aduhai!
280
00:21:08,000 --> 00:21:12,125
Pasti ada bukti.
Mereka bukan bijak sangat.
281
00:21:31,291 --> 00:21:33,916
Awak rasa dia tahu? Saya rasa dia tahu.
282
00:21:34,916 --> 00:21:36,416
Perlahankan suara awak, bodoh.
283
00:21:36,500 --> 00:21:39,000
Jika dia tak tahu,
dia pasti akan menyiasat.
284
00:21:39,083 --> 00:21:42,166
Dia tak berhenti memeriksa seluruh rumah
sejak dia pulang.
285
00:21:42,250 --> 00:21:43,916
Dia akan menemukan sesuatu.
286
00:21:44,000 --> 00:21:48,625
Awak perlu bertenang. Kita dah tutup
jejak kita. Kita dah bersihkan rumah itu.
287
00:21:48,708 --> 00:21:50,500
Ya dan awak berhutang kepada saya.
288
00:21:50,583 --> 00:21:53,583
Awak boleh bayar balik hutang itu
dengan menyapu daun ini!
289
00:21:53,666 --> 00:21:57,041
Tunggu dulu.
Apa maksudnya saya hutang awak?
290
00:21:57,125 --> 00:21:59,583
Saya tak ingat saya cakap begitu.
291
00:22:00,583 --> 00:22:04,666
Awak serius? Saya yang kemas
parti awak dan itu bukan mudah!
292
00:22:04,750 --> 00:22:09,708
Maksud awak, parti kita?
Kita bersepakat dalam hal ini.
293
00:22:09,791 --> 00:22:11,958
Masalah itu masalah kita.
294
00:22:12,041 --> 00:22:15,916
Jika ayah dan ibu dapat tahu,
kita berdua akan hadapi masalah.
295
00:22:16,000 --> 00:22:18,500
Tak mungkin! Itu parti awak!
296
00:22:18,583 --> 00:22:21,041
Awak yang akan hadapi masalah,
bukan saya!
297
00:22:21,125 --> 00:22:23,666
Saya akan beritahu ayah dan ibu
hal yang sebenar.
298
00:22:26,750 --> 00:22:30,791
Baiklah. Saya akan bayar balik.
299
00:22:31,625 --> 00:22:33,708
Ya? Bagaimana awak nak bayar?
300
00:22:34,416 --> 00:22:38,500
Dengan memberikan awak
harta saya yang paling berharga.
301
00:22:39,000 --> 00:22:40,625
Apa? Dolar Ibu?
302
00:22:40,708 --> 00:22:43,333
Terima kasih sajalah!
Saya tahu tempat awak simpan.
303
00:22:43,416 --> 00:22:48,000
Sesuatu yang lebih berharga. Pengetahuan.
304
00:22:48,708 --> 00:22:50,000
Saya nampak kad laporan awak.
305
00:22:50,083 --> 00:22:55,625
Bukan pengetahuan sekolah. Pengetahuan
sebenar yang boleh awak gunakan.
306
00:22:55,708 --> 00:22:56,958
Saya mendengar.
307
00:22:57,041 --> 00:22:59,000
Saya akan beri contohnya.
308
00:22:59,083 --> 00:23:01,250
Kita mulakan dengan
cara isi daun ke dalam beg.
309
00:23:01,333 --> 00:23:05,166
Awak selalunya akan isi penuh
dan ikat beg itu.
310
00:23:05,250 --> 00:23:07,041
Tapi itu tak bijak.
311
00:23:07,125 --> 00:23:09,708
Ibu bayar tiga Dolar Ibu untuk satu beg.
312
00:23:09,791 --> 00:23:13,875
Jika nak maksimumkan pendapatan,
awak perlu buat begini.
313
00:23:17,916 --> 00:23:20,083
Bukankah itu menipu?
314
00:23:20,166 --> 00:23:23,166
Ini bukan menipu,
tapi mengeksploitasi sistemnya.
315
00:23:23,875 --> 00:23:26,541
Jadi, awak cuma nak beri
petua kerja di halaman rumah?
316
00:23:26,625 --> 00:23:28,916
Saya boleh ajar awak macam-macam.
317
00:23:29,000 --> 00:23:32,166
Hal-hal yang akan buat
hidup awak lebih mudah.
318
00:23:32,250 --> 00:23:34,625
Masalahnya ialah awak bekerja
terlalu keras.
319
00:23:34,708 --> 00:23:37,500
Ayah tak mahu
seluar dalam itu berada di atas meja
320
00:23:37,583 --> 00:23:39,541
apabila ayah pulang dari kedai runcit.
321
00:23:40,041 --> 00:23:42,791
Awak perlu tetapkan
tanda aras yang amat rendah,
322
00:23:42,875 --> 00:23:44,916
agar ayah dan ibu
tak beri harapan tinggi.
323
00:23:45,500 --> 00:23:46,833
Sebab selepas itu…
324
00:23:48,375 --> 00:23:49,375
Apa?
325
00:23:49,458 --> 00:23:52,541
…mereka akan gembira
walaupun kita tak buat apa-apa.
326
00:23:52,625 --> 00:23:53,625
Ada satu lagi petua.
327
00:23:53,708 --> 00:23:54,541
INGGRIS
328
00:23:54,625 --> 00:23:56,000
Pura-pura tak tahu,
329
00:23:56,083 --> 00:23:58,708
sebab itu akan elakkan kita
membuat kerja yang tak perlu.
330
00:23:59,916 --> 00:24:01,416
H…
331
00:24:01,500 --> 00:24:03,166
H…
332
00:24:05,375 --> 00:24:06,875
Biar ibu saja yang buat, okey?
333
00:24:09,666 --> 00:24:12,500
Jika awak benar-benar tak rasa
nak buat sesuatu,
334
00:24:12,583 --> 00:24:15,541
pergi ke bilik air
selalunya boleh jadi alasan.
335
00:24:15,625 --> 00:24:16,958
Saya dah sedia nak mulakan!
336
00:24:17,041 --> 00:24:18,541
Ayah baru siapkan.
337
00:24:19,375 --> 00:24:21,208
Badan saya mengikut jadual.
338
00:24:23,958 --> 00:24:27,125
Okey, saya akui. Itu memang bagus.
339
00:24:27,208 --> 00:24:28,333
Ada lagi?
340
00:24:28,416 --> 00:24:33,125
Ada banyak lagi ilmu seperti itu.
Saya panggil, Peraturan Rodrick.
341
00:24:34,333 --> 00:24:36,791
Maksud awak, Peraturan Rodrick?
342
00:24:36,875 --> 00:24:41,791
Tak, Peraturan Rodrick.
Cuma ada satu Rodrick, saya.
343
00:24:41,875 --> 00:24:42,750
Ya.
344
00:24:42,833 --> 00:24:45,125
Maksud saya, koma atas S.
345
00:24:45,208 --> 00:24:49,375
Peraturan Rodrick pertama.
Tiada koma atas atau benda nerda lain.
346
00:24:50,416 --> 00:24:53,041
Hal begitu
akan buat awak dipukul di sekolah.
347
00:24:53,125 --> 00:24:54,583
Jadi, apa peraturan kedua?
348
00:24:55,541 --> 00:24:57,541
Saya dah ajar terlalu banyak.
349
00:24:57,625 --> 00:25:01,625
Jika awak nak lagi, kita perlu
buat perjanjian secara rasmi.
350
00:25:02,125 --> 00:25:07,333
Awak rahsiakan tentang parti itu
dan saya akan ajar awak semuanya.
351
00:25:08,458 --> 00:25:09,458
Setuju.
352
00:25:23,875 --> 00:25:27,291
Greg, Rowley dah sampai! Masa untuk pergi!
353
00:25:28,458 --> 00:25:32,250
Helo, Rowley. Awak tampak kacak.
354
00:25:33,416 --> 00:25:38,250
Hujung minggu ini saya ada
kelas tarian tap dengan Cik Tilly.
355
00:25:39,916 --> 00:25:41,833
Tiada hal luar biasa yang berlaku.
356
00:25:47,416 --> 00:25:48,500
Hei, Rowley!
357
00:25:48,583 --> 00:25:51,791
Lama tak jumpa. Petang Jumaat, bukan?
358
00:25:51,875 --> 00:25:52,916
Ya, kami…
359
00:25:54,583 --> 00:25:56,416
Sangat bersih.
360
00:25:57,416 --> 00:26:00,708
Ya. Masa untuk pergi, Rowley!
Masa untuk pergi. Keluar.
361
00:26:02,458 --> 00:26:04,666
Ayuh, Rowley. Dua saat lagi di situ,
362
00:26:04,750 --> 00:26:06,958
pasti awak akan beritahu
tentang parti itu.
363
00:26:07,041 --> 00:26:10,333
Maaf, saya tak pandai simpan rahsia.
364
00:26:10,416 --> 00:26:12,833
Awak rasa ayah saya tak dengar
cakap awak tadi, bukan?
365
00:26:12,916 --> 00:26:15,416
Sebab dia nampak sangat curiga.
366
00:26:15,500 --> 00:26:17,833
Bagaimana awak boleh bersihkan rumah itu?
367
00:26:19,125 --> 00:26:21,291
Saya dan Rodrick yang bersihkan.
368
00:26:21,375 --> 00:26:23,375
Saya dah kata, kami berdua satu pasukan.
369
00:26:23,458 --> 00:26:26,791
Awak dan Rodrick?
Tapi dia kurung kita di tingkat bawah!
370
00:26:27,833 --> 00:26:29,916
Ya. Adik-beradik
selalu bergurau seperti itu.
371
00:26:30,541 --> 00:26:33,291
Jika kita fikirkan,
sebenarnya ia agak melucukan.
372
00:26:34,708 --> 00:26:35,958
Jangan pandang saya begitu.
373
00:26:36,875 --> 00:26:40,000
Apa-apa pun, ya,
Rodrick dah jadi mentor saya.
374
00:26:40,083 --> 00:26:41,958
Dia ajar saya macam-macam.
375
00:26:42,458 --> 00:26:44,500
Betulkah? Dia ajar apa?
376
00:26:44,583 --> 00:26:47,000
Seperti, kita perlu tetapkan
tanda aras yang rendah,
377
00:26:47,083 --> 00:26:49,041
agar ibu bapa kita
tak letak harapan tinggi.
378
00:26:49,125 --> 00:26:52,250
Kita boleh tipu mereka
untuk tolong siapkan kerja sekolah.
379
00:26:52,333 --> 00:26:53,625
Hal seperti itu.
380
00:26:54,333 --> 00:26:56,750
Itu seperti hal-hal tak baik.
381
00:26:56,833 --> 00:26:59,083
Maklumat ini amat berharga, Rowley.
382
00:26:59,166 --> 00:27:01,291
Itulah kelebihannya memiliki abang.
383
00:27:03,375 --> 00:27:06,208
Tapi kenapa tiba-tiba
Rodrick baik dengan awak?
384
00:27:08,375 --> 00:27:11,666
Entah. Mungkin sebab dia suka
saya ada bersamanya.
385
00:27:11,750 --> 00:27:14,666
Awak tak akan faham. Awak anak tunggal.
386
00:27:14,750 --> 00:27:15,750
Bukan nak menyinggung.
387
00:27:16,416 --> 00:27:23,166
Saya lega saya jadi anak tunggal,
sebab nampak rumit jika ada abang.
388
00:27:53,833 --> 00:27:55,000
Rodrick!
389
00:27:56,333 --> 00:27:57,333
Peraturan Rodrick!
390
00:27:57,416 --> 00:27:58,583
Rodrick!
391
00:28:00,041 --> 00:28:01,333
Rodrick!
392
00:28:05,125 --> 00:28:06,375
Ada apa?
393
00:28:06,458 --> 00:28:10,875
Ajar saya peraturan baru.
Awak cuma ajar peraturan pertama.
394
00:28:10,958 --> 00:28:14,250
Cuma satu peraturan saja seminggu.
Itu Peraturan Rodrick kedua.
395
00:28:15,750 --> 00:28:18,333
Apa? Itu tak adil.
396
00:28:18,416 --> 00:28:19,833
Hidup ini tak adil.
397
00:28:21,833 --> 00:28:24,583
Peraturan ketiga. Kini saya dipaksa
melanggar peraturan kedua.
398
00:28:25,291 --> 00:28:26,458
Baiklah.
399
00:28:29,333 --> 00:28:31,250
- Apa…
- Dah lama saya mencarinya.
400
00:28:31,333 --> 00:28:32,333
Ini apa?
401
00:28:32,416 --> 00:28:34,458
Ini pedal gema. Kami memerlukannya
402
00:28:34,541 --> 00:28:37,458
untuk pertunjukan bakat!
403
00:28:37,541 --> 00:28:41,375
Ya, pertunjukan bakat itu.
Saya pun ikut serta.
404
00:28:41,458 --> 00:28:44,541
Awak? Bakat pun awak tak ada.
405
00:28:45,833 --> 00:28:48,250
Ya, saya menyertai aksi silap mata Rowley.
406
00:28:48,875 --> 00:28:51,250
Saya pembantunya.
407
00:28:51,333 --> 00:28:52,333
ROWLEY Yang Ajaib
408
00:28:55,833 --> 00:28:59,041
Mereka akan ketawakan awak di pentas.
409
00:28:59,125 --> 00:29:02,125
Ya, saya tahu. Ibu yang suruh.
410
00:29:03,041 --> 00:29:05,208
Hei, awak rasa
boleh awak selamatkan saya?
411
00:29:05,875 --> 00:29:08,958
Maaf, awak tak boleh
tinggalkan kawan awak.
412
00:29:09,041 --> 00:29:10,208
Peraturan Rodrick keempat.
413
00:29:10,291 --> 00:29:14,125
Saya tak nak peraturan lagi.
Apa kata awak ajar ilmu yang sebenar?
414
00:29:14,208 --> 00:29:15,416
Ilmu apa?
415
00:29:15,500 --> 00:29:16,833
Entah.
416
00:29:17,625 --> 00:29:21,666
Mungkin awak boleh ajar saya
cara bermain dram atau sebagainya.
417
00:29:25,125 --> 00:29:27,375
Awak pasti awak mampu?
418
00:29:28,416 --> 00:29:29,833
- Ya!
- Baiklah.
419
00:29:30,541 --> 00:29:31,541
Mudah saja.
420
00:29:31,625 --> 00:29:37,708
Awak cuma perlu pegang kayu ini,
hayati rentaknya dan ketuk.
421
00:29:41,041 --> 00:29:46,708
Lembutkan sedikit pergelangan tangan.
Lembutkan. Hayati rentaknya.
422
00:29:46,791 --> 00:29:50,916
Ya, begitu! Awak ada potensi.
423
00:29:53,416 --> 00:29:56,916
Awak dah sedia untuk beraksi?
424
00:29:57,708 --> 00:30:00,333
{\an8}Bill Walter ialah
penyanyi utama Löded Diper,
425
00:30:00,416 --> 00:30:03,208
{\an8}walaupun dia dah berusia 35 tahun.
426
00:30:03,291 --> 00:30:05,375
{\an8}Saya yakin Rodrick yang ajak dia
427
00:30:05,458 --> 00:30:08,333
{\an8}kerana dia diberi nama
"Mungkin Akan Jadi Bintang Rock"
428
00:30:08,416 --> 00:30:09,416
semasa di sekolah.
429
00:30:09,500 --> 00:30:10,416
Kelas 2003
430
00:30:13,125 --> 00:30:15,708
Pergi. Orang dewasa nak main.
431
00:30:17,458 --> 00:30:21,208
Tak, tak apa-apa.
Dia boleh tunggu di sini. Dia okey.
432
00:30:24,041 --> 00:30:25,708
Ikut suka awaklah.
433
00:30:25,791 --> 00:30:27,875
Sedia untuk gegarkan tempat ini?
434
00:30:27,958 --> 00:30:29,875
Kamilah Löded Diper!
435
00:30:29,958 --> 00:30:31,416
Satu, dua, tiga, empat!
436
00:30:34,083 --> 00:30:35,875
Okey
437
00:30:41,833 --> 00:30:44,500
Jadi dia suruh kami ke bawah tanah
438
00:30:44,583 --> 00:30:46,583
Ya
439
00:30:47,208 --> 00:30:48,666
Kau tak pernah dengar
440
00:30:55,333 --> 00:30:58,166
Menyusun meja itu tugas Greg, bukan?
441
00:30:58,250 --> 00:31:00,541
Dia melepak dengan abangnya
di tingkat bawah tanah.
442
00:31:01,041 --> 00:31:03,666
Saya tak nak ganggu masa bersama mereka.
443
00:31:03,750 --> 00:31:05,708
Dengar sini, saya…
444
00:31:05,791 --> 00:31:09,458
Awak rasa wajar jika mereka berdua
habiskan banyak masa bersama?
445
00:31:09,541 --> 00:31:11,708
Kenapa ia tak wajar?
446
00:31:13,833 --> 00:31:16,083
Cuma, maksud saya…
447
00:31:16,166 --> 00:31:19,625
Kita tak tahu hal yang Rodrick
dah ajar kepada Greg.
448
00:31:19,708 --> 00:31:21,958
Ada orang kentut!
449
00:31:23,750 --> 00:31:24,750
Menjijikkan.
450
00:31:27,833 --> 00:31:30,416
Ada orang kentut!
451
00:31:32,750 --> 00:31:34,333
Buktinya dah jelas.
452
00:31:34,416 --> 00:31:36,708
Mereka semakin erat, Frank.
453
00:31:36,791 --> 00:31:38,958
Bukankah itu yang kita mahu?
454
00:31:39,666 --> 00:31:44,125
Kadangkala abang saya, Joe,
ajak saya buat sesuatu,
455
00:31:44,208 --> 00:31:45,750
kemudian saya dikhianati.
456
00:31:46,250 --> 00:31:48,041
Greg perlu melindungi dirinya.
457
00:31:48,125 --> 00:31:51,791
Sebab jika Rodrick khianati dia,
dia pasti akan terluka.
458
00:31:51,875 --> 00:31:55,625
Kita tak boleh kawal
semua interaksi mereka, Frank.
459
00:31:56,208 --> 00:31:57,875
Mereka perlu uruskannya sendiri.
460
00:31:59,166 --> 00:32:01,416
Mungkin awak betul. Tapi saya cuma…
461
00:32:01,500 --> 00:32:04,666
Apa kata awak buka tali leher
dan cuba berehat?
462
00:32:06,583 --> 00:32:09,083
Saya nak bersiap untuk makan malam.
463
00:32:17,500 --> 00:32:21,583
Hei! Bukankah pintu ini boleh dikunci?
464
00:32:24,125 --> 00:32:25,250
Jadi kamu berdua kata
465
00:32:25,333 --> 00:32:29,458
kamu tak tahu sebabnya pintu bilik air ini
tiba-tiba tak boleh dikunci?
466
00:32:29,541 --> 00:32:33,375
Tunggu. Kita ada bilik air di tingkat ini?
467
00:32:35,125 --> 00:32:38,458
Rasanya ada sesuatu
yang mereka tak beritahu kita.
468
00:32:39,041 --> 00:32:41,833
Greg, kamu nak cakap sesuatu?
469
00:32:47,583 --> 00:32:51,333
Sebenarnya, ada sesuatu yang berlaku
pada malam Jumaat.
470
00:32:51,916 --> 00:32:53,583
Hal yang saya patut beritahu ayah.
471
00:32:58,833 --> 00:33:01,541
Saya masuk ke bilik air
dan cuba kunci pintunya.
472
00:33:01,625 --> 00:33:02,625
Tapi tak boleh.
473
00:33:03,666 --> 00:33:07,500
Mungkin ia dah rosak
kerana saya hempas terlalu kuat.
474
00:33:07,583 --> 00:33:08,583
Maaf.
475
00:33:14,750 --> 00:33:18,375
Okey. Misteri dah selesai.
Teruskan aktiviti.
476
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
Alasan yang baik.
477
00:33:20,666 --> 00:33:25,916
Anak-anak, ibu dan ayah cuba nak raikan
ulang tahun perkahwinan kami sekali lagi
478
00:33:26,000 --> 00:33:28,333
memandangkan
percubaan pertama kami terganggu.
479
00:33:28,416 --> 00:33:30,750
Ibu nak keluar hujung minggu ini?
480
00:33:30,833 --> 00:33:32,666
Ya, tapi jangan risau.
481
00:33:32,750 --> 00:33:34,958
Kami tak akan tinggalkan kamu berdua lagi.
482
00:33:35,041 --> 00:33:36,416
Kenapa? Siapa yang nak datang?
483
00:33:37,500 --> 00:33:40,625
Kamu berdua akan melawat datuk kamu.
484
00:33:40,708 --> 00:33:44,166
Tunggu. Di Menara Leisure?
Tapi tiada apa-apa nak dibuat di sana.
485
00:33:44,250 --> 00:33:47,166
Banyak boleh dibuat di kompleks datuk.
486
00:33:47,250 --> 00:33:50,000
Shuffleboard, bingo, kolam mandi
487
00:33:50,083 --> 00:33:53,375
dan datuk kamu
sangat suka mainan berpapan!
488
00:33:54,250 --> 00:33:55,500
Mainan berpapan?
489
00:33:55,583 --> 00:33:56,583
Ayuh, kamu berdua.
490
00:33:56,666 --> 00:34:00,000
Datuk kamu suka
jika kamu luangkan masa bersamanya.
491
00:34:00,083 --> 00:34:01,958
- Tapi…
- Betul cakap ibu, Greg.
492
00:34:02,041 --> 00:34:04,500
Kita memang dah lama tak melawat datuk.
493
00:34:05,000 --> 00:34:07,708
Ini pasti hebat.
494
00:34:09,500 --> 00:34:11,958
Okey. Kamu berdua pergi berkemas.
495
00:34:12,708 --> 00:34:14,291
Greg, biar ibu tolong.
496
00:34:15,000 --> 00:34:16,583
- Rodrick?
- Ya?
497
00:34:16,666 --> 00:34:18,000
Contoh peranan yang baik.
498
00:34:18,625 --> 00:34:20,750
Saya cuba.
499
00:34:23,333 --> 00:34:25,333
{\an8}Menara Leisure
500
00:34:29,208 --> 00:34:30,916
Jaga, sedia, mula!
501
00:34:38,458 --> 00:34:39,541
Hei!
502
00:34:41,750 --> 00:34:43,250
Tak guna!
503
00:34:44,416 --> 00:34:48,541
Okey, semua! Ini Gutbusters!
504
00:34:48,625 --> 00:34:53,000
Satu pemain bacakan kad
dan seorang lagi cuba tahan ketawa.
505
00:34:53,083 --> 00:34:54,208
Itu peraturannya!
506
00:34:54,291 --> 00:34:56,333
Bunyinya menyeronokkan!
507
00:34:56,416 --> 00:34:58,166
Lempar dadu itu, datuk!
508
00:34:59,708 --> 00:35:01,875
Mata ular!
509
00:35:01,958 --> 00:35:03,208
Giliran Greg untuk baca.
510
00:35:04,958 --> 00:35:09,458
"Lelaki yang boleh main kata-kata
boleh menyeluk saku dengan mudah."
511
00:35:15,541 --> 00:35:17,000
Saya tak faham.
512
00:35:20,166 --> 00:35:21,458
Ayuh, Rodrick!
513
00:35:21,541 --> 00:35:23,208
Saya minta maaf.
514
00:35:23,291 --> 00:35:25,583
Saya minta maaf. Saya tak tahan.
515
00:35:25,666 --> 00:35:27,500
Jenaka itu masih melucukan.
516
00:35:28,458 --> 00:35:29,791
Baiklah, semua.
517
00:35:29,875 --> 00:35:35,166
Apa kata kamu kemas semua ini
sementara datuk ke bilik air?
518
00:35:35,250 --> 00:35:39,000
Okey, datuk. Tapi jangan lama sangat.
519
00:35:40,875 --> 00:35:43,041
Saya tak percaya
awak setuju datang ke sini.
520
00:35:43,125 --> 00:35:45,333
Kenapa awak tak cuba pun untuk mengelak?
521
00:35:45,416 --> 00:35:49,041
Tak boleh bercakap. Saya nak beri tumpuan.
522
00:35:49,875 --> 00:35:51,833
Rodrick, awak buat apa?
523
00:35:51,916 --> 00:35:53,583
Tak cukupkah satu permainan?
524
00:35:55,125 --> 00:35:57,375
Awak fikir saya ke sini
nak main permainan?
525
00:35:58,208 --> 00:36:00,833
Adakah itu Dolar Ibu?
526
00:36:00,916 --> 00:36:02,958
Duit bernilai jutaan dolar.
527
00:36:05,916 --> 00:36:08,250
Menakjubkan.
528
00:36:08,333 --> 00:36:11,375
Ini sebabnya
awak nak datang ke Menara Leisure.
529
00:36:11,458 --> 00:36:14,291
Betul. Sekarang awak dah mula faham.
530
00:36:14,375 --> 00:36:15,916
Ayuh. Mari kita agihkan.
531
00:36:16,000 --> 00:36:18,875
Tunggu dulu.
532
00:36:18,958 --> 00:36:20,250
Pergi cari duit sendiri.
533
00:36:20,333 --> 00:36:22,833
Ayuh, Rodrick. Awak berhutang kepada saya.
534
00:36:24,166 --> 00:36:28,250
Baiklah, nah, seratus.
Jangan belanjakan semuanya.
535
00:36:29,125 --> 00:36:32,583
Apa kata awak tukar seluar?
Awak seperti terbuang air kecil.
536
00:36:32,666 --> 00:36:34,833
Tak boleh. Datuk ada di bilik air.
537
00:36:34,916 --> 00:36:36,916
Gunalah bilik air di lobi.
538
00:36:37,750 --> 00:36:40,333
Saya puji Rodrick dalam hal Dolar Ibu ini.
539
00:36:40,416 --> 00:36:42,500
Setiap kali saya rasa
saya dah memahami dia,
540
00:36:42,583 --> 00:36:44,125
dia ada sesuatu yang baru pula.
541
00:36:44,916 --> 00:36:47,625
Saya dengar malam ini sup kacang pis lagi.
542
00:36:47,708 --> 00:36:50,083
Bagi saya itu sedap.
543
00:36:56,500 --> 00:36:58,333
Aduhai.
544
00:37:09,458 --> 00:37:11,750
Hai, Merle. Nak main bingo malam ini?
545
00:37:11,833 --> 00:37:13,583
Saya tak akan lepaskan.
546
00:37:13,666 --> 00:37:16,708
Jika begitu, awak boleh lupakan
kemenangan berturut-turut awak.
547
00:37:16,791 --> 00:37:19,125
Saya nak bawa tangkal tuah saya.
548
00:37:19,916 --> 00:37:21,541
Sangat comel.
549
00:37:21,625 --> 00:37:25,291
Merle, Irene, nak main bingo malam ini?
550
00:37:25,375 --> 00:37:26,708
Tengoklah nanti.
551
00:37:26,791 --> 00:37:32,500
Awak percaya tuah saya minggu lepas?
Dua permainan berturut-turut.
552
00:37:32,583 --> 00:37:36,833
Semua kerana tangkal tuah saya.
553
00:37:48,333 --> 00:37:50,083
Aneh…
554
00:37:50,166 --> 00:37:52,208
"Budak lelaki saiz kecil"?
555
00:37:52,291 --> 00:37:54,375
Pengintai!
556
00:37:58,583 --> 00:38:02,125
Kami tahu awak di dalam,
Budak Lelaki Saiz Kecil!
557
00:38:02,208 --> 00:38:05,000
Kami akan serahkan awak
kepada pihak berkuasa!
558
00:38:05,083 --> 00:38:07,208
Mereka akan sumbat awak ke dalam penjara!
559
00:38:10,750 --> 00:38:13,208
- Ke mana dia pergi?
- Saya tak nampak dia.
560
00:38:13,291 --> 00:38:14,708
Dia berjaya elakkan kita?
561
00:38:17,125 --> 00:38:18,125
Itu pun dia!
562
00:38:18,208 --> 00:38:20,291
Dia melarikan diri!
563
00:38:30,166 --> 00:38:31,250
Kejar dia!
564
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
PENGAWAL KESELAMATAN
565
00:38:36,083 --> 00:38:37,375
- Kami nak lalu!
- Hei! Awas!
566
00:38:37,458 --> 00:38:39,541
Jangan biarkan dia terlepas!
567
00:38:40,125 --> 00:38:42,208
{\an8}BINGO
8:30 malam setiap jumaat
568
00:38:45,750 --> 00:38:47,208
Keluar dari sini!
569
00:38:48,375 --> 00:38:50,000
Rosakkan keseronokan bingo saya!
570
00:38:50,083 --> 00:38:51,333
Itu pun dia!
571
00:38:51,833 --> 00:38:53,416
Itu dia Budak Lelaki Saiz Kecil.
572
00:38:56,166 --> 00:38:59,041
- Mari ke sini! Kami akan tangkap awak!
- Ya!
573
00:39:00,583 --> 00:39:01,583
Itu pun dia! Ayuh!
574
00:39:01,666 --> 00:39:02,958
Hei, budak!
575
00:39:03,041 --> 00:39:05,000
- Mari ke sini!
- Ayuh. Tunggu!
576
00:39:05,083 --> 00:39:06,250
- Ke tepi!
- Hei! Pergi!
577
00:39:06,333 --> 00:39:07,750
Awak nak pergi ke mana?
578
00:39:11,958 --> 00:39:13,458
Awak siapa?
579
00:39:18,791 --> 00:39:19,791
Sangat jahat.
580
00:39:21,750 --> 00:39:23,083
Okey!
581
00:39:23,666 --> 00:39:25,333
- Hei!
- Itu pun dia! Ke sini!
582
00:39:25,833 --> 00:39:26,833
Alamak!
583
00:39:27,416 --> 00:39:28,750
Mari sini!
584
00:39:37,375 --> 00:39:39,791
Saya nampak dia lari ke sini.
585
00:39:39,875 --> 00:39:41,291
Di mana dia?
586
00:39:41,375 --> 00:39:43,083
Dia berjaya melarikan diri.
587
00:39:50,291 --> 00:39:52,916
Akhirnya saya berjaya kembali
ke bilik datuk.
588
00:39:54,250 --> 00:40:00,833
Tapi Rodrick tak boleh tahu hal ini.
Jika dia tahu, habislah saya.
589
00:40:00,916 --> 00:40:03,833
Kamu ada masalah besar.
590
00:40:07,916 --> 00:40:10,250
Rodrick baru dapat 12!
591
00:40:15,208 --> 00:40:18,458
Bermakna kamu perlu serahkan
separuh kad kamu.
592
00:40:19,416 --> 00:40:23,000
Ayuh, mata ular!
593
00:40:25,458 --> 00:40:29,291
Tolonglah pakai seluar.
594
00:40:31,500 --> 00:40:34,083
Ada sesuatu yang awak nak beritahu saya?
595
00:40:48,875 --> 00:40:49,875
Buka!
596
00:40:55,250 --> 00:40:58,125
Datuk, boleh kita tukar saluran?
597
00:40:58,208 --> 00:41:01,041
Semua rancangan dalam TV tak bagus.
598
00:41:01,916 --> 00:41:03,916
Datuk suka tengok orang datang dan pergi.
599
00:41:04,000 --> 00:41:05,375
Panas di dalam situ.
600
00:41:05,458 --> 00:41:06,958
Barry Grossman!
601
00:41:07,625 --> 00:41:10,375
Awak boleh duduk
di dalam sauna selama dua jam,
602
00:41:10,875 --> 00:41:14,958
tapi awak tiada masa untuk pulangkan
pembersih vakum saya!
603
00:41:16,291 --> 00:41:20,208
Baiklah! Ambillah alat kawalan jauh ini.
604
00:41:21,916 --> 00:41:25,791
{\an8}Berita yang membimbangkan,
awal petang ini,
605
00:41:25,875 --> 00:41:29,500
{\an8}seorang pengintai
dilihat di bilik air wanita di Menara…
606
00:41:38,166 --> 00:41:41,583
Kamu nampak takut malam ini.
Jangan buat abang kamu terjaga.
607
00:41:41,666 --> 00:41:45,458
Ya. Datuk memang betul.
Tiada rancangan yang bagus di TV.
608
00:41:46,250 --> 00:41:47,416
Datuk dah kata.
609
00:41:48,416 --> 00:41:53,416
Datuk memang dah tua, Greg,
tapi datuk tak bodoh.
610
00:41:53,500 --> 00:41:55,083
Datuk tahu hal yang berlaku.
611
00:41:56,666 --> 00:41:57,666
Datuk tahu?
612
00:41:57,750 --> 00:42:01,041
Kamu berdua datang ke sini
bukan atas kemahuan kamu.
613
00:42:01,541 --> 00:42:03,708
Ibu bapa kamu yang suruh.
614
00:42:03,791 --> 00:42:06,958
Itu tak benar.
Datuk, kami memang nak datang ke sini.
615
00:42:09,083 --> 00:42:14,208
Tiada budak sebaya kamu nak luangkan masa
dengan orang tua seperti datuk.
616
00:42:15,125 --> 00:42:17,458
Ya. Dengar sini.
617
00:42:17,541 --> 00:42:21,583
Datuk menikmati setiap saat ini.
Kamu berdua budak yang baik.
618
00:42:24,083 --> 00:42:25,083
Mungkin.
619
00:42:25,166 --> 00:42:30,500
Datuk tahu kamu berdua saling menyayangi,
sebab kamu habiskan masa bersama.
620
00:42:31,791 --> 00:42:36,500
Hal begitu jarang berlaku
pada anak-anak datuk.
621
00:42:37,000 --> 00:42:39,375
Kini hubungan mereka dah renggang.
622
00:42:39,458 --> 00:42:42,125
Malah mereka tak sambut perayaan
bersama-sama.
623
00:42:43,000 --> 00:42:46,250
Kalaulah mereka eratkan hubungan
semasa mereka muda.
624
00:42:47,166 --> 00:42:49,000
Seperti kamu dengan Rodrick.
625
00:42:49,875 --> 00:42:52,041
Mungkin keadaan akan berbeza sekarang.
626
00:42:54,250 --> 00:42:55,250
Ya.
627
00:43:06,583 --> 00:43:07,625
Hei, Greg.
628
00:43:09,583 --> 00:43:12,000
Rowley, saya dah kata
jangan pakai baju belang.
629
00:43:12,083 --> 00:43:14,666
Tapi saya fikir kita boleh jadi kembar.
630
00:43:16,500 --> 00:43:18,583
Nampak? Kembar.
631
00:43:19,416 --> 00:43:21,000
Hebat. Saya perlu tukar baju.
632
00:43:23,250 --> 00:43:25,833
Awak buat projek apa
untuk subjek Sains Hayat?
633
00:43:26,708 --> 00:43:28,583
- Apa?
- Projek Sains Hayat.
634
00:43:28,666 --> 00:43:29,750
PERUBAHAN IKLIM
635
00:43:29,833 --> 00:43:31,000
Perlu hantar hari ini.
636
00:43:31,083 --> 00:43:32,458
Perlu dihantar hari ini?
637
00:43:32,541 --> 00:43:35,791
Ya dan ini 25 peratus
daripada markah kita.
638
00:43:35,875 --> 00:43:39,000
Alamak! Saya terlupa tentang projek itu.
639
00:43:39,083 --> 00:43:43,625
Apa awak nak buat? Projek ini
25 peratus daripada markah kita.
640
00:43:43,708 --> 00:43:45,583
Saya tahu, Rowley! Biar saya fikir.
641
00:43:52,166 --> 00:43:53,166
Rodrick.
642
00:43:54,291 --> 00:43:55,375
Rodrick?
643
00:43:59,166 --> 00:44:00,875
Rodrick! Saya perlu bantuan awak!
644
00:44:00,958 --> 00:44:04,000
Bertenang, Gregory.
Apa yang buat awak panik?
645
00:44:04,083 --> 00:44:06,166
Saya perlu hantar
projek Sains Hayat hari ini!
646
00:44:06,750 --> 00:44:08,958
Ya? Apa kaitannya dengan saya?
647
00:44:09,041 --> 00:44:12,166
Saya fikir awak tahu cara
nak selamatkan diri daripada semua ini.
648
00:44:13,291 --> 00:44:16,333
Awak boleh pura-pura sakit.
Ponteng sekolah.
649
00:44:16,416 --> 00:44:19,375
Ibu akan tahu saya pura-pura sakit.
Dia selalu tahu.
650
00:44:19,458 --> 00:44:21,291
Awak boleh beritahu, Manny dah makan.
651
00:44:21,375 --> 00:44:23,625
Serius, Rodrick?
Itu saja alasan terbaik awak?
652
00:44:29,208 --> 00:44:32,958
Saya masih ada bukti
kesalahan awak. Saya boleh beritahu ibu.
653
00:44:35,791 --> 00:44:39,291
Tadi awak cakap Sains Hayat?
Saya teringat sesuatu.
654
00:44:40,750 --> 00:44:42,166
Biar saya tengok.
655
00:44:42,750 --> 00:44:43,875
Bukan.
656
00:44:45,583 --> 00:44:46,750
Awak buat apa?
657
00:44:47,375 --> 00:44:52,041
Projek Sains Hayat saya.
Keadaannya juga masih baik.
658
00:44:52,750 --> 00:44:53,750
Biar saya tengok.
659
00:44:55,083 --> 00:44:58,125
Ini antara hasil kerja terbaik saya.
Sebab itu saya simpan.
660
00:44:58,208 --> 00:44:59,541
Hebat. Berilah kepada saya!
661
00:44:59,625 --> 00:45:03,166
Tidak. Awak perlu membayarnya.
662
00:45:03,250 --> 00:45:06,875
Ayuh, Rodrick. Kita berdua
rakan kongsi. Kita dah setuju.
663
00:45:06,958 --> 00:45:11,375
Ya. Tapi persetujuan kita
tak termasuk hal begini. Ini tambahan.
664
00:45:11,458 --> 00:45:13,083
Okey, berapa awak nak jual?
665
00:45:13,166 --> 00:45:14,666
Saya nak duit tunai.
666
00:45:15,666 --> 00:45:17,000
Saya tak ada duit tunai.
667
00:45:17,083 --> 00:45:19,791
Saya maksudkan Dolar Ibu.
Duit besar sahaja.
668
00:45:19,875 --> 00:45:21,791
Ayuh, Rodrick. Duit awak tak cukupkah?
669
00:45:21,875 --> 00:45:25,625
Tak, Dolar Ibu tak akan pernah cukup.
Itu Peraturan Rodrick kelima.
670
00:45:25,708 --> 00:45:27,833
Baiklah. Saya beri awak 20.
Itu berpatutan.
671
00:45:29,333 --> 00:45:33,666
Tapi awak nampak terlalu terdesak.
672
00:45:33,750 --> 00:45:34,958
Saya nak seratus.
673
00:45:37,333 --> 00:45:39,833
Baiklah. Tapi jangan beritahu sesiapa.
674
00:45:40,583 --> 00:45:44,583
Saya mungkin nakal,
tapi saya bukan mulut tempayan.
675
00:45:48,500 --> 00:45:50,750
Seronok berurusan dengan awak.
676
00:45:55,666 --> 00:45:56,666
SEKOLAH WESTMORE
677
00:45:56,750 --> 00:46:02,125
Awak guna projek lama Rodrick?
Tapi bukankah itu menipu?
678
00:46:02,208 --> 00:46:05,208
Ini bukan menipu,
tapi mengeksploitasi sistemnya.
679
00:46:07,375 --> 00:46:09,375
Saya dah kata jangan pandang saya begitu.
680
00:46:09,458 --> 00:46:11,041
Bagaimana jika markahnya teruk?
681
00:46:11,125 --> 00:46:14,666
Ibu bapa saya selalu tolong Rodrick
siapkan kerja sekolahnya. Jadi saya okey.
682
00:46:14,750 --> 00:46:15,958
Boleh saya tengok?
683
00:46:18,375 --> 00:46:22,875
Greg? Saya tak rasa
ini ibu bapa awak yang buat.
684
00:46:22,958 --> 00:46:24,208
Berikan kepada saya!
685
00:46:24,791 --> 00:46:26,791
Adakah tumbuhan bersin?
686
00:46:26,875 --> 00:46:29,458
Hipotesis. Tumbuhan mungkin bersin.
687
00:46:29,541 --> 00:46:30,541
Eksperimen.
688
00:46:31,291 --> 00:46:33,458
Kesimpulan. Tumbuhan tak bersin.
689
00:46:33,541 --> 00:46:34,666
F
JUMPA CIKGU!
690
00:46:39,208 --> 00:46:41,291
Rodrick!
691
00:46:50,833 --> 00:46:52,166
Okey
692
00:47:00,916 --> 00:47:03,666
Ya!
693
00:47:10,291 --> 00:47:11,625
Awak tipu saya!
694
00:47:12,833 --> 00:47:14,083
Itu tak benar.
695
00:47:14,166 --> 00:47:16,541
Awak kata ini hasil kerja terbaik awak!
696
00:47:17,583 --> 00:47:21,166
Memang betul. Awak patut lihat
projek sekolah saya yang lain.
697
00:47:22,041 --> 00:47:23,041
Ya.
698
00:47:23,125 --> 00:47:24,833
Saya nak balik duit saya.
699
00:47:25,333 --> 00:47:27,750
Tak boleh bayar balik. Itu perjanjiannya.
700
00:47:28,916 --> 00:47:32,416
Ya, tentang hal itu. Lihat jika ini
mengubah fikiran awak.
701
00:47:34,500 --> 00:47:36,375
Hei! Itu saya.
702
00:47:38,666 --> 00:47:41,208
Minta maaf.
703
00:47:41,291 --> 00:47:43,125
Sila teruskan.
704
00:47:44,333 --> 00:47:47,916
Awak tak akan tunjukkan kepada
ibu atau ayah. Awak bukan mulut tempayan.
705
00:47:48,000 --> 00:47:50,708
Awak tak tahu kemampuan saya.
706
00:47:50,791 --> 00:47:55,208
Baiklah. Nah, saya pulangkan $100 awak.
707
00:47:56,625 --> 00:47:59,125
Awak nampak agak terdesak.
708
00:47:59,875 --> 00:48:03,958
Awak perlu bayar balik
lebih kurang 200 Dolar Ibu.
709
00:48:05,375 --> 00:48:06,708
Dolar Ibu?
710
00:48:09,083 --> 00:48:12,083
Seronok dapat berurusan dengan awak.
711
00:48:13,458 --> 00:48:17,083
Jadi, adakah tumbuhan bersin?
712
00:48:19,666 --> 00:48:23,041
Saya tak nak kata saya bangga
akan perbuatan saya,
713
00:48:23,125 --> 00:48:25,208
tapi saya belajar semua ini
daripada pakar.
714
00:48:29,958 --> 00:48:32,833
Ya, betul
Di situlah kau menggigil
715
00:48:38,041 --> 00:48:41,666
Greg, hati-hatilah apabila kamu berjalan.
716
00:48:42,916 --> 00:48:45,000
Tengok, semua dah bersepah.
717
00:48:54,500 --> 00:48:55,583
Ayah tak sangka.
718
00:48:55,666 --> 00:49:00,125
Parti? Kamu berdua? Biar betul?
719
00:49:00,208 --> 00:49:03,708
Duit palsu. Di mana kamu berdua
dapat semua ini?
720
00:49:04,416 --> 00:49:09,416
Saya tahu bilik air itu terkunci!
Saya tak gila.
721
00:49:09,500 --> 00:49:15,166
Kamu berdua berparti di rumah kita.
Seseorang mungkin cedera atau sebagainya.
722
00:49:15,250 --> 00:49:16,250
Nampak tak?
723
00:49:16,333 --> 00:49:18,958
Saya dah kata, tak elok jika
mereka habiskan masa bersama.
724
00:49:19,041 --> 00:49:24,041
Greg, ini mungkin bukan parti kamu,
tapi kamu tolong rahsiakan.
725
00:49:24,125 --> 00:49:26,041
Kamu berbohong pada kami.
726
00:49:26,125 --> 00:49:27,791
Disebabkan itu, kamu dilarang keluar.
727
00:49:27,875 --> 00:49:31,166
Tiada permainan video atau elektronik
selama tiga minggu.
728
00:49:31,250 --> 00:49:33,625
Rodrick, kamu abang.
729
00:49:33,708 --> 00:49:36,208
Contoh apa yang kamu beri kepada Greg?
730
00:49:36,291 --> 00:49:39,333
Contoh buruk?
731
00:49:40,416 --> 00:49:44,041
Kamu dilarang keluar selama sebulan.
Serahkan kunci van kamu.
732
00:49:46,708 --> 00:49:48,791
Selain itu, basuh pinggan setiap malam.
733
00:49:48,875 --> 00:49:52,458
Jangan beri alasan,
"badan saya ada jadual" lagi.
734
00:49:52,541 --> 00:49:53,541
Ibu?
735
00:49:53,625 --> 00:49:54,625
Apa, Rodrick?
736
00:49:54,708 --> 00:49:57,500
Saya faham jika saya
tak boleh gunakan van saya.
737
00:49:58,041 --> 00:50:01,083
Tapi saya boleh pergi ke pertunjukan bakat
jika orang bawa, bukan?
738
00:50:01,166 --> 00:50:05,125
Tak, Rodrick. Kamu dilarang keluar.
Tiada aktiviti ekstrakurikulum.
739
00:50:05,208 --> 00:50:09,291
Tapi kami dah berbulan-bulan berlatih.
740
00:50:09,375 --> 00:50:11,583
Jika saya tak boleh main, yang lain juga…
741
00:50:11,666 --> 00:50:14,000
Perbuatan ada akibatnya.
742
00:50:14,083 --> 00:50:18,083
Kami akan jadi ibu bapa apa
jika benarkan kamu ke pertunjukan itu?
743
00:50:19,125 --> 00:50:20,791
Ibu bapa yang baik?
744
00:50:23,791 --> 00:50:25,708
- Ibu?
- Ya, Greg?
745
00:50:26,208 --> 00:50:29,750
Jika Rodrick tak boleh pergi,
saya pun tak boleh pergi, bukan?
746
00:50:29,833 --> 00:50:31,500
Sebab itu tak adil.
747
00:50:31,583 --> 00:50:35,916
Kamu tak boleh guna alasan ini
untuk elakkan pertunjukan bakat itu, Greg.
748
00:50:36,458 --> 00:50:40,125
Kamu tak boleh kecewakan Rowley.
Dia dah banyak bantu kamu.
749
00:50:40,208 --> 00:50:43,041
Pergi. Pergi tolong abang kamu
basuh pinggan mangkuk.
750
00:51:01,708 --> 00:51:04,375
Tadi memang teruk, bukan?
751
00:51:05,333 --> 00:51:08,375
Tiga minggu tanpa peralatan elektronik.
Itu saya dah jangka.
752
00:51:08,458 --> 00:51:10,958
Tapi bagi saya, hukuman awak
memang agak keras.
753
00:51:11,041 --> 00:51:14,208
Itu tak akan berlaku
jika awak tak pecahkan rahsia.
754
00:51:14,291 --> 00:51:16,708
Hei! Saya tak cakap apa-apa!
755
00:51:16,791 --> 00:51:20,000
Awak naik ke tingkat atas
dan terus beritahu ibu dan ayah.
756
00:51:20,083 --> 00:51:21,791
Awak khianati saya!
757
00:51:21,875 --> 00:51:25,458
Jangan pecah rahsia.
Itu Peraturan Rodrick yang pertama!
758
00:51:25,541 --> 00:51:29,041
Saya fikir, peraturan pertama
tiada koma atas.
759
00:51:29,875 --> 00:51:31,750
Lagipun, bukan itu yang berlaku!
760
00:51:31,833 --> 00:51:35,750
Saya jadi mentor awak!
Saya beri awak kepercayaan!
761
00:51:38,750 --> 00:51:42,833
Ya, itu memang hebat.
Banyak yang awak dah ajar.
762
00:51:43,875 --> 00:51:47,750
Ya, saya buat begitu
kerana awak tahu rahsia saya.
763
00:51:47,833 --> 00:51:50,750
Sekarang rahsia dah tiada.
Jadi, hati-hati.
764
00:51:51,916 --> 00:51:53,291
Tapi…
765
00:51:53,375 --> 00:51:56,750
Saya fikir awak okey. Mungkin saya silap.
766
00:52:06,958 --> 00:52:11,500
Memperkenalkan
Rowley Jefferson yang Hebat!
767
00:52:13,333 --> 00:52:14,541
Ya!
768
00:52:15,291 --> 00:52:21,750
Dengan lambaian tongkat sakti saya,
telur itu telah hilang!
769
00:52:23,791 --> 00:52:28,208
Greg, awak sepatutnya terbalikkan
cawan itu sebelum pulangkan kepada saya.
770
00:52:29,625 --> 00:52:32,041
Ya. Lain kali.
771
00:52:32,125 --> 00:52:36,583
Jika masih belum lancar
pada Jumaat ini, kita tak akan menang!
772
00:52:36,666 --> 00:52:40,375
Kita tak akan menang, Rowley.
Lawan kita pelajar sekolah tinggi.
773
00:52:42,000 --> 00:52:45,083
Sekurang-kurangnya lawan kita
bukan kugiran abang awak.
774
00:52:46,250 --> 00:52:49,166
Kita akan lawan mereka.
Mereka dah dapat pemain dram gantian.
775
00:52:51,250 --> 00:52:53,041
Hei, saya ada satu idea.
776
00:52:53,625 --> 00:52:55,875
Mungkin saya boleh jadi ahli silap mata
777
00:52:55,958 --> 00:52:58,291
dan awak boleh jadi pembantu saya.
778
00:52:58,375 --> 00:53:00,250
Itu lebih boleh dipercayai.
779
00:53:00,333 --> 00:53:04,250
Tapi ini set silap mata saya!
Saya dapat semasa hari jadi saya!
780
00:53:05,416 --> 00:53:07,291
Okey.
781
00:53:07,375 --> 00:53:08,500
Aduhai.
782
00:53:08,583 --> 00:53:10,375
Hei, kamu berdua!
783
00:53:10,458 --> 00:53:13,708
Hai, Rodrick. Nak tengok silap mata?
784
00:53:13,791 --> 00:53:17,083
Tak, awak tak perlu tunjukkan.
Simpan saja untuk malam itu.
785
00:53:18,125 --> 00:53:19,125
Okey!
786
00:53:19,208 --> 00:53:21,083
Tunggu. Awak buat apa di sini?
787
00:53:21,166 --> 00:53:25,416
Saya jumpa sesuatu di atas meja dapur.
Mungkin ia milik awak.
788
00:53:25,500 --> 00:53:26,500
DIARI
789
00:53:26,583 --> 00:53:28,291
Hei! Pulangkan!
790
00:53:28,375 --> 00:53:33,291
Bertenang, adik.
Saya cuma nak pulangkan barang awak.
791
00:53:34,416 --> 00:53:37,291
Tunggu. Awak tak baca, bukan?
792
00:53:37,375 --> 00:53:40,666
Baca? Perkataannya terlalu banyak.
793
00:53:43,458 --> 00:53:46,625
Tapi saya tengok gambarnya.
794
00:53:46,708 --> 00:53:48,708
Banyak yang saya tahu.
795
00:53:48,791 --> 00:53:53,250
Seperti hal sebenar
yang berlaku di Menara Leisure.
796
00:53:54,791 --> 00:53:55,791
Itu hal peribadi.
797
00:53:55,875 --> 00:53:58,500
Ia bakal diketahui umum.
798
00:53:58,583 --> 00:54:00,250
Saya kenal ramai orang
799
00:54:00,333 --> 00:54:03,916
dan mereka ada adik-adik
yang bersekolah di sekolah awak.
800
00:54:04,000 --> 00:54:07,125
Pasti mereka akan suka membaca
tentang pengembaraan awak
801
00:54:07,208 --> 00:54:08,208
di bilik air wanita.
802
00:54:08,291 --> 00:54:09,625
Awak tak akan buat!
803
00:54:09,708 --> 00:54:13,500
Awak pecahkan rahsia saya.
Inilah akibatnya.
804
00:54:15,583 --> 00:54:16,583
Berikan kepada saya!
805
00:54:27,500 --> 00:54:28,666
Tidak!
806
00:54:33,541 --> 00:54:34,666
Tangkapan yang baik!
807
00:54:37,666 --> 00:54:38,666
KUMPULAN BUAL
808
00:54:38,750 --> 00:54:39,750
KETAWA KUAT!
809
00:54:41,125 --> 00:54:42,875
Tidak!
810
00:54:44,958 --> 00:54:45,958
Maafkan saya.
811
00:54:47,333 --> 00:54:50,541
Percayalah, saya tak nak ke sekolah
keesokan harinya.
812
00:54:50,625 --> 00:54:55,041
Selepas mesej Rodrick dihantar,
reputasi saya pasti akan musnah.
813
00:54:56,375 --> 00:54:58,166
Tapi saya tak boleh terus bersembunyi.
814
00:54:58,250 --> 00:55:01,916
Jadi, saya memutuskan
untuk menerima saja akibatnya.
815
00:55:08,125 --> 00:55:10,750
Baiklah, Rowley. Ayuh kita mulakan.
816
00:55:11,291 --> 00:55:12,291
Rowley?
817
00:55:13,583 --> 00:55:14,916
Awak mampu lakukannya, Greg!
818
00:55:19,666 --> 00:55:22,041
- Minggu ini berlalu amat pantas.
- Saya tahu!
819
00:55:22,125 --> 00:55:24,041
- Tunggu. Adakah itu Greg Heffley?
- Lihat!
820
00:55:28,708 --> 00:55:29,791
Apa?
821
00:55:31,958 --> 00:55:35,916
Greg!
822
00:55:36,000 --> 00:55:38,958
Saya berfikir sejenak
untuk memahami keadaan yang berlaku.
823
00:55:40,000 --> 00:55:42,583
Mesej Rodrick dihantar
kepada semua kawannya.
824
00:55:44,250 --> 00:55:47,083
Kawannya beritahu adik-adik mereka
tentang kejadian yang berlaku
825
00:55:47,166 --> 00:55:48,458
dan mereka pula sebarkan.
826
00:55:48,541 --> 00:55:49,541
Seperti Rodrick mahu.
827
00:55:49,625 --> 00:55:51,583
Tapi mungkin ada kecelaruan fakta
828
00:55:51,666 --> 00:55:55,541
sebab apabila saya datang ke sekolah,
ceritanya dah jadi lain.
829
00:55:57,541 --> 00:55:58,416
BINGO MALAM INI!
830
00:55:58,500 --> 00:55:59,500
Ceritanya berubah
831
00:55:59,583 --> 00:56:02,791
daripada saya dilihat memasuki
bilik air wanita di Menara Leisure
832
00:56:02,875 --> 00:56:07,166
kepada saya curi masuk ke dalam
permainan bingo dan menang hadiah utama.
833
00:56:07,250 --> 00:56:08,541
Bingo!
834
00:56:10,666 --> 00:56:14,458
Fakta yang betul cuma saya dikejar
oleh pengawal keselamatan.
835
00:56:14,541 --> 00:56:16,916
Tapi yang itu pun dah dilebih-lebihkan.
836
00:56:18,916 --> 00:56:19,958
Hei!
837
00:56:25,458 --> 00:56:26,541
HEBAT
838
00:56:27,500 --> 00:56:30,583
Mesin layan diri itu juga
dijadikan cerita,
839
00:56:30,666 --> 00:56:32,291
tapi faktanya juga bercelaru.
840
00:56:33,833 --> 00:56:36,833
Tapi saya tak tergesa-gesa
untuk betulkan fakta itu.
841
00:56:36,916 --> 00:56:40,250
Sebab versi cerita yang baru itu
membuat saya tampak hebat.
842
00:56:41,166 --> 00:56:42,166
LEGENDA
843
00:56:44,500 --> 00:56:46,666
Jadi rancangan Rodrick memakan dirinya
844
00:56:46,750 --> 00:56:49,000
dan saya merasa
menjadi orang yang terkenal.
845
00:56:49,083 --> 00:56:51,541
Ini sungguh hebat! Saya dapat autografnya!
846
00:56:52,375 --> 00:56:54,125
Tapi saya tahu ia tak akan bertahan.
847
00:56:54,791 --> 00:56:58,208
Sebab sebaik saja saya naik ke pentas
sebagai pembantu Rowley,
848
00:56:58,291 --> 00:57:00,250
reputasi saya pasti akan jatuh menjunam.
849
00:57:00,333 --> 00:57:03,875
Tak tahu sebabnya saya perlu ikut.
850
00:57:03,958 --> 00:57:08,500
Kamu ke sini untuk menyokong adik kamu,
Rodrick, dan ahli kugiran kamu.
851
00:57:08,583 --> 00:57:10,166
Bekas ahli kugiran.
852
00:57:11,916 --> 00:57:14,916
Pusat rekreasi itu ada bilik air?
853
00:57:21,125 --> 00:57:22,791
PERTUNJUKAN BAKAT
854
00:57:22,875 --> 00:57:24,875
PUSAT KOMUNITI
855
00:57:27,958 --> 00:57:31,208
Okey, semua keluar.
Saya nak cari tempat letak kereta.
856
00:57:40,166 --> 00:57:42,500
Hei! Apa khabar?
857
00:57:42,583 --> 00:57:43,791
Baik saja.
858
00:57:43,875 --> 00:57:47,541
Kami dengar tentang
insiden awak di Menara Leisure.
859
00:57:47,625 --> 00:57:48,625
Apa?
860
00:57:49,250 --> 00:57:50,375
Ya. Insiden itu.
861
00:57:50,458 --> 00:57:53,041
Awak memang legenda!
862
00:57:53,125 --> 00:57:55,500
Legenda sebenar!
863
00:57:55,583 --> 00:57:56,875
Ya, mungkin.
864
00:57:56,958 --> 00:57:58,625
Kami terfikir,
865
00:57:59,333 --> 00:58:03,666
jika kita bergabung malam ini,
kita boleh menang.
866
00:58:03,750 --> 00:58:05,458
Saya tak faham.
867
00:58:05,541 --> 00:58:08,750
Awak tarik undian sekolah menengah
dan kami tarik undian sekolah tinggi.
868
00:58:08,833 --> 00:58:11,208
Saya tarik undian ibu-ibu.
Bukan nak berbangga.
869
00:58:11,291 --> 00:58:13,125
Apa maksud awak, bergabung?
870
00:58:13,208 --> 00:58:18,250
Mahukah awak menjadi
pemain dram baru Löded Diper?
871
00:58:18,791 --> 00:58:20,833
Apa? Saya tak pandai bermain dram.
872
00:58:20,916 --> 00:58:22,875
Kami tahu abang awak mengajar awak.
873
00:58:22,958 --> 00:58:26,583
Masa untuk pelajar menjadi guru.
874
00:58:26,666 --> 00:58:31,291
Maaf. Saya terlibat dengan pertunjukan
silap mata. Saya tak boleh elak.
875
00:58:31,375 --> 00:58:37,708
Sebab itulah kami bawa Larry.
Kita akan tukar dia dengan awak.
876
00:58:37,791 --> 00:58:39,791
Minat sebenar saya ialah silap mata.
877
00:58:40,333 --> 00:58:41,666
Lihat ini!
878
00:58:42,166 --> 00:58:46,166
Saya tak boleh khianati Rodrick.
Dia abang saya.
879
00:58:47,250 --> 00:58:48,833
Apa kata awak fikirkan dulu?
880
00:58:49,750 --> 00:58:52,416
Mungkin ini giliran awak untuk menyerlah.
881
00:59:04,083 --> 00:59:05,541
Saya akan fikirkan.
882
00:59:06,041 --> 00:59:08,750
Itu saja yang kami minta.
883
00:59:34,333 --> 00:59:36,416
- Hei! Itu Greg!
- Itu Greg Heffley!
884
00:59:37,041 --> 00:59:39,875
- Awak memang legenda.
- Ya, terima kasih.
885
00:59:42,541 --> 00:59:44,916
Adakah itu Budak Lelaki Saiz Kecil?
886
00:59:47,958 --> 00:59:49,000
Kamu pergi ke mana?
887
00:59:49,083 --> 00:59:50,500
Saya ada hal tadi.
888
01:00:01,625 --> 01:00:04,666
Sungguh mengujakan.
889
01:00:06,166 --> 01:00:09,750
Para hadirin sekalian!
890
01:00:09,833 --> 01:00:14,458
Selamat datang ke Pertunjukan Bakat!
891
01:00:16,791 --> 01:00:20,041
Pertunjukan Bakat
892
01:00:29,791 --> 01:00:30,625
Atur Cara
893
01:00:31,750 --> 01:00:33,916
Kumpulan Rock
Ahli Silap Mata
894
01:00:38,000 --> 01:00:42,750
Lelaki yang berkasut ortopedik itu kata,
"Saya setuju itu betul!"
895
01:01:08,708 --> 01:01:10,583
Kumpulan Rock
Ahli Silap Mata
896
01:01:11,250 --> 01:01:12,458
Saya perlu bersedia.
897
01:01:12,541 --> 01:01:14,500
- Semoga berjaya, Greg.
- Okey.
898
01:01:14,583 --> 01:01:17,625
Buat yang terbaik untuk Rowley.
Cuba tunjukkan kamu berseronok.
899
01:01:17,708 --> 01:01:18,708
Hei, Greg.
900
01:01:19,625 --> 01:01:24,125
Tak sabar nak tengok awak
buat silap mata. Tak hebat langsung.
901
01:01:30,208 --> 01:01:32,541
Dah sedia nak tengok silap mata, Manny?
902
01:01:32,625 --> 01:01:35,208
- Ya!
- Ya, kamu dah sedia.
903
01:01:35,291 --> 01:01:38,291
Para hadirin sekalian.
904
01:01:38,791 --> 01:01:41,833
Kami ada satu soalan untuk kamu semua.
905
01:01:41,916 --> 01:01:43,583
Bangun!
906
01:01:43,666 --> 01:01:48,250
Semua dah sedia untuk berhibur?
907
01:01:49,416 --> 01:01:51,083
Ya!
908
01:01:51,166 --> 01:01:57,000
Sebelum kami pecahkan gegendang telinga
dengan dentuman rock and roll,
909
01:01:58,041 --> 01:02:03,000
kami ingin memperkenalkan
anggota terbaru Löded Diper.
910
01:02:03,500 --> 01:02:09,666
Mari kita alu-alukan
Greg Heffley ke atas pentas!
911
01:02:09,750 --> 01:02:10,708
Greg?
912
01:02:20,125 --> 01:02:22,916
Ayuh. Tunjukkan kemampuan awak.
913
01:02:44,416 --> 01:02:46,541
Ya, begitulah.
914
01:02:46,625 --> 01:02:48,375
Kami sayang awak, Greg!
915
01:02:48,458 --> 01:02:54,125
Greg!
916
01:03:15,541 --> 01:03:18,375
Awak dah sedia gegarkan tempat ini?
917
01:03:38,333 --> 01:03:40,375
Hei. Awak terlepas persembahan itu.
918
01:03:40,958 --> 01:03:45,083
Apa awak buat di sini?
Bukankah awak sepatutnya di atas pentas?
919
01:03:45,166 --> 01:03:47,333
Entahlah. Terasa macam tak patut.
920
01:03:47,416 --> 01:03:50,291
Mungkin kerana ia memang tak patut.
921
01:03:50,833 --> 01:03:55,250
Awak curi tempat saya hanya untuk
membalas dendam atas isu diari itu.
922
01:03:55,333 --> 01:03:59,166
Lebih kurang begitulah.
Tapi ini bukan tentang balas dendam saja.
923
01:04:00,416 --> 01:04:01,500
Ikut suka awaklah.
924
01:04:02,208 --> 01:04:05,208
Saya nak awak bangga akan saya.
925
01:04:05,291 --> 01:04:07,916
Bangga akan awak? Untuk apa?
926
01:04:08,541 --> 01:04:11,291
Saya tahu. Itu memang bodoh.
927
01:04:13,166 --> 01:04:16,000
Saya rasa saya pun
ada sesuatu yang ingin diluahkan.
928
01:04:16,083 --> 01:04:20,291
Saya tak patut ambil diari awak.
929
01:04:21,125 --> 01:04:24,125
Itu tak wajar.
930
01:04:26,250 --> 01:04:30,333
Saya tak faham kenapa hubungan kita
tak mesra seperti adik-beradik normal?
931
01:04:30,833 --> 01:04:33,708
Ini memang normal.
Adik-beradik selalu bergaduh.
932
01:04:34,208 --> 01:04:37,375
Cuma kita dah melampau.
933
01:04:37,875 --> 01:04:42,500
Tapi, adakah awak rasa ini bagus
untuk jangka masa panjang?
934
01:04:42,583 --> 01:04:45,375
Apa? Apa maksud awak?
935
01:04:45,458 --> 01:04:49,583
Ayah dan adik-beradiknya
dah tak bertemu ketika sambutan perayaan.
936
01:04:49,666 --> 01:04:51,875
Adakah itu akan berlaku pada kita?
937
01:04:57,416 --> 01:05:01,500
Mestilah kita akan bertemu
semasa perayaan. Kita satu keluarga.
938
01:05:04,916 --> 01:05:07,625
Tapi saya tak nak jadi tuan rumah.
Terlalu banyak kerja.
939
01:05:07,708 --> 01:05:09,750
Okey. Setuju.
940
01:05:09,833 --> 01:05:12,750
Dengar sini, kita berdua
pasti akan bertelagah.
941
01:05:13,333 --> 01:05:15,875
Tapi saya harap apabila dalam kesusahan,
942
01:05:15,958 --> 01:05:18,666
maksud saya, benar-benar susah,
943
01:05:18,750 --> 01:05:22,041
saya akan bantu awak
dan harap awak akan bantu saya.
944
01:05:22,125 --> 01:05:24,875
Sebab adik-beradik Heffley
akan hadapi apa-apa saja.
945
01:05:26,500 --> 01:05:27,750
Adik-beradik Heffley.
946
01:05:31,041 --> 01:05:32,875
Greg!
947
01:05:33,500 --> 01:05:37,041
Jadi? Awak nak terus duduk di sini
atau nak buat saya bangga?
948
01:05:37,625 --> 01:05:41,541
Ya, tentang hal itu. Ini bukan milik saya.
949
01:05:47,083 --> 01:05:50,416
Seperti yang awak kata,
cuma ada seorang Rodrick, itu awak.
950
01:05:55,375 --> 01:05:57,291
Tunggu dulu. Saya masih dihukum.
951
01:05:57,375 --> 01:05:59,416
Ya. Saya terlupa.
952
01:05:59,500 --> 01:06:04,333
Peraturan Rodrick yang kesepuluh.
Sentiasa tampil dengan hebat.
953
01:06:06,583 --> 01:06:08,500
Ayuh, hiburkan kami!
954
01:06:08,583 --> 01:06:13,000
Harap bersabar. Kami mengalami
sedikit masalah teknikal.
955
01:06:14,625 --> 01:06:16,708
Okey!
956
01:06:16,791 --> 01:06:22,541
Dipersilakan pemain dram asal Löded Diper,
957
01:06:22,625 --> 01:06:24,583
Rodrick Heffley!
958
01:06:26,916 --> 01:06:28,166
- Apa?
- Rodrick?
959
01:06:38,083 --> 01:06:40,041
Rodrick hebat!
960
01:06:40,125 --> 01:06:42,250
Kami sayang awak, Rodrick!
961
01:06:43,125 --> 01:06:44,583
Saya tak percaya.
962
01:06:47,791 --> 01:06:51,750
Greg, kamu tahu kamu berdua
masih menjalani hukuman, bukan?
963
01:06:52,250 --> 01:06:53,291
Ya, saya tahu.
964
01:06:53,375 --> 01:06:55,583
Rodrick tak sepatutnya
berada di atas sana.
965
01:06:56,333 --> 01:06:59,583
Jadi, kami tiada pilihan
selain melanjutkan hukuman kamu.
966
01:07:01,791 --> 01:07:02,791
Ia berbaloi.
967
01:07:02,875 --> 01:07:05,375
Dia abang saya. Saya akan tolong dia.
968
01:07:09,583 --> 01:07:12,583
Kamu membesarkan anak-anak kamu
dengan baik, nak.
969
01:07:13,708 --> 01:07:14,708
Ya.
970
01:07:30,625 --> 01:07:32,083
Okey!
971
01:07:34,833 --> 01:07:36,708
- Ya!
- Ya!
972
01:07:41,250 --> 01:07:42,250
Ya!
973
01:07:43,708 --> 01:07:48,541
Kau tak suka kami
Jadi kau halau kami ke bawah tanah
974
01:07:50,208 --> 01:07:51,208
Ayuh!
975
01:07:51,291 --> 01:07:56,500
Kau tak pernah dengar
Jadi kami kuatkan suaranya
976
01:07:59,333 --> 01:08:04,208
Kini kau menggigil
Ketika aku berdiri di atas pentas
977
01:08:04,291 --> 01:08:06,791
- Ya! Löded Diper!
- Ya!
978
01:08:06,875 --> 01:08:10,625
Sebab itu kau menggigil
Sebab kau merasai usiamu
979
01:08:10,708 --> 01:08:12,541
Itu lagu kesukaan saya!
980
01:08:14,291 --> 01:08:18,208
Tanganmu melambai
Ketika kau berdiri
981
01:08:18,291 --> 01:08:21,666
Punggungmu bergoyang
Umpama kau makan daging busuk
982
01:08:21,750 --> 01:08:26,083
Jadi kami akan kata
Boleh kau hidu kami sekarang?
983
01:08:26,166 --> 01:08:29,583
Memenuhi lubang hidungmu
Dan kau kesat keningmu
984
01:08:29,666 --> 01:08:31,750
Ayuh
Bolehkah kau hidu kami…
985
01:08:31,833 --> 01:08:33,500
Apa? Susan!
986
01:08:33,583 --> 01:08:34,916
Ya!
987
01:08:35,000 --> 01:08:38,333
…keluar dari pembesar suaramu
Seperti lembu coklat
988
01:08:38,416 --> 01:08:41,375
Boleh kau hidu kami sekarang?
989
01:08:41,458 --> 01:08:42,458
Susan, bunion awak!
990
01:08:46,000 --> 01:08:48,208
- Amboi!
- Lihatlah dia!
991
01:08:49,250 --> 01:08:53,625
Di stadium, gimnasium
Kami nak dengar kau menjerit!
992
01:08:53,708 --> 01:08:55,625
Saya tak boleh padam ingatan itu!
993
01:08:56,500 --> 01:08:57,500
Ya, begitu.
994
01:09:02,958 --> 01:09:06,750
Walaupun hebat, Löded Diper
tak menang pertunjukan bakat itu.
995
01:09:06,833 --> 01:09:09,333
Tempat pertama ialah
Rowley Jefferson yang Ajaib
996
01:09:09,416 --> 01:09:11,958
dan pembantunya, Larry yang Hebat.
997
01:09:13,291 --> 01:09:15,875
Tapi Rodrick dan kumpulannya
tak gagal sepenuhnya.
998
01:09:15,958 --> 01:09:18,958
Disebabkan ibu, muzik mereka
mendapat jumlah tontonan yang baru.
999
01:09:19,041 --> 01:09:21,041
{\an8}TONTONAN
1000
01:09:29,458 --> 01:09:32,333
Saya tak risau jika saya dan Rodrick
menjadi renggang.
1001
01:09:32,833 --> 01:09:35,666
Hubungan kami pasti ada
naik dan turunnya, tapi buat masa ini…
1002
01:09:37,208 --> 01:09:38,208
kami okey.
1003
01:09:48,083 --> 01:09:50,083
Memperingati ED ASNER 1929 - 2021
1004
01:13:59,458 --> 01:14:01,458
Terjemahan sari kata oleh Aminuddin Buang