1 00:00:43,291 --> 00:00:45,083 BUKU HARIAN 2 00:00:57,208 --> 00:01:00,291 Serunya punya kakak adalah, mereka bisa mengajarimu banyak hal… 3 00:01:00,375 --> 00:01:01,375 GADIS 4 00:01:01,416 --> 00:01:03,166 …karena mereka sudah mengalaminya. 5 00:01:04,000 --> 00:01:06,541 Setidaknya mestinya begitu. 6 00:01:06,625 --> 00:01:10,125 Tapi kakakku, Rodrick, tak pernah mengajari adiknya apa pun. 7 00:01:12,708 --> 00:01:14,875 Sepertinya aku tak penting baginya 8 00:01:15,708 --> 00:01:18,208 karena dia habiskan waktu luangnya bersama bandnya. 9 00:01:20,625 --> 00:01:23,750 Tapi, jika Rodrick mau membimbingku, 10 00:01:23,833 --> 00:01:25,666 aku pasti bisa membuatnya kagum. 11 00:01:25,750 --> 00:01:27,875 Itu bisa memperbaiki hubungan kami. 12 00:01:27,958 --> 00:01:29,958 HEFFLEY BERSAUDARA 13 00:01:31,833 --> 00:01:34,333 Tapi sepertinya itu mustahil. 14 00:01:34,416 --> 00:01:36,416 Tak lama lagi, Rodrick akan pindah, 15 00:01:36,500 --> 00:01:38,708 dan aku harus cari jalan sendiri. 16 00:01:42,750 --> 00:01:45,625 Tapi selama kami berdua tinggal serumah, 17 00:01:45,708 --> 00:01:48,833 aku akan pelajari pengetahuan kakakku sebanyak mungkin. 18 00:01:59,916 --> 00:02:04,000 Pemain telah menerima Palu Pukulan Ampuh! 19 00:02:04,541 --> 00:02:08,125 Pukul, pukul, pukul… 20 00:02:09,333 --> 00:02:11,583 Siap, bidik, tembak! 21 00:02:11,666 --> 00:02:12,666 Manny! 22 00:02:14,333 --> 00:02:16,416 Alat makan di pencuci piring sudah bersih. 23 00:02:16,500 --> 00:02:19,041 Kalian cuma perlu mengeluarkannya sebelum kami pulang. 24 00:02:19,125 --> 00:02:21,125 Pengering rambutmu dan sabukku sudah masuk. 25 00:02:21,208 --> 00:02:23,541 Apakah ada yang kulupakan? 26 00:02:24,250 --> 00:02:25,666 Celanamu? 27 00:02:25,750 --> 00:02:28,333 Benar. Celanaku. 28 00:02:29,166 --> 00:02:31,041 Tunggu. Kalian mau ke mana? 29 00:02:32,166 --> 00:02:35,291 Ayah dan Ibu mau ke kota untuk merayakan hari jadi. 30 00:02:35,375 --> 00:02:38,708 Kalian pergi? Semalam? 31 00:02:38,791 --> 00:02:40,250 Dua malam, Greg. 32 00:02:40,333 --> 00:02:43,041 Ayolah, Greg. Kita sudah bahas ini berkali-kali. 33 00:02:43,125 --> 00:02:45,333 Tapi bagaimana dengan kami? 34 00:02:45,416 --> 00:02:46,875 Bagaimana dengan Manny? 35 00:02:46,958 --> 00:02:49,375 - Manny bersama Nenek. - Hei! 36 00:02:49,458 --> 00:02:54,250 Kalian akan baik-baik saja. Ibu sudah siapkan bahan makanan. 37 00:02:54,333 --> 00:02:55,541 Bahan makanan? 38 00:02:55,625 --> 00:02:56,750 Ibu beli camilan? 39 00:02:56,833 --> 00:02:58,625 Ibu tak mau beli makanan kemasan. 40 00:02:58,708 --> 00:03:02,208 Ibu sudah bilang, jika mau camilan, belilah sendiri. 41 00:03:02,291 --> 00:03:03,458 Bu, berikan! 42 00:03:04,041 --> 00:03:05,041 Baiklah. 43 00:03:07,083 --> 00:03:08,625 Aku mau menukar ini. 44 00:03:08,708 --> 00:03:12,250 250 Uang Ibu untuk 25 dolar. 45 00:03:12,333 --> 00:03:13,500 "Uang Ibu"? 46 00:03:18,250 --> 00:03:19,458 Ya, Frank. 47 00:03:19,541 --> 00:03:22,708 Anak-anak mendapatkannya jika membantu dan mendapat nilai bagus. 48 00:03:22,791 --> 00:03:25,583 Tunggu. Kenapa Rodrick mendapat banyak sekali? 49 00:03:25,666 --> 00:03:27,125 Bukan urusanmu. 50 00:03:28,458 --> 00:03:30,750 - Jijik. - Dia mestinya mendapat uang sungguhan, 51 00:03:30,833 --> 00:03:33,958 bukan uang mainan, dengan bekerja sungguhan. 52 00:03:34,041 --> 00:03:36,916 Saat Löded Diper sukses, uang tak jadi masalah. 53 00:03:37,000 --> 00:03:40,333 Baiklah. Bagaimana jika, ini cuma perumpamaan, 54 00:03:40,416 --> 00:03:43,500 bagaimana jika bandmu tak sukses? Apa rencanamu? 55 00:03:46,125 --> 00:03:49,750 Akan kujual rambutku untuk wig dan kumis palsu atau semacamnya. 56 00:03:50,625 --> 00:03:52,083 Sungguh ide cemerlang. 57 00:03:54,500 --> 00:03:58,041 Waktunya berangkat! Sudah ada reservasi santap malam. 58 00:03:58,125 --> 00:03:59,916 Sampai jumpa hari Minggu! 59 00:04:00,000 --> 00:04:01,375 Ibu! 60 00:04:01,458 --> 00:04:04,583 Kami percaya kalian akan bersikap baik akhir pekan ini. 61 00:04:04,666 --> 00:04:06,916 Jangan berbuat onar. Mengerti? 62 00:04:07,000 --> 00:04:09,166 Frank, kita sudah bahas ini. 63 00:04:09,250 --> 00:04:11,958 Aku cuma mau pastikan kita saling sepakat. 64 00:04:12,041 --> 00:04:13,041 Sudah jelas? 65 00:04:14,541 --> 00:04:17,541 Ya? Baiklah. 66 00:04:17,625 --> 00:04:20,625 Jangan tinggalkan aku berdua saja dengan Rodrick selama akhir pekan. 67 00:04:20,708 --> 00:04:23,291 Kami sama sekali tak tahu cara mengurus diri! 68 00:04:23,375 --> 00:04:26,750 Ayolah, Greg. Kalian pasti akan bersenang-senang. 69 00:04:28,083 --> 00:04:31,583 Main gim video bersama. Lempar bola di halaman belakang. 70 00:04:33,208 --> 00:04:34,625 Ibu sungguh mengenal Rodrick? 71 00:04:35,625 --> 00:04:39,166 Dengar. Ibu tahu kalian tak selalu akur, 72 00:04:39,250 --> 00:04:41,333 tapi momen seperti ini bisa mengubahnya. 73 00:04:42,500 --> 00:04:43,500 Ya! 74 00:04:46,250 --> 00:04:48,833 Siapa tahu? Kalian mungkin akan temukan hal baru. 75 00:04:53,375 --> 00:04:55,875 Jangan lupa keluarkan alat makan! 76 00:04:57,625 --> 00:04:59,041 - Astaga! - Ayo, Greg. 77 00:04:59,125 --> 00:05:00,791 Waktu kita satu jam untuk bersiap. 78 00:05:00,875 --> 00:05:02,125 Bersiap untuk apa? 79 00:05:02,833 --> 00:05:03,916 Pesta. 80 00:05:04,000 --> 00:05:08,250 Apa? Tidak! Ibu dan Ayah tak akan mengizinkanmu adakan pesta! 81 00:05:08,333 --> 00:05:11,666 Mereka tak akan pernah tahu, dan ini juga bukan pestaku. 82 00:05:11,750 --> 00:05:13,750 Ini pesta kita. 83 00:05:14,500 --> 00:05:16,250 Apa maksudmu "pesta kita"? 84 00:05:16,333 --> 00:05:20,041 Heffley bersaudara mengadakan pesta ini bersama. 85 00:05:20,125 --> 00:05:21,833 Heffley bersaudara? 86 00:05:22,375 --> 00:05:26,916 Benar. Aku dan kau, bersama-sama. 87 00:05:27,000 --> 00:05:30,875 Orang akan membicarakan pesta ini selama bertahun-tahun. 88 00:05:30,958 --> 00:05:33,666 Ini pasti epik. 89 00:05:33,750 --> 00:05:35,041 Epik. 90 00:05:36,000 --> 00:05:38,916 Bagaimana? Kau mau ikut? 91 00:05:39,000 --> 00:05:42,500 Baiklah, aku ikut. 92 00:05:42,583 --> 00:05:45,208 Tapi siapa yang akan hadir? 93 00:05:45,291 --> 00:05:47,458 Kuundang temanku. Kau undang temanmu. 94 00:05:48,208 --> 00:05:51,083 Tunggu. Kau punya teman, 'kan? 95 00:05:51,166 --> 00:05:55,166 Ya, aku punya banyak teman! Ada Rowley, lalu ada Rowley. 96 00:05:55,250 --> 00:05:57,625 TEMAN GREG! 1. Rowley 97 00:05:57,708 --> 00:06:00,125 Kalau begitu, hubungi si "Rowley" ini 98 00:06:00,208 --> 00:06:01,916 untuk membantu kita di sini. 99 00:06:02,000 --> 00:06:05,958 Entahlah. Aku tak yakin Rowley sanggup menghadapi pesta SMA. 100 00:06:06,041 --> 00:06:08,250 Lagi pula, orang tuanya tak mungkin mengizinkan. 101 00:06:09,250 --> 00:06:11,125 Suruh dia bilang ini acara menginap. 102 00:06:11,208 --> 00:06:12,625 Ayo, kita butuh banyak bantuan. 103 00:06:13,500 --> 00:06:15,166 Itu ide bagus. 104 00:06:15,250 --> 00:06:18,708 Saat dia tiba, kalian bisa mulai dengan menaikkan salah satu meja plastik 105 00:06:18,791 --> 00:06:19,791 dari basemen. 106 00:06:19,875 --> 00:06:23,083 Tunggu. Kenapa tak kau saja? 107 00:06:23,166 --> 00:06:25,666 Karena… 108 00:06:25,750 --> 00:06:28,291 aku tak bisa tanpa bantuan kalian. 109 00:06:28,958 --> 00:06:32,000 Selain itu, aku mau beli camilan. 110 00:06:33,041 --> 00:06:34,416 Kenapa temanmu banyak sekali? 111 00:06:34,500 --> 00:06:35,416 OBROLAN GRUP 50+ anggota 112 00:06:35,500 --> 00:06:38,791 Ini namanya popularitas. Kau harus coba. 113 00:06:39,625 --> 00:06:43,875 Baiklah. Hitungan mundur dimulai… sekarang. 114 00:06:43,958 --> 00:06:46,000 PESTA DI RUMAHKU @ 19.00!!!!!! 115 00:06:48,250 --> 00:06:49,250 Sekarang. 116 00:06:53,125 --> 00:06:55,125 Pesta di rumah Rodrick malam ini! Asyik! 117 00:07:04,125 --> 00:07:05,458 Pesta di rumah Rodrick! 118 00:07:05,541 --> 00:07:07,250 - Ya! - Asyik! 119 00:07:08,333 --> 00:07:11,250 …cincin hidung itu terkunci. 120 00:07:11,333 --> 00:07:13,250 Pesta di rumah Rodrick! 121 00:07:13,333 --> 00:07:14,625 - Asyik! - Pasti seru! 122 00:07:17,458 --> 00:07:18,458 Pesta! 123 00:07:25,958 --> 00:07:28,958 Hei, Greg! Waktunya berpesta! 124 00:07:29,041 --> 00:07:32,458 Tidak, tidak, tidak! 125 00:07:34,666 --> 00:07:36,666 Rowley, apa yang kau pakai? 126 00:07:37,250 --> 00:07:38,875 Katamu ini pesta. 127 00:07:38,958 --> 00:07:40,958 Bukan pesta seperti itu. 128 00:07:42,125 --> 00:07:46,500 Pesta keren, anak-anak SMA, musik lantang, dan sebagainya. 129 00:07:47,208 --> 00:07:50,416 Maksudmu pesta anak lelaki dan gadis? 130 00:07:50,500 --> 00:07:52,916 Jangan menyebutnya pesta anak lelaki dan gadis. 131 00:07:53,000 --> 00:07:57,041 Kenapa? Ini khusus anak lelaki? Karena itu juga seru. 132 00:07:57,708 --> 00:08:00,000 Tidak, cukup sebut pesta. Mengerti? 133 00:08:00,083 --> 00:08:03,375 Serius, jangan mempermalukanku malam ini. 134 00:08:04,125 --> 00:08:07,666 Aku dan Rodrick belum pernah bekerja sama seperti ini, 135 00:08:07,750 --> 00:08:09,916 dan aku sungguh tak mau mengacaukannya. 136 00:08:10,000 --> 00:08:13,041 - Paham? - Paham. 137 00:08:13,750 --> 00:08:17,041 Baiklah. Ini tugas kalian. 138 00:08:19,166 --> 00:08:20,166 Mulailah. 139 00:09:06,083 --> 00:09:07,333 Cepat! 140 00:09:24,916 --> 00:09:26,250 Kerja bagus. 141 00:09:28,166 --> 00:09:32,458 Kau tahu? Kita butuh meja itu satu lagi. 142 00:09:33,750 --> 00:09:34,750 Kami ambilkan. 143 00:09:37,458 --> 00:09:41,208 Apa kita harus melakukan ini? Meja yang pertama berat sekali. 144 00:09:41,291 --> 00:09:46,041 Semuanya harus sempurna! Rodrick jago dalam hal ini. 145 00:09:46,125 --> 00:09:50,458 Tapi tampaknya dia cuma menyuruh kita melakukan tugas berat. 146 00:09:50,541 --> 00:09:54,250 Kau tak mengerti, Rowley. Rodrick mengandalkanku. 147 00:09:54,333 --> 00:09:57,333 Pesta kami pasti… epik. 148 00:10:11,541 --> 00:10:14,083 MENJAUH!! JANGAN MELINTAS 149 00:10:33,541 --> 00:10:35,666 Kita tak semestinya ada di kamar Rodrick. 150 00:10:35,750 --> 00:10:38,625 Tenang, kita cuma mau ambil meja. 151 00:10:42,250 --> 00:10:43,916 Menurutmu apakah akan ada permainan, 152 00:10:44,000 --> 00:10:47,166 seperti tebak-tebakan atau kejar-kejaran? 153 00:10:48,833 --> 00:10:50,708 Ini bukan pesta seperti itu, Rowley. 154 00:10:50,791 --> 00:10:53,791 Pesta SMA jauh berbeda dengan pesta anak kecil. 155 00:10:53,875 --> 00:10:55,041 Dari mana kau tahu? 156 00:10:55,125 --> 00:10:57,291 Aku tahu saja. 157 00:10:57,375 --> 00:10:59,833 Cuma kita anak SMP di pesta ini. 158 00:10:59,916 --> 00:11:03,333 Kita harus membaur. Cobalah bersikap keren. 159 00:11:03,416 --> 00:11:06,458 Tapi kejar-kejaran itu keren. 160 00:11:08,625 --> 00:11:09,625 Tunggu, apa? 161 00:11:12,208 --> 00:11:13,666 SAMPAI JUMPA SETELAH PESTA! Rodrick 162 00:11:14,916 --> 00:11:18,625 "Sampai jumpa setelah pesta." 163 00:11:19,583 --> 00:11:20,583 Gawat. 164 00:11:21,166 --> 00:11:23,208 Ada apa? Pintunya macet? 165 00:11:23,291 --> 00:11:26,500 Bukan macet! Sepertinya Rodrick menguncinya. 166 00:11:26,583 --> 00:11:28,666 Tapi kenapa dia lakukan itu? 167 00:11:28,750 --> 00:11:31,291 Bagaimana dengan pestanya? Lalu Heffley bersaudara? 168 00:11:32,875 --> 00:11:35,583 Itu mungkin cuma gurauan. 169 00:11:37,375 --> 00:11:39,875 Rodrick? Rodrick! 170 00:11:42,250 --> 00:11:43,250 Rodrick! 171 00:11:45,458 --> 00:11:46,708 Rodrick! 172 00:11:47,416 --> 00:11:48,500 ATURAN RUMAH TAK ADA ATURAN! 173 00:11:48,583 --> 00:11:49,666 Rodrick! 174 00:12:03,625 --> 00:12:04,625 Rodrick! 175 00:12:05,416 --> 00:12:06,416 Dia datang? 176 00:12:06,500 --> 00:12:07,625 Tunggu di sini. 177 00:12:10,041 --> 00:12:12,166 Tapi besok pagi ada pelajaran dansa tap. 178 00:12:12,250 --> 00:12:13,375 Minggu lalu aku sakit, 179 00:12:13,458 --> 00:12:17,583 dan jika aku tak masuk dua kali berturutan, Bu Tilly akan marah. 180 00:12:17,666 --> 00:12:20,166 Tenanglah, Rowley. Aku bisa atasi semuanya. 181 00:12:24,958 --> 00:12:27,916 Aku takut. Bagaimana kalau kita kelaparan? 182 00:12:28,000 --> 00:12:30,958 Seledriku ada di tas menginap. 183 00:12:31,041 --> 00:12:34,416 Bisakah kau diam sebentar saja? Aku harus konsentrasi. 184 00:12:40,833 --> 00:12:44,458 Ada apa di luar sana? Apakah mereka berpesta? 185 00:12:46,416 --> 00:12:49,666 Sepertinya aku bisa raih kuncinya. 186 00:12:56,666 --> 00:12:58,000 Bisa? 187 00:12:58,083 --> 00:12:59,083 Tidak. 188 00:12:59,166 --> 00:13:02,833 Tapi aku punya ide. Tunggu di sini. 189 00:13:07,208 --> 00:13:09,583 Mari mulai pestanya! 190 00:13:11,500 --> 00:13:12,916 Helm yang bagus. 191 00:13:14,500 --> 00:13:17,500 Kubilang, "Dalaman ada di bawah celanamu." 192 00:13:27,625 --> 00:13:28,625 Minggir. 193 00:13:33,625 --> 00:13:34,666 Untuk apa itu? 194 00:13:36,708 --> 00:13:37,958 Bukti. 195 00:13:41,958 --> 00:13:45,750 Lakukan! 196 00:13:47,958 --> 00:13:49,416 Ya! 197 00:13:52,333 --> 00:13:53,333 Apa? 198 00:14:10,250 --> 00:14:11,250 Apa? 199 00:14:14,583 --> 00:14:16,916 Sebaiknya aku pulang saja. 200 00:14:17,000 --> 00:14:19,291 Ya, itu ide bagus. 201 00:14:46,125 --> 00:14:48,458 MUSIK POPULER '80-AN SISI I 202 00:14:58,583 --> 00:14:59,666 Bung. 203 00:14:59,750 --> 00:15:01,125 Tak keren, Bung. 204 00:15:03,666 --> 00:15:05,166 Tak keren. 205 00:15:06,708 --> 00:15:08,166 Pusing sekali. 206 00:15:08,250 --> 00:15:10,458 - Ini menyebalkan. - Tak keren. 207 00:15:14,250 --> 00:15:16,208 ATURAN RUMAH TAK ADA ATURAN! 208 00:15:19,791 --> 00:15:22,125 Apa masalahmu? 209 00:15:22,666 --> 00:15:25,750 Ini bahkan belum siang hari. 210 00:15:25,833 --> 00:15:28,125 Kau mengurungku di basemen! 211 00:15:28,208 --> 00:15:31,583 Ya, maksudnya gurauan. 212 00:15:33,166 --> 00:15:36,875 Lucu sekali, karena saat Ibu dan Ayah pulang besok, 213 00:15:36,958 --> 00:15:39,375 aku akan beri tahu mereka tentang pestamu. 214 00:15:42,708 --> 00:15:45,041 Kau tak mungkin berani. 215 00:15:47,333 --> 00:15:48,875 IBU 216 00:15:48,958 --> 00:15:51,083 Halo, Bu. Bagaimana liburannya? 217 00:15:51,166 --> 00:15:54,833 Menyenangkan, tapi Manny sakit perut. 218 00:15:54,916 --> 00:15:56,541 Kami mau menjemputnya. 219 00:15:56,625 --> 00:15:59,125 Tunggu. Kalian pulang hari ini? 220 00:15:59,208 --> 00:16:00,333 - Ya, Rodrick. - Baiklah. 221 00:16:00,416 --> 00:16:01,916 Kami akan tiba satu jam lagi. 222 00:16:02,541 --> 00:16:04,583 Kalian sudah keluarkan alat makan? 223 00:16:04,666 --> 00:16:05,833 Yang benar saja. 224 00:16:07,375 --> 00:16:09,625 Belum. 225 00:16:09,708 --> 00:16:12,416 Ibu mau itu sudah beres saat kami tiba. 226 00:16:12,500 --> 00:16:15,041 Tak masalah. Sampai nanti. 227 00:16:16,208 --> 00:16:21,500 Kau dengar itu. Waktu kita satu jam untuk membersihkan kekacauan ini. 228 00:16:25,125 --> 00:16:28,333 Bukan urusanku. Aku akan diam di kamar. 229 00:16:28,833 --> 00:16:29,833 Hei! 230 00:16:29,916 --> 00:16:34,083 Ibu dan Ayah akan mengamuk jika tahu aku mengadakan pesta! 231 00:16:34,166 --> 00:16:36,250 Kumohon, kau harus membantuku. 232 00:16:38,250 --> 00:16:39,500 Untuk apa aku melakukannya? 233 00:16:41,750 --> 00:16:42,875 Karena kita bersaudara. 234 00:16:42,958 --> 00:16:46,500 Saudara tak saling mengurung di basemen. 235 00:16:46,583 --> 00:16:51,208 Baiklah, aku salah. Tak akan terjadi lagi. Sumpah. 236 00:16:52,750 --> 00:16:53,958 Kumohon! 237 00:16:54,833 --> 00:16:59,041 Jika aku membantumu, semua hal antara kita akan berubah. 238 00:16:59,125 --> 00:17:01,375 Berubah? Maksudmu? 239 00:17:01,458 --> 00:17:05,625 Pertama, kau akan memperlakukanku dengan lebih baik. Setara. 240 00:17:05,708 --> 00:17:09,208 Baik. Beres. Setara. Paham. 241 00:17:09,791 --> 00:17:11,083 Kau berutang padaku. 242 00:17:11,166 --> 00:17:12,916 Berutang apa? 243 00:17:13,500 --> 00:17:14,750 Sedang kupikirkan. 244 00:17:14,833 --> 00:17:16,875 Kita tak punya waktu lagi! 245 00:17:19,166 --> 00:17:23,666 Baiklah. Ya, aku berutang padamu. Bisakah kita bahas detailnya nanti? 246 00:17:23,750 --> 00:17:25,250 Baiklah. 247 00:17:25,333 --> 00:17:27,916 Bagus! Ayo lakukan. 248 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 Mulai! 249 00:17:40,083 --> 00:17:41,083 Apa? 250 00:17:43,875 --> 00:17:46,291 Aku mau muntah! 251 00:17:46,375 --> 00:17:48,708 Tenang, Manny. Sebentar lagi sampai rumah. 252 00:17:49,875 --> 00:17:51,625 Sayang, bergegaslah. 253 00:18:02,750 --> 00:18:04,166 Aku ambil jalan pintas! 254 00:18:04,833 --> 00:18:06,250 JALAN ULAR 255 00:18:11,375 --> 00:18:12,541 Manny! 256 00:18:17,666 --> 00:18:19,166 Apa? 257 00:18:22,916 --> 00:18:24,166 Aduh! 258 00:19:07,166 --> 00:19:09,333 Misi selesai, Dik. 259 00:19:11,958 --> 00:19:14,458 Rodrick Mengatur!!! 260 00:19:28,750 --> 00:19:31,333 Ini tinta permanen! Tak mungkin bisa hilang! 261 00:19:32,750 --> 00:19:34,166 Kita butuh pintu lain! 262 00:19:34,250 --> 00:19:37,375 Pintu lain? Di mana ada pintu lain? 263 00:19:37,458 --> 00:19:40,416 Basemen! Cepat! 264 00:19:52,666 --> 00:19:54,625 Mari bergegas membawamu masuk. 265 00:19:56,958 --> 00:19:58,375 Berhenti mendorong! 266 00:19:58,458 --> 00:20:00,458 Berhenti menarik! Dorong! 267 00:20:00,541 --> 00:20:01,750 Kubilang tarik! 268 00:20:05,291 --> 00:20:06,708 Bukakan, Frank. 269 00:20:17,333 --> 00:20:18,458 Anak-anak? 270 00:20:21,541 --> 00:20:22,708 Kami pulang! 271 00:20:23,500 --> 00:20:24,583 Halo, Bu! 272 00:20:25,666 --> 00:20:29,083 Apakah kalian mengakrabkan diri saat kami pergi? 273 00:20:29,166 --> 00:20:30,000 Mungkin. 274 00:20:30,083 --> 00:20:31,083 PERMAINAN BERAKHIR 275 00:20:31,625 --> 00:20:33,666 Rodrick, kau berkeringat! 276 00:20:34,291 --> 00:20:36,958 Semoga kau tak sakit seperti Manny. 277 00:20:37,041 --> 00:20:38,875 Sudah kuduga, Susan! 278 00:20:38,958 --> 00:20:41,166 Aku tahu mereka tak bisa dipercaya! 279 00:20:41,250 --> 00:20:43,083 Mereka tak mengeluarkan alat makan. 280 00:20:45,666 --> 00:20:47,916 - Menjijikkan. - Manny sudah enakan! 281 00:21:04,666 --> 00:21:06,166 Ya ampun! 282 00:21:11,000 --> 00:21:15,125 Pasti ada bukti. Mereka tak secerdik itu. 283 00:21:34,291 --> 00:21:36,916 Menurutmu Ayah tahu? Sepertinya dia tahu! 284 00:21:37,916 --> 00:21:39,416 Pelankan suaramu, Bodoh. 285 00:21:39,500 --> 00:21:42,000 Jika Ayah tak tahu, dia akan segera tahu. 286 00:21:42,083 --> 00:21:45,166 Ayah sudah mencari seisi rumah sejak dia pulang. 287 00:21:45,250 --> 00:21:46,916 Dia akan temukan sesuatu. 288 00:21:47,000 --> 00:21:51,625 Tenang saja. Kita sudah tutupi jejak, bersihkan semuanya. 289 00:21:51,708 --> 00:21:53,500 Ya, dan kau berutang padaku. 290 00:21:53,583 --> 00:21:56,583 Kau bisa mulai membayarnya dengan membersihkan daun-daun ini! 291 00:21:56,666 --> 00:22:00,041 Tunggu dulu. Berutang apa itu? 292 00:22:00,125 --> 00:22:02,583 Aku tak ingat pernah mengatakan hal itu. 293 00:22:03,583 --> 00:22:07,666 Kau serius? Kubersihkan pestamu, dan itu tak mudah! 294 00:22:07,750 --> 00:22:12,708 Maksudmu pesta kita? Kita bekerja sama dalam hal ini. 295 00:22:12,791 --> 00:22:14,958 Kekacauan itu kekacauan kita, 296 00:22:15,041 --> 00:22:18,916 dan jika Ibu dan Ayah mengetahuinya, tamatlah kita berdua. 297 00:22:19,000 --> 00:22:21,500 Enak saja! Itu pestamu! 298 00:22:21,583 --> 00:22:24,041 Kaulah yang tamat, bukan aku! 299 00:22:24,125 --> 00:22:26,666 Aku akan beri tahu Ibu dan Ayah yang sebenarnya. 300 00:22:29,750 --> 00:22:33,791 Baiklah. Aku akan bayar. 301 00:22:34,625 --> 00:22:36,708 Ya? Bagaimana caramu melakukannya? 302 00:22:37,416 --> 00:22:41,500 Dengan memberimu benda milikku yang paling berharga. 303 00:22:42,000 --> 00:22:43,625 Apa? Uang Ibu? 304 00:22:43,708 --> 00:22:46,333 Tidak mau. Aku sudah lihat tempatmu menyimpannya. 305 00:22:46,416 --> 00:22:51,000 Sesuatu yang lebih baik dari itu. Pengetahuan. 306 00:22:51,708 --> 00:22:53,000 Aku sudah lihat rapormu. 307 00:22:53,083 --> 00:22:58,625 Bukan sekolah, tapi yang sungguhan. Hal yang bisa kau pakai. 308 00:22:58,708 --> 00:22:59,958 Lanjutkan. 309 00:23:00,041 --> 00:23:02,000 Akan kuberi contoh. 310 00:23:02,083 --> 00:23:04,250 Kita mulai dengan caramu mengantongi daun. 311 00:23:04,333 --> 00:23:08,166 Biasanya, kau mengisi kantongnya sampai penuh lalu mengikatnya. 312 00:23:08,250 --> 00:23:10,041 Tapi itu tak cerdas. 313 00:23:10,125 --> 00:23:12,708 Ibu membayar tiga Uang Ibu per kantong. 314 00:23:12,791 --> 00:23:16,875 Jadi, jika mau memaksimalkan pendapatan, kau harus lakukan seperti ini. 315 00:23:20,916 --> 00:23:23,083 Tapi bukankah itu curang? 316 00:23:23,166 --> 00:23:26,166 Bukan. Itu memanipulasi sistem. 317 00:23:26,875 --> 00:23:29,541 Jadi, kau cuma akan memberiku sejumlah tips berkebun? 318 00:23:29,625 --> 00:23:31,916 Aku bisa mengajarimu banyak hal, Dik. 319 00:23:32,000 --> 00:23:35,166 Hal yang akan mempermudah hidupmu. 320 00:23:35,250 --> 00:23:37,625 Masalahmu adalah, kau bekerja terlalu keras. 321 00:23:37,708 --> 00:23:40,500 Ayah mau celana dalam itu tak di atas meja 322 00:23:40,583 --> 00:23:42,541 saat Ayah pulang dari berbelanja. 323 00:23:43,041 --> 00:23:45,791 Kau harus menetapkan standar yang sangat rendah, 324 00:23:45,875 --> 00:23:47,916 agar Ibu dan Ayah tak terlalu mengandalkanmu. 325 00:23:48,500 --> 00:23:49,833 Karena dengan begitu… 326 00:23:51,375 --> 00:23:52,375 Apa… 327 00:23:52,458 --> 00:23:55,541 …mereka puas saat kau tak melakukan apa pun. 328 00:23:55,625 --> 00:23:56,625 Satu tips lagi. 329 00:23:56,708 --> 00:23:57,541 INGGRI 330 00:23:57,625 --> 00:23:59,000 Pura-puralah tak tahu, 331 00:23:59,083 --> 00:24:01,708 karena itu akan membebaskanmu dari banyak tugas tak penting. 332 00:24:02,916 --> 00:24:03,916 S… 333 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 S 334 00:24:05,083 --> 00:24:06,166 S… 335 00:24:08,375 --> 00:24:09,875 Biar Ibu saja, ya? 336 00:24:12,666 --> 00:24:15,500 Jika kau sedang tak ingin berbuat apa-apa, 337 00:24:15,583 --> 00:24:18,541 pemilihan waktu yang tepat saat ke toilet selalu berhasil. 338 00:24:18,625 --> 00:24:19,958 Aku siap untuk mulai! 339 00:24:20,041 --> 00:24:21,541 Ayah baru selesai. 340 00:24:22,375 --> 00:24:24,208 Tubuhku sesuai jadwal. 341 00:24:26,958 --> 00:24:30,125 Harus kuakui, itu cukup bagus. 342 00:24:30,208 --> 00:24:31,333 Apa lagi? 343 00:24:31,416 --> 00:24:36,125 Aku punya banyak tips. Namanya Rodrick Mengatur. 344 00:24:37,333 --> 00:24:39,791 Maksudmu "Aturan Rodrick"? 345 00:24:39,875 --> 00:24:44,791 Bukan, Rodrick Mengatur. Hanya ada satu Rodrick, aku. 346 00:24:44,875 --> 00:24:45,750 Ya. 347 00:24:45,833 --> 00:24:46,666 RODRICK MENGATUR 348 00:24:46,750 --> 00:24:47,875 Maksudku pakai apostrof. 349 00:24:47,958 --> 00:24:48,791 ATURAN RODRICK 350 00:24:48,875 --> 00:24:52,375 Aturan nomor satu. Tak ada apostrof atau tanda aneh lainnya. 351 00:24:53,416 --> 00:24:56,041 Hal seperti itu membuatmu dipukuli di sekolah. 352 00:24:56,125 --> 00:24:57,583 Apa aturan nomor dua? 353 00:24:58,541 --> 00:25:00,541 Aku sudah memberi tahu terlalu banyak. 354 00:25:00,625 --> 00:25:04,625 Jika mau tahu yang lain, kita harus bersepakat. 355 00:25:05,125 --> 00:25:10,333 Tutup mulutmu tentang pesta, dan akan kuberi tahu kau segalanya. 356 00:25:11,458 --> 00:25:12,458 Sepakat. 357 00:25:26,875 --> 00:25:30,291 Greg, Rowley datang! Waktunya berangkat! 358 00:25:31,458 --> 00:25:35,250 Halo, Rowley. Kau tampan sekali. 359 00:25:36,416 --> 00:25:41,250 Akhir pekan ini aku ikut pelajaran dansa tap dengan Bu Tilly. 360 00:25:42,916 --> 00:25:44,833 Tak ada hal yang tak biasa. 361 00:25:50,416 --> 00:25:51,500 Hei, Rowley! 362 00:25:51,583 --> 00:25:54,791 Lama tak jumpa. Jumat siang, 'kan? 363 00:25:54,875 --> 00:25:55,916 Ya, kita… 364 00:25:57,583 --> 00:25:59,416 Bersih sekali. 365 00:26:00,416 --> 00:26:03,708 Ya. Saatnya pergi, Rowley! Ayo keluar. 366 00:26:05,458 --> 00:26:09,958 Yang benar saja, Rowley. Dua detik lagi, kau akan bocorkan soal pesta itu. 367 00:26:10,041 --> 00:26:13,333 Maaf, aku tak pandai menjaga rahasia. 368 00:26:13,416 --> 00:26:15,833 Ayahku tadi tak mendengarmu, 'kan? 369 00:26:15,916 --> 00:26:18,416 Karena tingkahnya sangat mencurigakan. 370 00:26:18,500 --> 00:26:20,833 Bagaimana bisa rumahmu sangat bersih? 371 00:26:22,125 --> 00:26:24,291 Aku dan Rodrick membersihkannya bersama. 372 00:26:24,375 --> 00:26:26,375 Sudah kubilang, kami adalah tim. 373 00:26:26,458 --> 00:26:29,791 Kau dan Rodrick? Tapi dia mengurung kita di basemen! 374 00:26:30,833 --> 00:26:32,916 Ya. Itulah gurauan saudara. 375 00:26:33,541 --> 00:26:36,291 Sebenarnya jika dipikir-pikir, itu cukup lucu. 376 00:26:37,708 --> 00:26:38,958 Jangan menatapku begitu. 377 00:26:39,875 --> 00:26:43,000 Rodrick sudah membimbingku. 378 00:26:43,083 --> 00:26:44,958 Dia mengajariku banyak hal. 379 00:26:45,458 --> 00:26:47,500 Sungguh? Hal apa? 380 00:26:47,583 --> 00:26:50,000 Cara menetapkan standar sangat rendah, 381 00:26:50,083 --> 00:26:52,041 agar orang tuamu tak terlalu mengandalkanmu. 382 00:26:52,125 --> 00:26:55,250 Serta cara mengelabui mereka untuk membantu mengerjakan PR. 383 00:26:55,333 --> 00:26:56,625 Hal semacam itu. 384 00:26:57,333 --> 00:26:59,750 Itu kedengarannya hal buruk. 385 00:26:59,833 --> 00:27:02,083 Informasi ini sangat berharga, Rowley! 386 00:27:02,166 --> 00:27:04,291 Itulah enaknya punya kakak. 387 00:27:06,375 --> 00:27:09,208 Tapi kenapa tiba-tiba Rodrick bersikap baik kepadamu? 388 00:27:11,375 --> 00:27:14,666 Entah. Mungkin karena dia suka aku menemaninya. 389 00:27:14,750 --> 00:27:17,666 Tapi kau tak akan mengerti. Kau anak tunggal. 390 00:27:17,750 --> 00:27:18,750 Jangan tersinggung. 391 00:27:19,416 --> 00:27:26,166 Aku senang jadi anak tunggal, karena urusan persaudaraan ini rumit. 392 00:27:56,833 --> 00:27:58,000 Rodrick! 393 00:27:59,333 --> 00:28:00,333 Rodrick Mengatur!!! 394 00:28:00,416 --> 00:28:01,583 Rodrick! 395 00:28:03,041 --> 00:28:04,333 Rodrick! 396 00:28:08,125 --> 00:28:09,375 Apa? 397 00:28:09,458 --> 00:28:13,875 Kau harus mengajariku hal baru. Kita baru di aturan nomor satu. 398 00:28:13,958 --> 00:28:17,250 Kau mendapat satu aturan tiap minggu. Itu aturan kedua. 399 00:28:18,750 --> 00:28:21,333 Apa? Itu tak adil. 400 00:28:21,416 --> 00:28:22,833 Hidup ini tak adil. 401 00:28:24,833 --> 00:28:27,583 Aturan nomor tiga. Kau membuatku melanggar aturan kedua. 402 00:28:28,291 --> 00:28:29,458 Baiklah. 403 00:28:32,333 --> 00:28:34,250 - Apa-apaan… - Aku mencari-cari itu. 404 00:28:34,333 --> 00:28:35,333 Apa ini? 405 00:28:35,416 --> 00:28:37,458 Ini pedal echo. Kami membutuhkannya… 406 00:28:37,541 --> 00:28:40,458 untuk pencarian bakat. 407 00:28:40,541 --> 00:28:44,375 Ya, pencarian bakat. Aku juga ikut. 408 00:28:44,458 --> 00:28:47,541 Kau? Kau tak punya bakat. 409 00:28:48,833 --> 00:28:51,250 Ya, aku di aksi sulap Rowley. 410 00:28:51,875 --> 00:28:54,250 Aku asistennya. 411 00:28:54,333 --> 00:28:55,333 ROWLEY YANG Hebat 412 00:28:58,833 --> 00:29:02,041 Astaga. Orang akan mentertawakanmu. 413 00:29:02,125 --> 00:29:05,125 Aku tahu. Ibu memaksaku. 414 00:29:06,041 --> 00:29:08,208 Kau bisa mengeluarkanku dari situasi ini? 415 00:29:08,875 --> 00:29:11,958 Maaf, kau tak bisa menelantarkan temanmu. 416 00:29:12,041 --> 00:29:13,208 Aturan nomor empat. 417 00:29:13,291 --> 00:29:17,125 Baiklah, cukup. Bagaimana kalau kau ajari aku hal sungguhan? 418 00:29:17,208 --> 00:29:18,416 Apa contohnya? 419 00:29:18,500 --> 00:29:19,833 Entahlah. 420 00:29:20,625 --> 00:29:24,666 Mungkin kau bisa ajari aku cara bermain drum. 421 00:29:28,125 --> 00:29:30,375 Kau yakin bisa lakukan itu, Dik? 422 00:29:31,416 --> 00:29:32,833 - Ya! - Baiklah. 423 00:29:33,541 --> 00:29:34,541 Mudah saja. 424 00:29:34,625 --> 00:29:40,708 Genggam stiknya, rasakan iramanya, lalu mainkan. 425 00:29:44,041 --> 00:29:49,708 Lemaskan pergelangan tanganmu. Biarkan mengalir. Rasakan iramanya. 426 00:29:49,791 --> 00:29:53,916 Benar begitu! Kau punya potensi, Dik. 427 00:29:56,416 --> 00:29:59,916 Kalian siap untuk beraksi? 428 00:30:00,708 --> 00:30:03,333 Bill Walter adalah vokalis utama Löded Diper, 429 00:30:03,416 --> 00:30:06,208 meski usianya mungkin 35 tahun. 430 00:30:06,291 --> 00:30:08,375 Aku yakin Rodrick memintanya bergabung 431 00:30:08,458 --> 00:30:11,333 karena dia dijuluki "Mungkin Calon Bintang Rock" 432 00:30:11,416 --> 00:30:12,416 saat di SMA. 433 00:30:12,500 --> 00:30:13,580 SMA Crossland Angkatan 2003 434 00:30:16,125 --> 00:30:18,708 Pergi, Nak. Di sini khusus dewasa. 435 00:30:20,458 --> 00:30:24,208 Tak apa-apa. Dia boleh tinggal. Dia anak baik. 436 00:30:27,041 --> 00:30:28,708 Baiklah. 437 00:30:28,791 --> 00:30:30,875 Kalian siap merobohkan tempat ini? 438 00:30:30,958 --> 00:30:32,875 Kami Löded Diper! 439 00:30:32,958 --> 00:30:34,416 Satu, dua, tiga, empat! 440 00:30:37,083 --> 00:30:38,875 Baiklah 441 00:30:44,833 --> 00:30:47,500 Kalian kubur kami dalam-dalam 442 00:30:47,583 --> 00:30:49,583 Ya 443 00:30:50,208 --> 00:30:51,666 Kalian tak pernah mendengarkan 444 00:30:58,333 --> 00:31:01,166 Bukankah menata meja tugas Greg? 445 00:31:01,250 --> 00:31:03,541 Dia sedang bersama kakaknya di basemen. 446 00:31:04,041 --> 00:31:06,666 Aku tak mau mengganggu "waktu bersama" mereka. 447 00:31:06,750 --> 00:31:08,708 Dengar, aku… 448 00:31:08,791 --> 00:31:12,458 Menurutmu mereka menghabiskan waktu bersama itu ide bagus? 449 00:31:12,541 --> 00:31:14,708 Kenapa bukan ide bagus? 450 00:31:16,833 --> 00:31:19,083 Itu… Maksudku… 451 00:31:19,166 --> 00:31:22,625 Tak ada yang tahu apa saja yang Rodrick ajarkan ke Greg. 452 00:31:22,708 --> 00:31:24,958 Ada yang mengentut! 453 00:31:26,750 --> 00:31:27,750 Jijik. 454 00:31:30,833 --> 00:31:33,416 Ada yang mengentut! 455 00:31:35,750 --> 00:31:37,333 Aku diam saja. 456 00:31:37,416 --> 00:31:39,708 Anak-anak sedang mengakrabkan diri, Frank. 457 00:31:39,791 --> 00:31:41,958 Bukankah itu yang kita mau? 458 00:31:42,666 --> 00:31:47,125 Kadang kakakku, Joe, melibatkanku dalam masalahnya, 459 00:31:47,208 --> 00:31:48,750 lalu aku dikhianati. 460 00:31:49,250 --> 00:31:51,041 Greg harus melindungi dirinya. 461 00:31:51,125 --> 00:31:54,791 Karena jika Rodrick mengkhianatinya, Greg akan tersakiti. 462 00:31:54,875 --> 00:31:58,625 Kita tak bisa kendalikan tiap interaksi di antara mereka, Frank. 463 00:31:59,208 --> 00:32:00,875 Mereka harus cari solusi sendiri. 464 00:32:02,166 --> 00:32:04,416 Mungkin kau benar. Tapi aku cuma… 465 00:32:04,500 --> 00:32:07,666 Bagaimana kalau kau lepas dasimu, dan cobalah relaks sejenak? 466 00:32:09,583 --> 00:32:12,083 Aku akan bersiap-siap untuk santap malam. 467 00:32:20,500 --> 00:32:24,583 Hei! Bukankah pintu ini bisa dikunci? 468 00:32:27,125 --> 00:32:28,250 Jadi, kalian bilang 469 00:32:28,333 --> 00:32:32,458 bahwa kalian tak tahu kenapa pintu toilet tak bisa dikunci? 470 00:32:32,541 --> 00:32:36,375 Tunggu. Ada toilet di lantai ini? 471 00:32:38,125 --> 00:32:41,458 Aku merasa ada yang mereka sembunyikan. 472 00:32:42,041 --> 00:32:44,833 Greg, kau mau katakan sesuatu? 473 00:32:50,583 --> 00:32:54,333 Sebenarnya, ada yang terjadi pada Jumat malam. 474 00:32:54,916 --> 00:32:56,583 Hal yang mestinya kuceritakan. 475 00:33:01,833 --> 00:33:04,541 Aku ke toilet dan mencoba mengunci pintu. 476 00:33:04,625 --> 00:33:05,625 Tapi aku tak bisa. 477 00:33:06,666 --> 00:33:10,500 Mungkin aku telah merusaknya karena membantingnya. 478 00:33:10,583 --> 00:33:11,583 Maaf. 479 00:33:17,750 --> 00:33:21,375 Baiklah. Misteri terpecahkan. Mari kita lupakan. 480 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 Alasan yang bagus. 481 00:33:23,666 --> 00:33:28,916 Kami mau mencoba merayakan hari jadi kami lagi 482 00:33:29,000 --> 00:33:31,333 karena yang pertama gagal. 483 00:33:31,416 --> 00:33:33,750 Kalian pergi akhir pekan ini? 484 00:33:33,833 --> 00:33:35,666 Ya, tapi jangan khawatir. 485 00:33:35,750 --> 00:33:37,958 Kalian tidak akan ditinggalkan berdua lagi. 486 00:33:38,041 --> 00:33:39,416 Kenapa? Siapa yang datang? 487 00:33:40,500 --> 00:33:43,625 Kalian akan mengunjungi Kakek. 488 00:33:43,708 --> 00:33:47,166 Tunggu. Di panti wreda? Tapi tak ada yang bisa dilakukan di sana. 489 00:33:47,250 --> 00:33:50,166 Banyak yang bisa dilakukan di blok Kakek. 490 00:33:50,250 --> 00:33:53,000 Shuffleboard, bingo, biliar. 491 00:33:53,083 --> 00:33:56,375 Kalian tahu Kakek sangat menggemari permainan papan! 492 00:33:57,250 --> 00:33:58,500 Permainan papan? 493 00:33:58,583 --> 00:33:59,583 Ayolah. 494 00:33:59,666 --> 00:34:03,000 Kalian tahu Kakek senang sekali jika kalian mengunjunginya. 495 00:34:03,083 --> 00:34:04,958 - Tapi… - Ibu benar, Greg. 496 00:34:05,041 --> 00:34:07,500 Sudah lama sekali kita tak mengunjungi Kakek. 497 00:34:08,000 --> 00:34:10,708 Ini pasti seru sekali. 498 00:34:12,500 --> 00:34:14,958 Kalau begitu berkemaslah. 499 00:34:15,708 --> 00:34:17,291 Greg, Ibu akan bantu. 500 00:34:18,000 --> 00:34:19,583 - Rodrick? - Ya? 501 00:34:19,666 --> 00:34:21,000 Teladan yang baik. 502 00:34:21,625 --> 00:34:23,750 Aku berusaha. 503 00:34:26,333 --> 00:34:28,333 Panti Wreda 504 00:34:32,208 --> 00:34:33,916 Bersedia, siap, mulai! 505 00:34:41,458 --> 00:34:42,541 Hei! 506 00:34:44,750 --> 00:34:46,250 Sial! 507 00:34:47,416 --> 00:34:51,541 Baiklah! Ini Gutbusters! 508 00:34:51,625 --> 00:34:56,000 Satu pemain membaca kartu, dan pemain lain tak boleh tertawa. 509 00:34:56,083 --> 00:34:57,208 Itu aturannya! 510 00:34:57,291 --> 00:34:59,333 Terdengar seru sekali! 511 00:34:59,416 --> 00:35:01,166 Kocok dadunya, Kek! 512 00:35:02,708 --> 00:35:04,875 Dua mata! 513 00:35:04,958 --> 00:35:06,208 Giliranmu membaca, Greg. 514 00:35:07,958 --> 00:35:12,458 "Pria yang bermain kata akan dengan mudah mencopet." 515 00:35:18,541 --> 00:35:20,000 Aku tak mengerti. 516 00:35:23,166 --> 00:35:24,458 Ayolah, Rodrick! 517 00:35:24,541 --> 00:35:26,208 Maaf. 518 00:35:26,291 --> 00:35:28,583 Maaf. Aku tak tahan. 519 00:35:28,666 --> 00:35:30,500 Ungkapan itu masih saja lucu. 520 00:35:31,458 --> 00:35:32,791 Baiklah. 521 00:35:32,875 --> 00:35:38,166 Bersihkan meja ini selagi Kakek ke toilet. 522 00:35:38,250 --> 00:35:42,000 Baik, Kek. Tapi jangan lama-lama. 523 00:35:43,875 --> 00:35:46,041 Aku tak mengerti kenapa kau setuju ke sini. 524 00:35:46,125 --> 00:35:48,333 Kenapa kau tak berusaha menolaknya? 525 00:35:48,416 --> 00:35:52,041 Tak bisa bicara. Sedang konsentrasi. 526 00:35:52,875 --> 00:35:54,833 Rodrick, sedang apa kau? 527 00:35:54,916 --> 00:35:56,583 Satu permainan belum cukup? 528 00:35:58,125 --> 00:36:00,375 Kau pikir aku ke sini untuk bermain? 529 00:36:01,208 --> 00:36:03,833 Apakah itu Uang Ibu? 530 00:36:03,916 --> 00:36:05,958 Senilai jutaan dolar. 531 00:36:08,916 --> 00:36:11,250 Luar biasa. 532 00:36:11,333 --> 00:36:14,375 Jadi, ini alasanmu mau ke panti wreda. 533 00:36:14,458 --> 00:36:17,291 Bingo. Kini kau mulai mengerti. 534 00:36:17,375 --> 00:36:18,916 Ayo. Kita bagi dua. 535 00:36:19,000 --> 00:36:21,875 Tidak! Jangan senang dulu. 536 00:36:21,958 --> 00:36:23,250 Cari sendiri perbekalanmu. 537 00:36:23,333 --> 00:36:25,833 Ayolah, Rodrick. Kau berutang padaku. 538 00:36:27,166 --> 00:36:31,250 Baiklah, ini seratus. Jangan langsung dihabiskan. 539 00:36:32,125 --> 00:36:35,583 Kau ganti baju dulu. Kau seperti habis mengompol. 540 00:36:35,666 --> 00:36:37,833 Tak bisa. Kakek di toilet. 541 00:36:37,916 --> 00:36:39,916 Kalau begitu gunakan yang di lobi. 542 00:36:40,750 --> 00:36:43,333 Kuakui kehebatan Rodrick tentang Uang Ibu ini. 543 00:36:43,416 --> 00:36:45,500 Tiap kali aku mengira aku mengenalnya, 544 00:36:45,583 --> 00:36:47,125 dia mengejutkanku dengan hal baru. 545 00:36:47,916 --> 00:36:50,625 Katanya malam ini sup kacang lagi. 546 00:36:50,708 --> 00:36:53,083 Kedengarannya enak. 547 00:36:59,500 --> 00:37:01,333 Ya ampun. 548 00:37:12,458 --> 00:37:14,750 Hai, Merle! Mau main bingo malam ini? 549 00:37:14,833 --> 00:37:16,583 Tentu saja. 550 00:37:16,666 --> 00:37:19,708 Bersiaplah untuk kalah. 551 00:37:19,791 --> 00:37:22,125 Aku membawa jimat keberuntungan. 552 00:37:22,916 --> 00:37:24,541 Lucu, ya? 553 00:37:24,625 --> 00:37:28,291 Merle, Irene, nanti malam main bingo? 554 00:37:28,375 --> 00:37:29,708 Kita lihat saja. 555 00:37:29,791 --> 00:37:35,500 Kalian ingat keberuntunganku minggu lalu? Dua permainan berturut-turut. 556 00:37:35,583 --> 00:37:39,833 Itu semua berkat jimat keberuntunganku. 557 00:37:51,333 --> 00:37:53,083 Tertulis… 558 00:37:53,166 --> 00:37:55,208 "Anak Laki Ukuran S"? 559 00:37:55,291 --> 00:37:57,375 Pengintip! 560 00:38:01,583 --> 00:38:05,125 Kami melihatmu, Bocah Ukuran S! 561 00:38:05,208 --> 00:38:08,000 Kami akan melaporkanmu ke petugas! 562 00:38:08,083 --> 00:38:10,208 Kau akan dipenjara! 563 00:38:13,750 --> 00:38:16,208 - Ke mana dia? - Aku tak melihatnya. 564 00:38:16,291 --> 00:38:17,708 Dia berhasil kabur? 565 00:38:20,125 --> 00:38:21,125 Itu dia! 566 00:38:21,208 --> 00:38:23,291 Dia lari! 567 00:38:33,166 --> 00:38:34,250 Kejar dia! 568 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 SATPAM 569 00:38:39,083 --> 00:38:40,375 - Minggir! - Hei! Awas! 570 00:38:40,458 --> 00:38:42,541 Jangan sampai dia kabur! 571 00:38:43,125 --> 00:38:45,208 BINGO 20.30 tiap jumat 572 00:38:48,750 --> 00:38:50,208 Keluar dari sini! 573 00:38:51,375 --> 00:38:53,000 Mengacaukan permainanku! 574 00:38:53,083 --> 00:38:54,333 Itu dia! 575 00:38:54,833 --> 00:38:56,416 Itu Bocah Ukuran S. 576 00:38:59,166 --> 00:39:02,041 - Kembali kau! Kami akan menangkapmu! - Ya! 577 00:39:03,583 --> 00:39:04,583 Itu dia! Ayo! 578 00:39:04,666 --> 00:39:05,958 Hei, Nak! 579 00:39:06,041 --> 00:39:08,000 - Kemari kau! - Ayo. Tunggu! 580 00:39:08,083 --> 00:39:09,250 - Minggir! - Hei! Lepaskan! 581 00:39:09,333 --> 00:39:10,750 Mau ke mana kau? 582 00:39:14,958 --> 00:39:16,458 Siapa ini? 583 00:39:21,791 --> 00:39:22,791 Jorok sekali. 584 00:39:24,750 --> 00:39:26,083 Baiklah! 585 00:39:26,666 --> 00:39:28,333 - Hei! - Itu dia! Lewat sini! 586 00:39:28,833 --> 00:39:29,833 Ya ampun! 587 00:39:30,416 --> 00:39:31,750 Kemari kau! 588 00:39:40,375 --> 00:39:42,791 Aku yakin dia lewat sini. 589 00:39:42,875 --> 00:39:44,291 Di mana dia? 590 00:39:44,375 --> 00:39:46,083 Dia berhasil lolos. 591 00:39:53,291 --> 00:39:55,916 Entah bagaimana, aku berhasil kembali ke kamar Kakek. 592 00:39:57,250 --> 00:40:03,833 Tapi Rodrick tak boleh tahu. Jika dia tahu, tamatlah riwayatku. 593 00:40:03,916 --> 00:40:06,833 Kau dalam masalah besar, Anak Muda. 594 00:40:10,916 --> 00:40:13,250 Rodrick mengocok dadu 12! 595 00:40:18,208 --> 00:40:21,458 Artinya kau harus serahkan setengah kartumu. 596 00:40:22,416 --> 00:40:26,000 Ayo, dua mata! 597 00:40:28,458 --> 00:40:32,291 Pakailah celana. 598 00:40:34,500 --> 00:40:37,083 Ada yang mau kau ceritakan, Dik? 599 00:40:51,875 --> 00:40:52,875 Buka! 600 00:40:58,250 --> 00:41:01,125 Kek, bisakah kita tonton saluran lain? 601 00:41:01,208 --> 00:41:04,041 Acara di TV tak ada yang bagus. 602 00:41:04,916 --> 00:41:06,916 Kakek suka mengamati orang datang dan pergi. 603 00:41:07,000 --> 00:41:08,375 Panas sekali. 604 00:41:08,458 --> 00:41:09,958 Barry Grossman! 605 00:41:10,625 --> 00:41:13,375 Kau punya waktu dua jam untuk sauna, 606 00:41:13,875 --> 00:41:17,958 tapi kau tak berpikiran untuk mengembalikan penyedot debuku! 607 00:41:19,291 --> 00:41:23,208 Ya sudah! Ini remotenya. 608 00:41:24,916 --> 00:41:28,791 Sore tadi terdapat kabar yang tidak mengenakkan. 609 00:41:28,875 --> 00:41:32,500 Seorang pengintip terlihat di toilet wanita panti… 610 00:41:41,166 --> 00:41:44,583 Kau malam ini mudah kaget. Jangan sampai kakakmu terbangun. 611 00:41:44,666 --> 00:41:48,458 Ya. Kakek benar. Tak ada acara bagus di TV. 612 00:41:49,250 --> 00:41:50,416 Sudah Kakek bilang. 613 00:41:51,416 --> 00:41:56,416 Asal kau tahu. Kakek memang sudah tua. Tapi tak bodoh. 614 00:41:56,500 --> 00:41:58,083 Kakek tahu apa yang terjadi. 615 00:41:59,666 --> 00:42:00,666 Sungguh? 616 00:42:00,750 --> 00:42:04,041 Kau dan kakakmu ke sini bukan karena ingin ada di sini. 617 00:42:04,541 --> 00:42:06,708 Orang tua kalian yang memaksa. 618 00:42:06,791 --> 00:42:09,958 Itu tak benar. Kek, kami memang ingin ke sini. 619 00:42:12,083 --> 00:42:17,208 Tak mungkin anak seusiamu memilih berakhir pekan dengan orang tua. 620 00:42:18,125 --> 00:42:20,458 Tapi kau harus tahu. 621 00:42:20,541 --> 00:42:24,583 Kakek sangat menikmati tiap detiknya. Kalian anak baik. 622 00:42:27,083 --> 00:42:28,083 Mungkin. 623 00:42:28,166 --> 00:42:33,500 Kakek tahu kalian saling sayang karena kalian habiskan waktu bersama. 624 00:42:34,791 --> 00:42:39,500 Anak-anak Kakek tak seperti itu. 625 00:42:40,000 --> 00:42:42,375 Kini mereka berpencar. 626 00:42:42,458 --> 00:42:45,125 Mereka bahkan tak bertemu saat liburan. 627 00:42:46,000 --> 00:42:49,250 Andai mereka saling berbaikan saat masih muda. 628 00:42:50,166 --> 00:42:52,000 Seperti kau dan Rodrick. 629 00:42:52,875 --> 00:42:55,041 Mungkin kini kondisinya akan berbeda. 630 00:42:57,250 --> 00:42:58,250 Ya. 631 00:43:09,583 --> 00:43:10,625 Hei, Greg. 632 00:43:12,583 --> 00:43:15,000 Rowley, sudah kubilang jangan pakai motif garis. 633 00:43:15,083 --> 00:43:17,666 Tapi kupikir kita bisa jadi kembar. 634 00:43:19,500 --> 00:43:21,583 Kau lihat? Kembar. 635 00:43:22,416 --> 00:43:24,000 Bagus. Sekarang aku harus ganti. 636 00:43:26,250 --> 00:43:28,833 Apa yang kau buat untuk tugas IPA? 637 00:43:29,708 --> 00:43:31,583 - Apa? - Tugas IPA. 638 00:43:31,666 --> 00:43:32,750 PERUBAHAN IKLIM 639 00:43:32,833 --> 00:43:34,000 Dikumpulkan hari ini. 640 00:43:34,083 --> 00:43:35,458 Itu hari ini? 641 00:43:35,541 --> 00:43:38,791 Ya. Itu 25% dari nilai kita. 642 00:43:38,875 --> 00:43:42,000 Celaka! Aku lupa tentang tugas itu. 643 00:43:42,083 --> 00:43:46,625 Kau mau bagaimana? Karena tugas ini 25% dari nilai kita. 644 00:43:46,708 --> 00:43:48,583 Aku tahu, Rowley! Biar kupikirkan. 645 00:43:55,166 --> 00:43:56,166 Rodrick. 646 00:43:57,291 --> 00:43:58,375 Rodrick? 647 00:44:02,166 --> 00:44:03,875 Rodrick! Aku butuh bantuanmu! 648 00:44:03,958 --> 00:44:07,000 Tenang, Gregory. Kenapa kau panik? 649 00:44:07,083 --> 00:44:09,166 Ada tugas IPA yang dikumpulkan hari ini! 650 00:44:09,750 --> 00:44:11,958 Ya? Apa hubungannya denganku? 651 00:44:12,041 --> 00:44:15,166 Kupikir kau tahu triknya. Jalan keluar dari masalah ini. 652 00:44:16,291 --> 00:44:19,333 Kau bisa pura-pura sakit. Bolos sekolah. 653 00:44:19,416 --> 00:44:22,375 Ibu pasti tahu aku pura-pura. Ibu selalu tahu. 654 00:44:22,458 --> 00:44:24,291 Bilang ke gurumu bahwa Manny memakannya. 655 00:44:24,375 --> 00:44:26,625 Serius, Rodrick? Itu ide terbaikmu? 656 00:44:32,208 --> 00:44:35,958 Kau tahu aku masih pegang rahasiamu, 'kan? Aku bisa cerita ke Ibu. 657 00:44:38,791 --> 00:44:42,291 Kau bilang tugas IPA? Aku jadi ingat. 658 00:44:43,750 --> 00:44:45,166 Coba lihat. 659 00:44:45,750 --> 00:44:46,875 Bukan. 660 00:44:48,583 --> 00:44:49,750 Sedang apa kau? 661 00:44:50,375 --> 00:44:55,041 Tugas IPA-ku. Kondisinya juga masih bagus. 662 00:44:55,750 --> 00:44:56,750 Biar kulihat. 663 00:44:56,833 --> 00:44:58,208 Tidak! 664 00:44:58,291 --> 00:45:01,125 Ini salah satu karya terbaikku. Makanya kusimpan. 665 00:45:01,208 --> 00:45:02,541 Bagus. Berikan padaku. 666 00:45:02,625 --> 00:45:06,166 Tidak. Ada bayarannya. 667 00:45:06,250 --> 00:45:09,875 Ayolah, Rodrick. Kita sudah bekerja sama. Kesepakatan. 668 00:45:09,958 --> 00:45:14,375 Kesepakatan kita tak mencakup hal seperti ini. Ini tambahan. 669 00:45:14,458 --> 00:45:16,083 Baiklah, apa yang kau mau? 670 00:45:16,166 --> 00:45:17,666 Aku mau uang tunai. 671 00:45:18,666 --> 00:45:20,000 Aku tak punya uang tunai. 672 00:45:20,083 --> 00:45:22,791 Maksudku Uang Ibu. Hanya pecahan besar. 673 00:45:22,875 --> 00:45:24,791 Ayolah, Rodrick. Punyamu sudah cukup. 674 00:45:24,875 --> 00:45:28,625 Kau tak akan pernah punya cukup Uang Ibu. Itu Aturan Rodrick nomor lima. 675 00:45:28,708 --> 00:45:30,833 Baiklah. Kuberi kau 20. Itu adil. 676 00:45:32,333 --> 00:45:36,666 Kau terlihat sangat menginginkannya. 677 00:45:36,750 --> 00:45:37,958 Aku mau 100. 678 00:45:40,333 --> 00:45:42,833 Baiklah. Tapi jangan cerita ke siapa pun. 679 00:45:43,583 --> 00:45:47,583 Meski bandel, aku bukan tukang adu. 680 00:45:51,500 --> 00:45:53,750 Senang berbisnis denganmu, Dik. 681 00:45:58,666 --> 00:45:59,666 SMP WESTMORE 682 00:45:59,750 --> 00:46:05,125 Kau membawa tugas lama Rodrick? Tapi bukankah itu curang? 683 00:46:05,208 --> 00:46:08,208 Bukan curang, tapi memanipulasi sistem. 684 00:46:10,375 --> 00:46:12,375 Kubilang jangan menatapku begitu. 685 00:46:12,458 --> 00:46:14,041 Tapi kalau nilai dia jelek? 686 00:46:14,125 --> 00:46:17,666 Orang tuaku selalu bantu kerjakan PR dia. Jadi, aku aman. 687 00:46:17,750 --> 00:46:18,958 Boleh kulihat? 688 00:46:21,375 --> 00:46:25,875 Greg? Sepertinya orang tuamu tak membantu PR yang ini. 689 00:46:25,958 --> 00:46:27,208 Biar kulihat! 690 00:46:27,791 --> 00:46:29,791 Apakah tanaman bersin? 691 00:46:29,875 --> 00:46:32,458 Hipotesis. Tanaman mungkin bersin. 692 00:46:32,541 --> 00:46:33,541 Eksperimen. 693 00:46:34,291 --> 00:46:36,458 Kesimpulan. Tanaman tidak bersin. 694 00:46:36,541 --> 00:46:37,666 LIHAT AKU! 695 00:46:42,208 --> 00:46:44,291 Rodrick! 696 00:46:53,833 --> 00:46:55,166 Baiklah 697 00:47:03,916 --> 00:47:06,666 Oh, ya! Ya! 698 00:47:13,291 --> 00:47:14,625 Kau bohong padaku! 699 00:47:15,833 --> 00:47:17,083 Itu tidak benar. 700 00:47:17,166 --> 00:47:19,541 Katamu ini karya terbaikmu! 701 00:47:20,583 --> 00:47:24,166 Memang. Kau harus lihat tugas sekolahku yang lain. 702 00:47:25,041 --> 00:47:26,041 Ya. 703 00:47:26,125 --> 00:47:27,833 Kembalikan uangku. 704 00:47:28,333 --> 00:47:30,750 Tak ada pengembalian. Kesepakatan tetap kesepakatan. 705 00:47:31,916 --> 00:47:35,416 Soal itu. Mari lihat apakah ini mengubah pikiranmu. 706 00:47:37,500 --> 00:47:39,375 Hei! Itu aku. 707 00:47:41,666 --> 00:47:44,208 Maaf. 708 00:47:44,291 --> 00:47:46,125 Silakan lanjutkan. 709 00:47:47,333 --> 00:47:50,916 Kau tak mungkin tunjukkan ini ke Ibu atau Ayah. Kau bukan tukang adu. 710 00:47:51,000 --> 00:47:53,708 Kau tak tahu apa yang ingin kulakukan. 711 00:47:53,791 --> 00:47:58,208 Baiklah. Ini, kukembalikan 100 dolarmu. 712 00:47:59,625 --> 00:48:02,125 Kau terlihat sangat menginginkannya. 713 00:48:02,875 --> 00:48:06,958 Kau harus bayar sekitar 200 Uang Ibu. 714 00:48:08,375 --> 00:48:09,708 "Uang Ibu"? 715 00:48:12,083 --> 00:48:15,083 Senang berbisnis denganmu, Kak. 716 00:48:16,458 --> 00:48:20,083 Jadi, apakah tanaman bersin? 717 00:48:22,666 --> 00:48:26,041 Aku tak mau mengatakan aku bangga dengan perbuatanku. 718 00:48:26,125 --> 00:48:28,208 Tapi aku belajar cara negosiasi dari ahlinya. 719 00:48:32,958 --> 00:48:35,833 Ya, benar Itu sebabnya kalian gemetaran 720 00:48:41,041 --> 00:48:44,666 Greg, hati-hati bila berjalan. 721 00:48:45,916 --> 00:48:48,000 Berantakan sekali. 722 00:48:57,500 --> 00:48:58,583 Sulit dipercaya. 723 00:48:58,666 --> 00:49:03,125 Pesta? Anak-anak? Sungguh? 724 00:49:03,208 --> 00:49:06,708 Uang palsu? Dari mana kalian mendapat ini semua? 725 00:49:07,416 --> 00:49:12,416 Sudah kuduga pintu toilet bisa dikunci! Aku tak gila. 726 00:49:12,500 --> 00:49:18,166 Kalian mengadakan pesta di rumah kita. Bisa saja ada yang terluka atau cedera. 727 00:49:18,250 --> 00:49:19,250 Benar, 'kan? 728 00:49:19,333 --> 00:49:21,958 Sudah kubilang, mereka bermain bersama bukan ide bagus. 729 00:49:22,041 --> 00:49:27,041 Greg, itu memang bukan pestamu, tapi kau ikut merahasiakannya. 730 00:49:27,125 --> 00:49:29,041 Kau membohongi kami. 731 00:49:29,125 --> 00:49:30,791 Karena itu, kau dihukum. 732 00:49:30,875 --> 00:49:34,166 Tak ada gim video atau gawai selama tiga minggu. 733 00:49:34,250 --> 00:49:36,625 Rodrick, kau yang lebih tua. 734 00:49:36,708 --> 00:49:39,208 Teladan macam apa yang ingin kau contohkan ke Greg? 735 00:49:39,291 --> 00:49:42,333 Teladan buruk? 736 00:49:43,416 --> 00:49:47,041 Kau dihukum satu bulan. Berikan kunci vanmu. 737 00:49:49,708 --> 00:49:51,791 Selain itu, kalian cuci piring tiap malam. 738 00:49:51,875 --> 00:49:55,458 Jangan beralasan "tubuhku sesuai jadwal". 739 00:49:55,541 --> 00:49:56,541 Ibu? 740 00:49:56,625 --> 00:49:57,625 Apa, Rodrick? 741 00:49:57,708 --> 00:50:00,500 Aku mengerti aku tak boleh memakai van. Itu adil. 742 00:50:01,041 --> 00:50:04,083 Tapi aku masih boleh ke pencarian bakat jika dijemput, 'kan? 743 00:50:04,166 --> 00:50:08,125 Tidak, Rodrick. Dihukum artinya dihukum. Tak ada kegiatan lain. 744 00:50:08,208 --> 00:50:12,291 Tapi kami sudah latihan selama berbulan-bulan. 745 00:50:12,375 --> 00:50:14,583 Jika aku tak bisa main, yang lain tak bisa ikut… 746 00:50:14,666 --> 00:50:17,000 Semua tindakan ada konsekuensinya. 747 00:50:17,083 --> 00:50:21,083 Orang tua macam apa kami jika mengizinkanmu ke pencarian bakat? 748 00:50:22,125 --> 00:50:23,791 Orang tua yang baik? 749 00:50:26,791 --> 00:50:28,708 - Ibu? - Ya, Greg? 750 00:50:29,208 --> 00:50:32,750 Karena Rodrick tak boleh ikut, aku juga tak boleh, 'kan? 751 00:50:32,833 --> 00:50:34,500 Karena itu jadi tak adil. 752 00:50:34,583 --> 00:50:38,916 Jangan gunakan ini sebagai alasan untuk menghindari acara itu, Greg! 753 00:50:39,458 --> 00:50:43,125 Jangan kecewakan Rowley. Dia sudah berbuat banyak untukmu. 754 00:50:43,208 --> 00:50:46,041 Sekarang pergilah. Bantu kakakmu mencuci piring. 755 00:51:04,708 --> 00:51:07,375 Tadi itu gila, ya? 756 00:51:08,333 --> 00:51:11,375 Tiga minggu tanpa gawai, aku bisa menduganya. 757 00:51:11,458 --> 00:51:13,958 Tapi menurutku hukumanmu sedikit terlalu kejam. 758 00:51:14,041 --> 00:51:17,208 Itu tak akan terjadi jika kau tak mengadu. 759 00:51:17,291 --> 00:51:19,708 Hei! Aku tak bilang apa-apa! 760 00:51:19,791 --> 00:51:23,000 Kau mendesakku dan langsung cerita ke Ibu dan Ayah. 761 00:51:23,083 --> 00:51:24,791 Kau mengkhianatiku! 762 00:51:24,875 --> 00:51:28,458 Jangan mengadu. Itu Aturan Rodrick nomor satu! 763 00:51:28,541 --> 00:51:32,041 Kukira nomor satu tanpa apostrof. 764 00:51:32,875 --> 00:51:34,750 Lagi pula, bukan begitu kejadiannya! 765 00:51:34,833 --> 00:51:38,750 Aku sudah membimbingmu! Aku memercayaimu! 766 00:51:41,750 --> 00:51:45,833 Ya, itu menyenangkan. Kau mengajariku banyak hal. 767 00:51:46,875 --> 00:51:50,750 Ya, dan itu kulakukan hanya karena kau memegang rahasiaku. 768 00:51:50,833 --> 00:51:53,750 Sekarang tidak lagi. Jadi, awas saja kau. 769 00:51:54,916 --> 00:51:56,291 Tapi… 770 00:51:56,375 --> 00:51:59,750 Kukira kau keren. Ternyata aku salah. 771 00:52:09,958 --> 00:52:14,500 Memperkenalkan Rowley Jefferson yang Hebat! 772 00:52:16,333 --> 00:52:17,541 Ya! 773 00:52:18,291 --> 00:52:24,750 Dengan ayunan tongkat ajaibku, telurnya menghilang! 774 00:52:26,791 --> 00:52:31,208 Greg, wadahnya harus kau balik sebelum kau berikan kepadaku. 775 00:52:32,625 --> 00:52:35,041 Apa? Ya. Lain kali. 776 00:52:35,125 --> 00:52:39,583 Jika kita tak bisa melakukannya pada Jumat malam, kita bisa kalah! 777 00:52:39,666 --> 00:52:43,375 Kita tak akan menang, Rowley. Kita melawan anak-anak SMA. 778 00:52:45,000 --> 00:52:48,083 Setidaknya kita tak harus melawan band kakakmu. 779 00:52:49,250 --> 00:52:52,166 Kita akan melawan mereka. Sudah ada drumer pengganti. 780 00:52:54,250 --> 00:52:56,041 Hei, aku punya ide. 781 00:52:56,625 --> 00:52:58,875 Bagaimana kalau aku yang jadi pesulap 782 00:52:58,958 --> 00:53:01,291 dan kau yang jadi asistenku. 783 00:53:01,375 --> 00:53:03,250 Itu lebih meyakinkan. 784 00:53:03,333 --> 00:53:07,250 Tapi ini kostum sulapku! Ini hadiah ulang tahunku! 785 00:53:08,416 --> 00:53:10,291 Baiklah. 786 00:53:10,375 --> 00:53:11,500 Ya ampun. 787 00:53:11,583 --> 00:53:13,375 Hei! 788 00:53:13,458 --> 00:53:16,708 Hai, Rodrick. Mau lihat sulap? 789 00:53:16,791 --> 00:53:20,083 Tidak, aku tak mau melihat bocoran. Nanti saja saat acara. 790 00:53:21,125 --> 00:53:22,125 Baiklah! 791 00:53:22,208 --> 00:53:24,083 Tunggu. Sedang apa kau di sini? 792 00:53:24,166 --> 00:53:28,416 Aku menemukan sesuatu di dapur. Kupikir ini milikmu. 793 00:53:28,500 --> 00:53:29,500 BUKU HARIAN 794 00:53:29,583 --> 00:53:31,291 Hei! Kembalikan! 795 00:53:31,375 --> 00:53:36,291 Tenanglah, Dik. Aku cuma mengembalikan barangmu. 796 00:53:37,416 --> 00:53:40,291 Sebentar. Kau tak membacanya, 'kan? 797 00:53:40,375 --> 00:53:43,666 Membacanya? Aku tak sanggup membaca sebanyak itu. 798 00:53:46,458 --> 00:53:49,625 Tapi aku melihat gambar-gambarnya. 799 00:53:49,708 --> 00:53:51,708 Ya ampun, aku jadi tahu banyak. 800 00:53:51,791 --> 00:53:56,250 Misalnya, apa yang sebenarnya terjadi di panti wreda. 801 00:53:57,791 --> 00:53:58,791 Itu hal pribadi. 802 00:53:58,875 --> 00:54:01,500 Itu akan jadi hal umum. 803 00:54:01,583 --> 00:54:03,250 Kenalanku banyak. 804 00:54:03,333 --> 00:54:06,916 Mereka punya adik yang satu sekolah denganmu. 805 00:54:07,000 --> 00:54:10,125 Mereka pasti suka sekali jika membaca petualangan kecilmu 806 00:54:10,208 --> 00:54:11,208 di toilet wanita. 807 00:54:11,291 --> 00:54:12,625 Jangan! 808 00:54:12,708 --> 00:54:16,500 Kau mengkhianatiku. Ini akibatnya. 809 00:54:18,583 --> 00:54:19,583 Berikan padaku! 810 00:54:30,500 --> 00:54:31,666 Tidak! 811 00:54:36,541 --> 00:54:37,666 Tangkapan bagus. 812 00:54:40,666 --> 00:54:42,750 OBROLAN GRUP 50+ anggota 813 00:54:44,125 --> 00:54:45,875 Tidak! 814 00:54:47,958 --> 00:54:48,958 Maaf. 815 00:54:50,333 --> 00:54:53,541 Percayalah, aku tak mau masuk sekolah keesokan harinya. 816 00:54:53,625 --> 00:54:58,041 Setelah pesan Rodrick terkirim, reputasiku pasti hancur. 817 00:54:59,375 --> 00:55:01,166 Tapi aku tahu tak bisa sembunyi terus. 818 00:55:01,250 --> 00:55:04,916 Jadi, kuputuskan untuk menerima dan menghadapinya. 819 00:55:11,125 --> 00:55:13,750 Baiklah, Rowley. Mari lakukan. 820 00:55:14,291 --> 00:55:15,291 Rowley? 821 00:55:16,583 --> 00:55:17,916 Kau pasti bisa, Greg! 822 00:55:22,666 --> 00:55:25,041 - Minggu ini cepat berlalu. - Benar! 823 00:55:25,125 --> 00:55:27,041 - Tunggu. Itu Greg Heffley? - Lihat! 824 00:55:31,708 --> 00:55:32,791 Apa? 825 00:55:34,958 --> 00:55:38,916 Greg! 826 00:55:39,000 --> 00:55:41,958 Butuh beberapa waktu untuk menyadari apa yang terjadi. 827 00:55:43,000 --> 00:55:45,583 Pesan Rodrick terkirim ke semua temannya. 828 00:55:47,250 --> 00:55:50,083 Mereka cerita ke adik-adik mereka tentang kisahku, 829 00:55:50,166 --> 00:55:51,458 dan mereka cerita ke teman. 830 00:55:51,541 --> 00:55:52,541 Sesuai rencana. 831 00:55:52,625 --> 00:55:54,583 Tapi sepertinya orang salah paham 832 00:55:54,666 --> 00:55:58,541 karena saat aku tiba di sekolah, ceritanya sangat berbeda. 833 00:56:00,541 --> 00:56:01,416 BINGO MALAM INI! 834 00:56:01,500 --> 00:56:02,500 Kisahnya berubah 835 00:56:02,583 --> 00:56:05,791 dari aku tertangkap di toilet wanita panti wreda, 836 00:56:05,875 --> 00:56:10,166 menjadi aku menyelinap ke permainan bingo dan mendapatkan hadiah utama. 837 00:56:10,250 --> 00:56:11,541 Bingo! 838 00:56:13,666 --> 00:56:17,458 Satu-satunya kisah yang benar adalah aku dikejar satpam. 839 00:56:17,541 --> 00:56:19,916 Tapi itu pun dilebih-lebihkan. 840 00:56:21,916 --> 00:56:22,958 Hei! 841 00:56:28,458 --> 00:56:29,541 LUAR BIASA 842 00:56:30,500 --> 00:56:33,583 Bahkan ada adegan dengan mesin otomatis itu, 843 00:56:33,666 --> 00:56:35,291 tapi faktanya juga berbeda. 844 00:56:36,833 --> 00:56:39,833 Tapi aku tak berusaha mengoreksi kebenaran ceritanya. 845 00:56:39,916 --> 00:56:43,250 Karena versi baru ini membuatku terlihat sangat keren. 846 00:56:44,166 --> 00:56:45,166 LEGENDARIS 847 00:56:47,500 --> 00:56:49,666 Jadi, rencana Rodrick menjadi bumerang, 848 00:56:49,750 --> 00:56:52,000 dan aku bisa merasakan menjadi anak populer. 849 00:56:52,083 --> 00:56:54,541 Keren sekali! Aku mendapat tanda tangannya! 850 00:56:55,375 --> 00:56:57,125 Tapi aku tahu ini hanya sementara. 851 00:56:57,791 --> 00:57:01,208 Karena begitu aku naik ke panggung sebagai asisten Rowley, 852 00:57:01,291 --> 00:57:03,250 reputasiku akan hancur. 853 00:57:03,333 --> 00:57:06,875 Aku tak mengerti kenapa aku harus ikut. 854 00:57:06,958 --> 00:57:11,500 Kau ikut untuk menyemangati adikmu dan teman bandmu. 855 00:57:11,583 --> 00:57:13,166 Mantan teman band. 856 00:57:14,916 --> 00:57:17,916 Apakah di balai warga ada toilet? 857 00:57:24,125 --> 00:57:25,791 PENCARIAN BAKAT 858 00:57:25,875 --> 00:57:27,875 BALAI WARGA 859 00:57:30,958 --> 00:57:34,208 Baiklah. Ayo keluar. Ayah akan parkir. 860 00:57:43,166 --> 00:57:45,500 Apa kabar, Anak Kecil? 861 00:57:45,583 --> 00:57:46,791 Biasa saja. 862 00:57:46,875 --> 00:57:50,541 Kami mendengar insidenmu di panti wreda. 863 00:57:50,625 --> 00:57:51,625 Apa? 864 00:57:52,250 --> 00:57:53,375 Ya. Itu. 865 00:57:53,458 --> 00:57:56,041 Bung, kau ini hebat sekali! 866 00:57:56,125 --> 00:57:58,500 Benar-benar legenda. 867 00:57:58,583 --> 00:57:59,875 Ya, mungkin. 868 00:57:59,958 --> 00:58:01,625 Jadi, kami pikir, 869 00:58:02,333 --> 00:58:06,666 jika kita bisa bekerja sama malam ini, kita bisa menang. 870 00:58:06,750 --> 00:58:08,458 Apa? Aku tak mengerti. 871 00:58:08,541 --> 00:58:11,750 Kau menarik suara SMP, kami suara SMA. 872 00:58:11,833 --> 00:58:14,208 Aku menarik suara para ibu. Tak bermaksud menyombong. 873 00:58:14,291 --> 00:58:16,125 Apa maksudmu "bekerja sama"? 874 00:58:16,208 --> 00:58:21,250 Kau mau jadi drumer baru Löded Diper? 875 00:58:21,791 --> 00:58:23,833 Apa? Aku tak tahu cara bermain drum. 876 00:58:23,916 --> 00:58:25,875 Kami tahu kau diajari kakakmu. 877 00:58:25,958 --> 00:58:29,583 Waktunya bagi sang murid untuk menjadi master. 878 00:58:29,666 --> 00:58:34,291 Maaf. Aku bagian dari aksi sulap temanku. Aku tak bisa meninggalkannya. 879 00:58:34,375 --> 00:58:40,708 Larry akan menggantikanmu. Pertukaran yang sempurna. Kau untuk dia. 880 00:58:40,791 --> 00:58:42,791 Sulap adalah minatku. 881 00:58:45,166 --> 00:58:49,166 Aku tak bisa lakukan itu ke Rodrick. Dia kakakku. 882 00:58:50,250 --> 00:58:51,833 Bagaimana kalau kau pertimbangkan? 883 00:58:52,750 --> 00:58:55,416 Mungkin ini saatnya kau bersinar. 884 00:59:07,083 --> 00:59:08,541 Akan kupertimbangkan. 885 00:59:09,041 --> 00:59:11,750 Itu saja yang kami minta, Anak Kecil. 886 00:59:37,333 --> 00:59:39,416 - Hei! Itu Greg! - Itu Greg Heffley! 887 00:59:40,041 --> 00:59:42,875 - Kau hebat sekali. - Terima kasih. 888 00:59:45,541 --> 00:59:47,916 Apakah itu Bocah Ukuran S? 889 00:59:50,958 --> 00:59:52,000 Dari mana kau? 890 00:59:52,083 --> 00:59:53,500 Aku terhambat. 891 01:00:04,625 --> 01:00:07,666 Ini menyenangkan sekali. 892 01:00:09,166 --> 01:00:12,750 Halo, hadirin sekalian! 893 01:00:12,833 --> 01:00:17,458 Selamat datang di Pencarian Bakat! 894 01:00:19,791 --> 01:00:23,041 Pencarian Bakat 895 01:00:32,791 --> 01:00:33,951 Susunan Acara Pencarian Bakat 896 01:00:34,750 --> 01:00:36,916 Band Rock - LÖDED DIPER Pesulap - ROWLEY JEFFERSON 897 01:00:41,000 --> 01:00:45,750 Lalu pria dengan sepatu ortopedik bilang, "Kuakui kesalahanku!" 898 01:01:11,708 --> 01:01:13,668 Band Rock - LÖDED DIPER Pesulap - ROWLEY JEFFERSON 899 01:01:14,250 --> 01:01:15,458 Aku harus bersiap. 900 01:01:15,541 --> 01:01:17,500 - Semangat, Greg. - Baiklah. 901 01:01:17,583 --> 01:01:20,625 Lakukan yang terbaik demi Rowley. Tunjukkan kau bersenang-senang. 902 01:01:20,708 --> 01:01:21,708 Hei, Greg. 903 01:01:22,625 --> 01:01:27,125 Aku sangat ingin melihatmu bersulap. Sama sekali tak keren. 904 01:01:33,208 --> 01:01:35,541 Siap untuk melihat sulap, Manny? 905 01:01:35,625 --> 01:01:38,208 - Ya! - Benar sekali. 906 01:01:38,291 --> 01:01:41,291 Hadirin sekalian. 907 01:01:41,791 --> 01:01:44,833 Kami punya satu pertanyaan. 908 01:01:44,916 --> 01:01:46,583 Bangun! 909 01:01:46,666 --> 01:01:51,250 Kalian siap beraksi? 910 01:01:52,416 --> 01:01:54,083 Ya! 911 01:01:54,166 --> 01:02:00,000 Sebelum kami memecahkan suasana dengan dentuman dahsyat rock 'n roll, 912 01:02:01,041 --> 01:02:06,000 ini saatnya memperkenalkan anggota terbaru Löded Diper. 913 01:02:06,500 --> 01:02:12,666 Mari sambut Greg Heffley ke atas panggung! 914 01:02:12,750 --> 01:02:13,750 Greg? 915 01:02:23,125 --> 01:02:25,916 Ayo, Anak Kecil. Tunjukkan kepada mereka. 916 01:02:47,416 --> 01:02:49,541 Ya, bagus. 917 01:02:49,625 --> 01:02:51,375 Kami menyayangimu, Greg! 918 01:02:51,458 --> 01:02:57,125 Greg! 919 01:03:18,541 --> 01:03:21,375 Kau siap tampil gila-gilaan? 920 01:03:41,333 --> 01:03:43,375 Hei. Kau melewatkan acara. 921 01:03:43,958 --> 01:03:48,083 Sedang apa kau di sini? Bukankah mestinya kau di atas panggung? 922 01:03:48,166 --> 01:03:50,333 Entahlah. Rasanya tak benar. 923 01:03:50,416 --> 01:03:53,291 Mungkin karena itu memang tak benar. 924 01:03:53,833 --> 01:03:58,250 Kau mencuri posisiku hanya untuk balas dendam kejadian buku harian. 925 01:03:58,333 --> 01:04:02,166 Sebagian besar karena itu. Tapi ini tak cuma soal balas dendam. 926 01:04:03,416 --> 01:04:04,500 Yang benar saja. 927 01:04:05,208 --> 01:04:08,208 Aku ingin kau bangga padaku. 928 01:04:08,291 --> 01:04:10,916 Bangga padamu? Untuk apa? 929 01:04:11,541 --> 01:04:14,291 Aku tahu. Itu konyol. 930 01:04:16,166 --> 01:04:19,000 Ada yang mau kusampaikan juga. 931 01:04:19,083 --> 01:04:23,291 Tak seharusnya kuambil buku harianmu. 932 01:04:24,125 --> 01:04:27,125 Itu tak benar. 933 01:04:29,250 --> 01:04:33,333 Aku tak mengerti kenapa kita tak bisa akur seperti saudara normal. 934 01:04:33,833 --> 01:04:36,708 Ini normal. Saudara bertengkar. 935 01:04:37,208 --> 01:04:40,375 Hanya saja, kita keterlaluan. 936 01:04:40,875 --> 01:04:45,500 Tapi menurutmu apakah kita akan baik-baik saja untuk seterusnya? 937 01:04:45,583 --> 01:04:48,375 Apa? Apa maksudmu? 938 01:04:48,458 --> 01:04:52,583 Ayah dan saudaranya tak lagi saling berkunjung saat liburan. 939 01:04:52,666 --> 01:04:54,875 Apakah kita juga akan seperti itu? 940 01:05:00,416 --> 01:05:04,500 Kita tetap akan saling berkunjung saat liburan. Kita ini keluarga. 941 01:05:07,916 --> 01:05:10,625 Tapi aku tak mau menjamu. Terlalu repot. 942 01:05:10,708 --> 01:05:12,750 Baiklah. Setuju. 943 01:05:12,833 --> 01:05:15,750 Dengar. Kita akan saling bertengkar. 944 01:05:16,333 --> 01:05:18,875 Tapi kuharap kau tahu bahwa saat kau jatuh, 945 01:05:18,958 --> 01:05:21,666 maksudku sangat terpuruk, 946 01:05:21,750 --> 01:05:25,041 aku akan membantumu. Kau juga harus begitu. 947 01:05:25,125 --> 01:05:27,875 Karena kita Heffley bersaudara melawan dunia. 948 01:05:29,500 --> 01:05:30,750 Heffley bersaudara. 949 01:05:34,041 --> 01:05:35,875 Greg! 950 01:05:36,500 --> 01:05:40,041 Jadi, kau mau tetap di luar sini atau mau membuatku bangga? 951 01:05:40,625 --> 01:05:44,541 Ya, soal itu. Ini bukan milikku. 952 01:05:50,083 --> 01:05:53,416 Seperti katamu, cuma ada satu Rodrick, dan itu adalah kau. 953 01:05:58,375 --> 01:06:00,291 Tunggu dulu. Aku masih dihukum. 954 01:06:00,375 --> 01:06:02,416 Ya. Aku lupa soal itu. 955 01:06:02,500 --> 01:06:07,333 Aturan Rodrick nomor sepuluh. Selalu akhiri dengan cara yang keren. 956 01:06:09,583 --> 01:06:11,500 Ayolah, hibur kami! 957 01:06:11,583 --> 01:06:16,000 Bersabarlah. Ada masalah teknis. 958 01:06:17,625 --> 01:06:19,708 Bagus! 959 01:06:19,791 --> 01:06:25,541 Mari sambut drumer asli Löded Diper, 960 01:06:25,625 --> 01:06:27,583 Rodrick Heffley! 961 01:06:29,916 --> 01:06:31,166 - Apa? - Rodrick? 962 01:06:41,083 --> 01:06:43,041 Rodrick memimpin! 963 01:06:43,125 --> 01:06:45,250 Kami menyayangimu, Rodrick! 964 01:06:46,125 --> 01:06:47,583 Yang benar saja. 965 01:06:50,791 --> 01:06:54,750 Greg, kau tahu, 'kan, kalian sedang dihukum? 966 01:06:55,250 --> 01:06:56,291 Ya, aku tahu. 967 01:06:56,375 --> 01:06:58,583 Rodrick tak boleh tampil. 968 01:06:59,333 --> 01:07:02,583 Jadi, kami terpaksa harus memperpanjang hukumanmu. 969 01:07:04,791 --> 01:07:05,791 Itu sepadan. 970 01:07:05,875 --> 01:07:08,375 Dia kakakku. Aku membantunya. 971 01:07:12,583 --> 01:07:15,583 Mereka anak yang baik, Nak. 972 01:07:16,708 --> 01:07:17,708 Ya. 973 01:07:33,625 --> 01:07:35,083 Baiklah! 974 01:07:37,833 --> 01:07:39,208 Oh, ya! 975 01:07:44,250 --> 01:07:45,250 Ya! 976 01:07:46,708 --> 01:07:51,541 Kalian tak pernah suka kami Kalian kubur kami dalam-dalam 977 01:07:53,208 --> 01:07:54,208 Ayo! 978 01:07:54,291 --> 01:07:59,500 Kalian tak pernah mendengarkan Kami kencangkan suaranya 979 01:08:00,000 --> 01:08:01,000 Apa? 980 01:08:02,333 --> 01:08:07,208 Kini kalian ketakutan Saat aku berdiri di atas panggung 981 01:08:07,291 --> 01:08:09,791 Ya! Löded Diper! 982 01:08:09,875 --> 01:08:13,625 Itu sebabnya kalian gemetaran Karena kalian sudah uzur 983 01:08:13,708 --> 01:08:15,541 Ini lagu favoritku! 984 01:08:17,291 --> 01:08:21,208 Kalian lambaikan tangan Saat kalian berdiri 985 01:08:21,291 --> 01:08:24,666 Bokong kalian bergoyang Seperti habis makan nasi basi 986 01:08:24,750 --> 01:08:29,083 Kami tanya Bisa cium bau kami sekarang? 987 01:08:29,166 --> 01:08:32,583 Memenuhi rongga hidung Dan kalian gelisah 988 01:08:32,666 --> 01:08:34,750 Ayo Bisa cium bau kami… 989 01:08:34,833 --> 01:08:36,500 Apa? Susan! 990 01:08:36,583 --> 01:08:37,916 Ya! 991 01:08:38,000 --> 01:08:41,333 …keluar dari pengeras suara Seperti sapi cokelat 992 01:08:41,416 --> 01:08:44,375 Kalian cium bau kami sekarang? 993 01:08:44,458 --> 01:08:45,458 Susan, bunionmu! 994 01:08:49,000 --> 01:08:51,208 - Ya ampun! - Lihat dia! 995 01:08:52,250 --> 01:08:56,625 Di stadion, gimnasium Mari dengar teriakan kalian! 996 01:08:56,708 --> 01:08:58,625 Aku telanjur melihatnya! 997 01:08:59,500 --> 01:09:00,500 Benar sekali. 998 01:09:05,958 --> 01:09:09,750 Meski seseru itu, Löded Diper tak menang. 999 01:09:09,833 --> 01:09:12,333 Juara pertama adalah Rowley Jefferson yang Hebat 1000 01:09:12,416 --> 01:09:14,958 dan asistennya, Larry yang Luar Biasa. 1001 01:09:16,291 --> 01:09:18,875 Tapi itu bukan kabar buruk bagi Rodrick dan bandnya. 1002 01:09:18,958 --> 01:09:21,958 Berkat Ibu, musik mereka mencapai audiens baru. 1003 01:09:22,041 --> 01:09:24,041 DITONTON: 1004 01:09:32,458 --> 01:09:35,333 Aku tak terlalu khawatir jika kami menjauh. 1005 01:09:35,833 --> 01:09:38,666 Memang, ada masa senang dan sedih, tapi saat ini… 1006 01:09:40,208 --> 01:09:41,208 kami baik saja. 1007 01:09:51,083 --> 01:09:53,083 Mengenang: ED ASNER 1929 - 2021 1008 01:14:02,458 --> 01:14:04,458 Terjemahan subtitle oleh Pinka A. Kusuma