1
00:00:43,291 --> 00:00:45,083
BUKU HARIAN
2
00:00:57,208 --> 00:01:00,291
Serunya punya kakak adalah,
mereka bisa mengajarimu banyak hal…
3
00:01:00,375 --> 00:01:01,375
GADIS
4
00:01:01,416 --> 00:01:03,166
…karena mereka sudah mengalaminya.
5
00:01:04,000 --> 00:01:06,541
Setidaknya mestinya begitu.
6
00:01:06,625 --> 00:01:10,125
Tapi kakakku, Rodrick,
tak pernah mengajari adiknya apa pun.
7
00:01:12,708 --> 00:01:14,875
Sepertinya aku tak penting baginya
8
00:01:15,708 --> 00:01:18,208
karena dia habiskan waktu luangnya
bersama bandnya.
9
00:01:20,625 --> 00:01:23,750
Tapi, jika Rodrick mau membimbingku,
10
00:01:23,833 --> 00:01:25,666
aku pasti bisa membuatnya kagum.
11
00:01:25,750 --> 00:01:27,875
Itu bisa memperbaiki hubungan kami.
12
00:01:27,958 --> 00:01:29,958
HEFFLEY BERSAUDARA
13
00:01:31,833 --> 00:01:34,333
Tapi sepertinya itu mustahil.
14
00:01:34,416 --> 00:01:36,416
Tak lama lagi, Rodrick akan pindah,
15
00:01:36,500 --> 00:01:38,708
dan aku harus cari jalan sendiri.
16
00:01:42,750 --> 00:01:45,625
Tapi selama kami berdua tinggal serumah,
17
00:01:45,708 --> 00:01:48,833
aku akan pelajari pengetahuan kakakku
sebanyak mungkin.
18
00:01:59,916 --> 00:02:04,000
Pemain telah menerima
Palu Pukulan Ampuh!
19
00:02:04,541 --> 00:02:08,125
Pukul, pukul, pukul…
20
00:02:09,333 --> 00:02:11,583
Siap, bidik, tembak!
21
00:02:11,666 --> 00:02:12,666
Manny!
22
00:02:14,333 --> 00:02:16,416
Alat makan di pencuci piring sudah bersih.
23
00:02:16,500 --> 00:02:19,041
Kalian cuma perlu mengeluarkannya
sebelum kami pulang.
24
00:02:19,125 --> 00:02:21,125
Pengering rambutmu dan sabukku
sudah masuk.
25
00:02:21,208 --> 00:02:23,541
Apakah ada yang kulupakan?
26
00:02:24,250 --> 00:02:25,666
Celanamu?
27
00:02:25,750 --> 00:02:28,333
Benar. Celanaku.
28
00:02:29,166 --> 00:02:31,041
Tunggu. Kalian mau ke mana?
29
00:02:32,166 --> 00:02:35,291
Ayah dan Ibu mau ke kota
untuk merayakan hari jadi.
30
00:02:35,375 --> 00:02:38,708
Kalian pergi? Semalam?
31
00:02:38,791 --> 00:02:40,250
Dua malam, Greg.
32
00:02:40,333 --> 00:02:43,041
Ayolah, Greg.
Kita sudah bahas ini berkali-kali.
33
00:02:43,125 --> 00:02:45,333
Tapi bagaimana dengan kami?
34
00:02:45,416 --> 00:02:46,875
Bagaimana dengan Manny?
35
00:02:46,958 --> 00:02:49,375
- Manny bersama Nenek.
- Hei!
36
00:02:49,458 --> 00:02:54,250
Kalian akan baik-baik saja.
Ibu sudah siapkan bahan makanan.
37
00:02:54,333 --> 00:02:55,541
Bahan makanan?
38
00:02:55,625 --> 00:02:56,750
Ibu beli camilan?
39
00:02:56,833 --> 00:02:58,625
Ibu tak mau beli makanan kemasan.
40
00:02:58,708 --> 00:03:02,208
Ibu sudah bilang,
jika mau camilan, belilah sendiri.
41
00:03:02,291 --> 00:03:03,458
Bu, berikan!
42
00:03:04,041 --> 00:03:05,041
Baiklah.
43
00:03:07,083 --> 00:03:08,625
Aku mau menukar ini.
44
00:03:08,708 --> 00:03:12,250
250 Uang Ibu untuk 25 dolar.
45
00:03:12,333 --> 00:03:13,500
"Uang Ibu"?
46
00:03:18,250 --> 00:03:19,458
Ya, Frank.
47
00:03:19,541 --> 00:03:22,708
Anak-anak mendapatkannya
jika membantu dan mendapat nilai bagus.
48
00:03:22,791 --> 00:03:25,583
Tunggu.
Kenapa Rodrick mendapat banyak sekali?
49
00:03:25,666 --> 00:03:27,125
Bukan urusanmu.
50
00:03:28,458 --> 00:03:30,750
- Jijik.
- Dia mestinya mendapat uang sungguhan,
51
00:03:30,833 --> 00:03:33,958
bukan uang mainan,
dengan bekerja sungguhan.
52
00:03:34,041 --> 00:03:36,916
Saat Löded Diper sukses,
uang tak jadi masalah.
53
00:03:37,000 --> 00:03:40,333
Baiklah. Bagaimana jika,
ini cuma perumpamaan,
54
00:03:40,416 --> 00:03:43,500
bagaimana jika bandmu tak sukses?
Apa rencanamu?
55
00:03:46,125 --> 00:03:49,750
Akan kujual rambutku untuk wig
dan kumis palsu atau semacamnya.
56
00:03:50,625 --> 00:03:52,083
Sungguh ide cemerlang.
57
00:03:54,500 --> 00:03:58,041
Waktunya berangkat!
Sudah ada reservasi santap malam.
58
00:03:58,125 --> 00:03:59,916
Sampai jumpa hari Minggu!
59
00:04:00,000 --> 00:04:01,375
Ibu!
60
00:04:01,458 --> 00:04:04,583
Kami percaya kalian akan
bersikap baik akhir pekan ini.
61
00:04:04,666 --> 00:04:06,916
Jangan berbuat onar. Mengerti?
62
00:04:07,000 --> 00:04:09,166
Frank, kita sudah bahas ini.
63
00:04:09,250 --> 00:04:11,958
Aku cuma mau pastikan kita saling sepakat.
64
00:04:12,041 --> 00:04:13,041
Sudah jelas?
65
00:04:14,541 --> 00:04:17,541
Ya? Baiklah.
66
00:04:17,625 --> 00:04:20,625
Jangan tinggalkan aku berdua saja
dengan Rodrick selama akhir pekan.
67
00:04:20,708 --> 00:04:23,291
Kami sama sekali tak tahu
cara mengurus diri!
68
00:04:23,375 --> 00:04:26,750
Ayolah, Greg.
Kalian pasti akan bersenang-senang.
69
00:04:28,083 --> 00:04:31,583
Main gim video bersama.
Lempar bola di halaman belakang.
70
00:04:33,208 --> 00:04:34,625
Ibu sungguh mengenal Rodrick?
71
00:04:35,625 --> 00:04:39,166
Dengar. Ibu tahu kalian tak selalu akur,
72
00:04:39,250 --> 00:04:41,333
tapi momen seperti ini bisa mengubahnya.
73
00:04:42,500 --> 00:04:43,500
Ya!
74
00:04:46,250 --> 00:04:48,833
Siapa tahu?
Kalian mungkin akan temukan hal baru.
75
00:04:53,375 --> 00:04:55,875
Jangan lupa keluarkan alat makan!
76
00:04:57,625 --> 00:04:59,041
- Astaga!
- Ayo, Greg.
77
00:04:59,125 --> 00:05:00,791
Waktu kita satu jam untuk bersiap.
78
00:05:00,875 --> 00:05:02,125
Bersiap untuk apa?
79
00:05:02,833 --> 00:05:03,916
Pesta.
80
00:05:04,000 --> 00:05:08,250
Apa? Tidak! Ibu dan Ayah
tak akan mengizinkanmu adakan pesta!
81
00:05:08,333 --> 00:05:11,666
Mereka tak akan pernah tahu,
dan ini juga bukan pestaku.
82
00:05:11,750 --> 00:05:13,750
Ini pesta kita.
83
00:05:14,500 --> 00:05:16,250
Apa maksudmu "pesta kita"?
84
00:05:16,333 --> 00:05:20,041
Heffley bersaudara
mengadakan pesta ini bersama.
85
00:05:20,125 --> 00:05:21,833
Heffley bersaudara?
86
00:05:22,375 --> 00:05:26,916
Benar. Aku dan kau, bersama-sama.
87
00:05:27,000 --> 00:05:30,875
Orang akan membicarakan pesta ini
selama bertahun-tahun.
88
00:05:30,958 --> 00:05:33,666
Ini pasti epik.
89
00:05:33,750 --> 00:05:35,041
Epik.
90
00:05:36,000 --> 00:05:38,916
Bagaimana? Kau mau ikut?
91
00:05:39,000 --> 00:05:42,500
Baiklah, aku ikut.
92
00:05:42,583 --> 00:05:45,208
Tapi siapa yang akan hadir?
93
00:05:45,291 --> 00:05:47,458
Kuundang temanku. Kau undang temanmu.
94
00:05:48,208 --> 00:05:51,083
Tunggu. Kau punya teman, 'kan?
95
00:05:51,166 --> 00:05:55,166
Ya, aku punya banyak teman!
Ada Rowley, lalu ada Rowley.
96
00:05:55,250 --> 00:05:57,625
TEMAN GREG!
1. Rowley
97
00:05:57,708 --> 00:06:00,125
Kalau begitu, hubungi si "Rowley" ini
98
00:06:00,208 --> 00:06:01,916
untuk membantu kita di sini.
99
00:06:02,000 --> 00:06:05,958
Entahlah. Aku tak yakin Rowley
sanggup menghadapi pesta SMA.
100
00:06:06,041 --> 00:06:08,250
Lagi pula, orang tuanya
tak mungkin mengizinkan.
101
00:06:09,250 --> 00:06:11,125
Suruh dia bilang ini acara menginap.
102
00:06:11,208 --> 00:06:12,625
Ayo, kita butuh banyak bantuan.
103
00:06:13,500 --> 00:06:15,166
Itu ide bagus.
104
00:06:15,250 --> 00:06:18,708
Saat dia tiba, kalian bisa mulai
dengan menaikkan salah satu meja plastik
105
00:06:18,791 --> 00:06:19,791
dari basemen.
106
00:06:19,875 --> 00:06:23,083
Tunggu. Kenapa tak kau saja?
107
00:06:23,166 --> 00:06:25,666
Karena…
108
00:06:25,750 --> 00:06:28,291
aku tak bisa tanpa bantuan kalian.
109
00:06:28,958 --> 00:06:32,000
Selain itu, aku mau beli camilan.
110
00:06:33,041 --> 00:06:34,416
Kenapa temanmu banyak sekali?
111
00:06:34,500 --> 00:06:35,416
OBROLAN GRUP 50+ anggota
112
00:06:35,500 --> 00:06:38,791
Ini namanya popularitas. Kau harus coba.
113
00:06:39,625 --> 00:06:43,875
Baiklah.
Hitungan mundur dimulai… sekarang.
114
00:06:43,958 --> 00:06:46,000
PESTA DI RUMAHKU @ 19.00!!!!!!
115
00:06:48,250 --> 00:06:49,250
Sekarang.
116
00:06:53,125 --> 00:06:55,125
Pesta di rumah Rodrick malam ini!
Asyik!
117
00:07:04,125 --> 00:07:05,458
Pesta di rumah Rodrick!
118
00:07:05,541 --> 00:07:07,250
- Ya!
- Asyik!
119
00:07:08,333 --> 00:07:11,250
…cincin hidung itu terkunci.
120
00:07:11,333 --> 00:07:13,250
Pesta di rumah Rodrick!
121
00:07:13,333 --> 00:07:14,625
- Asyik!
- Pasti seru!
122
00:07:17,458 --> 00:07:18,458
Pesta!
123
00:07:25,958 --> 00:07:28,958
Hei, Greg! Waktunya berpesta!
124
00:07:29,041 --> 00:07:32,458
Tidak, tidak, tidak!
125
00:07:34,666 --> 00:07:36,666
Rowley, apa yang kau pakai?
126
00:07:37,250 --> 00:07:38,875
Katamu ini pesta.
127
00:07:38,958 --> 00:07:40,958
Bukan pesta seperti itu.
128
00:07:42,125 --> 00:07:46,500
Pesta keren, anak-anak SMA,
musik lantang, dan sebagainya.
129
00:07:47,208 --> 00:07:50,416
Maksudmu pesta anak lelaki dan gadis?
130
00:07:50,500 --> 00:07:52,916
Jangan menyebutnya
pesta anak lelaki dan gadis.
131
00:07:53,000 --> 00:07:57,041
Kenapa? Ini khusus anak lelaki?
Karena itu juga seru.
132
00:07:57,708 --> 00:08:00,000
Tidak, cukup sebut pesta. Mengerti?
133
00:08:00,083 --> 00:08:03,375
Serius, jangan mempermalukanku malam ini.
134
00:08:04,125 --> 00:08:07,666
Aku dan Rodrick belum pernah
bekerja sama seperti ini,
135
00:08:07,750 --> 00:08:09,916
dan aku sungguh tak mau mengacaukannya.
136
00:08:10,000 --> 00:08:13,041
- Paham?
- Paham.
137
00:08:13,750 --> 00:08:17,041
Baiklah. Ini tugas kalian.
138
00:08:19,166 --> 00:08:20,166
Mulailah.
139
00:09:06,083 --> 00:09:07,333
Cepat!
140
00:09:24,916 --> 00:09:26,250
Kerja bagus.
141
00:09:28,166 --> 00:09:32,458
Kau tahu? Kita butuh meja itu satu lagi.
142
00:09:33,750 --> 00:09:34,750
Kami ambilkan.
143
00:09:37,458 --> 00:09:41,208
Apa kita harus melakukan ini?
Meja yang pertama berat sekali.
144
00:09:41,291 --> 00:09:46,041
Semuanya harus sempurna!
Rodrick jago dalam hal ini.
145
00:09:46,125 --> 00:09:50,458
Tapi tampaknya dia cuma menyuruh kita
melakukan tugas berat.
146
00:09:50,541 --> 00:09:54,250
Kau tak mengerti, Rowley.
Rodrick mengandalkanku.
147
00:09:54,333 --> 00:09:57,333
Pesta kami pasti… epik.
148
00:10:11,541 --> 00:10:14,083
MENJAUH!!
JANGAN MELINTAS
149
00:10:33,541 --> 00:10:35,666
Kita tak semestinya ada di kamar Rodrick.
150
00:10:35,750 --> 00:10:38,625
Tenang, kita cuma mau ambil meja.
151
00:10:42,250 --> 00:10:43,916
Menurutmu apakah akan ada permainan,
152
00:10:44,000 --> 00:10:47,166
seperti tebak-tebakan atau kejar-kejaran?
153
00:10:48,833 --> 00:10:50,708
Ini bukan pesta seperti itu, Rowley.
154
00:10:50,791 --> 00:10:53,791
Pesta SMA jauh berbeda
dengan pesta anak kecil.
155
00:10:53,875 --> 00:10:55,041
Dari mana kau tahu?
156
00:10:55,125 --> 00:10:57,291
Aku tahu saja.
157
00:10:57,375 --> 00:10:59,833
Cuma kita anak SMP di pesta ini.
158
00:10:59,916 --> 00:11:03,333
Kita harus membaur.
Cobalah bersikap keren.
159
00:11:03,416 --> 00:11:06,458
Tapi kejar-kejaran itu keren.
160
00:11:08,625 --> 00:11:09,625
Tunggu, apa?
161
00:11:12,208 --> 00:11:13,666
SAMPAI JUMPA SETELAH PESTA!
Rodrick
162
00:11:14,916 --> 00:11:18,625
"Sampai jumpa setelah pesta."
163
00:11:19,583 --> 00:11:20,583
Gawat.
164
00:11:21,166 --> 00:11:23,208
Ada apa? Pintunya macet?
165
00:11:23,291 --> 00:11:26,500
Bukan macet!
Sepertinya Rodrick menguncinya.
166
00:11:26,583 --> 00:11:28,666
Tapi kenapa dia lakukan itu?
167
00:11:28,750 --> 00:11:31,291
Bagaimana dengan pestanya?
Lalu Heffley bersaudara?
168
00:11:32,875 --> 00:11:35,583
Itu mungkin cuma gurauan.
169
00:11:37,375 --> 00:11:39,875
Rodrick? Rodrick!
170
00:11:42,250 --> 00:11:43,250
Rodrick!
171
00:11:45,458 --> 00:11:46,708
Rodrick!
172
00:11:47,416 --> 00:11:48,500
ATURAN RUMAH
TAK ADA ATURAN!
173
00:11:48,583 --> 00:11:49,666
Rodrick!
174
00:12:03,625 --> 00:12:04,625
Rodrick!
175
00:12:05,416 --> 00:12:06,416
Dia datang?
176
00:12:06,500 --> 00:12:07,625
Tunggu di sini.
177
00:12:10,041 --> 00:12:12,166
Tapi besok pagi ada pelajaran dansa tap.
178
00:12:12,250 --> 00:12:13,375
Minggu lalu aku sakit,
179
00:12:13,458 --> 00:12:17,583
dan jika aku tak masuk
dua kali berturutan, Bu Tilly akan marah.
180
00:12:17,666 --> 00:12:20,166
Tenanglah, Rowley.
Aku bisa atasi semuanya.
181
00:12:24,958 --> 00:12:27,916
Aku takut. Bagaimana kalau kita kelaparan?
182
00:12:28,000 --> 00:12:30,958
Seledriku ada di tas menginap.
183
00:12:31,041 --> 00:12:34,416
Bisakah kau diam sebentar saja?
Aku harus konsentrasi.
184
00:12:40,833 --> 00:12:44,458
Ada apa di luar sana?
Apakah mereka berpesta?
185
00:12:46,416 --> 00:12:49,666
Sepertinya aku bisa raih kuncinya.
186
00:12:56,666 --> 00:12:58,000
Bisa?
187
00:12:58,083 --> 00:12:59,083
Tidak.
188
00:12:59,166 --> 00:13:02,833
Tapi aku punya ide. Tunggu di sini.
189
00:13:07,208 --> 00:13:09,583
Mari mulai pestanya!
190
00:13:11,500 --> 00:13:12,916
Helm yang bagus.
191
00:13:14,500 --> 00:13:17,500
Kubilang, "Dalaman ada di bawah celanamu."
192
00:13:27,625 --> 00:13:28,625
Minggir.
193
00:13:33,625 --> 00:13:34,666
Untuk apa itu?
194
00:13:36,708 --> 00:13:37,958
Bukti.
195
00:13:41,958 --> 00:13:45,750
Lakukan!
196
00:13:47,958 --> 00:13:49,416
Ya!
197
00:13:52,333 --> 00:13:53,333
Apa?
198
00:14:10,250 --> 00:14:11,250
Apa?
199
00:14:14,583 --> 00:14:16,916
Sebaiknya aku pulang saja.
200
00:14:17,000 --> 00:14:19,291
Ya, itu ide bagus.
201
00:14:46,125 --> 00:14:48,458
MUSIK POPULER '80-AN
SISI I
202
00:14:58,583 --> 00:14:59,666
Bung.
203
00:14:59,750 --> 00:15:01,125
Tak keren, Bung.
204
00:15:03,666 --> 00:15:05,166
Tak keren.
205
00:15:06,708 --> 00:15:08,166
Pusing sekali.
206
00:15:08,250 --> 00:15:10,458
- Ini menyebalkan.
- Tak keren.
207
00:15:14,250 --> 00:15:16,208
ATURAN RUMAH
TAK ADA ATURAN!
208
00:15:19,791 --> 00:15:22,125
Apa masalahmu?
209
00:15:22,666 --> 00:15:25,750
Ini bahkan belum siang hari.
210
00:15:25,833 --> 00:15:28,125
Kau mengurungku di basemen!
211
00:15:28,208 --> 00:15:31,583
Ya, maksudnya gurauan.
212
00:15:33,166 --> 00:15:36,875
Lucu sekali, karena saat Ibu dan Ayah
pulang besok,
213
00:15:36,958 --> 00:15:39,375
aku akan beri tahu mereka tentang pestamu.
214
00:15:42,708 --> 00:15:45,041
Kau tak mungkin berani.
215
00:15:47,333 --> 00:15:48,875
IBU
216
00:15:48,958 --> 00:15:51,083
Halo, Bu. Bagaimana liburannya?
217
00:15:51,166 --> 00:15:54,833
Menyenangkan, tapi Manny sakit perut.
218
00:15:54,916 --> 00:15:56,541
Kami mau menjemputnya.
219
00:15:56,625 --> 00:15:59,125
Tunggu. Kalian pulang hari ini?
220
00:15:59,208 --> 00:16:00,333
- Ya, Rodrick.
- Baiklah.
221
00:16:00,416 --> 00:16:01,916
Kami akan tiba satu jam lagi.
222
00:16:02,541 --> 00:16:04,583
Kalian sudah keluarkan alat makan?
223
00:16:04,666 --> 00:16:05,833
Yang benar saja.
224
00:16:07,375 --> 00:16:09,625
Belum.
225
00:16:09,708 --> 00:16:12,416
Ibu mau itu sudah beres saat kami tiba.
226
00:16:12,500 --> 00:16:15,041
Tak masalah. Sampai nanti.
227
00:16:16,208 --> 00:16:21,500
Kau dengar itu. Waktu kita satu jam
untuk membersihkan kekacauan ini.
228
00:16:25,125 --> 00:16:28,333
Bukan urusanku. Aku akan diam di kamar.
229
00:16:28,833 --> 00:16:29,833
Hei!
230
00:16:29,916 --> 00:16:34,083
Ibu dan Ayah akan mengamuk
jika tahu aku mengadakan pesta!
231
00:16:34,166 --> 00:16:36,250
Kumohon, kau harus membantuku.
232
00:16:38,250 --> 00:16:39,500
Untuk apa aku melakukannya?
233
00:16:41,750 --> 00:16:42,875
Karena kita bersaudara.
234
00:16:42,958 --> 00:16:46,500
Saudara tak saling mengurung di basemen.
235
00:16:46,583 --> 00:16:51,208
Baiklah, aku salah.
Tak akan terjadi lagi. Sumpah.
236
00:16:52,750 --> 00:16:53,958
Kumohon!
237
00:16:54,833 --> 00:16:59,041
Jika aku membantumu,
semua hal antara kita akan berubah.
238
00:16:59,125 --> 00:17:01,375
Berubah? Maksudmu?
239
00:17:01,458 --> 00:17:05,625
Pertama, kau akan memperlakukanku
dengan lebih baik. Setara.
240
00:17:05,708 --> 00:17:09,208
Baik. Beres. Setara. Paham.
241
00:17:09,791 --> 00:17:11,083
Kau berutang padaku.
242
00:17:11,166 --> 00:17:12,916
Berutang apa?
243
00:17:13,500 --> 00:17:14,750
Sedang kupikirkan.
244
00:17:14,833 --> 00:17:16,875
Kita tak punya waktu lagi!
245
00:17:19,166 --> 00:17:23,666
Baiklah. Ya, aku berutang padamu.
Bisakah kita bahas detailnya nanti?
246
00:17:23,750 --> 00:17:25,250
Baiklah.
247
00:17:25,333 --> 00:17:27,916
Bagus! Ayo lakukan.
248
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
Mulai!
249
00:17:40,083 --> 00:17:41,083
Apa?
250
00:17:43,875 --> 00:17:46,291
Aku mau muntah!
251
00:17:46,375 --> 00:17:48,708
Tenang, Manny. Sebentar lagi sampai rumah.
252
00:17:49,875 --> 00:17:51,625
Sayang, bergegaslah.
253
00:18:02,750 --> 00:18:04,166
Aku ambil jalan pintas!
254
00:18:04,833 --> 00:18:06,250
JALAN ULAR
255
00:18:11,375 --> 00:18:12,541
Manny!
256
00:18:17,666 --> 00:18:19,166
Apa?
257
00:18:22,916 --> 00:18:24,166
Aduh!
258
00:19:07,166 --> 00:19:09,333
Misi selesai, Dik.
259
00:19:11,958 --> 00:19:14,458
Rodrick Mengatur!!!
260
00:19:28,750 --> 00:19:31,333
Ini tinta permanen!
Tak mungkin bisa hilang!
261
00:19:32,750 --> 00:19:34,166
Kita butuh pintu lain!
262
00:19:34,250 --> 00:19:37,375
Pintu lain? Di mana ada pintu lain?
263
00:19:37,458 --> 00:19:40,416
Basemen! Cepat!
264
00:19:52,666 --> 00:19:54,625
Mari bergegas membawamu masuk.
265
00:19:56,958 --> 00:19:58,375
Berhenti mendorong!
266
00:19:58,458 --> 00:20:00,458
Berhenti menarik! Dorong!
267
00:20:00,541 --> 00:20:01,750
Kubilang tarik!
268
00:20:05,291 --> 00:20:06,708
Bukakan, Frank.
269
00:20:17,333 --> 00:20:18,458
Anak-anak?
270
00:20:21,541 --> 00:20:22,708
Kami pulang!
271
00:20:23,500 --> 00:20:24,583
Halo, Bu!
272
00:20:25,666 --> 00:20:29,083
Apakah kalian mengakrabkan diri
saat kami pergi?
273
00:20:29,166 --> 00:20:30,000
Mungkin.
274
00:20:30,083 --> 00:20:31,083
PERMAINAN BERAKHIR
275
00:20:31,625 --> 00:20:33,666
Rodrick, kau berkeringat!
276
00:20:34,291 --> 00:20:36,958
Semoga kau tak sakit seperti Manny.
277
00:20:37,041 --> 00:20:38,875
Sudah kuduga, Susan!
278
00:20:38,958 --> 00:20:41,166
Aku tahu mereka tak bisa dipercaya!
279
00:20:41,250 --> 00:20:43,083
Mereka tak mengeluarkan alat makan.
280
00:20:45,666 --> 00:20:47,916
- Menjijikkan.
- Manny sudah enakan!
281
00:21:04,666 --> 00:21:06,166
Ya ampun!
282
00:21:11,000 --> 00:21:15,125
Pasti ada bukti. Mereka tak secerdik itu.
283
00:21:34,291 --> 00:21:36,916
Menurutmu Ayah tahu? Sepertinya dia tahu!
284
00:21:37,916 --> 00:21:39,416
Pelankan suaramu, Bodoh.
285
00:21:39,500 --> 00:21:42,000
Jika Ayah tak tahu, dia akan segera tahu.
286
00:21:42,083 --> 00:21:45,166
Ayah sudah mencari seisi rumah
sejak dia pulang.
287
00:21:45,250 --> 00:21:46,916
Dia akan temukan sesuatu.
288
00:21:47,000 --> 00:21:51,625
Tenang saja. Kita sudah tutupi jejak,
bersihkan semuanya.
289
00:21:51,708 --> 00:21:53,500
Ya, dan kau berutang padaku.
290
00:21:53,583 --> 00:21:56,583
Kau bisa mulai membayarnya
dengan membersihkan daun-daun ini!
291
00:21:56,666 --> 00:22:00,041
Tunggu dulu. Berutang apa itu?
292
00:22:00,125 --> 00:22:02,583
Aku tak ingat pernah mengatakan hal itu.
293
00:22:03,583 --> 00:22:07,666
Kau serius?
Kubersihkan pestamu, dan itu tak mudah!
294
00:22:07,750 --> 00:22:12,708
Maksudmu pesta kita?
Kita bekerja sama dalam hal ini.
295
00:22:12,791 --> 00:22:14,958
Kekacauan itu kekacauan kita,
296
00:22:15,041 --> 00:22:18,916
dan jika Ibu dan Ayah mengetahuinya,
tamatlah kita berdua.
297
00:22:19,000 --> 00:22:21,500
Enak saja! Itu pestamu!
298
00:22:21,583 --> 00:22:24,041
Kaulah yang tamat, bukan aku!
299
00:22:24,125 --> 00:22:26,666
Aku akan beri tahu Ibu dan Ayah
yang sebenarnya.
300
00:22:29,750 --> 00:22:33,791
Baiklah. Aku akan bayar.
301
00:22:34,625 --> 00:22:36,708
Ya? Bagaimana caramu melakukannya?
302
00:22:37,416 --> 00:22:41,500
Dengan memberimu benda milikku
yang paling berharga.
303
00:22:42,000 --> 00:22:43,625
Apa? Uang Ibu?
304
00:22:43,708 --> 00:22:46,333
Tidak mau.
Aku sudah lihat tempatmu menyimpannya.
305
00:22:46,416 --> 00:22:51,000
Sesuatu yang lebih baik dari itu.
Pengetahuan.
306
00:22:51,708 --> 00:22:53,000
Aku sudah lihat rapormu.
307
00:22:53,083 --> 00:22:58,625
Bukan sekolah, tapi yang sungguhan.
Hal yang bisa kau pakai.
308
00:22:58,708 --> 00:22:59,958
Lanjutkan.
309
00:23:00,041 --> 00:23:02,000
Akan kuberi contoh.
310
00:23:02,083 --> 00:23:04,250
Kita mulai dengan caramu mengantongi daun.
311
00:23:04,333 --> 00:23:08,166
Biasanya, kau mengisi kantongnya
sampai penuh lalu mengikatnya.
312
00:23:08,250 --> 00:23:10,041
Tapi itu tak cerdas.
313
00:23:10,125 --> 00:23:12,708
Ibu membayar tiga Uang Ibu per kantong.
314
00:23:12,791 --> 00:23:16,875
Jadi, jika mau memaksimalkan pendapatan,
kau harus lakukan seperti ini.
315
00:23:20,916 --> 00:23:23,083
Tapi bukankah itu curang?
316
00:23:23,166 --> 00:23:26,166
Bukan. Itu memanipulasi sistem.
317
00:23:26,875 --> 00:23:29,541
Jadi, kau cuma akan memberiku
sejumlah tips berkebun?
318
00:23:29,625 --> 00:23:31,916
Aku bisa mengajarimu banyak hal, Dik.
319
00:23:32,000 --> 00:23:35,166
Hal yang akan mempermudah hidupmu.
320
00:23:35,250 --> 00:23:37,625
Masalahmu adalah,
kau bekerja terlalu keras.
321
00:23:37,708 --> 00:23:40,500
Ayah mau celana dalam itu tak di atas meja
322
00:23:40,583 --> 00:23:42,541
saat Ayah pulang dari berbelanja.
323
00:23:43,041 --> 00:23:45,791
Kau harus menetapkan standar
yang sangat rendah,
324
00:23:45,875 --> 00:23:47,916
agar Ibu dan Ayah
tak terlalu mengandalkanmu.
325
00:23:48,500 --> 00:23:49,833
Karena dengan begitu…
326
00:23:51,375 --> 00:23:52,375
Apa…
327
00:23:52,458 --> 00:23:55,541
…mereka puas
saat kau tak melakukan apa pun.
328
00:23:55,625 --> 00:23:56,625
Satu tips lagi.
329
00:23:56,708 --> 00:23:57,541
INGGRI
330
00:23:57,625 --> 00:23:59,000
Pura-puralah tak tahu,
331
00:23:59,083 --> 00:24:01,708
karena itu akan membebaskanmu
dari banyak tugas tak penting.
332
00:24:02,916 --> 00:24:03,916
S…
333
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
S
334
00:24:05,083 --> 00:24:06,166
S…
335
00:24:08,375 --> 00:24:09,875
Biar Ibu saja, ya?
336
00:24:12,666 --> 00:24:15,500
Jika kau sedang tak ingin berbuat apa-apa,
337
00:24:15,583 --> 00:24:18,541
pemilihan waktu yang tepat
saat ke toilet selalu berhasil.
338
00:24:18,625 --> 00:24:19,958
Aku siap untuk mulai!
339
00:24:20,041 --> 00:24:21,541
Ayah baru selesai.
340
00:24:22,375 --> 00:24:24,208
Tubuhku sesuai jadwal.
341
00:24:26,958 --> 00:24:30,125
Harus kuakui, itu cukup bagus.
342
00:24:30,208 --> 00:24:31,333
Apa lagi?
343
00:24:31,416 --> 00:24:36,125
Aku punya banyak tips.
Namanya Rodrick Mengatur.
344
00:24:37,333 --> 00:24:39,791
Maksudmu "Aturan Rodrick"?
345
00:24:39,875 --> 00:24:44,791
Bukan, Rodrick Mengatur.
Hanya ada satu Rodrick, aku.
346
00:24:44,875 --> 00:24:45,750
Ya.
347
00:24:45,833 --> 00:24:46,666
RODRICK MENGATUR
348
00:24:46,750 --> 00:24:47,875
Maksudku pakai apostrof.
349
00:24:47,958 --> 00:24:48,791
ATURAN RODRICK
350
00:24:48,875 --> 00:24:52,375
Aturan nomor satu.
Tak ada apostrof atau tanda aneh lainnya.
351
00:24:53,416 --> 00:24:56,041
Hal seperti itu membuatmu dipukuli
di sekolah.
352
00:24:56,125 --> 00:24:57,583
Apa aturan nomor dua?
353
00:24:58,541 --> 00:25:00,541
Aku sudah memberi tahu terlalu banyak.
354
00:25:00,625 --> 00:25:04,625
Jika mau tahu yang lain,
kita harus bersepakat.
355
00:25:05,125 --> 00:25:10,333
Tutup mulutmu tentang pesta,
dan akan kuberi tahu kau segalanya.
356
00:25:11,458 --> 00:25:12,458
Sepakat.
357
00:25:26,875 --> 00:25:30,291
Greg, Rowley datang! Waktunya berangkat!
358
00:25:31,458 --> 00:25:35,250
Halo, Rowley. Kau tampan sekali.
359
00:25:36,416 --> 00:25:41,250
Akhir pekan ini aku ikut pelajaran
dansa tap dengan Bu Tilly.
360
00:25:42,916 --> 00:25:44,833
Tak ada hal yang tak biasa.
361
00:25:50,416 --> 00:25:51,500
Hei, Rowley!
362
00:25:51,583 --> 00:25:54,791
Lama tak jumpa. Jumat siang, 'kan?
363
00:25:54,875 --> 00:25:55,916
Ya, kita…
364
00:25:57,583 --> 00:25:59,416
Bersih sekali.
365
00:26:00,416 --> 00:26:03,708
Ya. Saatnya pergi, Rowley! Ayo keluar.
366
00:26:05,458 --> 00:26:09,958
Yang benar saja, Rowley. Dua detik lagi,
kau akan bocorkan soal pesta itu.
367
00:26:10,041 --> 00:26:13,333
Maaf, aku tak pandai menjaga rahasia.
368
00:26:13,416 --> 00:26:15,833
Ayahku tadi tak mendengarmu, 'kan?
369
00:26:15,916 --> 00:26:18,416
Karena tingkahnya sangat mencurigakan.
370
00:26:18,500 --> 00:26:20,833
Bagaimana bisa rumahmu sangat bersih?
371
00:26:22,125 --> 00:26:24,291
Aku dan Rodrick membersihkannya bersama.
372
00:26:24,375 --> 00:26:26,375
Sudah kubilang, kami adalah tim.
373
00:26:26,458 --> 00:26:29,791
Kau dan Rodrick?
Tapi dia mengurung kita di basemen!
374
00:26:30,833 --> 00:26:32,916
Ya. Itulah gurauan saudara.
375
00:26:33,541 --> 00:26:36,291
Sebenarnya jika dipikir-pikir,
itu cukup lucu.
376
00:26:37,708 --> 00:26:38,958
Jangan menatapku begitu.
377
00:26:39,875 --> 00:26:43,000
Rodrick sudah membimbingku.
378
00:26:43,083 --> 00:26:44,958
Dia mengajariku banyak hal.
379
00:26:45,458 --> 00:26:47,500
Sungguh? Hal apa?
380
00:26:47,583 --> 00:26:50,000
Cara menetapkan standar sangat rendah,
381
00:26:50,083 --> 00:26:52,041
agar orang tuamu
tak terlalu mengandalkanmu.
382
00:26:52,125 --> 00:26:55,250
Serta cara mengelabui mereka
untuk membantu mengerjakan PR.
383
00:26:55,333 --> 00:26:56,625
Hal semacam itu.
384
00:26:57,333 --> 00:26:59,750
Itu kedengarannya hal buruk.
385
00:26:59,833 --> 00:27:02,083
Informasi ini sangat berharga, Rowley!
386
00:27:02,166 --> 00:27:04,291
Itulah enaknya punya kakak.
387
00:27:06,375 --> 00:27:09,208
Tapi kenapa tiba-tiba Rodrick
bersikap baik kepadamu?
388
00:27:11,375 --> 00:27:14,666
Entah. Mungkin karena dia suka
aku menemaninya.
389
00:27:14,750 --> 00:27:17,666
Tapi kau tak akan mengerti.
Kau anak tunggal.
390
00:27:17,750 --> 00:27:18,750
Jangan tersinggung.
391
00:27:19,416 --> 00:27:26,166
Aku senang jadi anak tunggal,
karena urusan persaudaraan ini rumit.
392
00:27:56,833 --> 00:27:58,000
Rodrick!
393
00:27:59,333 --> 00:28:00,333
Rodrick Mengatur!!!
394
00:28:00,416 --> 00:28:01,583
Rodrick!
395
00:28:03,041 --> 00:28:04,333
Rodrick!
396
00:28:08,125 --> 00:28:09,375
Apa?
397
00:28:09,458 --> 00:28:13,875
Kau harus mengajariku hal baru.
Kita baru di aturan nomor satu.
398
00:28:13,958 --> 00:28:17,250
Kau mendapat satu aturan tiap minggu.
Itu aturan kedua.
399
00:28:18,750 --> 00:28:21,333
Apa? Itu tak adil.
400
00:28:21,416 --> 00:28:22,833
Hidup ini tak adil.
401
00:28:24,833 --> 00:28:27,583
Aturan nomor tiga.
Kau membuatku melanggar aturan kedua.
402
00:28:28,291 --> 00:28:29,458
Baiklah.
403
00:28:32,333 --> 00:28:34,250
- Apa-apaan…
- Aku mencari-cari itu.
404
00:28:34,333 --> 00:28:35,333
Apa ini?
405
00:28:35,416 --> 00:28:37,458
Ini pedal echo. Kami membutuhkannya…
406
00:28:37,541 --> 00:28:40,458
untuk pencarian bakat.
407
00:28:40,541 --> 00:28:44,375
Ya, pencarian bakat. Aku juga ikut.
408
00:28:44,458 --> 00:28:47,541
Kau? Kau tak punya bakat.
409
00:28:48,833 --> 00:28:51,250
Ya, aku di aksi sulap Rowley.
410
00:28:51,875 --> 00:28:54,250
Aku asistennya.
411
00:28:54,333 --> 00:28:55,333
ROWLEY YANG Hebat
412
00:28:58,833 --> 00:29:02,041
Astaga. Orang akan mentertawakanmu.
413
00:29:02,125 --> 00:29:05,125
Aku tahu. Ibu memaksaku.
414
00:29:06,041 --> 00:29:08,208
Kau bisa mengeluarkanku dari situasi ini?
415
00:29:08,875 --> 00:29:11,958
Maaf, kau tak bisa menelantarkan temanmu.
416
00:29:12,041 --> 00:29:13,208
Aturan nomor empat.
417
00:29:13,291 --> 00:29:17,125
Baiklah, cukup. Bagaimana kalau kau
ajari aku hal sungguhan?
418
00:29:17,208 --> 00:29:18,416
Apa contohnya?
419
00:29:18,500 --> 00:29:19,833
Entahlah.
420
00:29:20,625 --> 00:29:24,666
Mungkin kau bisa ajari aku
cara bermain drum.
421
00:29:28,125 --> 00:29:30,375
Kau yakin bisa lakukan itu, Dik?
422
00:29:31,416 --> 00:29:32,833
- Ya!
- Baiklah.
423
00:29:33,541 --> 00:29:34,541
Mudah saja.
424
00:29:34,625 --> 00:29:40,708
Genggam stiknya,
rasakan iramanya, lalu mainkan.
425
00:29:44,041 --> 00:29:49,708
Lemaskan pergelangan tanganmu.
Biarkan mengalir. Rasakan iramanya.
426
00:29:49,791 --> 00:29:53,916
Benar begitu! Kau punya potensi, Dik.
427
00:29:56,416 --> 00:29:59,916
Kalian siap untuk beraksi?
428
00:30:00,708 --> 00:30:03,333
Bill Walter adalah vokalis utama
Löded Diper,
429
00:30:03,416 --> 00:30:06,208
meski usianya mungkin 35 tahun.
430
00:30:06,291 --> 00:30:08,375
Aku yakin Rodrick memintanya bergabung
431
00:30:08,458 --> 00:30:11,333
karena dia dijuluki
"Mungkin Calon Bintang Rock"
432
00:30:11,416 --> 00:30:12,416
saat di SMA.
433
00:30:12,500 --> 00:30:13,580
SMA Crossland Angkatan 2003
434
00:30:16,125 --> 00:30:18,708
Pergi, Nak. Di sini khusus dewasa.
435
00:30:20,458 --> 00:30:24,208
Tak apa-apa.
Dia boleh tinggal. Dia anak baik.
436
00:30:27,041 --> 00:30:28,708
Baiklah.
437
00:30:28,791 --> 00:30:30,875
Kalian siap merobohkan tempat ini?
438
00:30:30,958 --> 00:30:32,875
Kami Löded Diper!
439
00:30:32,958 --> 00:30:34,416
Satu, dua, tiga, empat!
440
00:30:37,083 --> 00:30:38,875
Baiklah
441
00:30:44,833 --> 00:30:47,500
Kalian kubur kami dalam-dalam
442
00:30:47,583 --> 00:30:49,583
Ya
443
00:30:50,208 --> 00:30:51,666
Kalian tak pernah mendengarkan
444
00:30:58,333 --> 00:31:01,166
Bukankah menata meja tugas Greg?
445
00:31:01,250 --> 00:31:03,541
Dia sedang bersama kakaknya di basemen.
446
00:31:04,041 --> 00:31:06,666
Aku tak mau mengganggu
"waktu bersama" mereka.
447
00:31:06,750 --> 00:31:08,708
Dengar, aku…
448
00:31:08,791 --> 00:31:12,458
Menurutmu mereka menghabiskan waktu
bersama itu ide bagus?
449
00:31:12,541 --> 00:31:14,708
Kenapa bukan ide bagus?
450
00:31:16,833 --> 00:31:19,083
Itu… Maksudku…
451
00:31:19,166 --> 00:31:22,625
Tak ada yang tahu apa saja
yang Rodrick ajarkan ke Greg.
452
00:31:22,708 --> 00:31:24,958
Ada yang mengentut!
453
00:31:26,750 --> 00:31:27,750
Jijik.
454
00:31:30,833 --> 00:31:33,416
Ada yang mengentut!
455
00:31:35,750 --> 00:31:37,333
Aku diam saja.
456
00:31:37,416 --> 00:31:39,708
Anak-anak sedang mengakrabkan diri, Frank.
457
00:31:39,791 --> 00:31:41,958
Bukankah itu yang kita mau?
458
00:31:42,666 --> 00:31:47,125
Kadang kakakku, Joe,
melibatkanku dalam masalahnya,
459
00:31:47,208 --> 00:31:48,750
lalu aku dikhianati.
460
00:31:49,250 --> 00:31:51,041
Greg harus melindungi dirinya.
461
00:31:51,125 --> 00:31:54,791
Karena jika Rodrick mengkhianatinya,
Greg akan tersakiti.
462
00:31:54,875 --> 00:31:58,625
Kita tak bisa kendalikan tiap interaksi
di antara mereka, Frank.
463
00:31:59,208 --> 00:32:00,875
Mereka harus cari solusi sendiri.
464
00:32:02,166 --> 00:32:04,416
Mungkin kau benar. Tapi aku cuma…
465
00:32:04,500 --> 00:32:07,666
Bagaimana kalau kau lepas dasimu,
dan cobalah relaks sejenak?
466
00:32:09,583 --> 00:32:12,083
Aku akan bersiap-siap untuk santap malam.
467
00:32:20,500 --> 00:32:24,583
Hei! Bukankah pintu ini bisa dikunci?
468
00:32:27,125 --> 00:32:28,250
Jadi, kalian bilang
469
00:32:28,333 --> 00:32:32,458
bahwa kalian tak tahu
kenapa pintu toilet tak bisa dikunci?
470
00:32:32,541 --> 00:32:36,375
Tunggu. Ada toilet di lantai ini?
471
00:32:38,125 --> 00:32:41,458
Aku merasa ada yang mereka sembunyikan.
472
00:32:42,041 --> 00:32:44,833
Greg, kau mau katakan sesuatu?
473
00:32:50,583 --> 00:32:54,333
Sebenarnya, ada yang terjadi
pada Jumat malam.
474
00:32:54,916 --> 00:32:56,583
Hal yang mestinya kuceritakan.
475
00:33:01,833 --> 00:33:04,541
Aku ke toilet dan mencoba mengunci pintu.
476
00:33:04,625 --> 00:33:05,625
Tapi aku tak bisa.
477
00:33:06,666 --> 00:33:10,500
Mungkin aku telah merusaknya
karena membantingnya.
478
00:33:10,583 --> 00:33:11,583
Maaf.
479
00:33:17,750 --> 00:33:21,375
Baiklah. Misteri terpecahkan.
Mari kita lupakan.
480
00:33:22,000 --> 00:33:23,000
Alasan yang bagus.
481
00:33:23,666 --> 00:33:28,916
Kami mau mencoba merayakan
hari jadi kami lagi
482
00:33:29,000 --> 00:33:31,333
karena yang pertama gagal.
483
00:33:31,416 --> 00:33:33,750
Kalian pergi akhir pekan ini?
484
00:33:33,833 --> 00:33:35,666
Ya, tapi jangan khawatir.
485
00:33:35,750 --> 00:33:37,958
Kalian tidak akan
ditinggalkan berdua lagi.
486
00:33:38,041 --> 00:33:39,416
Kenapa? Siapa yang datang?
487
00:33:40,500 --> 00:33:43,625
Kalian akan mengunjungi Kakek.
488
00:33:43,708 --> 00:33:47,166
Tunggu. Di panti wreda?
Tapi tak ada yang bisa dilakukan di sana.
489
00:33:47,250 --> 00:33:50,166
Banyak yang bisa dilakukan di blok Kakek.
490
00:33:50,250 --> 00:33:53,000
Shuffleboard, bingo, biliar.
491
00:33:53,083 --> 00:33:56,375
Kalian tahu Kakek
sangat menggemari permainan papan!
492
00:33:57,250 --> 00:33:58,500
Permainan papan?
493
00:33:58,583 --> 00:33:59,583
Ayolah.
494
00:33:59,666 --> 00:34:03,000
Kalian tahu Kakek senang sekali
jika kalian mengunjunginya.
495
00:34:03,083 --> 00:34:04,958
- Tapi…
- Ibu benar, Greg.
496
00:34:05,041 --> 00:34:07,500
Sudah lama sekali
kita tak mengunjungi Kakek.
497
00:34:08,000 --> 00:34:10,708
Ini pasti seru sekali.
498
00:34:12,500 --> 00:34:14,958
Kalau begitu berkemaslah.
499
00:34:15,708 --> 00:34:17,291
Greg, Ibu akan bantu.
500
00:34:18,000 --> 00:34:19,583
- Rodrick?
- Ya?
501
00:34:19,666 --> 00:34:21,000
Teladan yang baik.
502
00:34:21,625 --> 00:34:23,750
Aku berusaha.
503
00:34:26,333 --> 00:34:28,333
Panti Wreda
504
00:34:32,208 --> 00:34:33,916
Bersedia, siap, mulai!
505
00:34:41,458 --> 00:34:42,541
Hei!
506
00:34:44,750 --> 00:34:46,250
Sial!
507
00:34:47,416 --> 00:34:51,541
Baiklah! Ini Gutbusters!
508
00:34:51,625 --> 00:34:56,000
Satu pemain membaca kartu,
dan pemain lain tak boleh tertawa.
509
00:34:56,083 --> 00:34:57,208
Itu aturannya!
510
00:34:57,291 --> 00:34:59,333
Terdengar seru sekali!
511
00:34:59,416 --> 00:35:01,166
Kocok dadunya, Kek!
512
00:35:02,708 --> 00:35:04,875
Dua mata!
513
00:35:04,958 --> 00:35:06,208
Giliranmu membaca, Greg.
514
00:35:07,958 --> 00:35:12,458
"Pria yang bermain kata
akan dengan mudah mencopet."
515
00:35:18,541 --> 00:35:20,000
Aku tak mengerti.
516
00:35:23,166 --> 00:35:24,458
Ayolah, Rodrick!
517
00:35:24,541 --> 00:35:26,208
Maaf.
518
00:35:26,291 --> 00:35:28,583
Maaf. Aku tak tahan.
519
00:35:28,666 --> 00:35:30,500
Ungkapan itu masih saja lucu.
520
00:35:31,458 --> 00:35:32,791
Baiklah.
521
00:35:32,875 --> 00:35:38,166
Bersihkan meja ini selagi Kakek ke toilet.
522
00:35:38,250 --> 00:35:42,000
Baik, Kek. Tapi jangan lama-lama.
523
00:35:43,875 --> 00:35:46,041
Aku tak mengerti
kenapa kau setuju ke sini.
524
00:35:46,125 --> 00:35:48,333
Kenapa kau tak berusaha menolaknya?
525
00:35:48,416 --> 00:35:52,041
Tak bisa bicara. Sedang konsentrasi.
526
00:35:52,875 --> 00:35:54,833
Rodrick, sedang apa kau?
527
00:35:54,916 --> 00:35:56,583
Satu permainan belum cukup?
528
00:35:58,125 --> 00:36:00,375
Kau pikir aku ke sini untuk bermain?
529
00:36:01,208 --> 00:36:03,833
Apakah itu Uang Ibu?
530
00:36:03,916 --> 00:36:05,958
Senilai jutaan dolar.
531
00:36:08,916 --> 00:36:11,250
Luar biasa.
532
00:36:11,333 --> 00:36:14,375
Jadi, ini alasanmu mau ke panti wreda.
533
00:36:14,458 --> 00:36:17,291
Bingo. Kini kau mulai mengerti.
534
00:36:17,375 --> 00:36:18,916
Ayo. Kita bagi dua.
535
00:36:19,000 --> 00:36:21,875
Tidak! Jangan senang dulu.
536
00:36:21,958 --> 00:36:23,250
Cari sendiri perbekalanmu.
537
00:36:23,333 --> 00:36:25,833
Ayolah, Rodrick. Kau berutang padaku.
538
00:36:27,166 --> 00:36:31,250
Baiklah, ini seratus.
Jangan langsung dihabiskan.
539
00:36:32,125 --> 00:36:35,583
Kau ganti baju dulu.
Kau seperti habis mengompol.
540
00:36:35,666 --> 00:36:37,833
Tak bisa. Kakek di toilet.
541
00:36:37,916 --> 00:36:39,916
Kalau begitu gunakan yang di lobi.
542
00:36:40,750 --> 00:36:43,333
Kuakui kehebatan Rodrick
tentang Uang Ibu ini.
543
00:36:43,416 --> 00:36:45,500
Tiap kali aku mengira aku mengenalnya,
544
00:36:45,583 --> 00:36:47,125
dia mengejutkanku dengan hal baru.
545
00:36:47,916 --> 00:36:50,625
Katanya malam ini sup kacang lagi.
546
00:36:50,708 --> 00:36:53,083
Kedengarannya enak.
547
00:36:59,500 --> 00:37:01,333
Ya ampun.
548
00:37:12,458 --> 00:37:14,750
Hai, Merle! Mau main bingo malam ini?
549
00:37:14,833 --> 00:37:16,583
Tentu saja.
550
00:37:16,666 --> 00:37:19,708
Bersiaplah untuk kalah.
551
00:37:19,791 --> 00:37:22,125
Aku membawa jimat keberuntungan.
552
00:37:22,916 --> 00:37:24,541
Lucu, ya?
553
00:37:24,625 --> 00:37:28,291
Merle, Irene, nanti malam main bingo?
554
00:37:28,375 --> 00:37:29,708
Kita lihat saja.
555
00:37:29,791 --> 00:37:35,500
Kalian ingat keberuntunganku minggu lalu?
Dua permainan berturut-turut.
556
00:37:35,583 --> 00:37:39,833
Itu semua berkat jimat keberuntunganku.
557
00:37:51,333 --> 00:37:53,083
Tertulis…
558
00:37:53,166 --> 00:37:55,208
"Anak Laki Ukuran S"?
559
00:37:55,291 --> 00:37:57,375
Pengintip!
560
00:38:01,583 --> 00:38:05,125
Kami melihatmu, Bocah Ukuran S!
561
00:38:05,208 --> 00:38:08,000
Kami akan melaporkanmu ke petugas!
562
00:38:08,083 --> 00:38:10,208
Kau akan dipenjara!
563
00:38:13,750 --> 00:38:16,208
- Ke mana dia?
- Aku tak melihatnya.
564
00:38:16,291 --> 00:38:17,708
Dia berhasil kabur?
565
00:38:20,125 --> 00:38:21,125
Itu dia!
566
00:38:21,208 --> 00:38:23,291
Dia lari!
567
00:38:33,166 --> 00:38:34,250
Kejar dia!
568
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
SATPAM
569
00:38:39,083 --> 00:38:40,375
- Minggir!
- Hei! Awas!
570
00:38:40,458 --> 00:38:42,541
Jangan sampai dia kabur!
571
00:38:43,125 --> 00:38:45,208
BINGO
20.30 tiap jumat
572
00:38:48,750 --> 00:38:50,208
Keluar dari sini!
573
00:38:51,375 --> 00:38:53,000
Mengacaukan permainanku!
574
00:38:53,083 --> 00:38:54,333
Itu dia!
575
00:38:54,833 --> 00:38:56,416
Itu Bocah Ukuran S.
576
00:38:59,166 --> 00:39:02,041
- Kembali kau! Kami akan menangkapmu!
- Ya!
577
00:39:03,583 --> 00:39:04,583
Itu dia! Ayo!
578
00:39:04,666 --> 00:39:05,958
Hei, Nak!
579
00:39:06,041 --> 00:39:08,000
- Kemari kau!
- Ayo. Tunggu!
580
00:39:08,083 --> 00:39:09,250
- Minggir!
- Hei! Lepaskan!
581
00:39:09,333 --> 00:39:10,750
Mau ke mana kau?
582
00:39:14,958 --> 00:39:16,458
Siapa ini?
583
00:39:21,791 --> 00:39:22,791
Jorok sekali.
584
00:39:24,750 --> 00:39:26,083
Baiklah!
585
00:39:26,666 --> 00:39:28,333
- Hei!
- Itu dia! Lewat sini!
586
00:39:28,833 --> 00:39:29,833
Ya ampun!
587
00:39:30,416 --> 00:39:31,750
Kemari kau!
588
00:39:40,375 --> 00:39:42,791
Aku yakin dia lewat sini.
589
00:39:42,875 --> 00:39:44,291
Di mana dia?
590
00:39:44,375 --> 00:39:46,083
Dia berhasil lolos.
591
00:39:53,291 --> 00:39:55,916
Entah bagaimana,
aku berhasil kembali ke kamar Kakek.
592
00:39:57,250 --> 00:40:03,833
Tapi Rodrick tak boleh tahu.
Jika dia tahu, tamatlah riwayatku.
593
00:40:03,916 --> 00:40:06,833
Kau dalam masalah besar, Anak Muda.
594
00:40:10,916 --> 00:40:13,250
Rodrick mengocok dadu 12!
595
00:40:18,208 --> 00:40:21,458
Artinya kau harus serahkan
setengah kartumu.
596
00:40:22,416 --> 00:40:26,000
Ayo, dua mata!
597
00:40:28,458 --> 00:40:32,291
Pakailah celana.
598
00:40:34,500 --> 00:40:37,083
Ada yang mau kau ceritakan, Dik?
599
00:40:51,875 --> 00:40:52,875
Buka!
600
00:40:58,250 --> 00:41:01,125
Kek, bisakah kita tonton saluran lain?
601
00:41:01,208 --> 00:41:04,041
Acara di TV tak ada yang bagus.
602
00:41:04,916 --> 00:41:06,916
Kakek suka mengamati
orang datang dan pergi.
603
00:41:07,000 --> 00:41:08,375
Panas sekali.
604
00:41:08,458 --> 00:41:09,958
Barry Grossman!
605
00:41:10,625 --> 00:41:13,375
Kau punya waktu dua jam untuk sauna,
606
00:41:13,875 --> 00:41:17,958
tapi kau tak berpikiran
untuk mengembalikan penyedot debuku!
607
00:41:19,291 --> 00:41:23,208
Ya sudah! Ini remotenya.
608
00:41:24,916 --> 00:41:28,791
Sore tadi terdapat kabar
yang tidak mengenakkan.
609
00:41:28,875 --> 00:41:32,500
Seorang pengintip terlihat
di toilet wanita panti…
610
00:41:41,166 --> 00:41:44,583
Kau malam ini mudah kaget.
Jangan sampai kakakmu terbangun.
611
00:41:44,666 --> 00:41:48,458
Ya. Kakek benar.
Tak ada acara bagus di TV.
612
00:41:49,250 --> 00:41:50,416
Sudah Kakek bilang.
613
00:41:51,416 --> 00:41:56,416
Asal kau tahu.
Kakek memang sudah tua. Tapi tak bodoh.
614
00:41:56,500 --> 00:41:58,083
Kakek tahu apa yang terjadi.
615
00:41:59,666 --> 00:42:00,666
Sungguh?
616
00:42:00,750 --> 00:42:04,041
Kau dan kakakmu ke sini
bukan karena ingin ada di sini.
617
00:42:04,541 --> 00:42:06,708
Orang tua kalian yang memaksa.
618
00:42:06,791 --> 00:42:09,958
Itu tak benar.
Kek, kami memang ingin ke sini.
619
00:42:12,083 --> 00:42:17,208
Tak mungkin anak seusiamu memilih
berakhir pekan dengan orang tua.
620
00:42:18,125 --> 00:42:20,458
Tapi kau harus tahu.
621
00:42:20,541 --> 00:42:24,583
Kakek sangat menikmati tiap detiknya.
Kalian anak baik.
622
00:42:27,083 --> 00:42:28,083
Mungkin.
623
00:42:28,166 --> 00:42:33,500
Kakek tahu kalian saling sayang
karena kalian habiskan waktu bersama.
624
00:42:34,791 --> 00:42:39,500
Anak-anak Kakek tak seperti itu.
625
00:42:40,000 --> 00:42:42,375
Kini mereka berpencar.
626
00:42:42,458 --> 00:42:45,125
Mereka bahkan tak bertemu saat liburan.
627
00:42:46,000 --> 00:42:49,250
Andai mereka saling berbaikan
saat masih muda.
628
00:42:50,166 --> 00:42:52,000
Seperti kau dan Rodrick.
629
00:42:52,875 --> 00:42:55,041
Mungkin kini kondisinya akan berbeda.
630
00:42:57,250 --> 00:42:58,250
Ya.
631
00:43:09,583 --> 00:43:10,625
Hei, Greg.
632
00:43:12,583 --> 00:43:15,000
Rowley, sudah kubilang
jangan pakai motif garis.
633
00:43:15,083 --> 00:43:17,666
Tapi kupikir kita bisa jadi kembar.
634
00:43:19,500 --> 00:43:21,583
Kau lihat? Kembar.
635
00:43:22,416 --> 00:43:24,000
Bagus. Sekarang aku harus ganti.
636
00:43:26,250 --> 00:43:28,833
Apa yang kau buat untuk tugas IPA?
637
00:43:29,708 --> 00:43:31,583
- Apa?
- Tugas IPA.
638
00:43:31,666 --> 00:43:32,750
PERUBAHAN IKLIM
639
00:43:32,833 --> 00:43:34,000
Dikumpulkan hari ini.
640
00:43:34,083 --> 00:43:35,458
Itu hari ini?
641
00:43:35,541 --> 00:43:38,791
Ya. Itu 25% dari nilai kita.
642
00:43:38,875 --> 00:43:42,000
Celaka! Aku lupa tentang tugas itu.
643
00:43:42,083 --> 00:43:46,625
Kau mau bagaimana?
Karena tugas ini 25% dari nilai kita.
644
00:43:46,708 --> 00:43:48,583
Aku tahu, Rowley! Biar kupikirkan.
645
00:43:55,166 --> 00:43:56,166
Rodrick.
646
00:43:57,291 --> 00:43:58,375
Rodrick?
647
00:44:02,166 --> 00:44:03,875
Rodrick! Aku butuh bantuanmu!
648
00:44:03,958 --> 00:44:07,000
Tenang, Gregory. Kenapa kau panik?
649
00:44:07,083 --> 00:44:09,166
Ada tugas IPA yang dikumpulkan hari ini!
650
00:44:09,750 --> 00:44:11,958
Ya? Apa hubungannya denganku?
651
00:44:12,041 --> 00:44:15,166
Kupikir kau tahu triknya.
Jalan keluar dari masalah ini.
652
00:44:16,291 --> 00:44:19,333
Kau bisa pura-pura sakit. Bolos sekolah.
653
00:44:19,416 --> 00:44:22,375
Ibu pasti tahu aku pura-pura.
Ibu selalu tahu.
654
00:44:22,458 --> 00:44:24,291
Bilang ke gurumu bahwa Manny memakannya.
655
00:44:24,375 --> 00:44:26,625
Serius, Rodrick? Itu ide terbaikmu?
656
00:44:32,208 --> 00:44:35,958
Kau tahu aku masih pegang rahasiamu, 'kan?
Aku bisa cerita ke Ibu.
657
00:44:38,791 --> 00:44:42,291
Kau bilang tugas IPA? Aku jadi ingat.
658
00:44:43,750 --> 00:44:45,166
Coba lihat.
659
00:44:45,750 --> 00:44:46,875
Bukan.
660
00:44:48,583 --> 00:44:49,750
Sedang apa kau?
661
00:44:50,375 --> 00:44:55,041
Tugas IPA-ku. Kondisinya juga masih bagus.
662
00:44:55,750 --> 00:44:56,750
Biar kulihat.
663
00:44:56,833 --> 00:44:58,208
Tidak!
664
00:44:58,291 --> 00:45:01,125
Ini salah satu karya terbaikku.
Makanya kusimpan.
665
00:45:01,208 --> 00:45:02,541
Bagus. Berikan padaku.
666
00:45:02,625 --> 00:45:06,166
Tidak. Ada bayarannya.
667
00:45:06,250 --> 00:45:09,875
Ayolah, Rodrick.
Kita sudah bekerja sama. Kesepakatan.
668
00:45:09,958 --> 00:45:14,375
Kesepakatan kita tak mencakup
hal seperti ini. Ini tambahan.
669
00:45:14,458 --> 00:45:16,083
Baiklah, apa yang kau mau?
670
00:45:16,166 --> 00:45:17,666
Aku mau uang tunai.
671
00:45:18,666 --> 00:45:20,000
Aku tak punya uang tunai.
672
00:45:20,083 --> 00:45:22,791
Maksudku Uang Ibu. Hanya pecahan besar.
673
00:45:22,875 --> 00:45:24,791
Ayolah, Rodrick. Punyamu sudah cukup.
674
00:45:24,875 --> 00:45:28,625
Kau tak akan pernah punya cukup Uang Ibu.
Itu Aturan Rodrick nomor lima.
675
00:45:28,708 --> 00:45:30,833
Baiklah. Kuberi kau 20. Itu adil.
676
00:45:32,333 --> 00:45:36,666
Kau terlihat sangat menginginkannya.
677
00:45:36,750 --> 00:45:37,958
Aku mau 100.
678
00:45:40,333 --> 00:45:42,833
Baiklah. Tapi jangan cerita ke siapa pun.
679
00:45:43,583 --> 00:45:47,583
Meski bandel, aku bukan tukang adu.
680
00:45:51,500 --> 00:45:53,750
Senang berbisnis denganmu, Dik.
681
00:45:58,666 --> 00:45:59,666
SMP WESTMORE
682
00:45:59,750 --> 00:46:05,125
Kau membawa tugas lama Rodrick?
Tapi bukankah itu curang?
683
00:46:05,208 --> 00:46:08,208
Bukan curang, tapi memanipulasi sistem.
684
00:46:10,375 --> 00:46:12,375
Kubilang jangan menatapku begitu.
685
00:46:12,458 --> 00:46:14,041
Tapi kalau nilai dia jelek?
686
00:46:14,125 --> 00:46:17,666
Orang tuaku selalu bantu kerjakan PR dia.
Jadi, aku aman.
687
00:46:17,750 --> 00:46:18,958
Boleh kulihat?
688
00:46:21,375 --> 00:46:25,875
Greg? Sepertinya orang tuamu
tak membantu PR yang ini.
689
00:46:25,958 --> 00:46:27,208
Biar kulihat!
690
00:46:27,791 --> 00:46:29,791
Apakah tanaman bersin?
691
00:46:29,875 --> 00:46:32,458
Hipotesis. Tanaman mungkin bersin.
692
00:46:32,541 --> 00:46:33,541
Eksperimen.
693
00:46:34,291 --> 00:46:36,458
Kesimpulan. Tanaman tidak bersin.
694
00:46:36,541 --> 00:46:37,666
LIHAT AKU!
695
00:46:42,208 --> 00:46:44,291
Rodrick!
696
00:46:53,833 --> 00:46:55,166
Baiklah
697
00:47:03,916 --> 00:47:06,666
Oh, ya!
Ya!
698
00:47:13,291 --> 00:47:14,625
Kau bohong padaku!
699
00:47:15,833 --> 00:47:17,083
Itu tidak benar.
700
00:47:17,166 --> 00:47:19,541
Katamu ini karya terbaikmu!
701
00:47:20,583 --> 00:47:24,166
Memang. Kau harus lihat
tugas sekolahku yang lain.
702
00:47:25,041 --> 00:47:26,041
Ya.
703
00:47:26,125 --> 00:47:27,833
Kembalikan uangku.
704
00:47:28,333 --> 00:47:30,750
Tak ada pengembalian.
Kesepakatan tetap kesepakatan.
705
00:47:31,916 --> 00:47:35,416
Soal itu.
Mari lihat apakah ini mengubah pikiranmu.
706
00:47:37,500 --> 00:47:39,375
Hei! Itu aku.
707
00:47:41,666 --> 00:47:44,208
Maaf.
708
00:47:44,291 --> 00:47:46,125
Silakan lanjutkan.
709
00:47:47,333 --> 00:47:50,916
Kau tak mungkin tunjukkan ini
ke Ibu atau Ayah. Kau bukan tukang adu.
710
00:47:51,000 --> 00:47:53,708
Kau tak tahu apa yang ingin kulakukan.
711
00:47:53,791 --> 00:47:58,208
Baiklah. Ini, kukembalikan 100 dolarmu.
712
00:47:59,625 --> 00:48:02,125
Kau terlihat sangat menginginkannya.
713
00:48:02,875 --> 00:48:06,958
Kau harus bayar sekitar 200 Uang Ibu.
714
00:48:08,375 --> 00:48:09,708
"Uang Ibu"?
715
00:48:12,083 --> 00:48:15,083
Senang berbisnis denganmu, Kak.
716
00:48:16,458 --> 00:48:20,083
Jadi, apakah tanaman bersin?
717
00:48:22,666 --> 00:48:26,041
Aku tak mau mengatakan
aku bangga dengan perbuatanku.
718
00:48:26,125 --> 00:48:28,208
Tapi aku belajar cara negosiasi
dari ahlinya.
719
00:48:32,958 --> 00:48:35,833
Ya, benar
Itu sebabnya kalian gemetaran
720
00:48:41,041 --> 00:48:44,666
Greg, hati-hati bila berjalan.
721
00:48:45,916 --> 00:48:48,000
Berantakan sekali.
722
00:48:57,500 --> 00:48:58,583
Sulit dipercaya.
723
00:48:58,666 --> 00:49:03,125
Pesta? Anak-anak? Sungguh?
724
00:49:03,208 --> 00:49:06,708
Uang palsu?
Dari mana kalian mendapat ini semua?
725
00:49:07,416 --> 00:49:12,416
Sudah kuduga pintu toilet bisa dikunci!
Aku tak gila.
726
00:49:12,500 --> 00:49:18,166
Kalian mengadakan pesta di rumah kita.
Bisa saja ada yang terluka atau cedera.
727
00:49:18,250 --> 00:49:19,250
Benar, 'kan?
728
00:49:19,333 --> 00:49:21,958
Sudah kubilang,
mereka bermain bersama bukan ide bagus.
729
00:49:22,041 --> 00:49:27,041
Greg, itu memang bukan pestamu,
tapi kau ikut merahasiakannya.
730
00:49:27,125 --> 00:49:29,041
Kau membohongi kami.
731
00:49:29,125 --> 00:49:30,791
Karena itu, kau dihukum.
732
00:49:30,875 --> 00:49:34,166
Tak ada gim video atau gawai
selama tiga minggu.
733
00:49:34,250 --> 00:49:36,625
Rodrick, kau yang lebih tua.
734
00:49:36,708 --> 00:49:39,208
Teladan macam apa
yang ingin kau contohkan ke Greg?
735
00:49:39,291 --> 00:49:42,333
Teladan buruk?
736
00:49:43,416 --> 00:49:47,041
Kau dihukum satu bulan.
Berikan kunci vanmu.
737
00:49:49,708 --> 00:49:51,791
Selain itu, kalian cuci piring tiap malam.
738
00:49:51,875 --> 00:49:55,458
Jangan beralasan "tubuhku sesuai jadwal".
739
00:49:55,541 --> 00:49:56,541
Ibu?
740
00:49:56,625 --> 00:49:57,625
Apa, Rodrick?
741
00:49:57,708 --> 00:50:00,500
Aku mengerti aku tak boleh memakai van.
Itu adil.
742
00:50:01,041 --> 00:50:04,083
Tapi aku masih boleh ke pencarian bakat
jika dijemput, 'kan?
743
00:50:04,166 --> 00:50:08,125
Tidak, Rodrick. Dihukum artinya dihukum.
Tak ada kegiatan lain.
744
00:50:08,208 --> 00:50:12,291
Tapi kami sudah latihan
selama berbulan-bulan.
745
00:50:12,375 --> 00:50:14,583
Jika aku tak bisa main,
yang lain tak bisa ikut…
746
00:50:14,666 --> 00:50:17,000
Semua tindakan ada konsekuensinya.
747
00:50:17,083 --> 00:50:21,083
Orang tua macam apa kami
jika mengizinkanmu ke pencarian bakat?
748
00:50:22,125 --> 00:50:23,791
Orang tua yang baik?
749
00:50:26,791 --> 00:50:28,708
- Ibu?
- Ya, Greg?
750
00:50:29,208 --> 00:50:32,750
Karena Rodrick tak boleh ikut,
aku juga tak boleh, 'kan?
751
00:50:32,833 --> 00:50:34,500
Karena itu jadi tak adil.
752
00:50:34,583 --> 00:50:38,916
Jangan gunakan ini sebagai alasan
untuk menghindari acara itu, Greg!
753
00:50:39,458 --> 00:50:43,125
Jangan kecewakan Rowley.
Dia sudah berbuat banyak untukmu.
754
00:50:43,208 --> 00:50:46,041
Sekarang pergilah.
Bantu kakakmu mencuci piring.
755
00:51:04,708 --> 00:51:07,375
Tadi itu gila, ya?
756
00:51:08,333 --> 00:51:11,375
Tiga minggu tanpa gawai,
aku bisa menduganya.
757
00:51:11,458 --> 00:51:13,958
Tapi menurutku hukumanmu
sedikit terlalu kejam.
758
00:51:14,041 --> 00:51:17,208
Itu tak akan terjadi jika kau tak mengadu.
759
00:51:17,291 --> 00:51:19,708
Hei! Aku tak bilang apa-apa!
760
00:51:19,791 --> 00:51:23,000
Kau mendesakku
dan langsung cerita ke Ibu dan Ayah.
761
00:51:23,083 --> 00:51:24,791
Kau mengkhianatiku!
762
00:51:24,875 --> 00:51:28,458
Jangan mengadu.
Itu Aturan Rodrick nomor satu!
763
00:51:28,541 --> 00:51:32,041
Kukira nomor satu tanpa apostrof.
764
00:51:32,875 --> 00:51:34,750
Lagi pula, bukan begitu kejadiannya!
765
00:51:34,833 --> 00:51:38,750
Aku sudah membimbingmu! Aku memercayaimu!
766
00:51:41,750 --> 00:51:45,833
Ya, itu menyenangkan.
Kau mengajariku banyak hal.
767
00:51:46,875 --> 00:51:50,750
Ya, dan itu kulakukan
hanya karena kau memegang rahasiaku.
768
00:51:50,833 --> 00:51:53,750
Sekarang tidak lagi. Jadi, awas saja kau.
769
00:51:54,916 --> 00:51:56,291
Tapi…
770
00:51:56,375 --> 00:51:59,750
Kukira kau keren. Ternyata aku salah.
771
00:52:09,958 --> 00:52:14,500
Memperkenalkan
Rowley Jefferson yang Hebat!
772
00:52:16,333 --> 00:52:17,541
Ya!
773
00:52:18,291 --> 00:52:24,750
Dengan ayunan tongkat ajaibku,
telurnya menghilang!
774
00:52:26,791 --> 00:52:31,208
Greg, wadahnya harus kau balik
sebelum kau berikan kepadaku.
775
00:52:32,625 --> 00:52:35,041
Apa? Ya. Lain kali.
776
00:52:35,125 --> 00:52:39,583
Jika kita tak bisa melakukannya
pada Jumat malam, kita bisa kalah!
777
00:52:39,666 --> 00:52:43,375
Kita tak akan menang, Rowley.
Kita melawan anak-anak SMA.
778
00:52:45,000 --> 00:52:48,083
Setidaknya kita tak harus melawan
band kakakmu.
779
00:52:49,250 --> 00:52:52,166
Kita akan melawan mereka.
Sudah ada drumer pengganti.
780
00:52:54,250 --> 00:52:56,041
Hei, aku punya ide.
781
00:52:56,625 --> 00:52:58,875
Bagaimana kalau aku yang jadi pesulap
782
00:52:58,958 --> 00:53:01,291
dan kau yang jadi asistenku.
783
00:53:01,375 --> 00:53:03,250
Itu lebih meyakinkan.
784
00:53:03,333 --> 00:53:07,250
Tapi ini kostum sulapku!
Ini hadiah ulang tahunku!
785
00:53:08,416 --> 00:53:10,291
Baiklah.
786
00:53:10,375 --> 00:53:11,500
Ya ampun.
787
00:53:11,583 --> 00:53:13,375
Hei!
788
00:53:13,458 --> 00:53:16,708
Hai, Rodrick. Mau lihat sulap?
789
00:53:16,791 --> 00:53:20,083
Tidak, aku tak mau melihat bocoran.
Nanti saja saat acara.
790
00:53:21,125 --> 00:53:22,125
Baiklah!
791
00:53:22,208 --> 00:53:24,083
Tunggu. Sedang apa kau di sini?
792
00:53:24,166 --> 00:53:28,416
Aku menemukan sesuatu di dapur.
Kupikir ini milikmu.
793
00:53:28,500 --> 00:53:29,500
BUKU HARIAN
794
00:53:29,583 --> 00:53:31,291
Hei! Kembalikan!
795
00:53:31,375 --> 00:53:36,291
Tenanglah, Dik.
Aku cuma mengembalikan barangmu.
796
00:53:37,416 --> 00:53:40,291
Sebentar. Kau tak membacanya, 'kan?
797
00:53:40,375 --> 00:53:43,666
Membacanya?
Aku tak sanggup membaca sebanyak itu.
798
00:53:46,458 --> 00:53:49,625
Tapi aku melihat gambar-gambarnya.
799
00:53:49,708 --> 00:53:51,708
Ya ampun, aku jadi tahu banyak.
800
00:53:51,791 --> 00:53:56,250
Misalnya, apa yang sebenarnya terjadi
di panti wreda.
801
00:53:57,791 --> 00:53:58,791
Itu hal pribadi.
802
00:53:58,875 --> 00:54:01,500
Itu akan jadi hal umum.
803
00:54:01,583 --> 00:54:03,250
Kenalanku banyak.
804
00:54:03,333 --> 00:54:06,916
Mereka punya adik
yang satu sekolah denganmu.
805
00:54:07,000 --> 00:54:10,125
Mereka pasti suka sekali
jika membaca petualangan kecilmu
806
00:54:10,208 --> 00:54:11,208
di toilet wanita.
807
00:54:11,291 --> 00:54:12,625
Jangan!
808
00:54:12,708 --> 00:54:16,500
Kau mengkhianatiku. Ini akibatnya.
809
00:54:18,583 --> 00:54:19,583
Berikan padaku!
810
00:54:30,500 --> 00:54:31,666
Tidak!
811
00:54:36,541 --> 00:54:37,666
Tangkapan bagus.
812
00:54:40,666 --> 00:54:42,750
OBROLAN GRUP 50+ anggota
813
00:54:44,125 --> 00:54:45,875
Tidak!
814
00:54:47,958 --> 00:54:48,958
Maaf.
815
00:54:50,333 --> 00:54:53,541
Percayalah, aku tak mau
masuk sekolah keesokan harinya.
816
00:54:53,625 --> 00:54:58,041
Setelah pesan Rodrick terkirim,
reputasiku pasti hancur.
817
00:54:59,375 --> 00:55:01,166
Tapi aku tahu tak bisa sembunyi terus.
818
00:55:01,250 --> 00:55:04,916
Jadi, kuputuskan untuk menerima
dan menghadapinya.
819
00:55:11,125 --> 00:55:13,750
Baiklah, Rowley. Mari lakukan.
820
00:55:14,291 --> 00:55:15,291
Rowley?
821
00:55:16,583 --> 00:55:17,916
Kau pasti bisa, Greg!
822
00:55:22,666 --> 00:55:25,041
- Minggu ini cepat berlalu.
- Benar!
823
00:55:25,125 --> 00:55:27,041
- Tunggu. Itu Greg Heffley?
- Lihat!
824
00:55:31,708 --> 00:55:32,791
Apa?
825
00:55:34,958 --> 00:55:38,916
Greg!
826
00:55:39,000 --> 00:55:41,958
Butuh beberapa waktu
untuk menyadari apa yang terjadi.
827
00:55:43,000 --> 00:55:45,583
Pesan Rodrick terkirim ke semua temannya.
828
00:55:47,250 --> 00:55:50,083
Mereka cerita
ke adik-adik mereka tentang kisahku,
829
00:55:50,166 --> 00:55:51,458
dan mereka cerita ke teman.
830
00:55:51,541 --> 00:55:52,541
Sesuai rencana.
831
00:55:52,625 --> 00:55:54,583
Tapi sepertinya orang salah paham
832
00:55:54,666 --> 00:55:58,541
karena saat aku tiba di sekolah,
ceritanya sangat berbeda.
833
00:56:00,541 --> 00:56:01,416
BINGO MALAM INI!
834
00:56:01,500 --> 00:56:02,500
Kisahnya berubah
835
00:56:02,583 --> 00:56:05,791
dari aku tertangkap
di toilet wanita panti wreda,
836
00:56:05,875 --> 00:56:10,166
menjadi aku menyelinap ke permainan bingo
dan mendapatkan hadiah utama.
837
00:56:10,250 --> 00:56:11,541
Bingo!
838
00:56:13,666 --> 00:56:17,458
Satu-satunya kisah yang benar
adalah aku dikejar satpam.
839
00:56:17,541 --> 00:56:19,916
Tapi itu pun dilebih-lebihkan.
840
00:56:21,916 --> 00:56:22,958
Hei!
841
00:56:28,458 --> 00:56:29,541
LUAR BIASA
842
00:56:30,500 --> 00:56:33,583
Bahkan ada adegan
dengan mesin otomatis itu,
843
00:56:33,666 --> 00:56:35,291
tapi faktanya juga berbeda.
844
00:56:36,833 --> 00:56:39,833
Tapi aku tak berusaha
mengoreksi kebenaran ceritanya.
845
00:56:39,916 --> 00:56:43,250
Karena versi baru ini
membuatku terlihat sangat keren.
846
00:56:44,166 --> 00:56:45,166
LEGENDARIS
847
00:56:47,500 --> 00:56:49,666
Jadi, rencana Rodrick menjadi bumerang,
848
00:56:49,750 --> 00:56:52,000
dan aku bisa merasakan
menjadi anak populer.
849
00:56:52,083 --> 00:56:54,541
Keren sekali!
Aku mendapat tanda tangannya!
850
00:56:55,375 --> 00:56:57,125
Tapi aku tahu ini hanya sementara.
851
00:56:57,791 --> 00:57:01,208
Karena begitu aku naik ke panggung
sebagai asisten Rowley,
852
00:57:01,291 --> 00:57:03,250
reputasiku akan hancur.
853
00:57:03,333 --> 00:57:06,875
Aku tak mengerti kenapa aku harus ikut.
854
00:57:06,958 --> 00:57:11,500
Kau ikut untuk menyemangati adikmu
dan teman bandmu.
855
00:57:11,583 --> 00:57:13,166
Mantan teman band.
856
00:57:14,916 --> 00:57:17,916
Apakah di balai warga ada toilet?
857
00:57:24,125 --> 00:57:25,791
PENCARIAN BAKAT
858
00:57:25,875 --> 00:57:27,875
BALAI WARGA
859
00:57:30,958 --> 00:57:34,208
Baiklah. Ayo keluar. Ayah akan parkir.
860
00:57:43,166 --> 00:57:45,500
Apa kabar, Anak Kecil?
861
00:57:45,583 --> 00:57:46,791
Biasa saja.
862
00:57:46,875 --> 00:57:50,541
Kami mendengar insidenmu di panti wreda.
863
00:57:50,625 --> 00:57:51,625
Apa?
864
00:57:52,250 --> 00:57:53,375
Ya. Itu.
865
00:57:53,458 --> 00:57:56,041
Bung, kau ini hebat sekali!
866
00:57:56,125 --> 00:57:58,500
Benar-benar legenda.
867
00:57:58,583 --> 00:57:59,875
Ya, mungkin.
868
00:57:59,958 --> 00:58:01,625
Jadi, kami pikir,
869
00:58:02,333 --> 00:58:06,666
jika kita bisa bekerja sama malam ini,
kita bisa menang.
870
00:58:06,750 --> 00:58:08,458
Apa? Aku tak mengerti.
871
00:58:08,541 --> 00:58:11,750
Kau menarik suara SMP, kami suara SMA.
872
00:58:11,833 --> 00:58:14,208
Aku menarik suara para ibu.
Tak bermaksud menyombong.
873
00:58:14,291 --> 00:58:16,125
Apa maksudmu "bekerja sama"?
874
00:58:16,208 --> 00:58:21,250
Kau mau jadi drumer baru Löded Diper?
875
00:58:21,791 --> 00:58:23,833
Apa? Aku tak tahu cara bermain drum.
876
00:58:23,916 --> 00:58:25,875
Kami tahu kau diajari kakakmu.
877
00:58:25,958 --> 00:58:29,583
Waktunya bagi sang murid
untuk menjadi master.
878
00:58:29,666 --> 00:58:34,291
Maaf. Aku bagian dari aksi sulap temanku.
Aku tak bisa meninggalkannya.
879
00:58:34,375 --> 00:58:40,708
Larry akan menggantikanmu.
Pertukaran yang sempurna. Kau untuk dia.
880
00:58:40,791 --> 00:58:42,791
Sulap adalah minatku.
881
00:58:45,166 --> 00:58:49,166
Aku tak bisa lakukan itu ke Rodrick.
Dia kakakku.
882
00:58:50,250 --> 00:58:51,833
Bagaimana kalau kau pertimbangkan?
883
00:58:52,750 --> 00:58:55,416
Mungkin ini saatnya kau bersinar.
884
00:59:07,083 --> 00:59:08,541
Akan kupertimbangkan.
885
00:59:09,041 --> 00:59:11,750
Itu saja yang kami minta, Anak Kecil.
886
00:59:37,333 --> 00:59:39,416
- Hei! Itu Greg!
- Itu Greg Heffley!
887
00:59:40,041 --> 00:59:42,875
- Kau hebat sekali.
- Terima kasih.
888
00:59:45,541 --> 00:59:47,916
Apakah itu Bocah Ukuran S?
889
00:59:50,958 --> 00:59:52,000
Dari mana kau?
890
00:59:52,083 --> 00:59:53,500
Aku terhambat.
891
01:00:04,625 --> 01:00:07,666
Ini menyenangkan sekali.
892
01:00:09,166 --> 01:00:12,750
Halo, hadirin sekalian!
893
01:00:12,833 --> 01:00:17,458
Selamat datang di Pencarian Bakat!
894
01:00:19,791 --> 01:00:23,041
Pencarian Bakat
895
01:00:32,791 --> 01:00:33,951
Susunan Acara Pencarian Bakat
896
01:00:34,750 --> 01:00:36,916
Band Rock - LÖDED DIPER
Pesulap - ROWLEY JEFFERSON
897
01:00:41,000 --> 01:00:45,750
Lalu pria dengan sepatu ortopedik bilang,
"Kuakui kesalahanku!"
898
01:01:11,708 --> 01:01:13,668
Band Rock - LÖDED DIPER
Pesulap - ROWLEY JEFFERSON
899
01:01:14,250 --> 01:01:15,458
Aku harus bersiap.
900
01:01:15,541 --> 01:01:17,500
- Semangat, Greg.
- Baiklah.
901
01:01:17,583 --> 01:01:20,625
Lakukan yang terbaik demi Rowley.
Tunjukkan kau bersenang-senang.
902
01:01:20,708 --> 01:01:21,708
Hei, Greg.
903
01:01:22,625 --> 01:01:27,125
Aku sangat ingin melihatmu bersulap.
Sama sekali tak keren.
904
01:01:33,208 --> 01:01:35,541
Siap untuk melihat sulap, Manny?
905
01:01:35,625 --> 01:01:38,208
- Ya!
- Benar sekali.
906
01:01:38,291 --> 01:01:41,291
Hadirin sekalian.
907
01:01:41,791 --> 01:01:44,833
Kami punya satu pertanyaan.
908
01:01:44,916 --> 01:01:46,583
Bangun!
909
01:01:46,666 --> 01:01:51,250
Kalian siap beraksi?
910
01:01:52,416 --> 01:01:54,083
Ya!
911
01:01:54,166 --> 01:02:00,000
Sebelum kami memecahkan suasana
dengan dentuman dahsyat rock 'n roll,
912
01:02:01,041 --> 01:02:06,000
ini saatnya memperkenalkan
anggota terbaru Löded Diper.
913
01:02:06,500 --> 01:02:12,666
Mari sambut Greg Heffley ke atas panggung!
914
01:02:12,750 --> 01:02:13,750
Greg?
915
01:02:23,125 --> 01:02:25,916
Ayo, Anak Kecil. Tunjukkan kepada mereka.
916
01:02:47,416 --> 01:02:49,541
Ya, bagus.
917
01:02:49,625 --> 01:02:51,375
Kami menyayangimu, Greg!
918
01:02:51,458 --> 01:02:57,125
Greg!
919
01:03:18,541 --> 01:03:21,375
Kau siap tampil gila-gilaan?
920
01:03:41,333 --> 01:03:43,375
Hei. Kau melewatkan acara.
921
01:03:43,958 --> 01:03:48,083
Sedang apa kau di sini?
Bukankah mestinya kau di atas panggung?
922
01:03:48,166 --> 01:03:50,333
Entahlah. Rasanya tak benar.
923
01:03:50,416 --> 01:03:53,291
Mungkin karena itu memang tak benar.
924
01:03:53,833 --> 01:03:58,250
Kau mencuri posisiku hanya untuk
balas dendam kejadian buku harian.
925
01:03:58,333 --> 01:04:02,166
Sebagian besar karena itu.
Tapi ini tak cuma soal balas dendam.
926
01:04:03,416 --> 01:04:04,500
Yang benar saja.
927
01:04:05,208 --> 01:04:08,208
Aku ingin kau bangga padaku.
928
01:04:08,291 --> 01:04:10,916
Bangga padamu? Untuk apa?
929
01:04:11,541 --> 01:04:14,291
Aku tahu. Itu konyol.
930
01:04:16,166 --> 01:04:19,000
Ada yang mau kusampaikan juga.
931
01:04:19,083 --> 01:04:23,291
Tak seharusnya kuambil buku harianmu.
932
01:04:24,125 --> 01:04:27,125
Itu tak benar.
933
01:04:29,250 --> 01:04:33,333
Aku tak mengerti kenapa kita tak bisa akur
seperti saudara normal.
934
01:04:33,833 --> 01:04:36,708
Ini normal. Saudara bertengkar.
935
01:04:37,208 --> 01:04:40,375
Hanya saja, kita keterlaluan.
936
01:04:40,875 --> 01:04:45,500
Tapi menurutmu apakah kita akan
baik-baik saja untuk seterusnya?
937
01:04:45,583 --> 01:04:48,375
Apa? Apa maksudmu?
938
01:04:48,458 --> 01:04:52,583
Ayah dan saudaranya
tak lagi saling berkunjung saat liburan.
939
01:04:52,666 --> 01:04:54,875
Apakah kita juga akan seperti itu?
940
01:05:00,416 --> 01:05:04,500
Kita tetap akan saling berkunjung
saat liburan. Kita ini keluarga.
941
01:05:07,916 --> 01:05:10,625
Tapi aku tak mau menjamu. Terlalu repot.
942
01:05:10,708 --> 01:05:12,750
Baiklah. Setuju.
943
01:05:12,833 --> 01:05:15,750
Dengar. Kita akan saling bertengkar.
944
01:05:16,333 --> 01:05:18,875
Tapi kuharap kau tahu
bahwa saat kau jatuh,
945
01:05:18,958 --> 01:05:21,666
maksudku sangat terpuruk,
946
01:05:21,750 --> 01:05:25,041
aku akan membantumu.
Kau juga harus begitu.
947
01:05:25,125 --> 01:05:27,875
Karena kita Heffley bersaudara
melawan dunia.
948
01:05:29,500 --> 01:05:30,750
Heffley bersaudara.
949
01:05:34,041 --> 01:05:35,875
Greg!
950
01:05:36,500 --> 01:05:40,041
Jadi, kau mau tetap di luar sini
atau mau membuatku bangga?
951
01:05:40,625 --> 01:05:44,541
Ya, soal itu. Ini bukan milikku.
952
01:05:50,083 --> 01:05:53,416
Seperti katamu, cuma ada satu Rodrick,
dan itu adalah kau.
953
01:05:58,375 --> 01:06:00,291
Tunggu dulu. Aku masih dihukum.
954
01:06:00,375 --> 01:06:02,416
Ya. Aku lupa soal itu.
955
01:06:02,500 --> 01:06:07,333
Aturan Rodrick nomor sepuluh.
Selalu akhiri dengan cara yang keren.
956
01:06:09,583 --> 01:06:11,500
Ayolah, hibur kami!
957
01:06:11,583 --> 01:06:16,000
Bersabarlah. Ada masalah teknis.
958
01:06:17,625 --> 01:06:19,708
Bagus!
959
01:06:19,791 --> 01:06:25,541
Mari sambut drumer asli Löded Diper,
960
01:06:25,625 --> 01:06:27,583
Rodrick Heffley!
961
01:06:29,916 --> 01:06:31,166
- Apa?
- Rodrick?
962
01:06:41,083 --> 01:06:43,041
Rodrick memimpin!
963
01:06:43,125 --> 01:06:45,250
Kami menyayangimu, Rodrick!
964
01:06:46,125 --> 01:06:47,583
Yang benar saja.
965
01:06:50,791 --> 01:06:54,750
Greg, kau tahu, 'kan,
kalian sedang dihukum?
966
01:06:55,250 --> 01:06:56,291
Ya, aku tahu.
967
01:06:56,375 --> 01:06:58,583
Rodrick tak boleh tampil.
968
01:06:59,333 --> 01:07:02,583
Jadi, kami terpaksa
harus memperpanjang hukumanmu.
969
01:07:04,791 --> 01:07:05,791
Itu sepadan.
970
01:07:05,875 --> 01:07:08,375
Dia kakakku. Aku membantunya.
971
01:07:12,583 --> 01:07:15,583
Mereka anak yang baik, Nak.
972
01:07:16,708 --> 01:07:17,708
Ya.
973
01:07:33,625 --> 01:07:35,083
Baiklah!
974
01:07:37,833 --> 01:07:39,208
Oh, ya!
975
01:07:44,250 --> 01:07:45,250
Ya!
976
01:07:46,708 --> 01:07:51,541
Kalian tak pernah suka kami
Kalian kubur kami dalam-dalam
977
01:07:53,208 --> 01:07:54,208
Ayo!
978
01:07:54,291 --> 01:07:59,500
Kalian tak pernah mendengarkan
Kami kencangkan suaranya
979
01:08:00,000 --> 01:08:01,000
Apa?
980
01:08:02,333 --> 01:08:07,208
Kini kalian ketakutan
Saat aku berdiri di atas panggung
981
01:08:07,291 --> 01:08:09,791
Ya! Löded Diper!
982
01:08:09,875 --> 01:08:13,625
Itu sebabnya kalian gemetaran
Karena kalian sudah uzur
983
01:08:13,708 --> 01:08:15,541
Ini lagu favoritku!
984
01:08:17,291 --> 01:08:21,208
Kalian lambaikan tangan
Saat kalian berdiri
985
01:08:21,291 --> 01:08:24,666
Bokong kalian bergoyang
Seperti habis makan nasi basi
986
01:08:24,750 --> 01:08:29,083
Kami tanya
Bisa cium bau kami sekarang?
987
01:08:29,166 --> 01:08:32,583
Memenuhi rongga hidung
Dan kalian gelisah
988
01:08:32,666 --> 01:08:34,750
Ayo
Bisa cium bau kami…
989
01:08:34,833 --> 01:08:36,500
Apa? Susan!
990
01:08:36,583 --> 01:08:37,916
Ya!
991
01:08:38,000 --> 01:08:41,333
…keluar dari pengeras suara
Seperti sapi cokelat
992
01:08:41,416 --> 01:08:44,375
Kalian cium bau kami sekarang?
993
01:08:44,458 --> 01:08:45,458
Susan, bunionmu!
994
01:08:49,000 --> 01:08:51,208
- Ya ampun!
- Lihat dia!
995
01:08:52,250 --> 01:08:56,625
Di stadion, gimnasium
Mari dengar teriakan kalian!
996
01:08:56,708 --> 01:08:58,625
Aku telanjur melihatnya!
997
01:08:59,500 --> 01:09:00,500
Benar sekali.
998
01:09:05,958 --> 01:09:09,750
Meski seseru itu, Löded Diper tak menang.
999
01:09:09,833 --> 01:09:12,333
Juara pertama
adalah Rowley Jefferson yang Hebat
1000
01:09:12,416 --> 01:09:14,958
dan asistennya, Larry yang Luar Biasa.
1001
01:09:16,291 --> 01:09:18,875
Tapi itu bukan kabar buruk
bagi Rodrick dan bandnya.
1002
01:09:18,958 --> 01:09:21,958
Berkat Ibu,
musik mereka mencapai audiens baru.
1003
01:09:22,041 --> 01:09:24,041
DITONTON:
1004
01:09:32,458 --> 01:09:35,333
Aku tak terlalu khawatir
jika kami menjauh.
1005
01:09:35,833 --> 01:09:38,666
Memang, ada masa senang
dan sedih, tapi saat ini…
1006
01:09:40,208 --> 01:09:41,208
kami baik saja.
1007
01:09:51,083 --> 01:09:53,083
Mengenang: ED ASNER
1929 - 2021
1008
01:14:02,458 --> 01:14:04,458
Terjemahan subtitle oleh Pinka A. Kusuma