1
00:01:00,603 --> 00:01:01,938
Belle journée qui commence.
2
00:01:25,419 --> 00:01:31,676
{\an8}UN HOMME, UN VRAI
3
00:01:50,778 --> 00:01:52,655
Aujourd'hui, je déchire tout.
4
00:02:01,289 --> 00:02:02,415
Je déchire tout.
5
00:02:18,556 --> 00:02:19,849
Ce ne sera pas long.
6
00:02:25,438 --> 00:02:26,814
Tu es le suivant.
7
00:02:26,814 --> 00:02:30,651
Un anesthésiste est demandé
en salle préopératoire numéro 2.
8
00:02:30,651 --> 00:02:33,321
- Pas besoin d'attendre avec moi.
- Mais si.
9
00:02:36,657 --> 00:02:39,368
Ils te laisseront vraiment
sortir dès ce soir ?
10
00:02:39,368 --> 00:02:40,369
C'est possible.
11
00:02:41,245 --> 00:02:43,831
C'est une opération toute bête, pour eux.
12
00:02:43,831 --> 00:02:47,919
- Tu disais que c'était révolutionnaire.
- Le genou, pas l'opération.
13
00:02:49,086 --> 00:02:50,046
Il est comment ?
14
00:02:50,880 --> 00:02:53,007
Tu sais, il a une dimension...
15
00:02:55,092 --> 00:02:56,177
Robotique.
16
00:02:57,345 --> 00:03:00,014
- Quel genre ?
- Rien d'inhabituel.
17
00:03:00,014 --> 00:03:03,309
Tout est automatique, aujourd'hui.
Les voitures, tout.
18
00:03:03,309 --> 00:03:04,352
C'est l'avenir.
19
00:03:04,352 --> 00:03:06,687
Un genou avec pilote automatique ?
20
00:03:13,027 --> 00:03:15,446
Avoir la soixantaine, je peux l'accepter.
21
00:03:16,906 --> 00:03:18,324
Mais être faible, non.
22
00:03:22,161 --> 00:03:24,163
Tu as le droit d'être faible.
23
00:03:24,789 --> 00:03:25,998
Non, vraiment pas.
24
00:04:15,506 --> 00:04:16,424
Dépassez-vous !
25
00:04:17,008 --> 00:04:21,137
Vous voulez être forts physiquement,
mentalement, psychologiquement ?
26
00:04:21,762 --> 00:04:22,763
Allez !
27
00:04:22,763 --> 00:04:26,600
La clé du succès,
c'est de toujours chercher à s'améliorer !
28
00:04:40,740 --> 00:04:43,409
Raymond Peepgrass,
je viens voir Herb Richman.
29
00:04:44,535 --> 00:04:45,745
Monsieur Peepgrass.
30
00:04:47,830 --> 00:04:50,207
Je vous en prie, appelez-moi Raymond.
31
00:04:50,207 --> 00:04:51,375
Que voulez-vous ?
32
00:04:52,001 --> 00:04:54,587
J'aimerais vous parler de Charlie Croker.
33
00:04:54,587 --> 00:04:55,588
Mais encore ?
34
00:04:55,588 --> 00:04:59,925
Eh bien, j'aimerais vous proposer
de le dévorer, monsieur.
35
00:05:04,972 --> 00:05:08,142
Il doit 800 millions
de dollars à Planners,
36
00:05:08,142 --> 00:05:10,019
et il a d'autres dettes.
37
00:05:10,019 --> 00:05:13,022
On veut saisir ses actifs,
mais si on fait ça,
38
00:05:13,022 --> 00:05:15,524
ça nous fait une trop grosse perte sèche.
39
00:05:15,524 --> 00:05:17,276
Quel rapport avec moi ?
40
00:05:17,276 --> 00:05:18,736
Le bruit court
41
00:05:18,736 --> 00:05:22,114
que vous avez pour lui
un mépris particulier.
42
00:05:22,114 --> 00:05:23,240
C'est faux.
43
00:05:23,240 --> 00:05:27,161
En affaires, je suis dépourvu d'émotions
et j'en suis très fier.
44
00:05:27,995 --> 00:05:31,957
Il vous a fait venir à Terbntine
pour voir des chevaux copuler.
45
00:05:32,458 --> 00:05:35,378
- Ça vous a fait quoi ?
- Qui vous a parlé de ça ?
46
00:05:36,629 --> 00:05:39,340
Pour l'instant, c'est à vous que je parle.
47
00:05:40,257 --> 00:05:42,551
Si l'acheteur opportun se présentait,
48
00:05:43,052 --> 00:05:46,764
la banque approuverait
un accord très avantageux.
49
00:05:47,807 --> 00:05:52,728
Alors, je commence par les investisseurs
qui pourraient avoir une raison d'acheter.
50
00:05:54,480 --> 00:05:56,399
Et qu'est-ce que vous y gagnez ?
51
00:05:57,108 --> 00:06:02,822
Déjà, trouver un acheteur
me ferait bien voir de mon employeur.
52
00:06:03,406 --> 00:06:08,786
Porter le coup de grâce à Charlie,
ce serait un bonus.
53
00:06:12,123 --> 00:06:16,585
Comme je l'ai dit, je ne laisse pas
mes émotions influencer les affaires.
54
00:06:23,175 --> 00:06:24,552
Excusez-moi un instant.
55
00:06:31,809 --> 00:06:35,312
Rien ne va mieux
depuis l'élection de Wes Jordan.
56
00:06:35,312 --> 00:06:37,273
Ce n'est pas compliqué.
57
00:06:38,441 --> 00:06:41,610
- Il ne me répond pas.
- Il a des soucis au boulot.
58
00:06:41,610 --> 00:06:44,405
Raison de plus
pour accepter de voir le maire.
59
00:06:44,405 --> 00:06:46,574
Je comprends, mais pas aujourd'hui.
60
00:06:46,574 --> 00:06:49,660
On l'opère du genou.
Pas avant un jour ou deux.
61
00:06:50,161 --> 00:06:54,039
Écoute, on a un problème urgent,
et ton pote Croker aussi.
62
00:06:54,039 --> 00:06:58,752
Alors, fais en sorte qu'il vienne
pour qu'on règle nos urgences respectives.
63
00:06:58,752 --> 00:07:01,422
Si je comprends bien, il connaît
64
00:07:01,422 --> 00:07:03,757
l'identité de la victime du viol ?
65
00:07:07,052 --> 00:07:07,970
Et toi ?
66
00:07:07,970 --> 00:07:09,096
Non.
67
00:07:10,222 --> 00:07:13,017
Monsieur le maire,
vous pouvez parler à Maggie ?
68
00:07:15,936 --> 00:07:16,854
Bien sûr.
69
00:07:18,814 --> 00:07:20,608
Bonjour, Maggie. Ça va ?
70
00:07:21,734 --> 00:07:23,777
Super, ça me fait plaisir.
71
00:07:26,989 --> 00:07:29,617
ACCÈS INTERDIT AUX VISITEURS
72
00:07:32,203 --> 00:07:34,330
Comment ça, trois par cellule ?
73
00:07:34,330 --> 00:07:36,624
C'est complètement surpeuplé.
74
00:07:39,418 --> 00:07:41,045
On arrange la caution.
75
00:07:41,045 --> 00:07:43,380
Roger White va demander un transfert.
76
00:07:43,923 --> 00:07:47,510
Ça prendra un jour ou deux
à cause des paperasses à remplir.
77
00:07:48,177 --> 00:07:52,723
Ça ne me plaît qu'à moitié
que Charlie Croker avance ma caution.
78
00:07:53,933 --> 00:07:54,767
Pourquoi ?
79
00:07:55,267 --> 00:07:56,268
Je ne sais pas.
80
00:07:57,311 --> 00:07:58,687
Ça me fait bizarre.
81
00:07:59,188 --> 00:08:02,525
Je lui suis reconnaissant,
mais accepter son argent ?
82
00:08:02,525 --> 00:08:04,401
Et être ici, ça te fait quoi ?
83
00:08:07,029 --> 00:08:07,863
Pardon.
84
00:08:08,364 --> 00:08:10,783
J'aurais dû accepter les 60 jours.
85
00:08:11,534 --> 00:08:12,952
Je ne pensais qu'à moi.
86
00:08:13,452 --> 00:08:17,039
- J'aurais dû penser à toi.
- Alors, pense à moi maintenant.
87
00:08:17,540 --> 00:08:18,749
Et à notre bébé.
88
00:08:19,583 --> 00:08:21,585
Et à la vie qui nous attend.
89
00:08:21,585 --> 00:08:24,296
Le but immédiat, c'est de te faire sortir.
90
00:08:37,184 --> 00:08:38,102
Merci.
91
00:08:44,525 --> 00:08:48,862
- On ne peut pas payer la caution ?
- La banque refuse de virer l'argent.
92
00:08:48,862 --> 00:08:50,864
- Ni pour ça...
- Pourquoi ?
93
00:08:50,864 --> 00:08:53,701
Parce qu'ils gèlent nos actifs.
94
00:08:54,493 --> 00:08:57,830
Ils saisissent nos propriétés.
C'est presque personnel.
95
00:08:57,830 --> 00:08:59,540
Sûrement un coup de Zale.
96
00:09:04,420 --> 00:09:05,296
Un problème ?
97
00:09:08,424 --> 00:09:11,677
Un petit pépin avec la caution.
Rien d'insurmontable.
98
00:09:12,886 --> 00:09:14,888
Jill, on va régler ça.
99
00:09:16,765 --> 00:09:17,725
Où est Charlie ?
100
00:09:20,269 --> 00:09:21,312
On y est presque.
101
00:09:28,944 --> 00:09:29,945
Je vais irriguer.
102
00:09:31,113 --> 00:09:32,031
Merci.
103
00:09:33,032 --> 00:09:34,450
Niveau d'oxygène stable.
104
00:09:52,051 --> 00:09:56,305
Abracadabra,
voilà ta putain de carte, bordel !
105
00:09:56,889 --> 00:09:58,557
- Non.
- C'est ta carte.
106
00:09:58,557 --> 00:10:00,059
C'est pas ma carte.
107
00:10:00,059 --> 00:10:03,270
Putain, regarde-moi dans les yeux
et redis-moi ça.
108
00:10:07,858 --> 00:10:11,070
C'est forcément une de celles-là.
T'en as choisi une ?
109
00:10:12,821 --> 00:10:14,823
- Celle-là ?
- Non.
110
00:10:17,576 --> 00:10:21,080
Je t'ai dit la carte que t'avais.
Tu te fous de moi.
111
00:10:22,414 --> 00:10:24,500
- Tu cherches quelque chose ?
- Non.
112
00:10:25,000 --> 00:10:26,418
Casse-toi, alors !
113
00:10:28,087 --> 00:10:29,922
- Putain.
- Ça lui prend.
114
00:10:29,922 --> 00:10:31,840
- Merde.
- Vaut mieux l'ignorer.
115
00:10:37,888 --> 00:10:40,099
Petit conseil, fais profil bas.
116
00:10:41,475 --> 00:10:43,102
Te fais pas remarquer.
117
00:10:44,895 --> 00:10:45,729
Pardon.
118
00:10:50,150 --> 00:10:52,611
- Désolé.
- Lui aussi, il est nouveau.
119
00:10:53,654 --> 00:10:54,488
Fais gaffe.
120
00:10:55,823 --> 00:10:58,283
- Tant mieux pour toi.
- Joli cœur !
121
00:11:01,453 --> 00:11:03,664
Hé, mec ! Je kiffe ces trucs !
122
00:11:23,392 --> 00:11:24,685
C'est quoi, ton nom ?
123
00:11:28,272 --> 00:11:29,857
Je t'ai demandé ton nom.
124
00:11:29,857 --> 00:11:30,774
Conrad.
125
00:11:40,492 --> 00:11:42,202
Dis-moi s'il te faut un truc.
126
00:11:58,802 --> 00:12:00,012
Ça va, Charlie ?
127
00:12:00,637 --> 00:12:04,683
- Je suis mort ?
- Mais non, je ne tue pas mes patients.
128
00:12:04,683 --> 00:12:10,063
J'avais la certitude absolue
que j'étais mort.
129
00:12:10,647 --> 00:12:11,815
Eh non.
130
00:12:12,399 --> 00:12:14,234
Vous aurez votre chambre.
131
00:12:14,234 --> 00:12:17,696
Vous pourrez marcher ce soir
et sortir ce soir ou demain.
132
00:12:17,696 --> 00:12:19,948
Vous voulez voir ? Votre genou ?
133
00:12:20,491 --> 00:12:21,450
S'il vous plaît.
134
00:12:29,416 --> 00:12:32,002
Il me faudra une télécommande ?
135
00:12:32,002 --> 00:12:35,631
Non, ça s'active
en appuyant sur l'avant du pied droit.
136
00:12:35,631 --> 00:12:36,882
On vous montrera.
137
00:12:36,882 --> 00:12:40,803
Vous ferez la rééducation en dormant
grâce à une appli d'iPhone.
138
00:12:40,803 --> 00:12:41,929
Mon Dieu !
139
00:12:41,929 --> 00:12:44,348
Ça réduit la convalescence de moitié.
140
00:12:45,849 --> 00:12:49,102
On dirait de la science-fiction.
141
00:12:49,102 --> 00:12:50,354
Eh non.
142
00:12:50,354 --> 00:12:53,690
Ce n'est pas le genou
qui vous a fait gagner la finale,
143
00:12:54,274 --> 00:12:55,400
c'est encore mieux.
144
00:13:09,540 --> 00:13:12,042
Je n'en reviens pas que vous ayez accepté.
145
00:13:13,085 --> 00:13:17,214
Ça fait une éternité
que je n'ai pas fait de dîner romantique.
146
00:13:17,714 --> 00:13:20,050
Moi aussi. Je stresse un peu.
147
00:13:21,009 --> 00:13:21,927
Ça se voit.
148
00:13:22,803 --> 00:13:26,098
Je souffre un peu d'anxiété, parfois.
149
00:13:26,098 --> 00:13:30,686
C'est pour ça que je suis devenu banquier.
Pas besoin de prendre des risques.
150
00:13:31,270 --> 00:13:33,063
Vous n'aimez pas les risques ?
151
00:13:33,939 --> 00:13:37,484
Vous en avez pris un
avec une trapéziste suédoise, non ?
152
00:13:38,527 --> 00:13:39,444
Quoi ?
153
00:13:41,238 --> 00:13:44,992
Atlanta est une grande ville,
mais à Buckhead, tout se sait.
154
00:13:48,120 --> 00:13:50,622
Elle était finlandaise, pas suédoise,
155
00:13:50,622 --> 00:13:53,709
et elle bossait
pour une grande chaîne de vêtements.
156
00:13:54,418 --> 00:13:58,005
Mais je veux bien en faire une trapéziste.
157
00:13:58,005 --> 00:14:00,424
Ça me donne presque l'air intéressant.
158
00:14:02,092 --> 00:14:06,179
C'est l'objectif de ce dîner,
vous donner l'air intéressant ?
159
00:14:06,179 --> 00:14:09,641
Parader au restaurant
avec l'ex de Charlie...
160
00:14:10,893 --> 00:14:12,227
C'est à cause de lui ?
161
00:14:13,729 --> 00:14:14,646
Et pour vous ?
162
00:14:16,982 --> 00:14:18,775
Je vous ai demandé en premier.
163
00:14:20,068 --> 00:14:23,780
Eh bien... Je ne peux pas garantir que non.
164
00:14:24,990 --> 00:14:27,701
J'ai une relation compliquée
avec votre ex.
165
00:14:27,701 --> 00:14:28,952
C'est-à-dire ?
166
00:14:31,330 --> 00:14:32,331
De la jalousie.
167
00:14:33,123 --> 00:14:34,124
De l'admiration.
168
00:14:36,460 --> 00:14:37,461
Un peu de haine.
169
00:14:38,295 --> 00:14:41,798
Avec lui,
on a l'impression de ne rien valoir.
170
00:14:41,798 --> 00:14:44,801
Absolument, rigoureusement rien.
171
00:14:48,764 --> 00:14:50,766
Un dîner romantique avec son ex...
172
00:14:50,766 --> 00:14:53,018
Oui, ça le forcerait à me remarquer.
173
00:14:53,810 --> 00:14:57,481
Mais ce n'est pas
la raison de mon intérêt.
174
00:14:57,481 --> 00:14:59,024
- Tenez.
- Merci.
175
00:14:59,024 --> 00:14:59,983
Et voici.
176
00:15:00,651 --> 00:15:02,194
Du moins, je ne crois pas.
177
00:15:06,239 --> 00:15:07,366
Et c'est quoi ?
178
00:15:08,283 --> 00:15:09,242
Quoi ?
179
00:15:10,577 --> 00:15:12,913
La raison de votre intérêt.
180
00:15:16,875 --> 00:15:18,418
Vous êtes belle.
181
00:15:20,128 --> 00:15:21,797
Et vous avez l'air gentille.
182
00:15:23,173 --> 00:15:25,592
La gentillesse, c'est rare, de nos jours.
183
00:15:25,592 --> 00:15:27,302
Alors, belle et gentille ?
184
00:15:27,970 --> 00:15:28,804
C'est...
185
00:15:30,222 --> 00:15:31,556
Je parle trop ?
186
00:15:32,516 --> 00:15:34,726
Non, vous parlez juste ce qu'il faut.
187
00:15:39,523 --> 00:15:43,652
- C'est requis par l'hôpital.
- Le fauteuil roulant, très peu pour moi.
188
00:15:44,152 --> 00:15:46,780
- Le docteur m'a dit de marcher.
- Demain.
189
00:15:46,780 --> 00:15:49,491
Ou ce soir si je le sens, et je le sens.
190
00:15:49,491 --> 00:15:52,786
- Monsieur Croker.
- Pas de fauteuil roulant pour moi !
191
00:16:13,932 --> 00:16:15,976
Extinction des feux au bloc 3.
192
00:16:15,976 --> 00:16:18,353
Restez dans votre lit pendant l'appel.
193
00:16:19,521 --> 00:16:21,398
Parle-moi de ta femme, mec.
194
00:16:23,567 --> 00:16:25,110
Décris-la-moi.
195
00:16:25,694 --> 00:16:27,195
- Fais pas ça.
- Tais-toi.
196
00:16:27,195 --> 00:16:30,490
Si tu la décris,
il l'imaginera quand il se paluche.
197
00:16:30,490 --> 00:16:34,327
Ta gueule, j'ai dit.
J'essaie de discuter avec mon coturne.
198
00:16:35,078 --> 00:16:38,373
Alors ? Elle a des formes ?
Je parie que oui.
199
00:16:39,041 --> 00:16:40,625
Oh, elle a des formes.
200
00:16:40,625 --> 00:16:43,962
Il les aime rondes, le salaud !
C'est pas une critique.
201
00:16:43,962 --> 00:16:46,465
Je les aime rondes comme un manège.
202
00:16:47,674 --> 00:16:50,093
Allez, quoi. Juste un petit détail.
203
00:16:51,470 --> 00:16:52,679
Juste un truc.
204
00:16:53,638 --> 00:16:56,349
C'est la plus belle femme
que j'aie jamais vue.
205
00:16:57,517 --> 00:17:00,729
Je suis tombé amoureux d'elle
dès que je l'ai vue.
206
00:17:01,229 --> 00:17:03,273
On aurait dit un ange.
207
00:17:04,357 --> 00:17:06,985
Et c'est ce qu'elle est.
208
00:17:08,737 --> 00:17:09,654
Un ange.
209
00:17:13,450 --> 00:17:15,660
Putain, c'est beau, mec. Un ange.
210
00:17:17,412 --> 00:17:18,246
Gros nichons ?
211
00:17:18,997 --> 00:17:21,583
- Je t'avais prévenu.
- Ta gueule, putain !
212
00:17:21,583 --> 00:17:25,087
- Ferme ta gueule, Mutt !
- Non, toi, ferme ta gueule !
213
00:17:25,087 --> 00:17:26,254
J'ai pas à fermer...
214
00:17:29,174 --> 00:17:31,218
Vous me manquez de respect.
215
00:17:31,927 --> 00:17:32,886
N'importe quoi !
216
00:17:40,310 --> 00:17:41,978
Il est ici ? En ce moment ?
217
00:17:41,978 --> 00:17:45,357
En salle de conférence.
Il demande une réunion.
218
00:17:45,357 --> 00:17:48,235
- Pourquoi ?
- Sans notre clémence, il coule.
219
00:17:48,235 --> 00:17:51,154
- On lui accorde ?
- Non, on maintient le cap.
220
00:17:51,154 --> 00:17:55,033
Un type comme Croker,
s'il survit, il ne nous ratera pas.
221
00:17:55,033 --> 00:17:56,993
Il fera de nous des eunuques.
222
00:17:56,993 --> 00:17:59,162
Il montera nos couilles en trophée
223
00:17:59,162 --> 00:18:02,082
sous la tête d'un cerf
qui s'est vidé de son sang
224
00:18:02,082 --> 00:18:05,585
après s'être fait trouer la peau
et le cul par ce connard.
225
00:18:06,711 --> 00:18:09,172
Il veut recoller ses propres morceaux.
226
00:18:09,172 --> 00:18:10,799
On doit l'en empêcher.
227
00:18:16,596 --> 00:18:18,140
Tu fais de la lutte ?
228
00:18:20,016 --> 00:18:20,851
Non.
229
00:18:20,851 --> 00:18:22,227
Tu fais du sport ?
230
00:18:23,311 --> 00:18:26,648
Non, je suis plutôt du genre cérébral.
231
00:18:27,190 --> 00:18:30,152
Moi, j'ai fait de la lutte.
Ça m'a beaucoup appris.
232
00:18:30,152 --> 00:18:34,447
Si tu fais tomber ton adversaire,
tu ne le laisses pas se relever.
233
00:18:46,418 --> 00:18:49,880
Tu as demandé cette réunion,
je te laisse la parole.
234
00:18:50,380 --> 00:18:52,632
Quand on saisit les actifs d'un homme,
235
00:18:53,133 --> 00:18:56,344
quand on l'humilie devant ses associés,
236
00:18:57,053 --> 00:18:58,180
devant sa famille,
237
00:18:58,805 --> 00:19:00,974
quand on confisque son Gulfstream,
238
00:19:02,142 --> 00:19:03,143
c'est la guerre.
239
00:19:04,227 --> 00:19:08,648
Inutile de te dire
qu'une guerre n'a que des perdants.
240
00:19:10,400 --> 00:19:12,736
Certains perdent plus que d'autres.
241
00:19:13,486 --> 00:19:14,571
Dans notre cas...
242
00:19:17,199 --> 00:19:18,158
sans doute moi.
243
00:19:19,367 --> 00:19:23,663
Mais j'ai demandé cette réunion
pour éviter que ça vire...
244
00:19:26,833 --> 00:19:27,834
au massacre.
245
00:19:32,339 --> 00:19:35,217
J'aimerais trouver un arrangement.
246
00:19:35,842 --> 00:19:36,968
La vache !
247
00:19:38,845 --> 00:19:40,347
Tu sais ce que je pense ?
248
00:19:41,431 --> 00:19:45,685
Je pense que ta jolie jeune femme
est plus maligne que je ne le croyais.
249
00:19:46,186 --> 00:19:50,440
Ton petit discours, là ?
Je sais reconnaître des conseils d'épouse.
250
00:19:51,942 --> 00:19:53,777
Et des bons conseils, en plus.
251
00:19:53,777 --> 00:19:58,323
Et moi qui la prenais pour une bimbo,
une jolie potiche à exhiber en public.
252
00:20:00,367 --> 00:20:02,077
Mais elle est de bon conseil.
253
00:20:02,077 --> 00:20:06,289
Et le conseil d'Arthur Longley,
ton patron, était de trouver un accord.
254
00:20:06,289 --> 00:20:11,253
PlannersBanq risque de perdre
un demi-milliard, au bas mot.
255
00:20:12,170 --> 00:20:16,258
Je pense que ton patron t'a dit
de trouver un terrain d'entente.
256
00:20:16,258 --> 00:20:19,511
J'ai du mal à t'entendre de si loin.
257
00:20:19,511 --> 00:20:22,222
Rampe jusqu'ici et dis-le-moi à l'oreille.
258
00:20:22,222 --> 00:20:24,599
Vous voulez pouvoir dire à Arthur :
259
00:20:24,599 --> 00:20:28,937
"On a essayé, mais il veut en découdre
à coups de poings sur le parking."
260
00:20:28,937 --> 00:20:30,981
C'est pour ça que tu me cherches.
261
00:20:31,564 --> 00:20:33,942
Que tu traites ma femme de bimbo.
262
00:20:36,152 --> 00:20:37,153
De potiche.
263
00:20:40,865 --> 00:20:41,950
Devine quoi.
264
00:20:43,493 --> 00:20:44,953
La voix de la sagesse,
265
00:20:46,705 --> 00:20:48,790
que je n'écoute pas souvent,
266
00:20:49,499 --> 00:20:52,127
me dit de ne pas te donner ce plaisir.
267
00:20:52,794 --> 00:20:55,171
Et c'est ce que je vais faire, Harry.
268
00:20:55,797 --> 00:20:57,340
Tu as un choix à faire.
269
00:20:57,340 --> 00:21:00,468
Soit on sort régler ça sur le parking,
270
00:21:01,052 --> 00:21:03,346
soit je te casse la gueule ici même.
271
00:21:03,346 --> 00:21:05,473
Merde alors.
272
00:21:06,141 --> 00:21:08,935
Tu me provoques en duel
avec ta patte folle ?
273
00:21:08,935 --> 00:21:11,521
Ça, c'est du camion qui s'arrête.
274
00:21:12,272 --> 00:21:13,815
Tu connais la meilleure ?
275
00:21:13,815 --> 00:21:17,694
Ton genou flambant neuf,
c'est un modèle expérimental,
276
00:21:17,694 --> 00:21:21,323
un truc de pointe
qui n'est pas couvert par l'assurance.
277
00:21:21,323 --> 00:21:25,744
Tu sais ce que ça veut dire ?
Que tu l'as payé avec notre fric.
278
00:21:26,786 --> 00:21:29,122
Non seulement ta société est à nous,
279
00:21:29,831 --> 00:21:31,374
mais ton genou aussi !
280
00:21:39,507 --> 00:21:42,969
C'est pas de bol, non ?
On te tient par les couilles.
281
00:21:48,141 --> 00:21:49,768
Tu as joué, tu as perdu.
282
00:21:50,769 --> 00:21:52,604
Au tour de la banque.
283
00:21:57,609 --> 00:22:00,445
Délivre-nous tes actifs
284
00:22:00,445 --> 00:22:02,530
en lieu et place d'une saisie.
285
00:22:03,448 --> 00:22:06,576
Ça t'épargnera l'humiliation publique.
286
00:22:07,160 --> 00:22:09,662
Tu peux garder ta maison et ton genou.
287
00:22:11,247 --> 00:22:14,167
- Le reste nous appartient.
- Va te faire foutre !
288
00:22:14,167 --> 00:22:15,418
Mauvaise réponse,
289
00:22:15,418 --> 00:22:17,337
mais celle que j'espérais !
290
00:22:18,880 --> 00:22:21,341
Je sais, c'est ce qu'il voulait.
291
00:22:21,341 --> 00:22:24,719
- Qu'est-ce qui vous a pris ?
- J'ai pété un câble !
292
00:22:24,719 --> 00:22:26,429
Je me sentais réduit.
293
00:22:26,429 --> 00:22:29,349
Et j'ai vu Peepgrass sourire
du coin de l'œil.
294
00:22:29,349 --> 00:22:31,267
- J'ai craqué.
- Allez voir Wes.
295
00:22:33,228 --> 00:22:34,104
Pourquoi ?
296
00:22:35,021 --> 00:22:36,064
Écoutez-le.
297
00:22:38,608 --> 00:22:40,610
Je lui ai donné ce qu'il voulait.
298
00:22:48,701 --> 00:22:51,204
Les beaux quartiers ont leurs escrocs
299
00:22:51,830 --> 00:22:53,832
La Bowery a ses clodos
300
00:22:54,958 --> 00:22:59,754
42nd Street a Big Jim Walker
Un saligaud, mais le roi du billard
301
00:23:00,255 --> 00:23:03,299
Il est aussi grand qu'il est benêt
302
00:23:03,299 --> 00:23:05,593
Mais plus fort qu'un cheval de trait
303
00:23:06,177 --> 00:23:09,097
Et quand les lascars
Se retrouvent le soir
304
00:23:09,097 --> 00:23:11,599
Ils appellent tous Big Jim "Boss"
305
00:23:11,599 --> 00:23:12,934
C'est comme ça
306
00:23:14,185 --> 00:23:15,019
Et ils disent
307
00:23:15,019 --> 00:23:17,313
On ne tire pas la cape de Superman
308
00:23:17,939 --> 00:23:20,191
On ne crache pas à contrevent
309
00:23:20,817 --> 00:23:23,862
On n'enlève pas le masque du Lone Ranger
310
00:23:23,862 --> 00:23:26,156
Et on ne cherche pas de noises à Slim
311
00:23:29,451 --> 00:23:30,952
Big Jim a décanillé !
312
00:23:30,952 --> 00:23:34,497
Faut trouver son filon
Pas pigeonner des pauvres couillons
313
00:23:34,497 --> 00:23:37,709
Même si on fait le fier
Avec sa belle queue de billard
314
00:23:58,354 --> 00:23:59,647
Tu fais quoi ?
315
00:23:59,647 --> 00:24:02,525
Rien. J'écoute les cigales.
316
00:24:04,611 --> 00:24:06,237
Tu crois qu'elles rient ?
317
00:24:07,280 --> 00:24:08,239
Peut-être.
318
00:24:12,619 --> 00:24:13,870
Une fois, on m'a dit
319
00:24:15,038 --> 00:24:17,540
que quand un homme est foutu,
320
00:24:19,042 --> 00:24:20,460
ce n'est pas tragique.
321
00:24:21,085 --> 00:24:24,380
Ce qui est tragique,
c'est qu'il refuse de l'admettre.
322
00:24:25,131 --> 00:24:26,841
Tu n'es pas foutu, mon chéri.
323
00:24:30,512 --> 00:24:32,430
Marquer mon temps, je m'en fous.
324
00:24:32,430 --> 00:24:36,893
Je veux juste qu'à ma mort,
on dise : "C'était un grand homme."
325
00:24:36,893 --> 00:24:39,771
Comme ta chanson préférée, "Big Bad John".
326
00:24:47,320 --> 00:24:49,155
Je ne finirai pas comme un nul.
327
00:24:56,829 --> 00:24:59,332
Le truc, avec le moulin à vent,
328
00:25:00,250 --> 00:25:03,294
c'est qu'il ne faut pas penser
à l'autre côté.
329
00:25:03,294 --> 00:25:05,838
Tu as dit la même chose pour les douves.
330
00:25:06,839 --> 00:25:09,592
Pour les douves, c'est une règle de vie.
331
00:25:09,592 --> 00:25:12,512
Pour le moulin, c'est juste du minigolf.
332
00:25:13,012 --> 00:25:13,972
Je vois.
333
00:25:14,556 --> 00:25:16,140
Autre chose.
334
00:25:16,140 --> 00:25:18,393
Je tiens ça de mon oncle.
335
00:25:19,811 --> 00:25:22,981
Il faut bien retrousser son pantalon.
336
00:25:22,981 --> 00:25:24,107
Quoi ?
337
00:25:28,528 --> 00:25:29,445
Merci.
338
00:25:31,114 --> 00:25:33,449
Mon Dieu !
339
00:25:40,540 --> 00:25:42,417
Bon, voyons ce que ça donne.
340
00:26:00,935 --> 00:26:06,316
Veuillez garder votre ceinture attachée
jusqu'à l'extinction du signal lumineux.
341
00:26:07,609 --> 00:26:08,484
Très drôle.
342
00:26:08,985 --> 00:26:11,112
Je te raccompagne jusqu'à la porte ?
343
00:26:12,780 --> 00:26:14,824
Je ne t'inviterai pas à entrer.
344
00:26:15,408 --> 00:26:19,370
Je n'y comptais pas.
Devant ta porte, c'est déjà inespéré.
345
00:26:31,674 --> 00:26:34,260
J'ai encore passé une bonne soirée.
346
00:26:34,260 --> 00:26:35,261
Moi aussi.
347
00:26:37,430 --> 00:26:40,141
Tu sais, j'ai choisi le minigolf
348
00:26:40,141 --> 00:26:42,060
parce que c'est un truc d'ado.
349
00:26:43,227 --> 00:26:45,229
C'était mon premier baiser.
350
00:26:46,272 --> 00:26:47,315
Le moulin à vent.
351
00:26:49,734 --> 00:26:52,236
Je suis plus don Quichotte que don Juan.
352
00:26:52,779 --> 00:26:54,280
Je te rassure.
353
00:26:54,280 --> 00:26:56,866
Ça fait 20 ans qu'on ne m'a pas embrassée.
354
00:26:57,367 --> 00:26:58,910
Enfin, pas pour de vrai.
355
00:26:58,910 --> 00:27:02,747
Voilà qui finit de me pétrifier.
356
00:27:02,747 --> 00:27:07,251
Mais non. C'est comme pour le moulin.
Ne pense pas à l'autre côté.
357
00:27:13,216 --> 00:27:16,094
Tu sais, pour les meilleurs baisers,
358
00:27:17,345 --> 00:27:19,597
on s'effleure à peine les lèvres.
359
00:27:19,597 --> 00:27:21,224
Ça m'étonnerait.
360
00:27:28,147 --> 00:27:29,482
Finalement, peut-être...
361
00:27:38,032 --> 00:27:40,535
Ça ne change rien, tu n'entres pas.
362
00:27:40,535 --> 00:27:42,328
C'est un soulagement.
363
00:27:43,955 --> 00:27:44,956
Rentre chez toi.
364
00:27:45,623 --> 00:27:46,582
Oui.
365
00:27:47,291 --> 00:27:48,459
Mais appelle-moi.
366
00:27:49,127 --> 00:27:50,002
Oui.
367
00:27:58,219 --> 00:27:59,220
Allez, ouste.
368
00:28:02,598 --> 00:28:03,516
Bonne nuit.
369
00:28:04,434 --> 00:28:05,351
Bonne nuit.
370
00:28:29,709 --> 00:28:31,043
Des complications ?
371
00:28:31,043 --> 00:28:34,839
Les actifs de Croker en Géorgie
sont en train de se faire geler.
372
00:28:34,839 --> 00:28:38,718
On a des actifs ailleurs,
mais la caution doit venir de Géorgie.
373
00:28:39,218 --> 00:28:42,472
On doit ouvrir un compte
et payer avant qu'il soit gelé.
374
00:28:42,972 --> 00:28:44,056
Ce sera fait.
375
00:28:46,559 --> 00:28:48,519
Roger, pourquoi tu t'en charges ?
376
00:28:50,104 --> 00:28:52,064
Tu doutes de mes capacités ?
377
00:28:52,064 --> 00:28:54,901
Bien sûr que non,
mais tu n'es pas pénaliste.
378
00:28:54,901 --> 00:28:59,113
Tu ne devrais pas commencer
par t'occuper des problèmes de Charlie ?
379
00:28:59,739 --> 00:29:01,032
Je m'en occupe.
380
00:29:09,999 --> 00:29:11,793
Cette affaire est importante.
381
00:29:13,711 --> 00:29:16,214
Pour Conrad, bien sûr,
mais aussi pour moi.
382
00:29:19,050 --> 00:29:20,426
Tu veux être un héros.
383
00:29:21,844 --> 00:29:23,304
Ça veut dire quoi ?
384
00:29:23,846 --> 00:29:27,016
Tu veux être le héros qui mène ce combat.
385
00:29:29,018 --> 00:29:31,521
C'est un combat qui te tient à cœur.
386
00:29:39,445 --> 00:29:41,280
Merci d'être venu.
387
00:29:41,280 --> 00:29:44,992
Je me doute
que nos opinions politiques divergent.
388
00:29:44,992 --> 00:29:46,369
Je suis là.
389
00:29:46,369 --> 00:29:50,414
C'est une situation délicate
qui demande de la discrétion.
390
00:29:52,208 --> 00:29:53,918
Norman Bagovitch à la mairie,
391
00:29:53,918 --> 00:29:56,379
ce serait une catastrophe pour la ville.
392
00:29:56,379 --> 00:29:59,131
- Vous êtes d'accord ?
- Que puis-je faire ?
393
00:29:59,632 --> 00:30:02,134
Oui, j'y viens. Asseyez-vous.
394
00:30:10,184 --> 00:30:11,978
L'Homme de la 60e minute.
395
00:30:12,562 --> 00:30:16,232
Vous êtes une célébrité, en Géorgie.
396
00:30:16,232 --> 00:30:20,319
Votre popularité peut servir.
Mais vous êtes au bord de la faillite.
397
00:30:20,820 --> 00:30:25,992
Et si ça s'ébruite, votre célébrité,
votre parole, votre influence,
398
00:30:25,992 --> 00:30:27,493
tout est compromis.
399
00:30:27,493 --> 00:30:30,997
- On doit agir sans traîner.
- Je ne fais pas faillite.
400
00:30:30,997 --> 00:30:33,583
Si c'est pour mentir, vous pouvez partir.
401
00:30:34,083 --> 00:30:36,836
Je sais ce qui se passe à PlannersBanq.
402
00:30:36,836 --> 00:30:42,717
La ville garde une bonne partie
du budget municipal dans cette banque.
403
00:30:42,717 --> 00:30:47,430
Des centaines de millions de dollars
qu'ils peuvent prêter grâce à nos fonds.
404
00:30:47,430 --> 00:30:49,974
Ils sont aux petits soins avec moi.
405
00:30:50,558 --> 00:30:53,769
Si vous enrayez
les ambitions politiques de Bagovitch,
406
00:30:53,769 --> 00:30:56,188
la ville d'Atlanta vous sera redevable.
407
00:30:56,188 --> 00:30:58,357
Je vous serai redevable.
408
00:30:58,357 --> 00:31:01,444
- Crachez le morceau.
- Je crache si je veux, merci.
409
00:31:04,739 --> 00:31:05,573
Un café ?
410
00:31:13,456 --> 00:31:16,876
Je pense que PlannersBanq,
411
00:31:19,045 --> 00:31:22,506
étant basée à Atlanta,
pourrait voir l'intérêt à long terme
412
00:31:22,506 --> 00:31:26,469
d'une restructuration de dette
non négligeable en votre faveur,
413
00:31:27,428 --> 00:31:29,263
si vous faites ce que je veux.
414
00:31:31,682 --> 00:31:33,476
Et qu'est-ce que vous voulez ?
415
00:31:33,976 --> 00:31:36,979
Dénoncez cet enfoiré de prédateur sexuel.
416
00:31:38,147 --> 00:31:42,860
Et me dites pas que vous savez rien.
Les ragots orduriers, c'est votre rayon.
417
00:31:44,528 --> 00:31:48,074
Je sais reconnaître une ordure
quand j'en vois une, oui.
418
00:31:53,663 --> 00:31:55,873
Écoutez, je me fous de savoir
419
00:31:56,499 --> 00:31:59,669
si mon sort vous importe,
ou même celui d'Atlanta,
420
00:31:59,669 --> 00:32:02,672
mais je me doute
que le vôtre vous importe.
421
00:32:03,172 --> 00:32:06,384
Charlie Croker restera dans les annales
comme un héros
422
00:32:06,384 --> 00:32:10,972
ou comme un des pires incapables
de l'histoire de l'immobilier à Atlanta.
423
00:32:12,848 --> 00:32:16,560
Révélez que Bagovitch est un violeur.
Dites qui est la victime.
424
00:32:16,560 --> 00:32:19,605
- Vous savez qui c'est, non ?
- Pas avec certitude.
425
00:32:19,605 --> 00:32:22,108
Une rumeur suffira, tant qu'elle prend.
426
00:32:23,025 --> 00:32:27,071
Dénoncez Bagovitch,
persuadez la victime d'appuyer vos dires,
427
00:32:27,071 --> 00:32:30,116
et j'arrondirai les angles
avec PlannersBanq.
428
00:32:32,451 --> 00:32:34,161
Comment vous allez faire ?
429
00:32:34,662 --> 00:32:36,205
Je trouverai un moyen.
430
00:32:36,205 --> 00:32:38,290
D'abord, je veux une réponse.
431
00:32:39,291 --> 00:32:40,376
C'est oui ?
432
00:32:52,555 --> 00:32:54,932
- Je dois y réfléchir.
- Très bien.
433
00:32:56,892 --> 00:32:57,810
Réfléchissez-y.
434
00:32:59,979 --> 00:33:01,105
Priez, même.
435
00:33:02,023 --> 00:33:03,315
Mais ne tardez pas.
436
00:33:04,984 --> 00:33:06,652
Sans votre crédibilité...
437
00:33:09,447 --> 00:33:11,032
vous ne me servez à rien.
438
00:33:12,324 --> 00:33:14,744
C'est un moment clé pour Atlanta.
439
00:33:16,454 --> 00:33:17,455
Et pour vous.
440
00:33:18,998 --> 00:33:20,082
Tic-tac, tic-tac.
441
00:34:48,504 --> 00:34:49,505
Tu m'entends ?
442
00:34:52,258 --> 00:34:54,051
Descendez ! Il saigne !
443
00:34:54,051 --> 00:34:57,138
J'ai un détenu au bloc 3
qui a besoin de soins.
444
00:34:57,138 --> 00:34:58,472
Aidez-moi, allez !
445
00:35:04,478 --> 00:35:05,563
Vous faites quoi ?
446
00:35:08,774 --> 00:35:13,195
Code bleu dans le bloc 3.
447
00:35:13,195 --> 00:35:14,989
Monsieur, vous m'entendez ?
448
00:35:16,365 --> 00:35:17,950
Dites-moi votre prénom.
449
00:35:19,785 --> 00:35:21,579
Si j'appuie ici, ça fait mal ?
450
00:35:22,288 --> 00:35:23,539
Apportez une civière.
451
00:35:24,415 --> 00:35:27,668
- Insensibilité partielle...
- Quelqu'un a tout vu ?
452
00:35:28,252 --> 00:35:29,253
Personne ?
453
00:35:29,920 --> 00:35:30,754
Rien !
454
00:35:31,255 --> 00:35:33,757
Pose-lui un deuxième cathéter, calibre 18.
455
00:35:35,718 --> 00:35:37,678
Toi. Qu'est-ce qui s'est passé ?
456
00:36:19,011 --> 00:36:21,180
- Je suis là.
- Merci d'être venue.
457
00:36:21,180 --> 00:36:22,097
Tu veux quoi ?
458
00:36:23,891 --> 00:36:28,979
Une minute, s'il vous plaît.
Je le retournerai quand on sera prêts.
459
00:36:32,149 --> 00:36:34,151
J'ai du boulot, alors accouche.
460
00:36:35,444 --> 00:36:37,655
C'est ça, le charme à la Cleangirl ?
461
00:36:37,655 --> 00:36:40,115
- Je te connais trop bien.
- Vraiment ?
462
00:36:40,115 --> 00:36:44,453
Je croyais que tu ne connaissais personne.
Ah non, pardon, je confonds.
463
00:36:44,453 --> 00:36:47,081
Personne ne te connaît. Pas entièrement.
464
00:36:47,748 --> 00:36:50,626
Tu es la personne
la plus hermétique au monde.
465
00:36:51,126 --> 00:36:52,336
Tu veux quoi ?
466
00:36:53,837 --> 00:36:57,800
Norman Bagovitch est un menteur,
un escroc et un violeur.
467
00:36:59,927 --> 00:37:04,139
Un escroc et un menteur, c'est éligible.
Un violeur, pas tant que ça.
468
00:37:05,766 --> 00:37:10,479
Pour le bien de la Géorgie, il faut
qu'une personne qu'il a violée le dénonce.
469
00:37:10,479 --> 00:37:12,481
J'ai pensé à toi.
470
00:37:13,440 --> 00:37:14,984
Il ne m'a pas violée.
471
00:37:15,651 --> 00:37:16,527
Bien sûr.
472
00:37:16,527 --> 00:37:17,444
Vraiment.
473
00:37:19,863 --> 00:37:23,284
Enlève ta main
ou je plante ma fourchette dedans.
474
00:37:29,665 --> 00:37:34,128
Je sais que dans ta carrière,
les apparences font tout,
475
00:37:34,753 --> 00:37:36,338
mais pense au bien commun.
476
00:37:36,922 --> 00:37:37,881
Et ton but ?
477
00:37:38,382 --> 00:37:40,050
Je veux aider Atlanta.
478
00:37:41,260 --> 00:37:42,928
Et l'Amérique, bien sûr.
479
00:37:43,429 --> 00:37:46,890
- Même pour toi...
- Je te demande juste de dire la vérité.
480
00:37:48,642 --> 00:37:52,396
J'en connais une partie.
Norm lui-même m'en a un peu parlé.
481
00:37:57,735 --> 00:38:02,698
La vérité, c'est que j'ai eu un rapport
avec Norm Bagovitch il y a environ 25 ans.
482
00:38:02,698 --> 00:38:04,074
J'étais consentante.
483
00:38:04,074 --> 00:38:08,037
J'en doute. N'oublie pas
que je connais aussi Veronica Sherman.
484
00:38:08,037 --> 00:38:09,830
Veronica se trompe.
485
00:38:10,331 --> 00:38:12,374
Encore une fois, j'en doute.
486
00:38:13,167 --> 00:38:16,045
Il ne faut pas
que ce salopard devienne maire.
487
00:38:16,045 --> 00:38:18,047
Tu peux prévenir ce mal.
488
00:38:19,256 --> 00:38:21,175
Tu ne recules devant rien.
489
00:38:21,175 --> 00:38:23,594
On me le dit souvent. Et toi ?
490
00:38:24,678 --> 00:38:26,680
Tout ce mystère, et pour quoi ?
491
00:38:26,680 --> 00:38:30,100
Je regrette ce qui s'est passé
avec Norm Bagovitch.
492
00:38:30,100 --> 00:38:33,729
S'il m'abordait aujourd'hui,
j'aurais le même message
493
00:38:33,729 --> 00:38:35,356
pour lui que pour toi.
494
00:38:35,856 --> 00:38:38,650
Et tu sais pertinemment ce que c'est.
495
00:38:40,569 --> 00:38:42,404
Le train est en marche.
496
00:38:42,988 --> 00:38:46,116
Soit tu montes à bord,
soit tu passes dessous.
497
00:39:23,737 --> 00:39:24,905
Merci beaucoup.
498
00:39:41,171 --> 00:39:42,714
RÉÉLISEZ WES JORDAN
499
00:39:42,714 --> 00:39:45,676
Comment je me suis laissé convaincre ?
500
00:39:45,676 --> 00:39:48,971
Comment il a été élu
avec des manigances pareilles ?
501
00:39:48,971 --> 00:39:53,350
Je pensais que les diplômés de Morehouse
étaient un peu plus raffinés.
502
00:40:14,580 --> 00:40:17,708
- Vous savez ce qu'il y a demain ?
- Des emmerdes.
503
00:40:17,708 --> 00:40:19,376
Comme tous les jours.
504
00:40:21,086 --> 00:40:23,130
La journée "Enfants au bureau."
505
00:40:25,883 --> 00:40:27,676
Tu vas amener Cara ?
506
00:40:29,428 --> 00:40:30,429
Non.
507
00:40:31,680 --> 00:40:34,349
- Je n'ai jamais voulu l'amener.
- Pourquoi ?
508
00:40:36,602 --> 00:40:37,853
Là est la question.
509
00:40:44,818 --> 00:40:47,488
C'est un lieu de travail respectable, ici.
510
00:40:48,071 --> 00:40:52,034
Je m'entoure de gens respectables.
511
00:40:52,034 --> 00:40:53,702
Toi, Jill, Wiz.
512
00:40:54,620 --> 00:40:56,205
C'est un lieu respectable.
513
00:40:57,956 --> 00:40:59,833
Et il faut le sauver.
514
00:41:00,334 --> 00:41:03,045
Alors, reprenons-nous
et trouvons une solution.
515
00:41:14,932 --> 00:41:15,807
Attends.
516
00:41:20,896 --> 00:41:21,980
Ne va pas croire...
517
00:41:24,691 --> 00:41:26,693
que ton petit ton m'a échappé.
518
00:41:27,486 --> 00:41:28,987
Ni le ton de Wiz.
519
00:41:28,987 --> 00:41:31,281
Ni le ton de tout le monde, putain.
520
00:41:31,907 --> 00:41:35,035
Je le lis dans votre voix,
sur votre visage.
521
00:41:35,827 --> 00:41:37,412
"Il ne va pas bien."
522
00:41:38,789 --> 00:41:39,915
Je suis d'accord.
523
00:41:41,041 --> 00:41:43,210
Vous avez raison, putain.
524
00:42:10,779 --> 00:42:14,449
Il va s'en tirer,
mais c'était con de ta part.
525
00:42:14,449 --> 00:42:17,953
Qu'est-ce que j'ai fait ?
J'ai même pas dit son nom.
526
00:42:17,953 --> 00:42:21,540
Mais tu as dit quelque chose.
Putain, je t'avais prévenu.
527
00:42:21,540 --> 00:42:24,376
Fais profil bas, te fais pas remarquer.
528
00:42:24,918 --> 00:42:28,255
- Je devais rester les bras croisés ?
- Exactement.
529
00:42:28,255 --> 00:42:31,174
Rester les bras croisés,
c'est rester en vie.
530
00:42:31,758 --> 00:42:34,428
Rotto avait l'air de vouloir te buter.
531
00:42:50,569 --> 00:42:52,446
C'est pas comme dehors, ici.
532
00:42:53,071 --> 00:42:56,033
Faut que t'arrêtes
de jouer les bons Samaritains.
533
00:42:57,492 --> 00:43:00,037
Je dois rester fidèle à moi-même.
534
00:43:00,037 --> 00:43:03,248
Ah oui ?
Et ça te réussit, pour l'instant ?
535
00:43:05,125 --> 00:43:07,836
Si je te choppe
Prie pour en réchapper
536
00:43:15,177 --> 00:43:16,136
C'est quoi, ça ?
537
00:43:17,262 --> 00:43:18,764
Ça, c'est Rapmaster.
538
00:43:19,598 --> 00:43:23,727
Un ancien musicien, il a défoncé
le crâne de quelqu'un au marteau.
539
00:43:24,394 --> 00:43:27,606
Si je te choppe
Prie pour en réchapper
540
00:43:27,606 --> 00:43:30,651
Je conjure les démons
Prie Dieu, il est mon soutien
541
00:43:30,651 --> 00:43:33,612
J'ai grandi sur le pavé
Tu meurs si t'es pas futé
542
00:43:33,612 --> 00:43:36,990
Les blancs me volent mes libertés
En prétendant m'aider
543
00:43:36,990 --> 00:43:41,370
Des mythos !
544
00:43:41,953 --> 00:43:42,954
C'est des mythos
545
00:43:42,954 --> 00:43:45,415
Si tu venais d'où je viens
Tu serais mort
546
00:43:45,415 --> 00:43:47,376
Si tu cherches ma famille...
547
00:43:47,376 --> 00:43:50,754
- C'est à moi qu'ils disent ça ?
- Je te laisse en juger.
548
00:43:54,424 --> 00:43:57,260
Si je te choppe
Prie pour en réchapper
549
00:43:57,260 --> 00:44:03,809
Les enculades, ça nous connaît
Tu vas prendre cher
550
00:44:34,214 --> 00:44:35,132
Joyce.
551
00:44:36,133 --> 00:44:37,008
Norman.
552
00:46:35,418 --> 00:46:39,422
{\an8}Sous-titres : Pierre Nérisson