1 00:01:00,603 --> 00:01:01,938 Belle journée qui commence. 2 00:01:25,419 --> 00:01:31,676 {\an8}UN HOMME, UN VRAI 3 00:01:50,778 --> 00:01:52,655 Aujourd'hui, je déchire tout. 4 00:02:01,289 --> 00:02:02,415 Je déchire tout. 5 00:02:18,556 --> 00:02:19,849 Ce ne sera pas long. 6 00:02:25,438 --> 00:02:26,814 Tu es le suivant. 7 00:02:26,814 --> 00:02:30,651 Un anesthésiste est demandé en salle préopératoire numéro 2. 8 00:02:30,651 --> 00:02:33,321 - Pas besoin d'attendre avec moi. - Mais si. 9 00:02:36,657 --> 00:02:39,368 Ils te laisseront vraiment sortir dès ce soir ? 10 00:02:39,368 --> 00:02:40,369 C'est possible. 11 00:02:41,245 --> 00:02:43,831 C'est une opération toute bête, pour eux. 12 00:02:43,831 --> 00:02:47,919 - Tu disais que c'était révolutionnaire. - Le genou, pas l'opération. 13 00:02:49,086 --> 00:02:50,046 Il est comment ? 14 00:02:50,880 --> 00:02:53,007 Tu sais, il a une dimension... 15 00:02:55,092 --> 00:02:56,177 Robotique. 16 00:02:57,345 --> 00:03:00,014 - Quel genre ? - Rien d'inhabituel. 17 00:03:00,014 --> 00:03:03,309 Tout est automatique, aujourd'hui. Les voitures, tout. 18 00:03:03,309 --> 00:03:04,352 C'est l'avenir. 19 00:03:04,352 --> 00:03:06,687 Un genou avec pilote automatique ? 20 00:03:13,027 --> 00:03:15,446 Avoir la soixantaine, je peux l'accepter. 21 00:03:16,906 --> 00:03:18,324 Mais être faible, non. 22 00:03:22,161 --> 00:03:24,163 Tu as le droit d'être faible. 23 00:03:24,789 --> 00:03:25,998 Non, vraiment pas. 24 00:04:15,506 --> 00:04:16,424 Dépassez-vous ! 25 00:04:17,008 --> 00:04:21,137 Vous voulez être forts physiquement, mentalement, psychologiquement ? 26 00:04:21,762 --> 00:04:22,763 Allez ! 27 00:04:22,763 --> 00:04:26,600 La clé du succès, c'est de toujours chercher à s'améliorer ! 28 00:04:40,740 --> 00:04:43,409 Raymond Peepgrass, je viens voir Herb Richman. 29 00:04:44,535 --> 00:04:45,745 Monsieur Peepgrass. 30 00:04:47,830 --> 00:04:50,207 Je vous en prie, appelez-moi Raymond. 31 00:04:50,207 --> 00:04:51,375 Que voulez-vous ? 32 00:04:52,001 --> 00:04:54,587 J'aimerais vous parler de Charlie Croker. 33 00:04:54,587 --> 00:04:55,588 Mais encore ? 34 00:04:55,588 --> 00:04:59,925 Eh bien, j'aimerais vous proposer de le dévorer, monsieur. 35 00:05:04,972 --> 00:05:08,142 Il doit 800 millions de dollars à Planners, 36 00:05:08,142 --> 00:05:10,019 et il a d'autres dettes. 37 00:05:10,019 --> 00:05:13,022 On veut saisir ses actifs, mais si on fait ça, 38 00:05:13,022 --> 00:05:15,524 ça nous fait une trop grosse perte sèche. 39 00:05:15,524 --> 00:05:17,276 Quel rapport avec moi ? 40 00:05:17,276 --> 00:05:18,736 Le bruit court 41 00:05:18,736 --> 00:05:22,114 que vous avez pour lui un mépris particulier. 42 00:05:22,114 --> 00:05:23,240 C'est faux. 43 00:05:23,240 --> 00:05:27,161 En affaires, je suis dépourvu d'émotions et j'en suis très fier. 44 00:05:27,995 --> 00:05:31,957 Il vous a fait venir à Terbntine pour voir des chevaux copuler. 45 00:05:32,458 --> 00:05:35,378 - Ça vous a fait quoi ? - Qui vous a parlé de ça ? 46 00:05:36,629 --> 00:05:39,340 Pour l'instant, c'est à vous que je parle. 47 00:05:40,257 --> 00:05:42,551 Si l'acheteur opportun se présentait, 48 00:05:43,052 --> 00:05:46,764 la banque approuverait un accord très avantageux. 49 00:05:47,807 --> 00:05:52,728 Alors, je commence par les investisseurs qui pourraient avoir une raison d'acheter. 50 00:05:54,480 --> 00:05:56,399 Et qu'est-ce que vous y gagnez ? 51 00:05:57,108 --> 00:06:02,822 Déjà, trouver un acheteur me ferait bien voir de mon employeur. 52 00:06:03,406 --> 00:06:08,786 Porter le coup de grâce à Charlie, ce serait un bonus. 53 00:06:12,123 --> 00:06:16,585 Comme je l'ai dit, je ne laisse pas mes émotions influencer les affaires. 54 00:06:23,175 --> 00:06:24,552 Excusez-moi un instant. 55 00:06:31,809 --> 00:06:35,312 Rien ne va mieux depuis l'élection de Wes Jordan. 56 00:06:35,312 --> 00:06:37,273 Ce n'est pas compliqué. 57 00:06:38,441 --> 00:06:41,610 - Il ne me répond pas. - Il a des soucis au boulot. 58 00:06:41,610 --> 00:06:44,405 Raison de plus pour accepter de voir le maire. 59 00:06:44,405 --> 00:06:46,574 Je comprends, mais pas aujourd'hui. 60 00:06:46,574 --> 00:06:49,660 On l'opère du genou. Pas avant un jour ou deux. 61 00:06:50,161 --> 00:06:54,039 Écoute, on a un problème urgent, et ton pote Croker aussi. 62 00:06:54,039 --> 00:06:58,752 Alors, fais en sorte qu'il vienne pour qu'on règle nos urgences respectives. 63 00:06:58,752 --> 00:07:01,422 Si je comprends bien, il connaît 64 00:07:01,422 --> 00:07:03,757 l'identité de la victime du viol ? 65 00:07:07,052 --> 00:07:07,970 Et toi ? 66 00:07:07,970 --> 00:07:09,096 Non. 67 00:07:10,222 --> 00:07:13,017 Monsieur le maire, vous pouvez parler à Maggie ? 68 00:07:15,936 --> 00:07:16,854 Bien sûr. 69 00:07:18,814 --> 00:07:20,608 Bonjour, Maggie. Ça va ? 70 00:07:21,734 --> 00:07:23,777 Super, ça me fait plaisir. 71 00:07:26,989 --> 00:07:29,617 ACCÈS INTERDIT AUX VISITEURS 72 00:07:32,203 --> 00:07:34,330 Comment ça, trois par cellule ? 73 00:07:34,330 --> 00:07:36,624 C'est complètement surpeuplé. 74 00:07:39,418 --> 00:07:41,045 On arrange la caution. 75 00:07:41,045 --> 00:07:43,380 Roger White va demander un transfert. 76 00:07:43,923 --> 00:07:47,510 Ça prendra un jour ou deux à cause des paperasses à remplir. 77 00:07:48,177 --> 00:07:52,723 Ça ne me plaît qu'à moitié que Charlie Croker avance ma caution. 78 00:07:53,933 --> 00:07:54,767 Pourquoi ? 79 00:07:55,267 --> 00:07:56,268 Je ne sais pas. 80 00:07:57,311 --> 00:07:58,687 Ça me fait bizarre. 81 00:07:59,188 --> 00:08:02,525 Je lui suis reconnaissant, mais accepter son argent ? 82 00:08:02,525 --> 00:08:04,401 Et être ici, ça te fait quoi ? 83 00:08:07,029 --> 00:08:07,863 Pardon. 84 00:08:08,364 --> 00:08:10,783 J'aurais dû accepter les 60 jours. 85 00:08:11,534 --> 00:08:12,952 Je ne pensais qu'à moi. 86 00:08:13,452 --> 00:08:17,039 - J'aurais dû penser à toi. - Alors, pense à moi maintenant. 87 00:08:17,540 --> 00:08:18,749 Et à notre bébé. 88 00:08:19,583 --> 00:08:21,585 Et à la vie qui nous attend. 89 00:08:21,585 --> 00:08:24,296 Le but immédiat, c'est de te faire sortir. 90 00:08:37,184 --> 00:08:38,102 Merci. 91 00:08:44,525 --> 00:08:48,862 - On ne peut pas payer la caution ? - La banque refuse de virer l'argent. 92 00:08:48,862 --> 00:08:50,864 - Ni pour ça... - Pourquoi ? 93 00:08:50,864 --> 00:08:53,701 Parce qu'ils gèlent nos actifs. 94 00:08:54,493 --> 00:08:57,830 Ils saisissent nos propriétés. C'est presque personnel. 95 00:08:57,830 --> 00:08:59,540 Sûrement un coup de Zale. 96 00:09:04,420 --> 00:09:05,296 Un problème ? 97 00:09:08,424 --> 00:09:11,677 Un petit pépin avec la caution. Rien d'insurmontable. 98 00:09:12,886 --> 00:09:14,888 Jill, on va régler ça. 99 00:09:16,765 --> 00:09:17,725 Où est Charlie ? 100 00:09:20,269 --> 00:09:21,312 On y est presque. 101 00:09:28,944 --> 00:09:29,945 Je vais irriguer. 102 00:09:31,113 --> 00:09:32,031 Merci. 103 00:09:33,032 --> 00:09:34,450 Niveau d'oxygène stable. 104 00:09:52,051 --> 00:09:56,305 Abracadabra, voilà ta putain de carte, bordel ! 105 00:09:56,889 --> 00:09:58,557 - Non. - C'est ta carte. 106 00:09:58,557 --> 00:10:00,059 C'est pas ma carte. 107 00:10:00,059 --> 00:10:03,270 Putain, regarde-moi dans les yeux et redis-moi ça. 108 00:10:07,858 --> 00:10:11,070 C'est forcément une de celles-là. T'en as choisi une ? 109 00:10:12,821 --> 00:10:14,823 - Celle-là ? - Non. 110 00:10:17,576 --> 00:10:21,080 Je t'ai dit la carte que t'avais. Tu te fous de moi. 111 00:10:22,414 --> 00:10:24,500 - Tu cherches quelque chose ? - Non. 112 00:10:25,000 --> 00:10:26,418 Casse-toi, alors ! 113 00:10:28,087 --> 00:10:29,922 - Putain. - Ça lui prend. 114 00:10:29,922 --> 00:10:31,840 - Merde. - Vaut mieux l'ignorer. 115 00:10:37,888 --> 00:10:40,099 Petit conseil, fais profil bas. 116 00:10:41,475 --> 00:10:43,102 Te fais pas remarquer. 117 00:10:44,895 --> 00:10:45,729 Pardon. 118 00:10:50,150 --> 00:10:52,611 - Désolé. - Lui aussi, il est nouveau. 119 00:10:53,654 --> 00:10:54,488 Fais gaffe. 120 00:10:55,823 --> 00:10:58,283 - Tant mieux pour toi. - Joli cœur ! 121 00:11:01,453 --> 00:11:03,664 Hé, mec ! Je kiffe ces trucs ! 122 00:11:23,392 --> 00:11:24,685 C'est quoi, ton nom ? 123 00:11:28,272 --> 00:11:29,857 Je t'ai demandé ton nom. 124 00:11:29,857 --> 00:11:30,774 Conrad. 125 00:11:40,492 --> 00:11:42,202 Dis-moi s'il te faut un truc. 126 00:11:58,802 --> 00:12:00,012 Ça va, Charlie ? 127 00:12:00,637 --> 00:12:04,683 - Je suis mort ? - Mais non, je ne tue pas mes patients. 128 00:12:04,683 --> 00:12:10,063 J'avais la certitude absolue que j'étais mort. 129 00:12:10,647 --> 00:12:11,815 Eh non. 130 00:12:12,399 --> 00:12:14,234 Vous aurez votre chambre. 131 00:12:14,234 --> 00:12:17,696 Vous pourrez marcher ce soir et sortir ce soir ou demain. 132 00:12:17,696 --> 00:12:19,948 Vous voulez voir ? Votre genou ? 133 00:12:20,491 --> 00:12:21,450 S'il vous plaît. 134 00:12:29,416 --> 00:12:32,002 Il me faudra une télécommande ? 135 00:12:32,002 --> 00:12:35,631 Non, ça s'active en appuyant sur l'avant du pied droit. 136 00:12:35,631 --> 00:12:36,882 On vous montrera. 137 00:12:36,882 --> 00:12:40,803 Vous ferez la rééducation en dormant grâce à une appli d'iPhone. 138 00:12:40,803 --> 00:12:41,929 Mon Dieu ! 139 00:12:41,929 --> 00:12:44,348 Ça réduit la convalescence de moitié. 140 00:12:45,849 --> 00:12:49,102 On dirait de la science-fiction. 141 00:12:49,102 --> 00:12:50,354 Eh non. 142 00:12:50,354 --> 00:12:53,690 Ce n'est pas le genou qui vous a fait gagner la finale, 143 00:12:54,274 --> 00:12:55,400 c'est encore mieux. 144 00:13:09,540 --> 00:13:12,042 Je n'en reviens pas que vous ayez accepté. 145 00:13:13,085 --> 00:13:17,214 Ça fait une éternité que je n'ai pas fait de dîner romantique. 146 00:13:17,714 --> 00:13:20,050 Moi aussi. Je stresse un peu. 147 00:13:21,009 --> 00:13:21,927 Ça se voit. 148 00:13:22,803 --> 00:13:26,098 Je souffre un peu d'anxiété, parfois. 149 00:13:26,098 --> 00:13:30,686 C'est pour ça que je suis devenu banquier. Pas besoin de prendre des risques. 150 00:13:31,270 --> 00:13:33,063 Vous n'aimez pas les risques ? 151 00:13:33,939 --> 00:13:37,484 Vous en avez pris un avec une trapéziste suédoise, non ? 152 00:13:38,527 --> 00:13:39,444 Quoi ? 153 00:13:41,238 --> 00:13:44,992 Atlanta est une grande ville, mais à Buckhead, tout se sait. 154 00:13:48,120 --> 00:13:50,622 Elle était finlandaise, pas suédoise, 155 00:13:50,622 --> 00:13:53,709 et elle bossait pour une grande chaîne de vêtements. 156 00:13:54,418 --> 00:13:58,005 Mais je veux bien en faire une trapéziste. 157 00:13:58,005 --> 00:14:00,424 Ça me donne presque l'air intéressant. 158 00:14:02,092 --> 00:14:06,179 C'est l'objectif de ce dîner, vous donner l'air intéressant ? 159 00:14:06,179 --> 00:14:09,641 Parader au restaurant avec l'ex de Charlie... 160 00:14:10,893 --> 00:14:12,227 C'est à cause de lui ? 161 00:14:13,729 --> 00:14:14,646 Et pour vous ? 162 00:14:16,982 --> 00:14:18,775 Je vous ai demandé en premier. 163 00:14:20,068 --> 00:14:23,780 Eh bien... Je ne peux pas garantir que non. 164 00:14:24,990 --> 00:14:27,701 J'ai une relation compliquée avec votre ex. 165 00:14:27,701 --> 00:14:28,952 C'est-à-dire ? 166 00:14:31,330 --> 00:14:32,331 De la jalousie. 167 00:14:33,123 --> 00:14:34,124 De l'admiration. 168 00:14:36,460 --> 00:14:37,461 Un peu de haine. 169 00:14:38,295 --> 00:14:41,798 Avec lui, on a l'impression de ne rien valoir. 170 00:14:41,798 --> 00:14:44,801 Absolument, rigoureusement rien. 171 00:14:48,764 --> 00:14:50,766 Un dîner romantique avec son ex... 172 00:14:50,766 --> 00:14:53,018 Oui, ça le forcerait à me remarquer. 173 00:14:53,810 --> 00:14:57,481 Mais ce n'est pas la raison de mon intérêt. 174 00:14:57,481 --> 00:14:59,024 - Tenez. - Merci. 175 00:14:59,024 --> 00:14:59,983 Et voici. 176 00:15:00,651 --> 00:15:02,194 Du moins, je ne crois pas. 177 00:15:06,239 --> 00:15:07,366 Et c'est quoi ? 178 00:15:08,283 --> 00:15:09,242 Quoi ? 179 00:15:10,577 --> 00:15:12,913 La raison de votre intérêt. 180 00:15:16,875 --> 00:15:18,418 Vous êtes belle. 181 00:15:20,128 --> 00:15:21,797 Et vous avez l'air gentille. 182 00:15:23,173 --> 00:15:25,592 La gentillesse, c'est rare, de nos jours. 183 00:15:25,592 --> 00:15:27,302 Alors, belle et gentille ? 184 00:15:27,970 --> 00:15:28,804 C'est... 185 00:15:30,222 --> 00:15:31,556 Je parle trop ? 186 00:15:32,516 --> 00:15:34,726 Non, vous parlez juste ce qu'il faut. 187 00:15:39,523 --> 00:15:43,652 - C'est requis par l'hôpital. - Le fauteuil roulant, très peu pour moi. 188 00:15:44,152 --> 00:15:46,780 - Le docteur m'a dit de marcher. - Demain. 189 00:15:46,780 --> 00:15:49,491 Ou ce soir si je le sens, et je le sens. 190 00:15:49,491 --> 00:15:52,786 - Monsieur Croker. - Pas de fauteuil roulant pour moi ! 191 00:16:13,932 --> 00:16:15,976 Extinction des feux au bloc 3. 192 00:16:15,976 --> 00:16:18,353 Restez dans votre lit pendant l'appel. 193 00:16:19,521 --> 00:16:21,398 Parle-moi de ta femme, mec. 194 00:16:23,567 --> 00:16:25,110 Décris-la-moi. 195 00:16:25,694 --> 00:16:27,195 - Fais pas ça. - Tais-toi. 196 00:16:27,195 --> 00:16:30,490 Si tu la décris, il l'imaginera quand il se paluche. 197 00:16:30,490 --> 00:16:34,327 Ta gueule, j'ai dit. J'essaie de discuter avec mon coturne. 198 00:16:35,078 --> 00:16:38,373 Alors ? Elle a des formes ? Je parie que oui. 199 00:16:39,041 --> 00:16:40,625 Oh, elle a des formes. 200 00:16:40,625 --> 00:16:43,962 Il les aime rondes, le salaud ! C'est pas une critique. 201 00:16:43,962 --> 00:16:46,465 Je les aime rondes comme un manège. 202 00:16:47,674 --> 00:16:50,093 Allez, quoi. Juste un petit détail. 203 00:16:51,470 --> 00:16:52,679 Juste un truc. 204 00:16:53,638 --> 00:16:56,349 C'est la plus belle femme que j'aie jamais vue. 205 00:16:57,517 --> 00:17:00,729 Je suis tombé amoureux d'elle dès que je l'ai vue. 206 00:17:01,229 --> 00:17:03,273 On aurait dit un ange. 207 00:17:04,357 --> 00:17:06,985 Et c'est ce qu'elle est. 208 00:17:08,737 --> 00:17:09,654 Un ange. 209 00:17:13,450 --> 00:17:15,660 Putain, c'est beau, mec. Un ange. 210 00:17:17,412 --> 00:17:18,246 Gros nichons ? 211 00:17:18,997 --> 00:17:21,583 - Je t'avais prévenu. - Ta gueule, putain ! 212 00:17:21,583 --> 00:17:25,087 - Ferme ta gueule, Mutt ! - Non, toi, ferme ta gueule ! 213 00:17:25,087 --> 00:17:26,254 J'ai pas à fermer... 214 00:17:29,174 --> 00:17:31,218 Vous me manquez de respect. 215 00:17:31,927 --> 00:17:32,886 N'importe quoi ! 216 00:17:40,310 --> 00:17:41,978 Il est ici ? En ce moment ? 217 00:17:41,978 --> 00:17:45,357 En salle de conférence. Il demande une réunion. 218 00:17:45,357 --> 00:17:48,235 - Pourquoi ? - Sans notre clémence, il coule. 219 00:17:48,235 --> 00:17:51,154 - On lui accorde ? - Non, on maintient le cap. 220 00:17:51,154 --> 00:17:55,033 Un type comme Croker, s'il survit, il ne nous ratera pas. 221 00:17:55,033 --> 00:17:56,993 Il fera de nous des eunuques. 222 00:17:56,993 --> 00:17:59,162 Il montera nos couilles en trophée 223 00:17:59,162 --> 00:18:02,082 sous la tête d'un cerf qui s'est vidé de son sang 224 00:18:02,082 --> 00:18:05,585 après s'être fait trouer la peau et le cul par ce connard. 225 00:18:06,711 --> 00:18:09,172 Il veut recoller ses propres morceaux. 226 00:18:09,172 --> 00:18:10,799 On doit l'en empêcher. 227 00:18:16,596 --> 00:18:18,140 Tu fais de la lutte ? 228 00:18:20,016 --> 00:18:20,851 Non. 229 00:18:20,851 --> 00:18:22,227 Tu fais du sport ? 230 00:18:23,311 --> 00:18:26,648 Non, je suis plutôt du genre cérébral. 231 00:18:27,190 --> 00:18:30,152 Moi, j'ai fait de la lutte. Ça m'a beaucoup appris. 232 00:18:30,152 --> 00:18:34,447 Si tu fais tomber ton adversaire, tu ne le laisses pas se relever. 233 00:18:46,418 --> 00:18:49,880 Tu as demandé cette réunion, je te laisse la parole. 234 00:18:50,380 --> 00:18:52,632 Quand on saisit les actifs d'un homme, 235 00:18:53,133 --> 00:18:56,344 quand on l'humilie devant ses associés, 236 00:18:57,053 --> 00:18:58,180 devant sa famille, 237 00:18:58,805 --> 00:19:00,974 quand on confisque son Gulfstream, 238 00:19:02,142 --> 00:19:03,143 c'est la guerre. 239 00:19:04,227 --> 00:19:08,648 Inutile de te dire qu'une guerre n'a que des perdants. 240 00:19:10,400 --> 00:19:12,736 Certains perdent plus que d'autres. 241 00:19:13,486 --> 00:19:14,571 Dans notre cas... 242 00:19:17,199 --> 00:19:18,158 sans doute moi. 243 00:19:19,367 --> 00:19:23,663 Mais j'ai demandé cette réunion pour éviter que ça vire... 244 00:19:26,833 --> 00:19:27,834 au massacre. 245 00:19:32,339 --> 00:19:35,217 J'aimerais trouver un arrangement. 246 00:19:35,842 --> 00:19:36,968 La vache ! 247 00:19:38,845 --> 00:19:40,347 Tu sais ce que je pense ? 248 00:19:41,431 --> 00:19:45,685 Je pense que ta jolie jeune femme est plus maligne que je ne le croyais. 249 00:19:46,186 --> 00:19:50,440 Ton petit discours, là ? Je sais reconnaître des conseils d'épouse. 250 00:19:51,942 --> 00:19:53,777 Et des bons conseils, en plus. 251 00:19:53,777 --> 00:19:58,323 Et moi qui la prenais pour une bimbo, une jolie potiche à exhiber en public. 252 00:20:00,367 --> 00:20:02,077 Mais elle est de bon conseil. 253 00:20:02,077 --> 00:20:06,289 Et le conseil d'Arthur Longley, ton patron, était de trouver un accord. 254 00:20:06,289 --> 00:20:11,253 PlannersBanq risque de perdre un demi-milliard, au bas mot. 255 00:20:12,170 --> 00:20:16,258 Je pense que ton patron t'a dit de trouver un terrain d'entente. 256 00:20:16,258 --> 00:20:19,511 J'ai du mal à t'entendre de si loin. 257 00:20:19,511 --> 00:20:22,222 Rampe jusqu'ici et dis-le-moi à l'oreille. 258 00:20:22,222 --> 00:20:24,599 Vous voulez pouvoir dire à Arthur : 259 00:20:24,599 --> 00:20:28,937 "On a essayé, mais il veut en découdre à coups de poings sur le parking." 260 00:20:28,937 --> 00:20:30,981 C'est pour ça que tu me cherches. 261 00:20:31,564 --> 00:20:33,942 Que tu traites ma femme de bimbo. 262 00:20:36,152 --> 00:20:37,153 De potiche. 263 00:20:40,865 --> 00:20:41,950 Devine quoi. 264 00:20:43,493 --> 00:20:44,953 La voix de la sagesse, 265 00:20:46,705 --> 00:20:48,790 que je n'écoute pas souvent, 266 00:20:49,499 --> 00:20:52,127 me dit de ne pas te donner ce plaisir. 267 00:20:52,794 --> 00:20:55,171 Et c'est ce que je vais faire, Harry. 268 00:20:55,797 --> 00:20:57,340 Tu as un choix à faire. 269 00:20:57,340 --> 00:21:00,468 Soit on sort régler ça sur le parking, 270 00:21:01,052 --> 00:21:03,346 soit je te casse la gueule ici même. 271 00:21:03,346 --> 00:21:05,473 Merde alors. 272 00:21:06,141 --> 00:21:08,935 Tu me provoques en duel avec ta patte folle ? 273 00:21:08,935 --> 00:21:11,521 Ça, c'est du camion qui s'arrête. 274 00:21:12,272 --> 00:21:13,815 Tu connais la meilleure ? 275 00:21:13,815 --> 00:21:17,694 Ton genou flambant neuf, c'est un modèle expérimental, 276 00:21:17,694 --> 00:21:21,323 un truc de pointe qui n'est pas couvert par l'assurance. 277 00:21:21,323 --> 00:21:25,744 Tu sais ce que ça veut dire ? Que tu l'as payé avec notre fric. 278 00:21:26,786 --> 00:21:29,122 Non seulement ta société est à nous, 279 00:21:29,831 --> 00:21:31,374 mais ton genou aussi ! 280 00:21:39,507 --> 00:21:42,969 C'est pas de bol, non ? On te tient par les couilles. 281 00:21:48,141 --> 00:21:49,768 Tu as joué, tu as perdu. 282 00:21:50,769 --> 00:21:52,604 Au tour de la banque. 283 00:21:57,609 --> 00:22:00,445 Délivre-nous tes actifs 284 00:22:00,445 --> 00:22:02,530 en lieu et place d'une saisie. 285 00:22:03,448 --> 00:22:06,576 Ça t'épargnera l'humiliation publique. 286 00:22:07,160 --> 00:22:09,662 Tu peux garder ta maison et ton genou. 287 00:22:11,247 --> 00:22:14,167 - Le reste nous appartient. - Va te faire foutre ! 288 00:22:14,167 --> 00:22:15,418 Mauvaise réponse, 289 00:22:15,418 --> 00:22:17,337 mais celle que j'espérais ! 290 00:22:18,880 --> 00:22:21,341 Je sais, c'est ce qu'il voulait. 291 00:22:21,341 --> 00:22:24,719 - Qu'est-ce qui vous a pris ? - J'ai pété un câble ! 292 00:22:24,719 --> 00:22:26,429 Je me sentais réduit. 293 00:22:26,429 --> 00:22:29,349 Et j'ai vu Peepgrass sourire du coin de l'œil. 294 00:22:29,349 --> 00:22:31,267 - J'ai craqué. - Allez voir Wes. 295 00:22:33,228 --> 00:22:34,104 Pourquoi ? 296 00:22:35,021 --> 00:22:36,064 Écoutez-le. 297 00:22:38,608 --> 00:22:40,610 Je lui ai donné ce qu'il voulait. 298 00:22:48,701 --> 00:22:51,204 Les beaux quartiers ont leurs escrocs 299 00:22:51,830 --> 00:22:53,832 La Bowery a ses clodos 300 00:22:54,958 --> 00:22:59,754 42nd Street a Big Jim Walker Un saligaud, mais le roi du billard 301 00:23:00,255 --> 00:23:03,299 Il est aussi grand qu'il est benêt 302 00:23:03,299 --> 00:23:05,593 Mais plus fort qu'un cheval de trait 303 00:23:06,177 --> 00:23:09,097 Et quand les lascars Se retrouvent le soir 304 00:23:09,097 --> 00:23:11,599 Ils appellent tous Big Jim "Boss" 305 00:23:11,599 --> 00:23:12,934 C'est comme ça 306 00:23:14,185 --> 00:23:15,019 Et ils disent 307 00:23:15,019 --> 00:23:17,313 On ne tire pas la cape de Superman 308 00:23:17,939 --> 00:23:20,191 On ne crache pas à contrevent 309 00:23:20,817 --> 00:23:23,862 On n'enlève pas le masque du Lone Ranger 310 00:23:23,862 --> 00:23:26,156 Et on ne cherche pas de noises à Slim 311 00:23:29,451 --> 00:23:30,952 Big Jim a décanillé ! 312 00:23:30,952 --> 00:23:34,497 Faut trouver son filon Pas pigeonner des pauvres couillons 313 00:23:34,497 --> 00:23:37,709 Même si on fait le fier Avec sa belle queue de billard 314 00:23:58,354 --> 00:23:59,647 Tu fais quoi ? 315 00:23:59,647 --> 00:24:02,525 Rien. J'écoute les cigales. 316 00:24:04,611 --> 00:24:06,237 Tu crois qu'elles rient ? 317 00:24:07,280 --> 00:24:08,239 Peut-être. 318 00:24:12,619 --> 00:24:13,870 Une fois, on m'a dit 319 00:24:15,038 --> 00:24:17,540 que quand un homme est foutu, 320 00:24:19,042 --> 00:24:20,460 ce n'est pas tragique. 321 00:24:21,085 --> 00:24:24,380 Ce qui est tragique, c'est qu'il refuse de l'admettre. 322 00:24:25,131 --> 00:24:26,841 Tu n'es pas foutu, mon chéri. 323 00:24:30,512 --> 00:24:32,430 Marquer mon temps, je m'en fous. 324 00:24:32,430 --> 00:24:36,893 Je veux juste qu'à ma mort, on dise : "C'était un grand homme." 325 00:24:36,893 --> 00:24:39,771 Comme ta chanson préférée, "Big Bad John". 326 00:24:47,320 --> 00:24:49,155 Je ne finirai pas comme un nul. 327 00:24:56,829 --> 00:24:59,332 Le truc, avec le moulin à vent, 328 00:25:00,250 --> 00:25:03,294 c'est qu'il ne faut pas penser à l'autre côté. 329 00:25:03,294 --> 00:25:05,838 Tu as dit la même chose pour les douves. 330 00:25:06,839 --> 00:25:09,592 Pour les douves, c'est une règle de vie. 331 00:25:09,592 --> 00:25:12,512 Pour le moulin, c'est juste du minigolf. 332 00:25:13,012 --> 00:25:13,972 Je vois. 333 00:25:14,556 --> 00:25:16,140 Autre chose. 334 00:25:16,140 --> 00:25:18,393 Je tiens ça de mon oncle. 335 00:25:19,811 --> 00:25:22,981 Il faut bien retrousser son pantalon. 336 00:25:22,981 --> 00:25:24,107 Quoi ? 337 00:25:28,528 --> 00:25:29,445 Merci. 338 00:25:31,114 --> 00:25:33,449 Mon Dieu ! 339 00:25:40,540 --> 00:25:42,417 Bon, voyons ce que ça donne. 340 00:26:00,935 --> 00:26:06,316 Veuillez garder votre ceinture attachée jusqu'à l'extinction du signal lumineux. 341 00:26:07,609 --> 00:26:08,484 Très drôle. 342 00:26:08,985 --> 00:26:11,112 Je te raccompagne jusqu'à la porte ? 343 00:26:12,780 --> 00:26:14,824 Je ne t'inviterai pas à entrer. 344 00:26:15,408 --> 00:26:19,370 Je n'y comptais pas. Devant ta porte, c'est déjà inespéré. 345 00:26:31,674 --> 00:26:34,260 J'ai encore passé une bonne soirée. 346 00:26:34,260 --> 00:26:35,261 Moi aussi. 347 00:26:37,430 --> 00:26:40,141 Tu sais, j'ai choisi le minigolf 348 00:26:40,141 --> 00:26:42,060 parce que c'est un truc d'ado. 349 00:26:43,227 --> 00:26:45,229 C'était mon premier baiser. 350 00:26:46,272 --> 00:26:47,315 Le moulin à vent. 351 00:26:49,734 --> 00:26:52,236 Je suis plus don Quichotte que don Juan. 352 00:26:52,779 --> 00:26:54,280 Je te rassure. 353 00:26:54,280 --> 00:26:56,866 Ça fait 20 ans qu'on ne m'a pas embrassée. 354 00:26:57,367 --> 00:26:58,910 Enfin, pas pour de vrai. 355 00:26:58,910 --> 00:27:02,747 Voilà qui finit de me pétrifier. 356 00:27:02,747 --> 00:27:07,251 Mais non. C'est comme pour le moulin. Ne pense pas à l'autre côté. 357 00:27:13,216 --> 00:27:16,094 Tu sais, pour les meilleurs baisers, 358 00:27:17,345 --> 00:27:19,597 on s'effleure à peine les lèvres. 359 00:27:19,597 --> 00:27:21,224 Ça m'étonnerait. 360 00:27:28,147 --> 00:27:29,482 Finalement, peut-être... 361 00:27:38,032 --> 00:27:40,535 Ça ne change rien, tu n'entres pas. 362 00:27:40,535 --> 00:27:42,328 C'est un soulagement. 363 00:27:43,955 --> 00:27:44,956 Rentre chez toi. 364 00:27:45,623 --> 00:27:46,582 Oui. 365 00:27:47,291 --> 00:27:48,459 Mais appelle-moi. 366 00:27:49,127 --> 00:27:50,002 Oui. 367 00:27:58,219 --> 00:27:59,220 Allez, ouste. 368 00:28:02,598 --> 00:28:03,516 Bonne nuit. 369 00:28:04,434 --> 00:28:05,351 Bonne nuit. 370 00:28:29,709 --> 00:28:31,043 Des complications ? 371 00:28:31,043 --> 00:28:34,839 Les actifs de Croker en Géorgie sont en train de se faire geler. 372 00:28:34,839 --> 00:28:38,718 On a des actifs ailleurs, mais la caution doit venir de Géorgie. 373 00:28:39,218 --> 00:28:42,472 On doit ouvrir un compte et payer avant qu'il soit gelé. 374 00:28:42,972 --> 00:28:44,056 Ce sera fait. 375 00:28:46,559 --> 00:28:48,519 Roger, pourquoi tu t'en charges ? 376 00:28:50,104 --> 00:28:52,064 Tu doutes de mes capacités ? 377 00:28:52,064 --> 00:28:54,901 Bien sûr que non, mais tu n'es pas pénaliste. 378 00:28:54,901 --> 00:28:59,113 Tu ne devrais pas commencer par t'occuper des problèmes de Charlie ? 379 00:28:59,739 --> 00:29:01,032 Je m'en occupe. 380 00:29:09,999 --> 00:29:11,793 Cette affaire est importante. 381 00:29:13,711 --> 00:29:16,214 Pour Conrad, bien sûr, mais aussi pour moi. 382 00:29:19,050 --> 00:29:20,426 Tu veux être un héros. 383 00:29:21,844 --> 00:29:23,304 Ça veut dire quoi ? 384 00:29:23,846 --> 00:29:27,016 Tu veux être le héros qui mène ce combat. 385 00:29:29,018 --> 00:29:31,521 C'est un combat qui te tient à cœur. 386 00:29:39,445 --> 00:29:41,280 Merci d'être venu. 387 00:29:41,280 --> 00:29:44,992 Je me doute que nos opinions politiques divergent. 388 00:29:44,992 --> 00:29:46,369 Je suis là. 389 00:29:46,369 --> 00:29:50,414 C'est une situation délicate qui demande de la discrétion. 390 00:29:52,208 --> 00:29:53,918 Norman Bagovitch à la mairie, 391 00:29:53,918 --> 00:29:56,379 ce serait une catastrophe pour la ville. 392 00:29:56,379 --> 00:29:59,131 - Vous êtes d'accord ? - Que puis-je faire ? 393 00:29:59,632 --> 00:30:02,134 Oui, j'y viens. Asseyez-vous. 394 00:30:10,184 --> 00:30:11,978 L'Homme de la 60e minute. 395 00:30:12,562 --> 00:30:16,232 Vous êtes une célébrité, en Géorgie. 396 00:30:16,232 --> 00:30:20,319 Votre popularité peut servir. Mais vous êtes au bord de la faillite. 397 00:30:20,820 --> 00:30:25,992 Et si ça s'ébruite, votre célébrité, votre parole, votre influence, 398 00:30:25,992 --> 00:30:27,493 tout est compromis. 399 00:30:27,493 --> 00:30:30,997 - On doit agir sans traîner. - Je ne fais pas faillite. 400 00:30:30,997 --> 00:30:33,583 Si c'est pour mentir, vous pouvez partir. 401 00:30:34,083 --> 00:30:36,836 Je sais ce qui se passe à PlannersBanq. 402 00:30:36,836 --> 00:30:42,717 La ville garde une bonne partie du budget municipal dans cette banque. 403 00:30:42,717 --> 00:30:47,430 Des centaines de millions de dollars qu'ils peuvent prêter grâce à nos fonds. 404 00:30:47,430 --> 00:30:49,974 Ils sont aux petits soins avec moi. 405 00:30:50,558 --> 00:30:53,769 Si vous enrayez les ambitions politiques de Bagovitch, 406 00:30:53,769 --> 00:30:56,188 la ville d'Atlanta vous sera redevable. 407 00:30:56,188 --> 00:30:58,357 Je vous serai redevable. 408 00:30:58,357 --> 00:31:01,444 - Crachez le morceau. - Je crache si je veux, merci. 409 00:31:04,739 --> 00:31:05,573 Un café ? 410 00:31:13,456 --> 00:31:16,876 Je pense que PlannersBanq, 411 00:31:19,045 --> 00:31:22,506 étant basée à Atlanta, pourrait voir l'intérêt à long terme 412 00:31:22,506 --> 00:31:26,469 d'une restructuration de dette non négligeable en votre faveur, 413 00:31:27,428 --> 00:31:29,263 si vous faites ce que je veux. 414 00:31:31,682 --> 00:31:33,476 Et qu'est-ce que vous voulez ? 415 00:31:33,976 --> 00:31:36,979 Dénoncez cet enfoiré de prédateur sexuel. 416 00:31:38,147 --> 00:31:42,860 Et me dites pas que vous savez rien. Les ragots orduriers, c'est votre rayon. 417 00:31:44,528 --> 00:31:48,074 Je sais reconnaître une ordure quand j'en vois une, oui. 418 00:31:53,663 --> 00:31:55,873 Écoutez, je me fous de savoir 419 00:31:56,499 --> 00:31:59,669 si mon sort vous importe, ou même celui d'Atlanta, 420 00:31:59,669 --> 00:32:02,672 mais je me doute que le vôtre vous importe. 421 00:32:03,172 --> 00:32:06,384 Charlie Croker restera dans les annales comme un héros 422 00:32:06,384 --> 00:32:10,972 ou comme un des pires incapables de l'histoire de l'immobilier à Atlanta. 423 00:32:12,848 --> 00:32:16,560 Révélez que Bagovitch est un violeur. Dites qui est la victime. 424 00:32:16,560 --> 00:32:19,605 - Vous savez qui c'est, non ? - Pas avec certitude. 425 00:32:19,605 --> 00:32:22,108 Une rumeur suffira, tant qu'elle prend. 426 00:32:23,025 --> 00:32:27,071 Dénoncez Bagovitch, persuadez la victime d'appuyer vos dires, 427 00:32:27,071 --> 00:32:30,116 et j'arrondirai les angles avec PlannersBanq. 428 00:32:32,451 --> 00:32:34,161 Comment vous allez faire ? 429 00:32:34,662 --> 00:32:36,205 Je trouverai un moyen. 430 00:32:36,205 --> 00:32:38,290 D'abord, je veux une réponse. 431 00:32:39,291 --> 00:32:40,376 C'est oui ? 432 00:32:52,555 --> 00:32:54,932 - Je dois y réfléchir. - Très bien. 433 00:32:56,892 --> 00:32:57,810 Réfléchissez-y. 434 00:32:59,979 --> 00:33:01,105 Priez, même. 435 00:33:02,023 --> 00:33:03,315 Mais ne tardez pas. 436 00:33:04,984 --> 00:33:06,652 Sans votre crédibilité... 437 00:33:09,447 --> 00:33:11,032 vous ne me servez à rien. 438 00:33:12,324 --> 00:33:14,744 C'est un moment clé pour Atlanta. 439 00:33:16,454 --> 00:33:17,455 Et pour vous. 440 00:33:18,998 --> 00:33:20,082 Tic-tac, tic-tac. 441 00:34:48,504 --> 00:34:49,505 Tu m'entends ? 442 00:34:52,258 --> 00:34:54,051 Descendez ! Il saigne ! 443 00:34:54,051 --> 00:34:57,138 J'ai un détenu au bloc 3 qui a besoin de soins. 444 00:34:57,138 --> 00:34:58,472 Aidez-moi, allez ! 445 00:35:04,478 --> 00:35:05,563 Vous faites quoi ? 446 00:35:08,774 --> 00:35:13,195 Code bleu dans le bloc 3. 447 00:35:13,195 --> 00:35:14,989 Monsieur, vous m'entendez ? 448 00:35:16,365 --> 00:35:17,950 Dites-moi votre prénom. 449 00:35:19,785 --> 00:35:21,579 Si j'appuie ici, ça fait mal ? 450 00:35:22,288 --> 00:35:23,539 Apportez une civière. 451 00:35:24,415 --> 00:35:27,668 - Insensibilité partielle... - Quelqu'un a tout vu ? 452 00:35:28,252 --> 00:35:29,253 Personne ? 453 00:35:29,920 --> 00:35:30,754 Rien ! 454 00:35:31,255 --> 00:35:33,757 Pose-lui un deuxième cathéter, calibre 18. 455 00:35:35,718 --> 00:35:37,678 Toi. Qu'est-ce qui s'est passé ? 456 00:36:19,011 --> 00:36:21,180 - Je suis là. - Merci d'être venue. 457 00:36:21,180 --> 00:36:22,097 Tu veux quoi ? 458 00:36:23,891 --> 00:36:28,979 Une minute, s'il vous plaît. Je le retournerai quand on sera prêts. 459 00:36:32,149 --> 00:36:34,151 J'ai du boulot, alors accouche. 460 00:36:35,444 --> 00:36:37,655 C'est ça, le charme à la Cleangirl ? 461 00:36:37,655 --> 00:36:40,115 - Je te connais trop bien. - Vraiment ? 462 00:36:40,115 --> 00:36:44,453 Je croyais que tu ne connaissais personne. Ah non, pardon, je confonds. 463 00:36:44,453 --> 00:36:47,081 Personne ne te connaît. Pas entièrement. 464 00:36:47,748 --> 00:36:50,626 Tu es la personne la plus hermétique au monde. 465 00:36:51,126 --> 00:36:52,336 Tu veux quoi ? 466 00:36:53,837 --> 00:36:57,800 Norman Bagovitch est un menteur, un escroc et un violeur. 467 00:36:59,927 --> 00:37:04,139 Un escroc et un menteur, c'est éligible. Un violeur, pas tant que ça. 468 00:37:05,766 --> 00:37:10,479 Pour le bien de la Géorgie, il faut qu'une personne qu'il a violée le dénonce. 469 00:37:10,479 --> 00:37:12,481 J'ai pensé à toi. 470 00:37:13,440 --> 00:37:14,984 Il ne m'a pas violée. 471 00:37:15,651 --> 00:37:16,527 Bien sûr. 472 00:37:16,527 --> 00:37:17,444 Vraiment. 473 00:37:19,863 --> 00:37:23,284 Enlève ta main ou je plante ma fourchette dedans. 474 00:37:29,665 --> 00:37:34,128 Je sais que dans ta carrière, les apparences font tout, 475 00:37:34,753 --> 00:37:36,338 mais pense au bien commun. 476 00:37:36,922 --> 00:37:37,881 Et ton but ? 477 00:37:38,382 --> 00:37:40,050 Je veux aider Atlanta. 478 00:37:41,260 --> 00:37:42,928 Et l'Amérique, bien sûr. 479 00:37:43,429 --> 00:37:46,890 - Même pour toi... - Je te demande juste de dire la vérité. 480 00:37:48,642 --> 00:37:52,396 J'en connais une partie. Norm lui-même m'en a un peu parlé. 481 00:37:57,735 --> 00:38:02,698 La vérité, c'est que j'ai eu un rapport avec Norm Bagovitch il y a environ 25 ans. 482 00:38:02,698 --> 00:38:04,074 J'étais consentante. 483 00:38:04,074 --> 00:38:08,037 J'en doute. N'oublie pas que je connais aussi Veronica Sherman. 484 00:38:08,037 --> 00:38:09,830 Veronica se trompe. 485 00:38:10,331 --> 00:38:12,374 Encore une fois, j'en doute. 486 00:38:13,167 --> 00:38:16,045 Il ne faut pas que ce salopard devienne maire. 487 00:38:16,045 --> 00:38:18,047 Tu peux prévenir ce mal. 488 00:38:19,256 --> 00:38:21,175 Tu ne recules devant rien. 489 00:38:21,175 --> 00:38:23,594 On me le dit souvent. Et toi ? 490 00:38:24,678 --> 00:38:26,680 Tout ce mystère, et pour quoi ? 491 00:38:26,680 --> 00:38:30,100 Je regrette ce qui s'est passé avec Norm Bagovitch. 492 00:38:30,100 --> 00:38:33,729 S'il m'abordait aujourd'hui, j'aurais le même message 493 00:38:33,729 --> 00:38:35,356 pour lui que pour toi. 494 00:38:35,856 --> 00:38:38,650 Et tu sais pertinemment ce que c'est. 495 00:38:40,569 --> 00:38:42,404 Le train est en marche. 496 00:38:42,988 --> 00:38:46,116 Soit tu montes à bord, soit tu passes dessous. 497 00:39:23,737 --> 00:39:24,905 Merci beaucoup. 498 00:39:41,171 --> 00:39:42,714 RÉÉLISEZ WES JORDAN 499 00:39:42,714 --> 00:39:45,676 Comment je me suis laissé convaincre ? 500 00:39:45,676 --> 00:39:48,971 Comment il a été élu avec des manigances pareilles ? 501 00:39:48,971 --> 00:39:53,350 Je pensais que les diplômés de Morehouse étaient un peu plus raffinés. 502 00:40:14,580 --> 00:40:17,708 - Vous savez ce qu'il y a demain ? - Des emmerdes. 503 00:40:17,708 --> 00:40:19,376 Comme tous les jours. 504 00:40:21,086 --> 00:40:23,130 La journée "Enfants au bureau." 505 00:40:25,883 --> 00:40:27,676 Tu vas amener Cara ? 506 00:40:29,428 --> 00:40:30,429 Non. 507 00:40:31,680 --> 00:40:34,349 - Je n'ai jamais voulu l'amener. - Pourquoi ? 508 00:40:36,602 --> 00:40:37,853 Là est la question. 509 00:40:44,818 --> 00:40:47,488 C'est un lieu de travail respectable, ici. 510 00:40:48,071 --> 00:40:52,034 Je m'entoure de gens respectables. 511 00:40:52,034 --> 00:40:53,702 Toi, Jill, Wiz. 512 00:40:54,620 --> 00:40:56,205 C'est un lieu respectable. 513 00:40:57,956 --> 00:40:59,833 Et il faut le sauver. 514 00:41:00,334 --> 00:41:03,045 Alors, reprenons-nous et trouvons une solution. 515 00:41:14,932 --> 00:41:15,807 Attends. 516 00:41:20,896 --> 00:41:21,980 Ne va pas croire... 517 00:41:24,691 --> 00:41:26,693 que ton petit ton m'a échappé. 518 00:41:27,486 --> 00:41:28,987 Ni le ton de Wiz. 519 00:41:28,987 --> 00:41:31,281 Ni le ton de tout le monde, putain. 520 00:41:31,907 --> 00:41:35,035 Je le lis dans votre voix, sur votre visage. 521 00:41:35,827 --> 00:41:37,412 "Il ne va pas bien." 522 00:41:38,789 --> 00:41:39,915 Je suis d'accord. 523 00:41:41,041 --> 00:41:43,210 Vous avez raison, putain. 524 00:42:10,779 --> 00:42:14,449 Il va s'en tirer, mais c'était con de ta part. 525 00:42:14,449 --> 00:42:17,953 Qu'est-ce que j'ai fait ? J'ai même pas dit son nom. 526 00:42:17,953 --> 00:42:21,540 Mais tu as dit quelque chose. Putain, je t'avais prévenu. 527 00:42:21,540 --> 00:42:24,376 Fais profil bas, te fais pas remarquer. 528 00:42:24,918 --> 00:42:28,255 - Je devais rester les bras croisés ? - Exactement. 529 00:42:28,255 --> 00:42:31,174 Rester les bras croisés, c'est rester en vie. 530 00:42:31,758 --> 00:42:34,428 Rotto avait l'air de vouloir te buter. 531 00:42:50,569 --> 00:42:52,446 C'est pas comme dehors, ici. 532 00:42:53,071 --> 00:42:56,033 Faut que t'arrêtes de jouer les bons Samaritains. 533 00:42:57,492 --> 00:43:00,037 Je dois rester fidèle à moi-même. 534 00:43:00,037 --> 00:43:03,248 Ah oui ? Et ça te réussit, pour l'instant ? 535 00:43:05,125 --> 00:43:07,836 Si je te choppe Prie pour en réchapper 536 00:43:15,177 --> 00:43:16,136 C'est quoi, ça ? 537 00:43:17,262 --> 00:43:18,764 Ça, c'est Rapmaster. 538 00:43:19,598 --> 00:43:23,727 Un ancien musicien, il a défoncé le crâne de quelqu'un au marteau. 539 00:43:24,394 --> 00:43:27,606 Si je te choppe Prie pour en réchapper 540 00:43:27,606 --> 00:43:30,651 Je conjure les démons Prie Dieu, il est mon soutien 541 00:43:30,651 --> 00:43:33,612 J'ai grandi sur le pavé Tu meurs si t'es pas futé 542 00:43:33,612 --> 00:43:36,990 Les blancs me volent mes libertés En prétendant m'aider 543 00:43:36,990 --> 00:43:41,370 Des mythos ! 544 00:43:41,953 --> 00:43:42,954 C'est des mythos 545 00:43:42,954 --> 00:43:45,415 Si tu venais d'où je viens Tu serais mort 546 00:43:45,415 --> 00:43:47,376 Si tu cherches ma famille... 547 00:43:47,376 --> 00:43:50,754 - C'est à moi qu'ils disent ça ? - Je te laisse en juger. 548 00:43:54,424 --> 00:43:57,260 Si je te choppe Prie pour en réchapper 549 00:43:57,260 --> 00:44:03,809 Les enculades, ça nous connaît Tu vas prendre cher 550 00:44:34,214 --> 00:44:35,132 Joyce. 551 00:44:36,133 --> 00:44:37,008 Norman. 552 00:46:35,418 --> 00:46:39,422 {\an8}Sous-titres : Pierre Nérisson