1 00:00:29,197 --> 00:00:30,073 Hej. 2 00:00:31,657 --> 00:00:32,575 Allt väl? 3 00:00:34,368 --> 00:00:37,038 - Strålande. - Frukosten står på bordet. 4 00:00:37,038 --> 00:00:40,416 - Bra. Jag kommer strax. - Jo, Charlie? 5 00:00:42,585 --> 00:00:46,297 - Ta det lugnt nu. - Jag kommer strax, Serena. 6 00:01:04,816 --> 00:01:09,946 EN RIKTIG MAN 7 00:01:11,280 --> 00:01:13,991 Vi har en tradition här på Turpmtine. 8 00:01:14,575 --> 00:01:19,413 Före gröten och pannkakorna ska vi ta oss en sköning. 9 00:01:20,665 --> 00:01:24,377 - Han menar kröning. - Jag säger sköning, för det är så skönt. 10 00:01:25,128 --> 00:01:28,506 Det finns ett talesätt i Texas, som de stal från Georgia. 11 00:01:28,506 --> 00:01:31,008 "Han är mycket hatt men ingen boskap." 12 00:01:31,884 --> 00:01:34,929 Innerst inne är han ingen cowboy, menar man då. 13 00:01:36,097 --> 00:01:37,098 Men du, Herb... 14 00:01:38,891 --> 00:01:42,687 Du har en rejäl dos John Wayne i dig. 15 00:01:42,687 --> 00:01:46,023 Så det är mig en ära att få överlämna 16 00:01:46,023 --> 00:01:49,944 din alldeles egna Turpmtine-hatt! 17 00:01:52,905 --> 00:01:55,449 - Se på dig! - Han är väldigt stilig. 18 00:01:56,617 --> 00:01:57,910 Ja. Hoppla! 19 00:01:58,452 --> 00:02:01,664 - Säg det. - Hoppla. 20 00:02:03,624 --> 00:02:06,794 - Inte illa. Nu äter vi! - Okej. 21 00:02:07,587 --> 00:02:10,173 Jag har inget emot inkludering. 22 00:02:10,756 --> 00:02:15,136 Men om man måste göra plats åt alla händer det att vissa trycks undan. 23 00:02:15,136 --> 00:02:18,306 Och vilka tror du drabbas mest? 24 00:02:18,306 --> 00:02:21,726 Inte de svarta. Inte asiaterna. Inte kvinnorna. 25 00:02:21,726 --> 00:02:24,645 Definitivt inte trans-HBTQ-folket. 26 00:02:25,188 --> 00:02:30,818 Vita män är dagens undantryckta. Kalla det kvotering eller positiv särbehandling, 27 00:02:31,736 --> 00:02:36,741 men den vite mannens tid är förbi. Där snackar vi intolerans. 28 00:02:40,036 --> 00:02:43,331 Det som gör honom så farlig är att han låter förnuftig. 29 00:02:43,331 --> 00:02:47,084 - Jag är inte klar över min roll i det här. - Det sa jag ju. 30 00:02:47,084 --> 00:02:51,214 Gräv fram skit om honom och fixa namnet på den där jävla kvinnan. 31 00:02:52,465 --> 00:02:56,010 - Då var det dags. - Du valde politiken. Jag undvek den. 32 00:02:56,010 --> 00:02:59,096 Vad ska det betyda? Tror du att du är bättre än jag? 33 00:02:59,096 --> 00:03:00,723 - Nej. - Jo, det tror du. 34 00:03:01,557 --> 00:03:04,727 Det har du alltid trott. Men vilken väg valde du? 35 00:03:05,353 --> 00:03:08,189 Du jobbar för Charlie Croker. Vad gör det dig? 36 00:03:08,189 --> 00:03:13,486 Minns du vad du sa när du tog det där jävla jobbet? Du malde på om dina planer 37 00:03:13,486 --> 00:03:17,490 på att bygga billiga bostäder för låginkomsttagare. 38 00:03:17,490 --> 00:03:21,786 Hur går det med det? För det enda som Charlie Croker har byggt 39 00:03:21,786 --> 00:03:26,832 är lyxlägenheter och det där vidundret Croker Concourse. Det är ditt arv, Roger. 40 00:03:26,832 --> 00:03:30,419 - Våga inte se ner på mig. - Jag ser ner på det du ber mig om. 41 00:03:30,419 --> 00:03:33,506 Jaså? Du och din stolthet kan dra åt helvete. 42 00:03:34,131 --> 00:03:36,509 Mycket ilska. Bara för min skull? 43 00:03:38,886 --> 00:03:39,720 Ja? 44 00:03:39,720 --> 00:03:42,098 - Kläderna till mötet. - Tack. 45 00:03:59,448 --> 00:04:04,870 Vi läste båda två John Rawls på college. Det förde oss samman, Roger. 46 00:04:06,539 --> 00:04:10,626 Skillnaden mellan oss är att du snackar ädelt och jag agerar gement. 47 00:04:10,626 --> 00:04:13,129 Men handling vinner alltid över snack. 48 00:04:18,551 --> 00:04:23,472 Vad hände, om jag får fråga? Jag vet att du gillar ditt jobb. 49 00:04:23,472 --> 00:04:27,685 Du får röra dig i spännande kretsar med intressanta människor, men vad... 50 00:04:29,186 --> 00:04:30,855 Vad tror du hände? 51 00:04:40,239 --> 00:04:42,616 - Hur är läget, Herb? - Åh, Charlie. 52 00:04:43,993 --> 00:04:47,371 - Det är verkligen vackert. - Jajamänsan. Bra jaktmarker. 53 00:04:48,247 --> 00:04:51,208 Vi jagar inte. Varken vaktel eller nåt annat. 54 00:04:52,877 --> 00:04:54,879 - Det sa jag. - Har du nånsin provat? 55 00:04:54,879 --> 00:04:59,759 - För du kanske blir förvånad. - Marsha brinner för djurskyddet. 56 00:04:59,759 --> 00:05:04,930 Vi håller hårt på djurskydd här. Vi föder upp fåglarna. 57 00:05:04,930 --> 00:05:05,973 För att jagas. 58 00:05:05,973 --> 00:05:09,977 Ja, men de hade inte levt om det inte vore för den här jaktmarken. 59 00:05:09,977 --> 00:05:12,813 Så djurskyddet skulle nog ge sitt bifall. 60 00:05:18,194 --> 00:05:19,904 Hur är det på jobbet? 61 00:05:21,030 --> 00:05:21,947 Bara bra. 62 00:05:21,947 --> 00:05:26,577 Jag inser att jag är här så att du kan övertala mig att hyra The Concourse, 63 00:05:26,577 --> 00:05:32,124 och det är okej. Folk gör ju affärer på golfbanan jämt och ständigt. 64 00:05:33,501 --> 00:05:37,797 Varför inte när man skjuter fåglar avlade för ändamålet? Öppna kort, okej? 65 00:05:37,797 --> 00:05:39,090 Låter bra. 66 00:05:40,257 --> 00:05:45,388 Jag kanske väljer att göra affärer med dig, och då handlar allt om siffran. 67 00:05:45,971 --> 00:05:51,227 Turpmtine är underbart, och du har en stilig son, en vacker fru. 68 00:05:52,686 --> 00:05:55,940 Men det kommer ändå att vara siffran som avgör. 69 00:05:58,359 --> 00:06:02,196 - Han går inte på det här. - Hatten fick honom att sträcka på sig. 70 00:06:02,196 --> 00:06:05,533 Ormen skrämde dem, och de kommer inte att skjuta vaktel. 71 00:06:05,533 --> 00:06:09,120 Jag ska inte tvinga dem att döda nåt. Vi börjar i stuteriet. 72 00:06:09,120 --> 00:06:11,997 - Låt dem se First Draws stora dag. - Herregud. 73 00:06:13,791 --> 00:06:16,252 - Charlie är på Turpmtine. - Är han där nu? 74 00:06:16,252 --> 00:06:18,879 Med Herb Richman, en potentiell vit riddare. 75 00:06:18,879 --> 00:06:21,882 - Han äger Definition America. - Flög han privatjet? 76 00:06:21,882 --> 00:06:23,175 Challenger 600. 77 00:06:23,759 --> 00:06:28,889 Det flyger tillbaka senare idag. Enligt mina källor ska han närvara på galan. 78 00:06:28,889 --> 00:06:31,934 Den jäveln lever fortfarande sitt högtflygande liv. 79 00:06:31,934 --> 00:06:35,938 Festen är officiellt över. Idag börjar Operation Skövling. 80 00:06:35,938 --> 00:06:39,400 - Jag längtar! - Ring Mark Thorgen från juridiska enheten. 81 00:06:39,400 --> 00:06:42,528 Dags att pissa floder på den där mannens huvud. 82 00:06:42,528 --> 00:06:45,239 Han är inte rädd nog för min smak. 83 00:06:50,870 --> 00:06:53,873 - Jag uppskattar att du gör det här. - Självklart. 84 00:06:55,166 --> 00:06:58,544 Och du är väl rätt advokat för jobbet? 85 00:06:59,879 --> 00:07:02,590 Du är ju ingen försvarsadvokat. 86 00:07:02,590 --> 00:07:06,886 Han erkänner, och vi är överens med åklagaren om straffrekommendationen. 87 00:07:07,386 --> 00:07:09,472 Klappat och klart på tre minuter? 88 00:07:10,681 --> 00:07:13,559 - Du är tuff. - Jag tvivlar inte på dig. 89 00:07:13,559 --> 00:07:14,602 Jo, det gör du. 90 00:07:16,312 --> 00:07:17,146 Det är okej. 91 00:07:40,085 --> 00:07:41,879 Det här känns inte bra. 92 00:07:42,463 --> 00:07:44,965 - Du sa det. - Hon vurmar för djurskyddet. 93 00:07:45,549 --> 00:07:46,592 Det sa du med. 94 00:07:53,015 --> 00:07:55,643 Charlie, vad gör de med hennes svans? 95 00:07:55,643 --> 00:07:59,313 De binder bara upp den, så att den är ur vägen. 96 00:07:59,313 --> 00:08:03,442 Hon är också en champion. Och alla är de Guds varelser. 97 00:08:04,652 --> 00:08:08,030 - Kom. - Ni kan följa efter henne. 98 00:08:13,994 --> 00:08:18,791 - De är känsliga, liberala demokrater. - Snälla. 99 00:08:21,544 --> 00:08:23,379 Ska vi bara låta det här ske? 100 00:08:23,379 --> 00:08:27,925 Försök få honom att ändra åsikt, du. Lycka till. 101 00:08:31,136 --> 00:08:32,596 Okej, ta det lugnt nu. 102 00:08:33,097 --> 00:08:34,181 Ner. 103 00:08:40,563 --> 00:08:41,981 Duktig tjej. Såja. 104 00:08:43,566 --> 00:08:44,525 Såja. 105 00:08:50,155 --> 00:08:51,282 Nu så! 106 00:08:52,074 --> 00:08:54,034 - Håll fast henne. - Håll i henne. 107 00:09:00,332 --> 00:09:01,834 Närmare. Lägre. 108 00:09:01,834 --> 00:09:04,461 - Lägre? - Okej, vi är inne! 109 00:09:10,175 --> 00:09:12,886 - Bra jobbat. - Det här är livet. 110 00:09:13,596 --> 00:09:14,597 Dra! 111 00:09:21,270 --> 00:09:22,730 Det här är inte rätt! 112 00:09:27,401 --> 00:09:28,569 - Ja. - Hallå! 113 00:09:36,368 --> 00:09:37,202 Duktig tjej. 114 00:09:46,086 --> 00:09:46,920 Duktig tjej. 115 00:10:06,523 --> 00:10:08,484 - Det där gick inte så bra. - Nej. 116 00:10:11,695 --> 00:10:13,989 - Du verkar ha ont. - Det är knät. 117 00:10:13,989 --> 00:10:18,077 Jag vred om det med skallerormen igår kväll. Jag måste operera det. 118 00:10:20,120 --> 00:10:24,208 Pappa, vad fan? Trodde du att det där skulle funka på Herb Richman? 119 00:10:24,208 --> 00:10:26,502 Det var ett fantastiskt skådespel. 120 00:10:26,502 --> 00:10:30,506 - Och det skulle föra er samman? - Bespara mig hånfullheterna. 121 00:10:33,717 --> 00:10:35,386 Du brukar ha bra instinkter. 122 00:10:38,097 --> 00:10:41,433 Hallå, de vill åka hem. På en gång. 123 00:11:10,003 --> 00:11:11,922 Den tilltalade reser sig. 124 00:11:11,922 --> 00:11:16,552 Herr åklagare, stämmer det att ni har gått med på ett straff på 30 dagar? 125 00:11:16,552 --> 00:11:17,636 Ja, herr domare. 126 00:11:17,636 --> 00:11:22,433 Den tilltalade slog en polisman medvetslös. 127 00:11:22,433 --> 00:11:25,352 Det är en rättvis uppgörelse. Vi är nöjda. 128 00:11:25,352 --> 00:11:28,689 Jag är inte nöjd. Trettio dagar är en förolämpning. 129 00:11:29,440 --> 00:11:31,525 - Vems sida står ni på? - Herr domare. 130 00:11:31,525 --> 00:11:34,278 Er klient gjorde sig skyldig till misshandel. 131 00:11:34,278 --> 00:11:37,406 Mr Hensley behandlades ytterst hårdhänt. 132 00:11:39,158 --> 00:11:42,077 - Jag godtar 60. - Sextio dagar är inte godtagbart. 133 00:11:42,077 --> 00:11:44,872 Om han blir dömd får han 8 till 16 månader. 134 00:11:44,872 --> 00:11:48,167 Förutom att Conrad Hensley är tidigare ostraffad... 135 00:11:48,167 --> 00:11:51,795 Sluta vifta med den där "tidigare ostraffad"-flaggan. 136 00:11:51,795 --> 00:11:55,507 Det här handlar inte om vad han gjorde i fjol, utan i tisdags. 137 00:11:55,507 --> 00:11:57,801 Han är en make, en blivande far. 138 00:11:57,801 --> 00:12:00,763 Hans fru Jill är här idag. Han har anställning. 139 00:12:00,763 --> 00:12:02,931 - Det som inträffade... - Vänta lite. 140 00:12:03,849 --> 00:12:06,185 Unga dam, är ni den misstänktes fru? 141 00:12:06,185 --> 00:12:07,311 Ja, herr domare. 142 00:12:07,311 --> 00:12:12,983 Instruerades ni av er makes advokat att stå upp när han pekade på er? 143 00:12:13,650 --> 00:12:14,485 Nej, sir. 144 00:12:16,111 --> 00:12:17,529 Ni kan sätta er. 145 00:12:18,655 --> 00:12:22,826 - Mr White, avser ni trotsa domstolen? - Jag försöker lägga band på mig. 146 00:12:22,826 --> 00:12:27,206 Polisen som slogs medvetslös har också familj och barn, tror jag bestämt. 147 00:12:27,206 --> 00:12:31,877 Åklagaren ansåg det inte lämpligt att låta den familjen närvara här idag. 148 00:12:32,628 --> 00:12:36,465 Men om de var här, hur tror ni att de skulle reagera 149 00:12:36,465 --> 00:12:38,091 på 30 dagars fängelse? 150 00:12:38,091 --> 00:12:43,138 Jag kan inte tala för dem. Det kan däremot åklagaren, 151 00:12:43,138 --> 00:12:46,850 som anser att 30 dagar är ett rimligt straff. 152 00:12:47,434 --> 00:12:50,103 Sextio dagar, annars blir det rättegång. 153 00:12:59,530 --> 00:13:05,035 Vi vinner nog inte i en rättegång. Vi får antagligen honom som domare. 154 00:13:06,870 --> 00:13:09,915 Det här är inte rätt. Det är orättvist. 155 00:13:10,999 --> 00:13:12,084 Det är fel. 156 00:13:21,426 --> 00:13:22,678 Erbjudandet avslås. 157 00:13:24,346 --> 00:13:28,308 Det kan ni inte mena. Ska vi räkna lite på det? 158 00:13:29,226 --> 00:13:32,062 Er klient hålls häktad i väntan på rättegång. 159 00:13:32,062 --> 00:13:36,233 En rättegång som kommer att dröja minst 60 dagar, 160 00:13:36,233 --> 00:13:39,528 vilket innebär att ni tackar nej till 60 dagar 161 00:13:39,528 --> 00:13:42,489 för att få 60 dagar och lite till, 162 00:13:42,489 --> 00:13:45,868 för att sen riskera ytterligare åtta till sexton månader. 163 00:13:46,535 --> 00:13:49,413 Så, ska vi försöka igen? 164 00:13:50,080 --> 00:13:51,832 Sextio dagar eller rättegång? 165 00:13:55,544 --> 00:13:56,962 Det blir rättegång. 166 00:13:59,089 --> 00:14:02,885 Den tilltalade hålls på Fulton County fram till rättegången. 167 00:14:02,885 --> 00:14:06,096 - Va? Fulton? - Er klient anklagas för ett våldsbrott. 168 00:14:06,096 --> 00:14:08,473 - Vad är det för fel på er? - Ma'am. 169 00:14:08,473 --> 00:14:13,604 Jag har inte för vana att fängsla gravida kvinnor, men är inte främmande för det. 170 00:14:14,521 --> 00:14:17,482 För bort den tilltalade. Rätten ajourneras. 171 00:14:17,983 --> 00:14:20,402 - Jag får ut dig. - Ska jag till Fulton? 172 00:14:20,986 --> 00:14:23,655 - Jag ska få ut dig. - Nej. Ni får inte! 173 00:14:23,655 --> 00:14:25,365 - Jag klarar mig. - Ni får inte! 174 00:14:25,365 --> 00:14:27,409 Se på mig. Jag klarar mig. 175 00:14:56,521 --> 00:14:59,191 - Herb... - Det är nog bäst att du inte säger nåt. 176 00:14:59,191 --> 00:15:02,444 - Det är så man parar hästar. - Det var en våldtäkt. 177 00:15:02,945 --> 00:15:05,447 Är det representativt för vem du är? 178 00:15:06,573 --> 00:15:10,077 - Kanske det. - Vi kanske ska prata om vem du är, Herb. 179 00:15:11,078 --> 00:15:12,996 - Va? - En framgångsrik affärsman. 180 00:15:12,996 --> 00:15:16,041 Högar med pengar. Men har du levt, Herb? 181 00:15:16,625 --> 00:15:17,626 Ursäkta? 182 00:15:17,626 --> 00:15:20,629 Du kommer att minnas den här dagen hela ditt liv. 183 00:15:21,171 --> 00:15:23,548 Du blev upprörd, kanske arg. Jag fattar. 184 00:15:23,548 --> 00:15:28,637 Men en dag som fylls av känslor, även om det är ilska, är en dag värd att leva. 185 00:15:29,346 --> 00:15:32,683 Det är dagarna som går in i varandra man ska se upp med. 186 00:15:33,266 --> 00:15:34,226 Nu så... 187 00:15:37,145 --> 00:15:40,732 Det här är inte menat som kritik. Eller jo, kanske. 188 00:15:41,233 --> 00:15:43,735 Men när du dör, kommer folk att märka det? 189 00:15:44,820 --> 00:15:46,822 Säg och tyck vad du vill om mig, 190 00:15:46,822 --> 00:15:50,409 men när jag dör kommer många människor att minnas mig. 191 00:15:50,409 --> 00:15:56,415 Många av dem hatar mig, men man måste leva fullt ut, Herb. 192 00:15:57,582 --> 00:16:03,547 Vad är det annars för vits? När det kommer till kritan måste man skaka kulorna lite. 193 00:16:05,424 --> 00:16:06,341 Herb? 194 00:16:08,969 --> 00:16:10,637 Vi vill åka. Nu. 195 00:16:26,611 --> 00:16:30,824 - Kan du berätta varför vi är här? - Jag lovade Wes att vi skulle komma. 196 00:16:31,450 --> 00:16:35,078 Är det så svårt att förstå? Förlåt. Jobbig dag. 197 00:16:36,038 --> 00:16:37,372 Är du okej? 198 00:16:37,372 --> 00:16:41,960 Det är mitt fel att han hamnade på Fulton. Domaren ville straffa mig. 199 00:16:42,669 --> 00:16:44,838 - Jag lät mitt ego styra. - Älskling. 200 00:16:44,838 --> 00:16:46,173 Vi går in, bara. 201 00:17:00,479 --> 00:17:03,398 Klappa händer, ni i mitten Låt oss hylla honom 202 00:17:03,398 --> 00:17:08,779 Säg "Gud är mitt allt". Säg det nu! 203 00:17:08,779 --> 00:17:11,656 Gud är mitt allt 204 00:17:12,616 --> 00:17:16,453 Han är min glädje när det är svårt 205 00:17:16,453 --> 00:17:20,499 Han är mitt hopp om morgondagen 206 00:17:20,499 --> 00:17:25,712 Han är min klippa i en ödemark 207 00:17:25,712 --> 00:17:27,339 Mitt skydd 208 00:17:28,507 --> 00:17:32,511 Ja, Gud är 209 00:17:32,511 --> 00:17:34,346 Gud är 210 00:17:34,346 --> 00:17:36,556 - Han är ditt allt - Han är mitt allt 211 00:17:36,556 --> 00:17:39,768 Vifta med händerna om han är ert allt 212 00:17:39,768 --> 00:17:41,353 Han är mitt allt 213 00:17:41,353 --> 00:17:45,440 Kan jag få ert bifall? Kan jag få en borgmästare? 214 00:17:45,440 --> 00:17:47,359 Kan jag få en borgmästare? 215 00:17:47,359 --> 00:17:52,280 En applåd för min kära Wes Jordan! Ge honom ett varmt välkomnande. 216 00:17:52,280 --> 00:17:54,449 - Mitt allt - Mitt allt 217 00:17:54,449 --> 00:17:58,411 Gud är mitt allt 218 00:17:58,411 --> 00:18:01,706 Han är mitt allt, allt jag behöver 219 00:18:01,706 --> 00:18:04,960 - Mitt allt - Kan jag få ert bifall? 220 00:18:04,960 --> 00:18:06,920 Tack! Tack, Gud. 221 00:18:07,921 --> 00:18:13,468 Tack, Atlanta. Tiden är nu. Det handlar inte bara om morgondagen. 222 00:18:13,468 --> 00:18:17,764 - Vi finns just nu. Får jag ert bifall? - Amen! 223 00:18:20,559 --> 00:18:27,566 Ingen är ensam i det här rummet. Ingen. Vi är tillsammans i det här. 224 00:18:27,566 --> 00:18:33,280 Men jag behöver inte berätta för er att vissa av oss fortfarande är ensamma. 225 00:18:34,406 --> 00:18:37,284 Vissa av oss får inte rösta. 226 00:18:37,284 --> 00:18:41,288 Vissa av oss får ingen vård när vi är sjuka. 227 00:18:42,038 --> 00:18:45,667 Vissa barn dör fortfarande på de här våldsfyllda gatorna, 228 00:18:45,667 --> 00:18:50,797 så det här framåtskridandet skrider inte framåt för alla. 229 00:18:50,797 --> 00:18:52,299 Men jag hyser hopp. 230 00:18:52,299 --> 00:18:54,634 - Ja, Gud! - Jag hyser hopp. 231 00:18:54,634 --> 00:19:00,807 Jag känner det djupt i mina ben, för jag känner det i det här rummet. 232 00:19:00,807 --> 00:19:01,892 Amen! 233 00:19:03,685 --> 00:19:08,481 Ni känner till min motståndare. Han livnär sig på folks hat. 234 00:19:08,481 --> 00:19:12,110 Men hat har inte en chans i det här rummet. 235 00:19:13,069 --> 00:19:16,615 Jag sätter min tillit till alla i denna sal. 236 00:19:16,615 --> 00:19:23,038 Så vi måste visa dem vilka vi är. Vi måste visa dem vad vi är. 237 00:19:23,038 --> 00:19:25,582 Vi måste visa dem att det goda är bra, 238 00:19:26,249 --> 00:19:29,211 och att det goda kan vinna. Kan jag få ert bifall? 239 00:19:30,128 --> 00:19:33,340 - Ja, mitt allt - Mitt allt 240 00:19:33,340 --> 00:19:35,342 - Mitt allt - Mitt allt 241 00:19:35,926 --> 00:19:37,844 - Ja, det är han - Han är mitt allt 242 00:19:37,844 --> 00:19:40,013 - Mitt allt - Mitt allt 243 00:19:40,013 --> 00:19:44,267 - Ja, det är han - Han är mitt allt 244 00:19:44,267 --> 00:19:46,603 - Mitt allt - Mitt allt 245 00:19:46,603 --> 00:19:51,358 - Ja! - Mitt allt 246 00:20:31,690 --> 00:20:33,275 Herrejävlar. 247 00:20:53,003 --> 00:20:54,004 Vad står på? 248 00:20:54,504 --> 00:20:58,758 Charles E. Croker, jag heter Mark Thorgen och representerar PlannersBanc. 249 00:20:58,758 --> 00:21:02,387 Jag har ett beslut utfärdat av Dekalb Countys högsta domstol, 250 00:21:02,387 --> 00:21:07,100 med Oma Lee Listlass som ordförande, om beslagtagandet av detta flygplan, 251 00:21:07,100 --> 00:21:10,353 registreringsnummer N70X, Challenger 600, 252 00:21:10,353 --> 00:21:14,774 ett lösöre som belastas av panträtt, som dellikvid för förskingrade medel... 253 00:21:14,774 --> 00:21:18,278 Menar du allvar? Så här tycker jag om det beslutet. 254 00:21:18,945 --> 00:21:23,408 - Ligger du bakom det här, Raymond? - Vi sa åt dig att sälja planet. 255 00:21:23,408 --> 00:21:28,204 Du avvisade idén, så nu är planet vårt. Det är olyckligt. 256 00:21:28,204 --> 00:21:30,206 - Vad står på? - Ingenting. 257 00:21:30,206 --> 00:21:35,378 Det där sönderrivna domstolsbeslutet har vunnit laga kraft. 258 00:21:35,378 --> 00:21:39,049 Polisen är här för att verkställa domstolens beslut. 259 00:21:39,049 --> 00:21:41,593 Är de inte här för att skydda dig, Harry? 260 00:21:41,593 --> 00:21:45,305 Det vore okänsligt att slåss mot dig med tanke på din diagnos. 261 00:21:45,305 --> 00:21:48,516 - Ursäkta? - Vi fick tag på dina journaler. 262 00:21:48,516 --> 00:21:50,101 Du är visst en mes. 263 00:21:50,894 --> 00:21:54,356 Vi ber om ursäkt om det här inte var er slutdestination. 264 00:21:54,356 --> 00:21:59,778 Mr Croker äger inte längre flygplanet, så vi måste ta det i besittning. 265 00:21:59,778 --> 00:22:02,739 Flygplanet är lösöre behäftat med ett hypotek, 266 00:22:02,739 --> 00:22:05,742 och kan därför utmätas in situ... 267 00:22:05,742 --> 00:22:08,953 - Jag vet inte ens vad det betyder! - Att du är rökt. 268 00:22:08,953 --> 00:22:14,584 Ursäkta. Det är viktigt att han förstår, så jag talar hans modersmål. 269 00:22:15,168 --> 00:22:18,463 Du är rökt! För all framtid. 270 00:22:19,589 --> 00:22:23,176 - Jag ska komma ihåg det här. - Se till att du gör det. 271 00:23:22,235 --> 00:23:23,069 Mamma? 272 00:23:24,279 --> 00:23:26,781 Vad gör du här? Varför är du tillbaka? 273 00:23:26,781 --> 00:23:29,659 Allt gick åt helvete, så vi åkte hem tidigt. 274 00:23:29,659 --> 00:23:33,455 Jag tänker inte fråga vad som pågår här. Vinner ditt lag? 275 00:23:35,540 --> 00:23:40,712 Jag provade klänningar till galan, och hittade din pappas gamla hjälm. 276 00:23:40,712 --> 00:23:42,755 Tänkte du ha den på galan? 277 00:23:43,840 --> 00:23:48,470 - Klockan är inte ens tolv. Vad hände? - Pappa hände. 278 00:23:49,762 --> 00:23:51,598 Pappa hände, i all sin prakt. 279 00:23:54,434 --> 00:23:55,435 Rejält. 280 00:24:00,899 --> 00:24:01,733 Varför nu? 281 00:24:02,317 --> 00:24:04,360 Vi har pratat om det länge. 282 00:24:04,360 --> 00:24:07,238 Men varför just nu, undrar jag? Det kan vänta. 283 00:24:07,238 --> 00:24:08,656 Nej, det kan det inte. 284 00:24:09,491 --> 00:24:11,618 - För att? - Det kan bara inte det. 285 00:24:13,244 --> 00:24:16,789 Jag känner mig svag, ofullkomlig. Ingen känsla jag trivs med. 286 00:24:16,789 --> 00:24:20,919 - Jag behöver min fulla styrka. - Okej, vi bokar in det. 287 00:24:22,462 --> 00:24:25,548 Jag vill ha ditt bästa knä, inte bara en nytt. 288 00:24:25,548 --> 00:24:28,801 Titan är det bästa vi har. Det är toppmodernt. 289 00:24:29,552 --> 00:24:32,347 Lite överdrivet för en man i 60-årsåldern, men... 290 00:24:32,347 --> 00:24:35,350 Jag vill inte vara en man i 60-årsåldern. 291 00:24:39,229 --> 00:24:40,730 Det finns en ny produkt. 292 00:24:40,730 --> 00:24:45,360 Den genomgår kliniska prövningar, men den är motoriserad och hydraulisk. 293 00:24:45,360 --> 00:24:47,237 Vänta, sa du hydraulisk? 294 00:24:47,237 --> 00:24:50,448 Kraftuttaget är automatiserat. Men jag kan inte... 295 00:24:50,448 --> 00:24:52,325 Jag vill ha det där knät. 296 00:24:55,078 --> 00:24:56,162 - Charlie... - Hallå! 297 00:24:57,163 --> 00:24:58,706 Jag vill ha det där knät. 298 00:25:44,711 --> 00:25:45,628 Sära på benen. 299 00:25:48,548 --> 00:25:50,133 Så där. Kom igen. 300 00:25:57,223 --> 00:25:58,141 Andra sidan. 301 00:26:00,184 --> 00:26:02,437 Anderson. Berra. 302 00:26:10,445 --> 00:26:14,032 - Vi ställer borgen för honom. - Det är en miljon dollar. 303 00:26:14,032 --> 00:26:17,452 Än sen? Vi kan inte låta honom ruttna i det där helvetet. 304 00:26:17,994 --> 00:26:20,330 Ring banken, be dem föra över pengarna. 305 00:26:20,997 --> 00:26:23,541 Gör de det? Jag hörde att de tog ditt plan. 306 00:26:25,835 --> 00:26:26,878 Inte länge till. 307 00:26:33,676 --> 00:26:34,677 Hör på... 308 00:26:35,637 --> 00:26:38,514 Det kan finnas ett sätt, en möjlighet 309 00:26:39,557 --> 00:26:41,476 att plocka poäng hos Wes Jordan. 310 00:26:43,186 --> 00:26:44,604 Vad pratar du om? 311 00:26:45,605 --> 00:26:48,941 Wes har fått höra, men han har inga detaljer, 312 00:26:50,026 --> 00:26:54,864 att Norman Bagovitch begick sexuella övergrepp när ni var vänner. 313 00:26:58,534 --> 00:27:02,372 Om du skulle råka veta nånting om det... 314 00:27:02,372 --> 00:27:04,123 Charlie... Ursäkta. 315 00:27:04,749 --> 00:27:08,503 Men att du går på galan under rådande omständigheter... 316 00:27:08,503 --> 00:27:11,089 - Jag är redan påklädd. - En miljard i skulder. 317 00:27:11,089 --> 00:27:17,470 Och den här galan... 20 000 dollar per bord. Det blir PlannersBancs främsta bevisning. 318 00:27:17,470 --> 00:27:19,222 Det är en välgörenhetsgrej. 319 00:27:19,806 --> 00:27:24,394 Om blir man inte sedd där tror folk att man är färdig. Alla viktiga kommer. 320 00:27:24,394 --> 00:27:28,272 Inklusive PlannersBancs styrelseledamöter och ombud. 321 00:27:28,272 --> 00:27:29,857 Det här kan reta upp dem. 322 00:27:29,857 --> 00:27:34,570 Du sa att jag behöver pengar, och det är folket på den här galan som har dem. 323 00:27:34,570 --> 00:27:36,239 Du måste sluta! 324 00:27:45,123 --> 00:27:46,708 Sluta med vad, Wiz? 325 00:27:49,836 --> 00:27:54,590 Det är inte många människor som lever sina liv helt sanna mot sig själva, 326 00:27:54,590 --> 00:27:58,219 och det beundrar jag verkligen med dig, Charlie. Det gör jag. 327 00:28:00,012 --> 00:28:04,392 Men under omständigheterna kanske du kan vara... 328 00:28:06,185 --> 00:28:07,770 ...lite mindre du. 329 00:28:26,164 --> 00:28:28,624 - Hur är det med dig? - Stället han är på... 330 00:28:28,624 --> 00:28:31,836 Vi ska ställa borgen för honom. Vi får ut honom. 331 00:28:37,425 --> 00:28:40,928 - Gå hem nu, raring. - Jag kan nog inte vara hemma just nu. 332 00:28:42,054 --> 00:28:45,391 Jag tänkte jobba över och komma ikapp med lite grejer. 333 00:28:45,391 --> 00:28:49,937 - Jag tror att distraktionen hjälper. - Vill du följa med oss på galan? 334 00:28:49,937 --> 00:28:55,777 Nej, det blir nog inte så bra. Jag missade mycket av dagen, så jag har lite att göra. 335 00:28:57,653 --> 00:29:00,198 - Är du säker? - Ja. Tack. 336 00:29:00,865 --> 00:29:02,074 Vi ska få ut honom. 337 00:29:17,340 --> 00:29:19,801 Rör mig inte, för fan! Dra åt helvete! 338 00:29:19,801 --> 00:29:21,135 Hensley! 339 00:29:23,054 --> 00:29:24,055 Hensley! 340 00:29:25,181 --> 00:29:27,183 - Satan! - Helvete! 341 00:29:28,392 --> 00:29:29,310 Du. 342 00:29:31,312 --> 00:29:33,397 - Är du Conrad Hensley? - Ja. 343 00:29:33,397 --> 00:29:36,317 - Några gängtillhörigheter? - Nej. 344 00:29:37,235 --> 00:29:40,029 - Har du intagit droger eller alkohol idag? - Nej. 345 00:29:40,029 --> 00:29:41,906 - Har du gripits förut? - Nej. 346 00:29:41,906 --> 00:29:44,784 - Har du dömts för ett brott? - Nej. 347 00:29:44,784 --> 00:29:48,120 Fångvårdare Simonins, ta honom till avdelning tre. 348 00:29:49,956 --> 00:29:50,832 Kom. 349 00:29:52,124 --> 00:29:53,125 Miller! 350 00:30:23,406 --> 00:30:24,407 Den här vägen. 351 00:30:27,702 --> 00:30:28,619 Okej... 352 00:30:35,209 --> 00:30:36,586 - Oj. - Kom igen. 353 00:30:36,586 --> 00:30:39,255 - Du är jättevacker. - Sluta. 354 00:30:39,255 --> 00:30:42,550 Det är sant. Man kan nästan tro att du tänker ha kul. 355 00:30:42,550 --> 00:30:45,052 - Inte jag, inte. - Aldrig. 356 00:30:48,890 --> 00:30:49,807 Titta. 357 00:30:51,434 --> 00:30:54,228 Vad menar du med att du nästan inte kom? 358 00:30:54,228 --> 00:30:57,565 Under rådande omständigheter känns det här lite obscent. 359 00:30:58,065 --> 00:31:01,652 Roger, sånt här är alltid obscent. 360 00:31:08,659 --> 00:31:12,455 Jag fick precis min hand spådd. Jag har mer än en livslinje. 361 00:31:13,039 --> 00:31:13,998 Vad betyder det? 362 00:31:15,124 --> 00:31:17,543 Att jag är full av liv. Du vet. 363 00:31:17,543 --> 00:31:19,879 Wes, du var het i morse. 364 00:31:19,879 --> 00:31:23,299 Jag är alltid het. Jag kryddade bara med lite svavel. 365 00:31:23,883 --> 00:31:25,009 Och lite hopp. 366 00:31:25,009 --> 00:31:27,303 - Wes! - Ursäkta mig. Hej. 367 00:31:29,847 --> 00:31:31,223 Jag tål honom inte. 368 00:31:31,223 --> 00:31:35,686 Vi behöver inte stanna så länge. Bara så att folk ser att jag inte är död. 369 00:31:35,686 --> 00:31:39,774 - För det är jag inte. - Okej. Men efter ormmänniskan. 370 00:31:39,774 --> 00:31:42,068 Hon kan skjuta pilbåge med fötterna. 371 00:31:44,862 --> 00:31:46,197 Folk pratar. 372 00:31:46,197 --> 00:31:49,533 - Om vad? - Mig. Den förgyllda elefanten i rummet. 373 00:32:12,515 --> 00:32:13,349 Framåt. 374 00:32:15,685 --> 00:32:16,686 Nästa. 375 00:32:19,814 --> 00:32:20,815 Armar. 376 00:32:28,906 --> 00:32:29,782 Nästa. 377 00:32:31,951 --> 00:32:32,868 Armar. 378 00:32:46,257 --> 00:32:47,883 - Jag tar lite mer. - Raymond. 379 00:32:50,469 --> 00:32:51,595 Har du kul? 380 00:32:52,263 --> 00:32:57,727 Jag väntade till sista minuten. De hade slut på min storlek. 381 00:33:00,646 --> 00:33:02,940 Ett gott råd: Gå aldrig ner i storlek. 382 00:33:04,608 --> 00:33:06,110 Jag ska ha det i åtanke. 383 00:33:10,448 --> 00:33:12,450 - Jag är hemskt ledsen. - Mitt fel. 384 00:33:12,450 --> 00:33:18,581 - Martha? Raymond Peepgrass, PlannersBanc. - Åh, Raymond. Ja, jag minns dig. 385 00:33:18,581 --> 00:33:22,293 - Det är så kul att se dig igen. - Detsamma. 386 00:33:22,293 --> 00:33:27,465 Kul att det går så bra för dig. Är du en konstens beskyddare nu? 387 00:33:27,465 --> 00:33:30,342 Jag? Nej, om det vore så väl. 388 00:33:30,342 --> 00:33:34,388 Planners har ett bord, och stolarna måste ju fyllas. 389 00:33:36,348 --> 00:33:37,808 Du ser fantastisk ut. 390 00:33:40,978 --> 00:33:45,775 - Med smicker kommer man långt. - Va? Nej, jag lovar. 391 00:33:47,068 --> 00:33:50,529 Jag retades bara. Du ser också bra ut, Raymond. 392 00:33:52,031 --> 00:33:55,076 Den är för liten. Jag vet. 393 00:33:56,535 --> 00:34:00,915 Jaha... Men det är ju en stil. Det är en stil. 394 00:34:02,625 --> 00:34:05,419 - Trevligt att ses igen. - Detsamma, Raymond. 395 00:35:42,975 --> 00:35:43,893 Välkommen. 396 00:35:44,685 --> 00:35:48,355 Känn dig som hemma, ta av dig skorna. Visst, gnid dig mot mig. 397 00:35:50,191 --> 00:35:54,069 Kolla in det här. Five-O, den här jäveln blev nitad! 398 00:35:54,069 --> 00:35:55,321 Satan! 399 00:36:25,142 --> 00:36:26,393 Visst är det här kul? 400 00:36:27,728 --> 00:36:30,022 - Charlie. - Joyce. Martha. 401 00:36:30,022 --> 00:36:32,608 Ni är jättevackra, båda två. 402 00:36:32,608 --> 00:36:35,861 - Hur gick det på Turpmtine? - Strålande. 403 00:36:35,861 --> 00:36:38,280 Får jag stjäla ett ögonblick med Joyce? 404 00:36:39,740 --> 00:36:40,658 Självklart. 405 00:36:54,338 --> 00:36:59,176 Jag tänkte på en sak, Joyce. Vi borde äta lunch eller middag nån dag. 406 00:36:59,176 --> 00:37:02,930 Okej. Jag ber nån på mitt kontor ringa nån på ditt. 407 00:37:02,930 --> 00:37:08,018 Det är lite mer brådskande än så. Vi måste snacka lite om gamla tider. 408 00:37:08,018 --> 00:37:10,437 Raring, om vi ändå hade några såna. 409 00:37:11,563 --> 00:37:16,151 Du hade en del med Norm Bagovitch. Vi kanske kan prata om det. 410 00:37:16,819 --> 00:37:18,404 Vi tar en lunch. 411 00:38:49,203 --> 00:38:50,037 Martha... 412 00:39:10,516 --> 00:39:12,976 - Trevlig fest, sir? - Nej. 413 00:39:16,563 --> 00:39:19,149 Jag tror bestämt att baklemmen är nere. 414 00:41:23,190 --> 00:41:27,236 {\an8}Undertexter: Mattias R. Andersson