1
00:00:29,197 --> 00:00:30,073
Hej.
2
00:00:31,657 --> 00:00:32,575
Allt väl?
3
00:00:34,368 --> 00:00:37,038
- Strålande.
- Frukosten står på bordet.
4
00:00:37,038 --> 00:00:40,416
- Bra. Jag kommer strax.
- Jo, Charlie?
5
00:00:42,585 --> 00:00:46,297
- Ta det lugnt nu.
- Jag kommer strax, Serena.
6
00:01:04,816 --> 00:01:09,946
EN RIKTIG MAN
7
00:01:11,280 --> 00:01:13,991
Vi har en tradition här på Turpmtine.
8
00:01:14,575 --> 00:01:19,413
Före gröten och pannkakorna
ska vi ta oss en sköning.
9
00:01:20,665 --> 00:01:24,377
- Han menar kröning.
- Jag säger sköning, för det är så skönt.
10
00:01:25,128 --> 00:01:28,506
Det finns ett talesätt i Texas,
som de stal från Georgia.
11
00:01:28,506 --> 00:01:31,008
"Han är mycket hatt men ingen boskap."
12
00:01:31,884 --> 00:01:34,929
Innerst inne är han ingen cowboy,
menar man då.
13
00:01:36,097 --> 00:01:37,098
Men du, Herb...
14
00:01:38,891 --> 00:01:42,687
Du har en rejäl dos John Wayne i dig.
15
00:01:42,687 --> 00:01:46,023
Så det är mig en ära att få överlämna
16
00:01:46,023 --> 00:01:49,944
din alldeles egna Turpmtine-hatt!
17
00:01:52,905 --> 00:01:55,449
- Se på dig!
- Han är väldigt stilig.
18
00:01:56,617 --> 00:01:57,910
Ja. Hoppla!
19
00:01:58,452 --> 00:02:01,664
- Säg det.
- Hoppla.
20
00:02:03,624 --> 00:02:06,794
- Inte illa. Nu äter vi!
- Okej.
21
00:02:07,587 --> 00:02:10,173
Jag har inget emot inkludering.
22
00:02:10,756 --> 00:02:15,136
Men om man måste göra plats åt alla
händer det att vissa trycks undan.
23
00:02:15,136 --> 00:02:18,306
Och vilka tror du drabbas mest?
24
00:02:18,306 --> 00:02:21,726
Inte de svarta.
Inte asiaterna. Inte kvinnorna.
25
00:02:21,726 --> 00:02:24,645
Definitivt inte trans-HBTQ-folket.
26
00:02:25,188 --> 00:02:30,818
Vita män är dagens undantryckta. Kalla
det kvotering eller positiv särbehandling,
27
00:02:31,736 --> 00:02:36,741
men den vite mannens tid är förbi.
Där snackar vi intolerans.
28
00:02:40,036 --> 00:02:43,331
Det som gör honom så farlig
är att han låter förnuftig.
29
00:02:43,331 --> 00:02:47,084
- Jag är inte klar över min roll i det här.
- Det sa jag ju.
30
00:02:47,084 --> 00:02:51,214
Gräv fram skit om honom
och fixa namnet på den där jävla kvinnan.
31
00:02:52,465 --> 00:02:56,010
- Då var det dags.
- Du valde politiken. Jag undvek den.
32
00:02:56,010 --> 00:02:59,096
Vad ska det betyda?
Tror du att du är bättre än jag?
33
00:02:59,096 --> 00:03:00,723
- Nej.
- Jo, det tror du.
34
00:03:01,557 --> 00:03:04,727
Det har du alltid trott.
Men vilken väg valde du?
35
00:03:05,353 --> 00:03:08,189
Du jobbar för Charlie Croker.
Vad gör det dig?
36
00:03:08,189 --> 00:03:13,486
Minns du vad du sa när du tog det där
jävla jobbet? Du malde på om dina planer
37
00:03:13,486 --> 00:03:17,490
på att bygga billiga bostäder
för låginkomsttagare.
38
00:03:17,490 --> 00:03:21,786
Hur går det med det?
För det enda som Charlie Croker har byggt
39
00:03:21,786 --> 00:03:26,832
är lyxlägenheter och det där vidundret
Croker Concourse. Det är ditt arv, Roger.
40
00:03:26,832 --> 00:03:30,419
- Våga inte se ner på mig.
- Jag ser ner på det du ber mig om.
41
00:03:30,419 --> 00:03:33,506
Jaså? Du och din stolthet
kan dra åt helvete.
42
00:03:34,131 --> 00:03:36,509
Mycket ilska. Bara för min skull?
43
00:03:38,886 --> 00:03:39,720
Ja?
44
00:03:39,720 --> 00:03:42,098
- Kläderna till mötet.
- Tack.
45
00:03:59,448 --> 00:04:04,870
Vi läste båda två John Rawls på college.
Det förde oss samman, Roger.
46
00:04:06,539 --> 00:04:10,626
Skillnaden mellan oss är att du
snackar ädelt och jag agerar gement.
47
00:04:10,626 --> 00:04:13,129
Men handling vinner alltid över snack.
48
00:04:18,551 --> 00:04:23,472
Vad hände, om jag får fråga?
Jag vet att du gillar ditt jobb.
49
00:04:23,472 --> 00:04:27,685
Du får röra dig i spännande kretsar
med intressanta människor, men vad...
50
00:04:29,186 --> 00:04:30,855
Vad tror du hände?
51
00:04:40,239 --> 00:04:42,616
- Hur är läget, Herb?
- Åh, Charlie.
52
00:04:43,993 --> 00:04:47,371
- Det är verkligen vackert.
- Jajamänsan. Bra jaktmarker.
53
00:04:48,247 --> 00:04:51,208
Vi jagar inte.
Varken vaktel eller nåt annat.
54
00:04:52,877 --> 00:04:54,879
- Det sa jag.
- Har du nånsin provat?
55
00:04:54,879 --> 00:04:59,759
- För du kanske blir förvånad.
- Marsha brinner för djurskyddet.
56
00:04:59,759 --> 00:05:04,930
Vi håller hårt på djurskydd här.
Vi föder upp fåglarna.
57
00:05:04,930 --> 00:05:05,973
För att jagas.
58
00:05:05,973 --> 00:05:09,977
Ja, men de hade inte levt
om det inte vore för den här jaktmarken.
59
00:05:09,977 --> 00:05:12,813
Så djurskyddet skulle nog ge sitt bifall.
60
00:05:18,194 --> 00:05:19,904
Hur är det på jobbet?
61
00:05:21,030 --> 00:05:21,947
Bara bra.
62
00:05:21,947 --> 00:05:26,577
Jag inser att jag är här så att du
kan övertala mig att hyra The Concourse,
63
00:05:26,577 --> 00:05:32,124
och det är okej. Folk gör ju affärer
på golfbanan jämt och ständigt.
64
00:05:33,501 --> 00:05:37,797
Varför inte när man skjuter fåglar
avlade för ändamålet? Öppna kort, okej?
65
00:05:37,797 --> 00:05:39,090
Låter bra.
66
00:05:40,257 --> 00:05:45,388
Jag kanske väljer att göra affärer
med dig, och då handlar allt om siffran.
67
00:05:45,971 --> 00:05:51,227
Turpmtine är underbart,
och du har en stilig son, en vacker fru.
68
00:05:52,686 --> 00:05:55,940
Men det kommer ändå
att vara siffran som avgör.
69
00:05:58,359 --> 00:06:02,196
- Han går inte på det här.
- Hatten fick honom att sträcka på sig.
70
00:06:02,196 --> 00:06:05,533
Ormen skrämde dem,
och de kommer inte att skjuta vaktel.
71
00:06:05,533 --> 00:06:09,120
Jag ska inte tvinga dem att döda nåt.
Vi börjar i stuteriet.
72
00:06:09,120 --> 00:06:11,997
- Låt dem se First Draws stora dag.
- Herregud.
73
00:06:13,791 --> 00:06:16,252
- Charlie är på Turpmtine.
- Är han där nu?
74
00:06:16,252 --> 00:06:18,879
Med Herb Richman,
en potentiell vit riddare.
75
00:06:18,879 --> 00:06:21,882
- Han äger Definition America.
- Flög han privatjet?
76
00:06:21,882 --> 00:06:23,175
Challenger 600.
77
00:06:23,759 --> 00:06:28,889
Det flyger tillbaka senare idag. Enligt
mina källor ska han närvara på galan.
78
00:06:28,889 --> 00:06:31,934
Den jäveln
lever fortfarande sitt högtflygande liv.
79
00:06:31,934 --> 00:06:35,938
Festen är officiellt över.
Idag börjar Operation Skövling.
80
00:06:35,938 --> 00:06:39,400
- Jag längtar!
- Ring Mark Thorgen från juridiska enheten.
81
00:06:39,400 --> 00:06:42,528
Dags att pissa floder
på den där mannens huvud.
82
00:06:42,528 --> 00:06:45,239
Han är inte rädd nog för min smak.
83
00:06:50,870 --> 00:06:53,873
- Jag uppskattar att du gör det här.
- Självklart.
84
00:06:55,166 --> 00:06:58,544
Och du är väl rätt advokat för jobbet?
85
00:06:59,879 --> 00:07:02,590
Du är ju ingen försvarsadvokat.
86
00:07:02,590 --> 00:07:06,886
Han erkänner, och vi är överens med
åklagaren om straffrekommendationen.
87
00:07:07,386 --> 00:07:09,472
Klappat och klart på tre minuter?
88
00:07:10,681 --> 00:07:13,559
- Du är tuff.
- Jag tvivlar inte på dig.
89
00:07:13,559 --> 00:07:14,602
Jo, det gör du.
90
00:07:16,312 --> 00:07:17,146
Det är okej.
91
00:07:40,085 --> 00:07:41,879
Det här känns inte bra.
92
00:07:42,463 --> 00:07:44,965
- Du sa det.
- Hon vurmar för djurskyddet.
93
00:07:45,549 --> 00:07:46,592
Det sa du med.
94
00:07:53,015 --> 00:07:55,643
Charlie, vad gör de med hennes svans?
95
00:07:55,643 --> 00:07:59,313
De binder bara upp den,
så att den är ur vägen.
96
00:07:59,313 --> 00:08:03,442
Hon är också en champion.
Och alla är de Guds varelser.
97
00:08:04,652 --> 00:08:08,030
- Kom.
- Ni kan följa efter henne.
98
00:08:13,994 --> 00:08:18,791
- De är känsliga, liberala demokrater.
- Snälla.
99
00:08:21,544 --> 00:08:23,379
Ska vi bara låta det här ske?
100
00:08:23,379 --> 00:08:27,925
Försök få honom att ändra åsikt, du.
Lycka till.
101
00:08:31,136 --> 00:08:32,596
Okej, ta det lugnt nu.
102
00:08:33,097 --> 00:08:34,181
Ner.
103
00:08:40,563 --> 00:08:41,981
Duktig tjej. Såja.
104
00:08:43,566 --> 00:08:44,525
Såja.
105
00:08:50,155 --> 00:08:51,282
Nu så!
106
00:08:52,074 --> 00:08:54,034
- Håll fast henne.
- Håll i henne.
107
00:09:00,332 --> 00:09:01,834
Närmare. Lägre.
108
00:09:01,834 --> 00:09:04,461
- Lägre?
- Okej, vi är inne!
109
00:09:10,175 --> 00:09:12,886
- Bra jobbat.
- Det här är livet.
110
00:09:13,596 --> 00:09:14,597
Dra!
111
00:09:21,270 --> 00:09:22,730
Det här är inte rätt!
112
00:09:27,401 --> 00:09:28,569
- Ja.
- Hallå!
113
00:09:36,368 --> 00:09:37,202
Duktig tjej.
114
00:09:46,086 --> 00:09:46,920
Duktig tjej.
115
00:10:06,523 --> 00:10:08,484
- Det där gick inte så bra.
- Nej.
116
00:10:11,695 --> 00:10:13,989
- Du verkar ha ont.
- Det är knät.
117
00:10:13,989 --> 00:10:18,077
Jag vred om det med skallerormen
igår kväll. Jag måste operera det.
118
00:10:20,120 --> 00:10:24,208
Pappa, vad fan? Trodde du
att det där skulle funka på Herb Richman?
119
00:10:24,208 --> 00:10:26,502
Det var ett fantastiskt skådespel.
120
00:10:26,502 --> 00:10:30,506
- Och det skulle föra er samman?
- Bespara mig hånfullheterna.
121
00:10:33,717 --> 00:10:35,386
Du brukar ha bra instinkter.
122
00:10:38,097 --> 00:10:41,433
Hallå, de vill åka hem. På en gång.
123
00:11:10,003 --> 00:11:11,922
Den tilltalade reser sig.
124
00:11:11,922 --> 00:11:16,552
Herr åklagare, stämmer det att ni
har gått med på ett straff på 30 dagar?
125
00:11:16,552 --> 00:11:17,636
Ja, herr domare.
126
00:11:17,636 --> 00:11:22,433
Den tilltalade
slog en polisman medvetslös.
127
00:11:22,433 --> 00:11:25,352
Det är en rättvis uppgörelse. Vi är nöjda.
128
00:11:25,352 --> 00:11:28,689
Jag är inte nöjd.
Trettio dagar är en förolämpning.
129
00:11:29,440 --> 00:11:31,525
- Vems sida står ni på?
- Herr domare.
130
00:11:31,525 --> 00:11:34,278
Er klient gjorde sig skyldig
till misshandel.
131
00:11:34,278 --> 00:11:37,406
Mr Hensley behandlades ytterst hårdhänt.
132
00:11:39,158 --> 00:11:42,077
- Jag godtar 60.
- Sextio dagar är inte godtagbart.
133
00:11:42,077 --> 00:11:44,872
Om han blir dömd
får han 8 till 16 månader.
134
00:11:44,872 --> 00:11:48,167
Förutom att Conrad Hensley
är tidigare ostraffad...
135
00:11:48,167 --> 00:11:51,795
Sluta vifta med den där
"tidigare ostraffad"-flaggan.
136
00:11:51,795 --> 00:11:55,507
Det här handlar inte om
vad han gjorde i fjol, utan i tisdags.
137
00:11:55,507 --> 00:11:57,801
Han är en make, en blivande far.
138
00:11:57,801 --> 00:12:00,763
Hans fru Jill är här idag.
Han har anställning.
139
00:12:00,763 --> 00:12:02,931
- Det som inträffade...
- Vänta lite.
140
00:12:03,849 --> 00:12:06,185
Unga dam, är ni den misstänktes fru?
141
00:12:06,185 --> 00:12:07,311
Ja, herr domare.
142
00:12:07,311 --> 00:12:12,983
Instruerades ni av er makes advokat
att stå upp när han pekade på er?
143
00:12:13,650 --> 00:12:14,485
Nej, sir.
144
00:12:16,111 --> 00:12:17,529
Ni kan sätta er.
145
00:12:18,655 --> 00:12:22,826
- Mr White, avser ni trotsa domstolen?
- Jag försöker lägga band på mig.
146
00:12:22,826 --> 00:12:27,206
Polisen som slogs medvetslös har också
familj och barn, tror jag bestämt.
147
00:12:27,206 --> 00:12:31,877
Åklagaren ansåg det inte lämpligt
att låta den familjen närvara här idag.
148
00:12:32,628 --> 00:12:36,465
Men om de var här,
hur tror ni att de skulle reagera
149
00:12:36,465 --> 00:12:38,091
på 30 dagars fängelse?
150
00:12:38,091 --> 00:12:43,138
Jag kan inte tala för dem.
Det kan däremot åklagaren,
151
00:12:43,138 --> 00:12:46,850
som anser
att 30 dagar är ett rimligt straff.
152
00:12:47,434 --> 00:12:50,103
Sextio dagar, annars blir det rättegång.
153
00:12:59,530 --> 00:13:05,035
Vi vinner nog inte i en rättegång.
Vi får antagligen honom som domare.
154
00:13:06,870 --> 00:13:09,915
Det här är inte rätt. Det är orättvist.
155
00:13:10,999 --> 00:13:12,084
Det är fel.
156
00:13:21,426 --> 00:13:22,678
Erbjudandet avslås.
157
00:13:24,346 --> 00:13:28,308
Det kan ni inte mena.
Ska vi räkna lite på det?
158
00:13:29,226 --> 00:13:32,062
Er klient hålls häktad
i väntan på rättegång.
159
00:13:32,062 --> 00:13:36,233
En rättegång som kommer att dröja
minst 60 dagar,
160
00:13:36,233 --> 00:13:39,528
vilket innebär
att ni tackar nej till 60 dagar
161
00:13:39,528 --> 00:13:42,489
för att få 60 dagar och lite till,
162
00:13:42,489 --> 00:13:45,868
för att sen riskera
ytterligare åtta till sexton månader.
163
00:13:46,535 --> 00:13:49,413
Så, ska vi försöka igen?
164
00:13:50,080 --> 00:13:51,832
Sextio dagar eller rättegång?
165
00:13:55,544 --> 00:13:56,962
Det blir rättegång.
166
00:13:59,089 --> 00:14:02,885
Den tilltalade hålls på Fulton County
fram till rättegången.
167
00:14:02,885 --> 00:14:06,096
- Va? Fulton?
- Er klient anklagas för ett våldsbrott.
168
00:14:06,096 --> 00:14:08,473
- Vad är det för fel på er?
- Ma'am.
169
00:14:08,473 --> 00:14:13,604
Jag har inte för vana att fängsla gravida
kvinnor, men är inte främmande för det.
170
00:14:14,521 --> 00:14:17,482
För bort den tilltalade.
Rätten ajourneras.
171
00:14:17,983 --> 00:14:20,402
- Jag får ut dig.
- Ska jag till Fulton?
172
00:14:20,986 --> 00:14:23,655
- Jag ska få ut dig.
- Nej. Ni får inte!
173
00:14:23,655 --> 00:14:25,365
- Jag klarar mig.
- Ni får inte!
174
00:14:25,365 --> 00:14:27,409
Se på mig. Jag klarar mig.
175
00:14:56,521 --> 00:14:59,191
- Herb...
- Det är nog bäst att du inte säger nåt.
176
00:14:59,191 --> 00:15:02,444
- Det är så man parar hästar.
- Det var en våldtäkt.
177
00:15:02,945 --> 00:15:05,447
Är det representativt för vem du är?
178
00:15:06,573 --> 00:15:10,077
- Kanske det.
- Vi kanske ska prata om vem du är, Herb.
179
00:15:11,078 --> 00:15:12,996
- Va?
- En framgångsrik affärsman.
180
00:15:12,996 --> 00:15:16,041
Högar med pengar. Men har du levt, Herb?
181
00:15:16,625 --> 00:15:17,626
Ursäkta?
182
00:15:17,626 --> 00:15:20,629
Du kommer att minnas den här dagen
hela ditt liv.
183
00:15:21,171 --> 00:15:23,548
Du blev upprörd, kanske arg. Jag fattar.
184
00:15:23,548 --> 00:15:28,637
Men en dag som fylls av känslor, även
om det är ilska, är en dag värd att leva.
185
00:15:29,346 --> 00:15:32,683
Det är dagarna som går in i varandra
man ska se upp med.
186
00:15:33,266 --> 00:15:34,226
Nu så...
187
00:15:37,145 --> 00:15:40,732
Det här är inte menat som kritik.
Eller jo, kanske.
188
00:15:41,233 --> 00:15:43,735
Men när du dör, kommer folk att märka det?
189
00:15:44,820 --> 00:15:46,822
Säg och tyck vad du vill om mig,
190
00:15:46,822 --> 00:15:50,409
men när jag dör kommer många människor
att minnas mig.
191
00:15:50,409 --> 00:15:56,415
Många av dem hatar mig,
men man måste leva fullt ut, Herb.
192
00:15:57,582 --> 00:16:03,547
Vad är det annars för vits? När det kommer
till kritan måste man skaka kulorna lite.
193
00:16:05,424 --> 00:16:06,341
Herb?
194
00:16:08,969 --> 00:16:10,637
Vi vill åka. Nu.
195
00:16:26,611 --> 00:16:30,824
- Kan du berätta varför vi är här?
- Jag lovade Wes att vi skulle komma.
196
00:16:31,450 --> 00:16:35,078
Är det så svårt att förstå?
Förlåt. Jobbig dag.
197
00:16:36,038 --> 00:16:37,372
Är du okej?
198
00:16:37,372 --> 00:16:41,960
Det är mitt fel att han hamnade på Fulton.
Domaren ville straffa mig.
199
00:16:42,669 --> 00:16:44,838
- Jag lät mitt ego styra.
- Älskling.
200
00:16:44,838 --> 00:16:46,173
Vi går in, bara.
201
00:17:00,479 --> 00:17:03,398
Klappa händer, ni i mitten
Låt oss hylla honom
202
00:17:03,398 --> 00:17:08,779
Säg "Gud är mitt allt". Säg det nu!
203
00:17:08,779 --> 00:17:11,656
Gud är mitt allt
204
00:17:12,616 --> 00:17:16,453
Han är min glädje när det är svårt
205
00:17:16,453 --> 00:17:20,499
Han är mitt hopp om morgondagen
206
00:17:20,499 --> 00:17:25,712
Han är min klippa i en ödemark
207
00:17:25,712 --> 00:17:27,339
Mitt skydd
208
00:17:28,507 --> 00:17:32,511
Ja, Gud är
209
00:17:32,511 --> 00:17:34,346
Gud är
210
00:17:34,346 --> 00:17:36,556
- Han är ditt allt
- Han är mitt allt
211
00:17:36,556 --> 00:17:39,768
Vifta med händerna om han är ert allt
212
00:17:39,768 --> 00:17:41,353
Han är mitt allt
213
00:17:41,353 --> 00:17:45,440
Kan jag få ert bifall?
Kan jag få en borgmästare?
214
00:17:45,440 --> 00:17:47,359
Kan jag få en borgmästare?
215
00:17:47,359 --> 00:17:52,280
En applåd för min kära Wes Jordan!
Ge honom ett varmt välkomnande.
216
00:17:52,280 --> 00:17:54,449
- Mitt allt
- Mitt allt
217
00:17:54,449 --> 00:17:58,411
Gud är mitt allt
218
00:17:58,411 --> 00:18:01,706
Han är mitt allt, allt jag behöver
219
00:18:01,706 --> 00:18:04,960
- Mitt allt
- Kan jag få ert bifall?
220
00:18:04,960 --> 00:18:06,920
Tack! Tack, Gud.
221
00:18:07,921 --> 00:18:13,468
Tack, Atlanta. Tiden är nu.
Det handlar inte bara om morgondagen.
222
00:18:13,468 --> 00:18:17,764
- Vi finns just nu. Får jag ert bifall?
- Amen!
223
00:18:20,559 --> 00:18:27,566
Ingen är ensam i det här rummet. Ingen.
Vi är tillsammans i det här.
224
00:18:27,566 --> 00:18:33,280
Men jag behöver inte berätta för er
att vissa av oss fortfarande är ensamma.
225
00:18:34,406 --> 00:18:37,284
Vissa av oss får inte rösta.
226
00:18:37,284 --> 00:18:41,288
Vissa av oss får ingen vård
när vi är sjuka.
227
00:18:42,038 --> 00:18:45,667
Vissa barn dör fortfarande
på de här våldsfyllda gatorna,
228
00:18:45,667 --> 00:18:50,797
så det här framåtskridandet
skrider inte framåt för alla.
229
00:18:50,797 --> 00:18:52,299
Men jag hyser hopp.
230
00:18:52,299 --> 00:18:54,634
- Ja, Gud!
- Jag hyser hopp.
231
00:18:54,634 --> 00:19:00,807
Jag känner det djupt i mina ben,
för jag känner det i det här rummet.
232
00:19:00,807 --> 00:19:01,892
Amen!
233
00:19:03,685 --> 00:19:08,481
Ni känner till min motståndare.
Han livnär sig på folks hat.
234
00:19:08,481 --> 00:19:12,110
Men hat har inte en chans
i det här rummet.
235
00:19:13,069 --> 00:19:16,615
Jag sätter min tillit
till alla i denna sal.
236
00:19:16,615 --> 00:19:23,038
Så vi måste visa dem vilka vi är.
Vi måste visa dem vad vi är.
237
00:19:23,038 --> 00:19:25,582
Vi måste visa dem att det goda är bra,
238
00:19:26,249 --> 00:19:29,211
och att det goda kan vinna.
Kan jag få ert bifall?
239
00:19:30,128 --> 00:19:33,340
- Ja, mitt allt
- Mitt allt
240
00:19:33,340 --> 00:19:35,342
- Mitt allt
- Mitt allt
241
00:19:35,926 --> 00:19:37,844
- Ja, det är han
- Han är mitt allt
242
00:19:37,844 --> 00:19:40,013
- Mitt allt
- Mitt allt
243
00:19:40,013 --> 00:19:44,267
- Ja, det är han
- Han är mitt allt
244
00:19:44,267 --> 00:19:46,603
- Mitt allt
- Mitt allt
245
00:19:46,603 --> 00:19:51,358
- Ja!
- Mitt allt
246
00:20:31,690 --> 00:20:33,275
Herrejävlar.
247
00:20:53,003 --> 00:20:54,004
Vad står på?
248
00:20:54,504 --> 00:20:58,758
Charles E. Croker, jag heter Mark Thorgen
och representerar PlannersBanc.
249
00:20:58,758 --> 00:21:02,387
Jag har ett beslut utfärdat
av Dekalb Countys högsta domstol,
250
00:21:02,387 --> 00:21:07,100
med Oma Lee Listlass som ordförande,
om beslagtagandet av detta flygplan,
251
00:21:07,100 --> 00:21:10,353
registreringsnummer N70X, Challenger 600,
252
00:21:10,353 --> 00:21:14,774
ett lösöre som belastas av panträtt,
som dellikvid för förskingrade medel...
253
00:21:14,774 --> 00:21:18,278
Menar du allvar?
Så här tycker jag om det beslutet.
254
00:21:18,945 --> 00:21:23,408
- Ligger du bakom det här, Raymond?
- Vi sa åt dig att sälja planet.
255
00:21:23,408 --> 00:21:28,204
Du avvisade idén, så nu är planet vårt.
Det är olyckligt.
256
00:21:28,204 --> 00:21:30,206
- Vad står på?
- Ingenting.
257
00:21:30,206 --> 00:21:35,378
Det där sönderrivna domstolsbeslutet
har vunnit laga kraft.
258
00:21:35,378 --> 00:21:39,049
Polisen är här
för att verkställa domstolens beslut.
259
00:21:39,049 --> 00:21:41,593
Är de inte här för att skydda dig, Harry?
260
00:21:41,593 --> 00:21:45,305
Det vore okänsligt att slåss mot dig
med tanke på din diagnos.
261
00:21:45,305 --> 00:21:48,516
- Ursäkta?
- Vi fick tag på dina journaler.
262
00:21:48,516 --> 00:21:50,101
Du är visst en mes.
263
00:21:50,894 --> 00:21:54,356
Vi ber om ursäkt
om det här inte var er slutdestination.
264
00:21:54,356 --> 00:21:59,778
Mr Croker äger inte längre flygplanet,
så vi måste ta det i besittning.
265
00:21:59,778 --> 00:22:02,739
Flygplanet är lösöre
behäftat med ett hypotek,
266
00:22:02,739 --> 00:22:05,742
och kan därför utmätas in situ...
267
00:22:05,742 --> 00:22:08,953
- Jag vet inte ens vad det betyder!
- Att du är rökt.
268
00:22:08,953 --> 00:22:14,584
Ursäkta. Det är viktigt att han förstår,
så jag talar hans modersmål.
269
00:22:15,168 --> 00:22:18,463
Du är rökt! För all framtid.
270
00:22:19,589 --> 00:22:23,176
- Jag ska komma ihåg det här.
- Se till att du gör det.
271
00:23:22,235 --> 00:23:23,069
Mamma?
272
00:23:24,279 --> 00:23:26,781
Vad gör du här? Varför är du tillbaka?
273
00:23:26,781 --> 00:23:29,659
Allt gick åt helvete,
så vi åkte hem tidigt.
274
00:23:29,659 --> 00:23:33,455
Jag tänker inte fråga vad som pågår här.
Vinner ditt lag?
275
00:23:35,540 --> 00:23:40,712
Jag provade klänningar till galan,
och hittade din pappas gamla hjälm.
276
00:23:40,712 --> 00:23:42,755
Tänkte du ha den på galan?
277
00:23:43,840 --> 00:23:48,470
- Klockan är inte ens tolv. Vad hände?
- Pappa hände.
278
00:23:49,762 --> 00:23:51,598
Pappa hände, i all sin prakt.
279
00:23:54,434 --> 00:23:55,435
Rejält.
280
00:24:00,899 --> 00:24:01,733
Varför nu?
281
00:24:02,317 --> 00:24:04,360
Vi har pratat om det länge.
282
00:24:04,360 --> 00:24:07,238
Men varför just nu, undrar jag?
Det kan vänta.
283
00:24:07,238 --> 00:24:08,656
Nej, det kan det inte.
284
00:24:09,491 --> 00:24:11,618
- För att?
- Det kan bara inte det.
285
00:24:13,244 --> 00:24:16,789
Jag känner mig svag, ofullkomlig.
Ingen känsla jag trivs med.
286
00:24:16,789 --> 00:24:20,919
- Jag behöver min fulla styrka.
- Okej, vi bokar in det.
287
00:24:22,462 --> 00:24:25,548
Jag vill ha ditt bästa knä,
inte bara en nytt.
288
00:24:25,548 --> 00:24:28,801
Titan är det bästa vi har.
Det är toppmodernt.
289
00:24:29,552 --> 00:24:32,347
Lite överdrivet
för en man i 60-årsåldern, men...
290
00:24:32,347 --> 00:24:35,350
Jag vill inte vara en man i 60-årsåldern.
291
00:24:39,229 --> 00:24:40,730
Det finns en ny produkt.
292
00:24:40,730 --> 00:24:45,360
Den genomgår kliniska prövningar,
men den är motoriserad och hydraulisk.
293
00:24:45,360 --> 00:24:47,237
Vänta, sa du hydraulisk?
294
00:24:47,237 --> 00:24:50,448
Kraftuttaget är automatiserat.
Men jag kan inte...
295
00:24:50,448 --> 00:24:52,325
Jag vill ha det där knät.
296
00:24:55,078 --> 00:24:56,162
- Charlie...
- Hallå!
297
00:24:57,163 --> 00:24:58,706
Jag vill ha det där knät.
298
00:25:44,711 --> 00:25:45,628
Sära på benen.
299
00:25:48,548 --> 00:25:50,133
Så där. Kom igen.
300
00:25:57,223 --> 00:25:58,141
Andra sidan.
301
00:26:00,184 --> 00:26:02,437
Anderson. Berra.
302
00:26:10,445 --> 00:26:14,032
- Vi ställer borgen för honom.
- Det är en miljon dollar.
303
00:26:14,032 --> 00:26:17,452
Än sen? Vi kan inte
låta honom ruttna i det där helvetet.
304
00:26:17,994 --> 00:26:20,330
Ring banken, be dem föra över pengarna.
305
00:26:20,997 --> 00:26:23,541
Gör de det?
Jag hörde att de tog ditt plan.
306
00:26:25,835 --> 00:26:26,878
Inte länge till.
307
00:26:33,676 --> 00:26:34,677
Hör på...
308
00:26:35,637 --> 00:26:38,514
Det kan finnas ett sätt, en möjlighet
309
00:26:39,557 --> 00:26:41,476
att plocka poäng hos Wes Jordan.
310
00:26:43,186 --> 00:26:44,604
Vad pratar du om?
311
00:26:45,605 --> 00:26:48,941
Wes har fått höra,
men han har inga detaljer,
312
00:26:50,026 --> 00:26:54,864
att Norman Bagovitch begick
sexuella övergrepp när ni var vänner.
313
00:26:58,534 --> 00:27:02,372
Om du skulle råka veta nånting om det...
314
00:27:02,372 --> 00:27:04,123
Charlie... Ursäkta.
315
00:27:04,749 --> 00:27:08,503
Men att du går på galan
under rådande omständigheter...
316
00:27:08,503 --> 00:27:11,089
- Jag är redan påklädd.
- En miljard i skulder.
317
00:27:11,089 --> 00:27:17,470
Och den här galan... 20 000 dollar per bord.
Det blir PlannersBancs främsta bevisning.
318
00:27:17,470 --> 00:27:19,222
Det är en välgörenhetsgrej.
319
00:27:19,806 --> 00:27:24,394
Om blir man inte sedd där tror folk
att man är färdig. Alla viktiga kommer.
320
00:27:24,394 --> 00:27:28,272
Inklusive PlannersBancs
styrelseledamöter och ombud.
321
00:27:28,272 --> 00:27:29,857
Det här kan reta upp dem.
322
00:27:29,857 --> 00:27:34,570
Du sa att jag behöver pengar, och det
är folket på den här galan som har dem.
323
00:27:34,570 --> 00:27:36,239
Du måste sluta!
324
00:27:45,123 --> 00:27:46,708
Sluta med vad, Wiz?
325
00:27:49,836 --> 00:27:54,590
Det är inte många människor som lever
sina liv helt sanna mot sig själva,
326
00:27:54,590 --> 00:27:58,219
och det beundrar jag verkligen
med dig, Charlie. Det gör jag.
327
00:28:00,012 --> 00:28:04,392
Men under omständigheterna
kanske du kan vara...
328
00:28:06,185 --> 00:28:07,770
...lite mindre du.
329
00:28:26,164 --> 00:28:28,624
- Hur är det med dig?
- Stället han är på...
330
00:28:28,624 --> 00:28:31,836
Vi ska ställa borgen för honom.
Vi får ut honom.
331
00:28:37,425 --> 00:28:40,928
- Gå hem nu, raring.
- Jag kan nog inte vara hemma just nu.
332
00:28:42,054 --> 00:28:45,391
Jag tänkte jobba över
och komma ikapp med lite grejer.
333
00:28:45,391 --> 00:28:49,937
- Jag tror att distraktionen hjälper.
- Vill du följa med oss på galan?
334
00:28:49,937 --> 00:28:55,777
Nej, det blir nog inte så bra. Jag missade
mycket av dagen, så jag har lite att göra.
335
00:28:57,653 --> 00:29:00,198
- Är du säker?
- Ja. Tack.
336
00:29:00,865 --> 00:29:02,074
Vi ska få ut honom.
337
00:29:17,340 --> 00:29:19,801
Rör mig inte, för fan! Dra åt helvete!
338
00:29:19,801 --> 00:29:21,135
Hensley!
339
00:29:23,054 --> 00:29:24,055
Hensley!
340
00:29:25,181 --> 00:29:27,183
- Satan!
- Helvete!
341
00:29:28,392 --> 00:29:29,310
Du.
342
00:29:31,312 --> 00:29:33,397
- Är du Conrad Hensley?
- Ja.
343
00:29:33,397 --> 00:29:36,317
- Några gängtillhörigheter?
- Nej.
344
00:29:37,235 --> 00:29:40,029
- Har du intagit droger eller alkohol idag?
- Nej.
345
00:29:40,029 --> 00:29:41,906
- Har du gripits förut?
- Nej.
346
00:29:41,906 --> 00:29:44,784
- Har du dömts för ett brott?
- Nej.
347
00:29:44,784 --> 00:29:48,120
Fångvårdare Simonins,
ta honom till avdelning tre.
348
00:29:49,956 --> 00:29:50,832
Kom.
349
00:29:52,124 --> 00:29:53,125
Miller!
350
00:30:23,406 --> 00:30:24,407
Den här vägen.
351
00:30:27,702 --> 00:30:28,619
Okej...
352
00:30:35,209 --> 00:30:36,586
- Oj.
- Kom igen.
353
00:30:36,586 --> 00:30:39,255
- Du är jättevacker.
- Sluta.
354
00:30:39,255 --> 00:30:42,550
Det är sant.
Man kan nästan tro att du tänker ha kul.
355
00:30:42,550 --> 00:30:45,052
- Inte jag, inte.
- Aldrig.
356
00:30:48,890 --> 00:30:49,807
Titta.
357
00:30:51,434 --> 00:30:54,228
Vad menar du med att du nästan inte kom?
358
00:30:54,228 --> 00:30:57,565
Under rådande omständigheter
känns det här lite obscent.
359
00:30:58,065 --> 00:31:01,652
Roger, sånt här är alltid obscent.
360
00:31:08,659 --> 00:31:12,455
Jag fick precis min hand spådd.
Jag har mer än en livslinje.
361
00:31:13,039 --> 00:31:13,998
Vad betyder det?
362
00:31:15,124 --> 00:31:17,543
Att jag är full av liv. Du vet.
363
00:31:17,543 --> 00:31:19,879
Wes, du var het i morse.
364
00:31:19,879 --> 00:31:23,299
Jag är alltid het.
Jag kryddade bara med lite svavel.
365
00:31:23,883 --> 00:31:25,009
Och lite hopp.
366
00:31:25,009 --> 00:31:27,303
- Wes!
- Ursäkta mig. Hej.
367
00:31:29,847 --> 00:31:31,223
Jag tål honom inte.
368
00:31:31,223 --> 00:31:35,686
Vi behöver inte stanna så länge.
Bara så att folk ser att jag inte är död.
369
00:31:35,686 --> 00:31:39,774
- För det är jag inte.
- Okej. Men efter ormmänniskan.
370
00:31:39,774 --> 00:31:42,068
Hon kan skjuta pilbåge med fötterna.
371
00:31:44,862 --> 00:31:46,197
Folk pratar.
372
00:31:46,197 --> 00:31:49,533
- Om vad?
- Mig. Den förgyllda elefanten i rummet.
373
00:32:12,515 --> 00:32:13,349
Framåt.
374
00:32:15,685 --> 00:32:16,686
Nästa.
375
00:32:19,814 --> 00:32:20,815
Armar.
376
00:32:28,906 --> 00:32:29,782
Nästa.
377
00:32:31,951 --> 00:32:32,868
Armar.
378
00:32:46,257 --> 00:32:47,883
- Jag tar lite mer.
- Raymond.
379
00:32:50,469 --> 00:32:51,595
Har du kul?
380
00:32:52,263 --> 00:32:57,727
Jag väntade till sista minuten.
De hade slut på min storlek.
381
00:33:00,646 --> 00:33:02,940
Ett gott råd: Gå aldrig ner i storlek.
382
00:33:04,608 --> 00:33:06,110
Jag ska ha det i åtanke.
383
00:33:10,448 --> 00:33:12,450
- Jag är hemskt ledsen.
- Mitt fel.
384
00:33:12,450 --> 00:33:18,581
- Martha? Raymond Peepgrass, PlannersBanc.
- Åh, Raymond. Ja, jag minns dig.
385
00:33:18,581 --> 00:33:22,293
- Det är så kul att se dig igen.
- Detsamma.
386
00:33:22,293 --> 00:33:27,465
Kul att det går så bra för dig.
Är du en konstens beskyddare nu?
387
00:33:27,465 --> 00:33:30,342
Jag? Nej, om det vore så väl.
388
00:33:30,342 --> 00:33:34,388
Planners har ett bord,
och stolarna måste ju fyllas.
389
00:33:36,348 --> 00:33:37,808
Du ser fantastisk ut.
390
00:33:40,978 --> 00:33:45,775
- Med smicker kommer man långt.
- Va? Nej, jag lovar.
391
00:33:47,068 --> 00:33:50,529
Jag retades bara.
Du ser också bra ut, Raymond.
392
00:33:52,031 --> 00:33:55,076
Den är för liten. Jag vet.
393
00:33:56,535 --> 00:34:00,915
Jaha... Men det är ju en stil.
Det är en stil.
394
00:34:02,625 --> 00:34:05,419
- Trevligt att ses igen.
- Detsamma, Raymond.
395
00:35:42,975 --> 00:35:43,893
Välkommen.
396
00:35:44,685 --> 00:35:48,355
Känn dig som hemma, ta av dig skorna.
Visst, gnid dig mot mig.
397
00:35:50,191 --> 00:35:54,069
Kolla in det här.
Five-O, den här jäveln blev nitad!
398
00:35:54,069 --> 00:35:55,321
Satan!
399
00:36:25,142 --> 00:36:26,393
Visst är det här kul?
400
00:36:27,728 --> 00:36:30,022
- Charlie.
- Joyce. Martha.
401
00:36:30,022 --> 00:36:32,608
Ni är jättevackra, båda två.
402
00:36:32,608 --> 00:36:35,861
- Hur gick det på Turpmtine?
- Strålande.
403
00:36:35,861 --> 00:36:38,280
Får jag stjäla ett ögonblick med Joyce?
404
00:36:39,740 --> 00:36:40,658
Självklart.
405
00:36:54,338 --> 00:36:59,176
Jag tänkte på en sak, Joyce.
Vi borde äta lunch eller middag nån dag.
406
00:36:59,176 --> 00:37:02,930
Okej. Jag ber nån på mitt kontor
ringa nån på ditt.
407
00:37:02,930 --> 00:37:08,018
Det är lite mer brådskande än så.
Vi måste snacka lite om gamla tider.
408
00:37:08,018 --> 00:37:10,437
Raring, om vi ändå hade några såna.
409
00:37:11,563 --> 00:37:16,151
Du hade en del med Norm Bagovitch.
Vi kanske kan prata om det.
410
00:37:16,819 --> 00:37:18,404
Vi tar en lunch.
411
00:38:49,203 --> 00:38:50,037
Martha...
412
00:39:10,516 --> 00:39:12,976
- Trevlig fest, sir?
- Nej.
413
00:39:16,563 --> 00:39:19,149
Jag tror bestämt att baklemmen är nere.
414
00:41:23,190 --> 00:41:27,236
{\an8}Undertexter: Mattias R. Andersson