1 00:00:29,197 --> 00:00:30,239 Hey! 2 00:00:31,657 --> 00:00:32,658 Alles okay? 3 00:00:34,368 --> 00:00:37,038 - Alles bestens. - Okay. Frühstück ist fertig. 4 00:00:37,038 --> 00:00:39,499 - Gut. Bin gleich unten. - Oh, Charlie. 5 00:00:39,499 --> 00:00:40,416 Charlie? 6 00:00:42,585 --> 00:00:44,087 Immer langsam, ja? 7 00:00:45,046 --> 00:00:46,297 Ich bin gleich unten. 8 00:01:04,816 --> 00:01:09,946 EIN GANZER KERL 9 00:01:11,280 --> 00:01:13,991 Wir haben eine Tradition hier auf Turpmtine. 10 00:01:14,575 --> 00:01:17,120 Vor Maisgrütze und Buttermilch-Pancakes 11 00:01:17,870 --> 00:01:19,413 gibt es eine Salbe. 12 00:01:20,665 --> 00:01:21,874 Er meint Salbung. 13 00:01:21,874 --> 00:01:24,377 Ich sage Salbe, weil es heilsam ist. 14 00:01:25,128 --> 00:01:27,922 Es gibt einen Spruch in Texas, geklaut aus Georgia: 15 00:01:28,673 --> 00:01:30,758 "Großer Hut, kein Vieh dahinter." 16 00:01:31,884 --> 00:01:34,345 Soll heißen, er ist kein Cowboy. 17 00:01:36,097 --> 00:01:37,348 Aber Sie, Herb... 18 00:01:38,891 --> 00:01:42,687 In Ihnen steckt ein hammermäßiger John Wayne. 19 00:01:42,687 --> 00:01:45,857 Hiermit präsentiere ich Ihnen 20 00:01:45,857 --> 00:01:49,944 Ihren ureigenen Turpmtine-Stetson. 21 00:01:52,864 --> 00:01:53,990 Toller Anblick! 22 00:01:53,990 --> 00:01:55,575 Er sieht gut aus. 23 00:01:56,617 --> 00:01:57,869 Ja. Hü! 24 00:01:58,452 --> 00:02:00,746 Sagen Sie es. 25 00:02:00,746 --> 00:02:01,664 Hü. 26 00:02:03,624 --> 00:02:05,251 Nicht schlecht. Essen wir! 27 00:02:05,960 --> 00:02:06,794 Okay. 28 00:02:07,587 --> 00:02:10,173 Ich habe nichts gegen Inklusion, okay? 29 00:02:10,173 --> 00:02:15,136 Aber wenn man für alle Platz schafft, wird manchmal jemand rausgedrängt. 30 00:02:15,136 --> 00:02:18,264 Und wer wird wohl am meisten rausgedrängt? 31 00:02:18,264 --> 00:02:21,726 Nicht der Schwarze. Nicht der Asiate. Nicht die Frau. 32 00:02:21,726 --> 00:02:25,021 Ganz sicher nicht die Trans-GBTQ, nein. 33 00:02:25,021 --> 00:02:27,899 Der weiße Mann ist heute der Rausgedrängte. 34 00:02:27,899 --> 00:02:30,818 Diskriminierungsfreiheit und diverse Personalpolitik 35 00:02:31,652 --> 00:02:34,697 beerdigen den weißen amerikanischen Mann. 36 00:02:35,489 --> 00:02:37,033 Und das ist Doppelmoral. 37 00:02:40,036 --> 00:02:42,538 Er ist so gefährlich, weil er vernünftig klingt. 38 00:02:42,538 --> 00:02:45,291 - Der Arsch. - Und was soll ich beitragen? 39 00:02:45,291 --> 00:02:47,001 Hatte ich doch gesagt. 40 00:02:47,001 --> 00:02:51,214 Von Croker was Belastendes über ihn und den Namen der Frau rausfinden. 41 00:02:52,465 --> 00:02:53,299 Jetzt kommt's. 42 00:02:53,299 --> 00:02:56,052 Du wolltest in die Politik. Ich hatte Gründe dagegen. 43 00:02:56,052 --> 00:02:57,762 - Was soll das heißen? - Ich... 44 00:02:57,762 --> 00:02:59,597 - Hältst du dich für besser? - Nein. 45 00:02:59,597 --> 00:03:00,806 Doch, tust du. 46 00:03:01,557 --> 00:03:04,727 Schon immer. Roger, wofür hast du dich entschieden? 47 00:03:05,353 --> 00:03:08,189 Für Geschäfte mit Croker. Was macht das aus dir? 48 00:03:08,189 --> 00:03:10,900 Weißt du noch, als du den Scheißjob angenommen hast? 49 00:03:10,900 --> 00:03:13,486 Du hast endlos von Plänen geredet, 50 00:03:13,486 --> 00:03:17,490 günstige Wohnungen für Einkommensschwache zu bauen. 51 00:03:17,490 --> 00:03:19,700 Wie läuft das so? 52 00:03:19,700 --> 00:03:21,786 Denn gebaut hat Charlie Croker 53 00:03:21,786 --> 00:03:25,623 nur Taj-Mahal-Apartments und den Schandfleck Croker Concourse. 54 00:03:25,623 --> 00:03:26,832 Das ist dein Erbe. 55 00:03:26,832 --> 00:03:30,419 - Sei nicht so abfällig. - Ich mag nur deine Bitte nicht. 56 00:03:30,419 --> 00:03:32,922 Ach ja? Dein Stolz kann mich mal. 57 00:03:34,131 --> 00:03:36,634 So viel Wut. Nur auf mich? 58 00:03:38,886 --> 00:03:39,720 Ja. 59 00:03:39,720 --> 00:03:42,223 - Ihre Kleidung für die Kundgebung. - Danke. 60 00:03:59,448 --> 00:04:04,996 Im Studium haben wir John Rawls gelesen. Das hat uns zusammengeschweißt. 61 00:04:06,539 --> 00:04:07,873 Uns unterscheidet nur, 62 00:04:07,873 --> 00:04:10,584 dass du schön redest und ich dreckig anpacke. 63 00:04:10,584 --> 00:04:13,129 Dreckiges Anpacken finde ich besser. 64 00:04:18,551 --> 00:04:21,220 Was ist passiert? Wenn ich fragen darf? 65 00:04:21,220 --> 00:04:23,472 Du magst deinen Job. Ein guter Job. 66 00:04:23,472 --> 00:04:27,685 Du bewegst dich in spannenden Kreisen mit interessanten Leuten, aber... 67 00:04:29,103 --> 00:04:30,980 Was glaubst du, ist passiert? 68 00:04:40,239 --> 00:04:42,908 - Wie sieht's aus, Herb? - Oh, Charlie. 69 00:04:43,993 --> 00:04:45,536 Es ist wunderschön. 70 00:04:45,536 --> 00:04:47,663 Stimmt. Gut für die Jagd. 71 00:04:48,247 --> 00:04:51,208 Wir jagen nicht. Keine Wachteln, gar nichts. 72 00:04:52,752 --> 00:04:53,961 Das habe ich betont. 73 00:04:53,961 --> 00:04:58,049 Schon mal ausprobiert? Sie wären bestimmt überrascht. 74 00:04:58,049 --> 00:04:59,675 Marsha ist bei PETA. 75 00:04:59,675 --> 00:05:02,720 In dieser Lodge finden wir Ihr PETA wichtig. 76 00:05:02,720 --> 00:05:04,513 Wir züchten die Vögel. 77 00:05:05,014 --> 00:05:05,973 Um sie zu jagen. 78 00:05:05,973 --> 00:05:09,977 Aber ohne dieses Jagdrevier wären sie gar nicht am Leben. 79 00:05:09,977 --> 00:05:12,813 Ich denke, PETA stände voll dahinter. 80 00:05:18,110 --> 00:05:19,320 Wie läuft's beruflich? 81 00:05:21,030 --> 00:05:21,989 Gut. 82 00:05:21,989 --> 00:05:26,410 Sie wollen mich hier dazu überreden, den Concourse zu vermieten. 83 00:05:26,410 --> 00:05:27,411 Das ist okay. 84 00:05:27,411 --> 00:05:32,291 Es werden ständig Geschäfte auf Golfplätzen abgeschlossen. 85 00:05:33,501 --> 00:05:35,920 Geht auch beim Schießen extra gezüchteter Vögel. 86 00:05:35,920 --> 00:05:38,506 - Lassen Sie uns offen sein. - Klingt gut. 87 00:05:40,257 --> 00:05:43,636 Möglicherweise komme ich mit Ihnen ins Geschäft. 88 00:05:43,636 --> 00:05:45,388 Dann geht's nur um die Zahl. 89 00:05:45,971 --> 00:05:47,306 Turpmtine ist schön, 90 00:05:47,306 --> 00:05:51,227 und Sie haben einen netten Sohn, eine schöne Frau. 91 00:05:52,686 --> 00:05:56,107 Aber es hängt alles von einer Zahl ab. 92 00:05:58,359 --> 00:05:59,443 Er macht es nicht. 93 00:05:59,443 --> 00:06:02,196 Der Hut hat ihn drei Zentimeter größer gemacht. 94 00:06:02,196 --> 00:06:05,533 Die Schlange hat sie entsetzt. Zwing sie nicht zur Jagd. 95 00:06:05,533 --> 00:06:09,036 Sie müssen nichts töten. Wir gehen in die Zuchtscheune. 96 00:06:09,036 --> 00:06:12,164 - An First Draws großem Tag. - Du lieber Gott. 97 00:06:13,791 --> 00:06:16,127 - Charlie ist auf Turpmtine. - Jetzt? 98 00:06:16,127 --> 00:06:20,339 Mit Herb Richman, potenzieller Ritter, Besitzer von Definition America. 99 00:06:20,339 --> 00:06:23,175 - Mit seinem schicken Jet? - Die Challenger 600. 100 00:06:23,759 --> 00:06:25,761 Sie kommt heute noch zurück. 101 00:06:25,761 --> 00:06:28,889 Laut meinen Quellen geht er zur Gala. 102 00:06:28,889 --> 00:06:31,809 Der arrogante Sack protzt immer noch. 103 00:06:31,809 --> 00:06:35,938 Die Party ist offiziell vorbei. Heute beginnt Operation Kahlschlag. 104 00:06:35,938 --> 00:06:37,106 Endlich. 105 00:06:37,106 --> 00:06:39,358 Holen Sie Mark Thorgen aus der Rechtsabteilung. 106 00:06:39,358 --> 00:06:42,528 Wir pissen dem Mann einen fetten Strahl auf den Kopf. 107 00:06:42,528 --> 00:06:44,738 Er hat zu wenig Angst. 108 00:06:50,870 --> 00:06:53,873 - Ich bin Ihnen echt dankbar. - Ist doch klar. 109 00:06:55,166 --> 00:06:58,169 Und Sie sind der richtige Anwalt dafür, oder? 110 00:06:59,879 --> 00:07:02,590 Sie sind ja kein Strafverteidiger. 111 00:07:02,590 --> 00:07:07,178 Wir gehen nur den Deal mit der Staatsanwaltschaft ein. 112 00:07:07,178 --> 00:07:08,888 In drei Minuten erledigt? 113 00:07:10,681 --> 00:07:12,892 - Sie sind zäh. - Ich zweifle nicht an Ihnen. 114 00:07:13,517 --> 00:07:14,685 Doch, tun Sie. 115 00:07:16,228 --> 00:07:17,146 Das ist okay. 116 00:07:40,085 --> 00:07:43,339 - Ich habe kein gutes Gefühl dabei. - Sagtest du schon. 117 00:07:43,339 --> 00:07:44,798 Sie ist bei PETA. 118 00:07:45,549 --> 00:07:46,842 Sagtest du auch. 119 00:07:53,015 --> 00:07:55,643 Charlie, was machen die mit ihrem Schweif? 120 00:07:55,643 --> 00:07:59,313 Sie binden ihn etwas hoch, damit er nicht im Weg ist. 121 00:07:59,313 --> 00:08:03,609 Sie ist ein echter Champion. Alles Gottes Geschöpfe. 122 00:08:04,652 --> 00:08:05,486 Na komm. 123 00:08:05,486 --> 00:08:08,030 Bitte folgen Sie ihr da entlang. 124 00:08:13,994 --> 00:08:17,373 Das sind sensible, linke Demokraten. 125 00:08:17,915 --> 00:08:18,916 Bitte. 126 00:08:21,544 --> 00:08:25,798 - Lassen wir das echt zu? - Wenn du ihn umstimmen kannst, bitte. 127 00:08:26,966 --> 00:08:28,092 Viel Glück. 128 00:08:31,136 --> 00:08:33,013 Okay, ruhig. 129 00:08:33,013 --> 00:08:34,181 Runter. 130 00:08:40,563 --> 00:08:42,398 Braves Mädchen. Gut. 131 00:08:43,566 --> 00:08:44,525 Gut so. 132 00:08:50,155 --> 00:08:51,282 Los geht's. 133 00:08:52,074 --> 00:08:53,450 - Haltet sie ruhig. - Los. 134 00:09:00,332 --> 00:09:01,750 Fast. Niedriger. 135 00:09:01,750 --> 00:09:04,461 - Niedriger. - Wir sind drin. Okay. 136 00:09:10,175 --> 00:09:12,886 - Gut so. - Mann, das ist das Leben. 137 00:09:13,596 --> 00:09:14,722 Festhalten. 138 00:09:21,270 --> 00:09:22,730 Das ist nicht richtig. 139 00:09:27,401 --> 00:09:28,485 - Ja. - Hey! 140 00:09:36,368 --> 00:09:37,411 Braves Mädchen. 141 00:09:46,086 --> 00:09:47,171 Braves Mädchen. 142 00:09:49,131 --> 00:09:50,466 Braves Mädchen. 143 00:10:06,523 --> 00:10:08,484 - Es lief nicht gut. - Nein. 144 00:10:11,695 --> 00:10:13,947 - Hast du Schmerzen? - Das Knie. 145 00:10:13,947 --> 00:10:17,868 Hab's mir bei der Schlange verrenkt. Muss operiert werden. 146 00:10:20,120 --> 00:10:21,080 Was sollte das? 147 00:10:21,080 --> 00:10:24,208 Dachtest du echt, das würde Herb Richman überzeugen? 148 00:10:24,208 --> 00:10:26,502 Es war ein tolles Spektakel. 149 00:10:26,502 --> 00:10:28,545 Das ihn an dich binden sollte? 150 00:10:28,545 --> 00:10:30,589 Den Spott kannst du dir sparen. 151 00:10:33,717 --> 00:10:35,386 Sonst ist dein Instinkt gut. 152 00:10:38,097 --> 00:10:41,433 Hey! Sie wollen nach Hause. Jetzt. 153 00:11:09,962 --> 00:11:11,922 Der Angeklagte erhebe sich. 154 00:11:11,922 --> 00:11:16,552 Herr Bezirksstaatsanwalt, Sie stimmen einer 30-tägigen Haft zu? 155 00:11:16,552 --> 00:11:17,636 Ja, Euer Ehren. 156 00:11:17,636 --> 00:11:22,307 Der Angeklagte schlug einen Polizeibeamten bewusstlos. 157 00:11:22,307 --> 00:11:24,601 Der Staat findet 30 Tage angemessen. 158 00:11:24,601 --> 00:11:28,689 Ich aber nicht. Dreißig Tage sind eine Beleidigung. 159 00:11:29,314 --> 00:11:31,525 - Auf welcher Seite stehen Sie? - Euer Ehren. 160 00:11:31,525 --> 00:11:34,278 Ihr Mandant beging schwere Körperverletzung. 161 00:11:34,278 --> 00:11:37,406 Mr. Hensley wurde körperlich brutal misshandelt. 162 00:11:39,116 --> 00:11:42,077 - Ich akzeptiere 60. - Sechzig Tage sind inakzeptabel. 163 00:11:42,077 --> 00:11:44,872 Bei einem Prozess erwarten ihn 8 bis 16 Monate. 164 00:11:44,872 --> 00:11:48,167 Conrad Hensley hat nicht nur keine Vorstrafen... 165 00:11:48,167 --> 00:11:51,879 Bitte hören Sie doch auf mit diesem "keine Vorstrafen". 166 00:11:51,879 --> 00:11:55,507 Es geht nicht um letztes Jahr oder letzten Monat, sondern um Dienstag. 167 00:11:55,507 --> 00:11:57,801 Er ist Ehemann und wird bald Vater. 168 00:11:57,801 --> 00:12:00,763 Seine Frau Jill ist hier. Er ist erwerbstätig. 169 00:12:00,763 --> 00:12:02,931 - Der Vorfall... - Moment. 170 00:12:03,515 --> 00:12:06,185 Junge Dame, Sie sind die Frau des Verdächtigen? 171 00:12:06,185 --> 00:12:07,311 Ja, Euer Ehren. 172 00:12:07,311 --> 00:12:11,482 Hat der Anwalt Ihres Mannes Ihnen aufgetragen, aufzustehen, 173 00:12:11,482 --> 00:12:13,567 wenn er auf Sie zeigt? 174 00:12:13,567 --> 00:12:14,485 Nein, Sir. 175 00:12:16,069 --> 00:12:16,945 Setzen Sie sich. 176 00:12:18,655 --> 00:12:21,533 Mr. White, missachten Sie etwa das Gericht? 177 00:12:21,533 --> 00:12:22,826 Ich unterdrücke es. 178 00:12:22,826 --> 00:12:27,206 Der bewusstlos geschlagene Polizist hat wohl auch eine Familie und Kinder. 179 00:12:27,206 --> 00:12:31,877 Der Staatsanwalt fand es unnötig, dass diese Familie heute anwesend ist. 180 00:12:32,628 --> 00:12:34,546 Aber wenn sie hier wären, 181 00:12:34,546 --> 00:12:38,008 wie würden sie wohl auf 30 Tage Haft reagieren? 182 00:12:38,008 --> 00:12:39,635 Das kann ich nicht sagen. 183 00:12:39,635 --> 00:12:43,138 Das könnte am ehesten der Staatsanwalt, 184 00:12:43,138 --> 00:12:46,850 der 30 Tage angemessen findet. 185 00:12:47,434 --> 00:12:50,103 60 Tage, oder wir setzen einen Prozesstermin an. 186 00:12:59,446 --> 00:13:00,781 Wir würden nicht gewinnen. 187 00:13:02,324 --> 00:13:05,035 Wahrscheinlich wäre er der Richter. 188 00:13:06,870 --> 00:13:08,831 - Es ist nicht richtig. - Ja, aber... 189 00:13:08,831 --> 00:13:10,082 Es ist ungerecht. 190 00:13:10,999 --> 00:13:12,084 Es ist falsch. 191 00:13:21,343 --> 00:13:22,678 Wir lehnen den Deal ab. 192 00:13:24,346 --> 00:13:25,556 Ist nicht Ihr Ernst. 193 00:13:26,640 --> 00:13:28,308 Rechnen wir mal nach, ja? 194 00:13:29,226 --> 00:13:32,062 Ihr Mandant bleibt bis zum Prozesstermin in Haft. 195 00:13:32,062 --> 00:13:36,233 Dieser Prozess findet frühestens in 60 Tagen statt. 196 00:13:36,233 --> 00:13:39,528 Sie lehnen also 60 Tage ab, 197 00:13:39,528 --> 00:13:42,489 um 60 Tage plus zu bekommen. 198 00:13:42,489 --> 00:13:45,868 Und riskieren dann weitere acht bis 16 Monate. 199 00:13:46,535 --> 00:13:49,413 Also. Versuchen wir es noch mal, ja? 200 00:13:50,080 --> 00:13:52,374 Sechzig Tage oder ein Prozess? 201 00:13:55,544 --> 00:13:56,962 Wir wählen den Prozess. 202 00:13:59,089 --> 00:14:02,259 Der Angeklagte kommt in U-Haft ins Fulton County. 203 00:14:02,259 --> 00:14:06,096 - Was? Fulton? - Er ist eines Gewaltverbrechens angeklagt. 204 00:14:06,096 --> 00:14:08,473 - Was ist los mit Ihnen? - Ma'am! 205 00:14:08,473 --> 00:14:11,852 Ich stecke schwangere Frauen sonst nicht ins Gefängnis. 206 00:14:11,852 --> 00:14:13,604 Aber ich könnte es tun. 207 00:14:14,521 --> 00:14:16,899 U-Haft für den Angeklagten, Sitzung beendet. 208 00:14:17,983 --> 00:14:20,402 - Alles gut. Ich hole Sie raus. - Fulton? 209 00:14:20,986 --> 00:14:23,655 - Ich hole Sie raus. - Nein. Das dürfen Sie nicht! 210 00:14:23,655 --> 00:14:24,865 - Alles gut. - Jill! 211 00:14:24,865 --> 00:14:27,743 - Das dürfen Sie nicht! - Sieh mich an! Alles gut. 212 00:14:56,480 --> 00:14:57,439 Herb, hören Sie. 213 00:14:57,439 --> 00:15:00,984 - Sagen Sie lieber nichts. - Es waren beste Zuchtmethoden. 214 00:15:00,984 --> 00:15:02,402 Es war eine Vergewaltigung. 215 00:15:02,945 --> 00:15:05,447 Steht das dafür, wer und was Sie sind? 216 00:15:06,573 --> 00:15:09,451 - Vielleicht. - Reden wir darüber, was Sie sind. 217 00:15:10,994 --> 00:15:12,996 - Was? - Ein erfolgreicher Geschäftsmann. 218 00:15:12,996 --> 00:15:16,041 Mit einem Haufen Kohle, aber haben Sie gelebt? 219 00:15:16,625 --> 00:15:17,668 Wie bitte? 220 00:15:17,668 --> 00:15:20,045 Diesen Tag werden Sie nie vergessen. 221 00:15:21,213 --> 00:15:23,465 Sie waren erregt, wütend. Verstehe ich. 222 00:15:23,465 --> 00:15:27,302 Aber jeder Tag, an dem Sie etwas fühlen, selbst Wut, 223 00:15:27,302 --> 00:15:28,637 ist lebenswert. 224 00:15:29,346 --> 00:15:32,683 Auf die Tage, die verschwimmen, muss man aufpassen. 225 00:15:32,683 --> 00:15:33,934 Also... 226 00:15:37,145 --> 00:15:39,648 Das soll keine Kritik sein. 227 00:15:39,648 --> 00:15:40,732 Oder doch. 228 00:15:41,233 --> 00:15:43,735 Aber wenn Sie sterben, wird es jemand merken? 229 00:15:44,736 --> 00:15:46,822 Denken Sie über mich, was Sie wollen, 230 00:15:46,822 --> 00:15:50,409 aber wenn ich sterbe, werden sich viele Leute an mich erinnern. 231 00:15:50,409 --> 00:15:52,828 Viele, die mich hassen. Aber trotzdem. 232 00:15:52,828 --> 00:15:56,498 Man muss mit Nachdruck leben, Herb. 233 00:15:57,541 --> 00:15:58,959 Was soll das Ganze sonst? 234 00:15:58,959 --> 00:16:00,210 Letzten Endes 235 00:16:01,211 --> 00:16:03,547 muss ein Mann Eier haben. 236 00:16:05,424 --> 00:16:06,466 Herb? 237 00:16:08,969 --> 00:16:10,637 Wir können los. Sofort! 238 00:16:26,528 --> 00:16:28,572 Warum sind wir noch mal hier? 239 00:16:28,572 --> 00:16:32,325 Ich habe es Wes versprochen. Ist das so schwer zu verstehen? 240 00:16:33,452 --> 00:16:35,412 Entschuldige. Ein harter Tag. 241 00:16:36,038 --> 00:16:37,289 Alles okay bei dir? 242 00:16:37,289 --> 00:16:42,502 Wegen mir kommt er ins Fulton. Der Richter wollte auch mich bestrafen. 243 00:16:42,502 --> 00:16:44,838 - Mein Ego hat mich überkommen. - Schatz. 244 00:16:44,838 --> 00:16:46,256 Gehen wir rein. 245 00:17:00,479 --> 00:17:03,398 Klatscht die Hände zusammen Lobet ihn 246 00:17:03,398 --> 00:17:07,694 - Sagt, Gott ist alles für mich - Gott ist alles für mich 247 00:17:07,694 --> 00:17:08,779 Los, sagt es 248 00:17:08,779 --> 00:17:12,532 - Gott ist alles für mich - Gott ist alles für mich 249 00:17:12,532 --> 00:17:14,576 - Er ist meine Freude - Meine Freude 250 00:17:14,576 --> 00:17:16,453 - In der Trauer - In der Trauer 251 00:17:16,453 --> 00:17:18,997 - Ja, er ist meine Hoffnung - Meine Hoffnung 252 00:17:18,997 --> 00:17:20,499 - Für morgen - Für morgen 253 00:17:20,499 --> 00:17:23,585 - Ja, er ist mein Fels - Mein Fels 254 00:17:23,585 --> 00:17:25,712 - In einem trockenen Land - Trockenen Land 255 00:17:25,712 --> 00:17:27,172 Zuflucht 256 00:17:28,507 --> 00:17:31,593 Ja, Gott ist 257 00:17:31,593 --> 00:17:32,511 Gott ist 258 00:17:32,511 --> 00:17:34,346 - Gott ist - Gott ist 259 00:17:34,346 --> 00:17:36,556 - Alles für euch - Alles für mich 260 00:17:36,556 --> 00:17:39,768 Schwenkt eure Hände Wenn er alles für euch ist 261 00:17:39,768 --> 00:17:40,727 Alles für mich 262 00:17:40,727 --> 00:17:43,230 - Legt jemand Zeugnis ab? - Alles für mich 263 00:17:43,230 --> 00:17:45,440 Ist hier ein Bürgermeister? Da ist er 264 00:17:45,440 --> 00:17:47,359 Ist hier ein Bürgermeister? 265 00:17:47,359 --> 00:17:50,695 Na los, Leute, Applaus für meinen Bruder Wes Jordan. 266 00:17:50,695 --> 00:17:52,280 Heißt ihn willkommen. 267 00:17:52,280 --> 00:17:54,449 - Alles für mich - Alles für mich 268 00:17:54,449 --> 00:17:58,411 - Gott ist alles für mich - Alles für mich 269 00:17:58,411 --> 00:18:02,207 Er ist alles für mich Alles, was ich brauche 270 00:18:02,207 --> 00:18:04,960 - Alles für mich - Legt jemand Zeugnis ab? 271 00:18:04,960 --> 00:18:06,920 Danke. Danke, Gott. 272 00:18:07,921 --> 00:18:10,882 Danke, Atlanta. Die Zeit ist reif. 273 00:18:10,882 --> 00:18:13,468 Es geht nicht nur um morgen. 274 00:18:13,468 --> 00:18:16,680 Wir sind im Hier und Jetzt. Legt jemand Zeugnis ab? 275 00:18:16,680 --> 00:18:18,306 Amen! 276 00:18:20,475 --> 00:18:23,520 Niemand ist allein in diesem Raum. 277 00:18:23,520 --> 00:18:24,980 - Niemand. - Ja! 278 00:18:24,980 --> 00:18:27,566 Wir sind alle zusammengeschweißt. 279 00:18:27,566 --> 00:18:33,280 Aber ich muss es euch nicht sagen. Manche von uns sind dennoch allein. 280 00:18:34,406 --> 00:18:37,284 Manche von uns können nicht wählen! 281 00:18:37,284 --> 00:18:41,288 Manche von uns werden nicht verarztet, wenn wir krank sind. 282 00:18:42,038 --> 00:18:45,667 Manche unserer Kinder sterben auf den Straßen voller Gewalt. 283 00:18:45,667 --> 00:18:50,797 Dieser Fortschritt ist also kein Fortschritt für alle, 284 00:18:50,797 --> 00:18:52,299 aber ich habe Hoffnung. 285 00:18:52,299 --> 00:18:54,634 - Ja, Gott. - Ich habe Hoffnung. 286 00:18:54,634 --> 00:18:58,096 Ich spüre es ganz tief in meinen Knochen, 287 00:18:58,096 --> 00:19:00,807 weil ich es in diesem Raum spüre. 288 00:19:00,807 --> 00:19:02,184 Amen! 289 00:19:03,685 --> 00:19:05,520 Ihr kennt meinen Gegner. 290 00:19:05,520 --> 00:19:08,481 Er lebt vom Hass der Menschen. 291 00:19:08,481 --> 00:19:12,110 Aber ich sage euch, Hass hat in diesem Raum keine Chance. 292 00:19:13,028 --> 00:19:16,615 Dafür würde ich mich bei allen hier im Raum verbürgen. 293 00:19:16,615 --> 00:19:19,701 Wir müssen ihnen zeigen, wer wir sind. 294 00:19:19,701 --> 00:19:23,038 Wir müssen ihnen zeigen, was wir sind. 295 00:19:23,038 --> 00:19:25,582 Wir müssen ihnen zeigen, dass Gutes gut ist 296 00:19:26,166 --> 00:19:29,211 und dass Gutes gewinnen kann. Legt jemand Zeugnis ab? 297 00:19:30,128 --> 00:19:33,340 - Ja, alles für mich - Alles für mich 298 00:19:33,340 --> 00:19:35,342 - Alles für mich - Alles für mich 299 00:19:35,926 --> 00:19:37,844 - Ja, das ist er - Alles für mich 300 00:19:37,844 --> 00:19:40,013 - Alles für mich - Alles für mich 301 00:19:40,013 --> 00:19:44,267 - Ja, das ist er - Alles für mich 302 00:19:44,267 --> 00:19:46,603 - Alles für mich - Alles für mich 303 00:19:46,603 --> 00:19:53,860 - Ja! - Alles für mich 304 00:20:31,690 --> 00:20:33,400 Allmächtige Scheiße. 305 00:20:53,003 --> 00:20:54,421 Was ist hier los? 306 00:20:54,421 --> 00:20:58,758 Mr. Charles E. Croker, Mark Thorgen, Anwalt von PlannersBanc. 307 00:20:58,758 --> 00:21:02,304 Laut Beschluss des Obersten Gerichts von DeKalb County, 308 00:21:02,304 --> 00:21:04,389 Vorsitz Richter Oma Lee Listlass, 309 00:21:04,389 --> 00:21:07,100 wird dieses Flugzeug beschlagnahmt. 310 00:21:07,100 --> 00:21:10,353 Registrierungsnummer 7-0-X, Challenger 600. 311 00:21:10,353 --> 00:21:14,649 Mit Pfandrecht an dieser beweglichen Sache gilt es als Teilentgelt für... 312 00:21:14,649 --> 00:21:16,067 Ist das Ihr Ernst? 313 00:21:16,067 --> 00:21:18,278 Das ist der Beschluss. 314 00:21:18,945 --> 00:21:22,824 - Waren Sie das, Raymond? - Sie sollten das Flugzeug verkaufen. 315 00:21:22,824 --> 00:21:27,370 Sie haben die Idee verworfen. Jetzt gehört das Flugzeug uns. 316 00:21:27,370 --> 00:21:29,164 - Zu dumm. - Was ist los? 317 00:21:29,164 --> 00:21:30,206 Gar nichts. 318 00:21:30,206 --> 00:21:35,378 Dieser zerfetzte Beschluss da hat volle Gültigkeit. 319 00:21:35,378 --> 00:21:39,049 Die Beamten hier befolgen die Weisungen des Gerichts. 320 00:21:39,049 --> 00:21:41,593 Sind die nicht eher zu Ihrem Schutz hier? 321 00:21:41,593 --> 00:21:45,180 Eine Prügelei wäre unsensibel angesichts Ihrer Diagnose. 322 00:21:45,180 --> 00:21:48,516 - Wie bitte? - Wir haben Ihre Krankenakten. 323 00:21:48,516 --> 00:21:50,101 Sie sind ein Weichei. 324 00:21:50,852 --> 00:21:54,356 Entschuldigen Sie, falls das nicht Ihre Endstation war. 325 00:21:54,356 --> 00:21:57,734 Mr. Croker gehört das Flugzeug nicht mehr. 326 00:21:57,734 --> 00:21:59,778 Wir müssen es in Besitz nehmen. 327 00:21:59,778 --> 00:22:02,822 Das Flugzeug unterliegt einer Sicherungsübereignung 328 00:22:02,822 --> 00:22:05,742 und daher der Zwangsvollstreckung in situ... 329 00:22:05,742 --> 00:22:08,953 - Keine Ahnung, was das bedeutet! - Sie sind am Arsch. 330 00:22:08,953 --> 00:22:10,622 Verzeihung. 331 00:22:10,622 --> 00:22:14,584 Er muss es verstehen, daher rede ich in seiner eigenen Sprache. 332 00:22:15,168 --> 00:22:16,711 Sie sind am Arsch! 333 00:22:17,212 --> 00:22:18,463 Für immer. 334 00:22:19,589 --> 00:22:21,091 Das merke ich mir. 335 00:22:21,925 --> 00:22:23,176 Tun Sie das. 336 00:23:22,235 --> 00:23:23,069 Mom? 337 00:23:24,279 --> 00:23:26,698 Warum bist du schon zurück? 338 00:23:26,698 --> 00:23:29,659 Alles ging den Bach runter. Wir sind früher los. 339 00:23:29,659 --> 00:23:33,455 Ich frage nicht, was hier los ist. Gewinnt dein Team? 340 00:23:35,540 --> 00:23:38,126 Ich habe Kleider für die Gala anprobiert 341 00:23:38,126 --> 00:23:40,712 und dabei den alten Helm deines Vaters gefunden. 342 00:23:40,712 --> 00:23:42,922 Trägst du den auf der Spendengala? 343 00:23:43,840 --> 00:23:45,633 Es ist nicht mal Mittag. 344 00:23:46,259 --> 00:23:47,343 Was ist passiert? 345 00:23:47,343 --> 00:23:48,553 Dad ist passiert. 346 00:23:49,721 --> 00:23:51,723 In voller Pracht ist Dad passiert. 347 00:23:54,434 --> 00:23:55,435 Übel. 348 00:24:00,899 --> 00:24:01,733 Warum jetzt? 349 00:24:02,317 --> 00:24:04,360 Wir reden schon lange darüber. 350 00:24:04,360 --> 00:24:07,238 Aber warum jetzt? Das kann warten. 351 00:24:07,238 --> 00:24:08,531 Nein, kann es nicht. 352 00:24:09,491 --> 00:24:11,034 - Weil? - Weil ich's nicht kann. 353 00:24:13,244 --> 00:24:15,163 Ich fühle mich gebrechlich. 354 00:24:15,163 --> 00:24:18,458 Tut mir nicht gut. Ich muss bei vollen Kräften sein. 355 00:24:19,125 --> 00:24:21,044 Okay. Wir machen einen Termin. 356 00:24:22,420 --> 00:24:25,632 Ich will Ihr bestes Knie. Nicht nur ein neues, das beste. 357 00:24:25,632 --> 00:24:28,801 Titan ist die höchste Qualität, neueste Technik. 358 00:24:29,511 --> 00:24:31,763 Bisschen viel für einen Mann in den Sechzigern... 359 00:24:32,514 --> 00:24:34,766 Ich will kein Mann in den Sechzigern sein. 360 00:24:39,187 --> 00:24:40,730 Es gibt ein neues Produkt. 361 00:24:40,730 --> 00:24:45,360 Es laufen noch klinische Studien, aber es ist motorisch und hydraulisch. 362 00:24:45,360 --> 00:24:47,237 Sagten Sie hydraulisch? 363 00:24:47,237 --> 00:24:50,448 Mit automatischem Schub. Ethisch nicht... 364 00:24:50,448 --> 00:24:52,075 Ich will dieses Knie. 365 00:24:55,078 --> 00:24:56,246 - Charlie. - Doc! 366 00:24:57,163 --> 00:24:58,498 Ich will dieses Knie. 367 00:25:44,711 --> 00:25:45,795 Beine auseinander. 368 00:25:48,548 --> 00:25:50,133 So. Los. 369 00:25:57,223 --> 00:25:58,308 Andere Seite. 370 00:26:00,184 --> 00:26:02,020 Anderson. Berra. 371 00:26:10,445 --> 00:26:14,032 - Wir stellen seine Kaution. - Eine Million Dollar. 372 00:26:14,032 --> 00:26:16,868 Egal. Wir lassen ihn da nicht verrotten. 373 00:26:17,827 --> 00:26:20,330 Die Bank soll das Geld überweisen. 374 00:26:20,997 --> 00:26:23,541 Wird sie das tun? Sie hat Ihr Flugzeug. 375 00:26:25,460 --> 00:26:26,294 Nicht lange. 376 00:26:33,676 --> 00:26:36,512 Hören Sie. Es könnte einen Ausweg geben. 377 00:26:36,512 --> 00:26:41,476 Sie könnten sich eine Gefälligkeit von Wes Jordan verdienen. 378 00:26:43,019 --> 00:26:44,020 Was heißt das? 379 00:26:45,605 --> 00:26:49,150 Wes hörte, aber ohne Details zu kennen, 380 00:26:49,901 --> 00:26:52,695 von sexueller Nötigung durch Norman Bagovitch vor Jahren, 381 00:26:52,695 --> 00:26:54,864 als Sie befreundet waren. 382 00:26:58,034 --> 00:27:01,829 Also. Falls Sie Informationen dazu haben... 383 00:27:02,455 --> 00:27:04,624 Charlie. Entschuldigung. 384 00:27:04,624 --> 00:27:08,336 Aber dass Sie zur Gala gehen, unter diesen Umständen... 385 00:27:08,336 --> 00:27:11,089 - Bin schon angezogen. - Eine Milliarde Schulden. 386 00:27:11,089 --> 00:27:14,175 Und diese Gala. 20.000 pro Tisch. 387 00:27:14,175 --> 00:27:17,470 Für PlannersBanc wird das Beweisstück A. 388 00:27:17,470 --> 00:27:19,222 Es ist eine Spendengala. 389 00:27:19,806 --> 00:27:22,558 Wer da fehlt, gilt als erledigt. 390 00:27:22,558 --> 00:27:24,394 Alle wichtigen Leute sind da. 391 00:27:24,394 --> 00:27:28,272 Auch die Mitarbeiter und Treuhänder von PlannersBanc. 392 00:27:28,272 --> 00:27:29,857 Das könnte sie verärgern. 393 00:27:29,857 --> 00:27:31,984 - Sie sagten, ich brauche Geld. - Trotzdem. 394 00:27:31,984 --> 00:27:34,570 Die Leute auf der Gala haben Geld. 395 00:27:34,570 --> 00:27:36,322 Sie müssen aufhören! 396 00:27:45,123 --> 00:27:46,708 Womit muss ich aufhören? 397 00:27:49,836 --> 00:27:54,590 Nicht viele Menschen bleiben sich im Leben absolut treu, 398 00:27:54,590 --> 00:27:58,219 und das bewundere ich zutiefst an Ihnen. Wirklich. 399 00:28:00,012 --> 00:28:01,681 Aber unter diesen Umständen 400 00:28:02,390 --> 00:28:04,642 könnten Sie vielleicht... 401 00:28:06,185 --> 00:28:07,770 ...etwas weniger Sie sein. 402 00:28:26,164 --> 00:28:28,583 - Wie geht's? - Dieses Gefängnis... 403 00:28:28,583 --> 00:28:31,753 Wir stellen die Kaution. Wir holen ihn raus. 404 00:28:37,425 --> 00:28:41,053 - Gehen Sie nach Hause. - Da halte ich es kaum aus. 405 00:28:42,054 --> 00:28:45,391 Wenn es okay ist, bleibe ich und arbeite einiges auf. 406 00:28:45,391 --> 00:28:47,477 Die Ablenkung wird helfen. 407 00:28:47,477 --> 00:28:52,315 - Wollen Sie mit zur Gala kommen? - Nein, das wäre nicht gut. 408 00:28:53,024 --> 00:28:55,693 Ich war heute lange weg und muss nacharbeiten. 409 00:28:57,653 --> 00:29:00,198 - Sicher? - Sicher. Danke. 410 00:29:00,865 --> 00:29:02,241 Wir holen ihn raus. 411 00:29:17,340 --> 00:29:19,801 Scheiße, Hände weg! Verpisst euch! 412 00:29:19,801 --> 00:29:21,219 Hensley! 413 00:29:23,054 --> 00:29:24,138 Hensley! 414 00:29:25,181 --> 00:29:27,183 - Scheiße. - Fuck! 415 00:29:28,392 --> 00:29:29,393 Hey. 416 00:29:31,312 --> 00:29:33,397 - Sind Sie Conrad Hensley? - Ja. 417 00:29:33,397 --> 00:29:36,484 - Gehören Sie einer Gang an? - Nein. 418 00:29:37,276 --> 00:29:39,487 Konsumierten Sie heute Drogen oder Alkohol? 419 00:29:39,487 --> 00:29:41,364 - Nein. - Wurden Sie je verhaftet? 420 00:29:41,364 --> 00:29:43,866 - Nein. - Wurden Sie je verurteilt? 421 00:29:43,866 --> 00:29:45,618 - Nein. - Deputy Simonins. 422 00:29:45,618 --> 00:29:47,745 Bringen Sie ihn in Zellenblock 3. 423 00:29:49,956 --> 00:29:50,957 Los. 424 00:29:51,916 --> 00:29:53,125 Miller! 425 00:30:23,322 --> 00:30:24,448 Hier entlang. 426 00:30:27,702 --> 00:30:28,911 Okay. 427 00:30:35,209 --> 00:30:36,586 - Wow. - Komm. 428 00:30:36,586 --> 00:30:39,255 - Du siehst unglaublich aus. - Hör doch auf. 429 00:30:39,255 --> 00:30:42,466 Wirklich. Fast so, als wolltest du dich amüsieren. 430 00:30:42,466 --> 00:30:45,052 - Das würde mir nie einfallen. - Niemals. 431 00:30:48,890 --> 00:30:50,057 Sieh dir das an. 432 00:30:51,434 --> 00:30:54,228 Du wärst beinahe nicht gekommen? 433 00:30:54,228 --> 00:30:57,356 Unter den Umständen wirkt es etwas obszön. 434 00:30:58,065 --> 00:31:01,652 Roger, Bruder, dieser Scheiß ist immer obszön. 435 00:31:08,659 --> 00:31:12,455 Ich war beim Handlesen, und ich habe mehrere Lebenslinien. 436 00:31:13,039 --> 00:31:14,123 Das heißt? 437 00:31:15,124 --> 00:31:17,460 Ich bin voller Leben. Du weißt schon. 438 00:31:17,460 --> 00:31:19,879 Wes, das war heute eine flammende Rede. 439 00:31:19,879 --> 00:31:23,799 Wie immer. Ich habe nur etwas Schwefel beigemischt. 440 00:31:23,799 --> 00:31:25,009 Und Hoffnung. 441 00:31:25,009 --> 00:31:26,719 - Wes! - Entschuldigung. Hey. 442 00:31:29,764 --> 00:31:31,223 Ich kann ihn nicht ausstehen. 443 00:31:31,223 --> 00:31:32,600 Wir bleiben nur kurz. 444 00:31:32,600 --> 00:31:35,519 Nur bis alle sehen, dass ich nicht tot bin. 445 00:31:35,519 --> 00:31:36,604 Bin ich nicht. 446 00:31:36,604 --> 00:31:39,774 Na gut. Aber bis zur Schlangenfrau bleiben wir. 447 00:31:39,774 --> 00:31:42,068 Sie schießt Pfeile mit den Füßen ab. 448 00:31:44,862 --> 00:31:46,822 - Die Leute reden. - Worüber? 449 00:31:46,822 --> 00:31:49,533 Mich. Den goldenen Elefanten im Raum. 450 00:32:12,515 --> 00:32:13,557 Weiter. 451 00:32:15,685 --> 00:32:16,686 Nächster. 452 00:32:19,814 --> 00:32:20,815 Arme. 453 00:32:28,739 --> 00:32:29,865 Nächster. 454 00:32:31,951 --> 00:32:32,994 Arme. 455 00:32:46,257 --> 00:32:47,800 - Noch einen. - Raymond. 456 00:32:50,469 --> 00:32:52,138 Amüsieren Sie sich? 457 00:32:52,138 --> 00:32:55,474 Ich habe bis zum letzten Moment gewartet. 458 00:32:55,474 --> 00:32:57,643 Meine Größe gab es nicht mehr. 459 00:33:00,604 --> 00:33:03,232 Ein Rat. Nie eine kleinere Größe nehmen. 460 00:33:04,608 --> 00:33:06,277 Das merke ich mir! 461 00:33:10,364 --> 00:33:12,450 - Tut mir sehr leid. - Meine Schuld. 462 00:33:12,450 --> 00:33:15,286 Martha? Raymond Peepgrass. PlannersBanc. 463 00:33:15,286 --> 00:33:18,664 Oh, Raymond. Ja, ich erinnere mich an Sie. 464 00:33:18,664 --> 00:33:20,833 Wie schön, Sie wiederzusehen. 465 00:33:20,833 --> 00:33:22,251 Ebenso. 466 00:33:22,251 --> 00:33:24,503 Freut mich, dass es Ihnen gut geht. 467 00:33:25,421 --> 00:33:27,465 Sind Sie jetzt ein Kunstmäzen? 468 00:33:27,465 --> 00:33:30,301 Ich? Nein, schön wär's. 469 00:33:30,301 --> 00:33:34,263 Planners hat einen Tisch. Wir sollen die Plätze besetzen. 470 00:33:36,348 --> 00:33:37,808 Sie sehen toll aus. 471 00:33:40,853 --> 00:33:43,272 Mit Schmeicheleien kommt man immer weiter. 472 00:33:43,272 --> 00:33:45,775 Was? Nein. Wirklich nicht. 473 00:33:47,068 --> 00:33:50,696 Ich wollte Sie nur ärgern. Sie sehen auch toll aus. 474 00:33:52,031 --> 00:33:53,365 Er ist zu klein. 475 00:33:54,075 --> 00:33:55,159 Ich weiß. 476 00:33:56,535 --> 00:33:57,703 Oh! 477 00:33:57,703 --> 00:34:00,915 Es ist ein Look. 478 00:34:02,625 --> 00:34:05,711 - Schön, Sie wiederzusehen. - Gleichfalls, Raymond. 479 00:35:42,975 --> 00:35:44,018 Willkommen. 480 00:35:44,643 --> 00:35:48,272 Mach dich locker. Schuhe aus. Ja, wisch ruhig alles an mir ab. 481 00:35:50,191 --> 00:35:54,069 Scheiße, guck mal. Five-O, den Wichser hat's erwischt. 482 00:35:54,069 --> 00:35:55,321 Scheiße! 483 00:36:25,142 --> 00:36:26,477 Was für ein Spaß! 484 00:36:27,519 --> 00:36:28,520 Charlie. 485 00:36:28,520 --> 00:36:32,608 Joyce. Martha. Ihr seht beide fantastisch aus. 486 00:36:32,608 --> 00:36:34,777 Wie lief es auf Turpmtine? 487 00:36:34,777 --> 00:36:38,072 Fantastisch. Darf ich Joyce kurz entführen? 488 00:36:39,740 --> 00:36:40,783 Natürlich. 489 00:36:54,338 --> 00:36:55,673 Ich habe nachgedacht. 490 00:36:56,465 --> 00:36:59,176 Wir sollten bald mal was essen gehen. 491 00:36:59,176 --> 00:37:02,346 Gut. Meine Leute rufen deine Leute an. 492 00:37:02,930 --> 00:37:04,848 Es ist etwas dringender. 493 00:37:04,848 --> 00:37:08,018 Wir müssen über alte Zeiten reden. 494 00:37:08,018 --> 00:37:10,437 Schätzchen, wenn wir die nur hätten. 495 00:37:11,480 --> 00:37:13,732 Du hattest sie mit Norm Bagovitch. 496 00:37:13,732 --> 00:37:16,235 Vielleicht könnten wir darüber reden. 497 00:37:16,819 --> 00:37:18,237 Beim Lunch. 498 00:38:49,203 --> 00:38:50,245 Martha... 499 00:39:10,516 --> 00:39:12,976 - Schöne Feier, Sir? - Nein. 500 00:39:16,563 --> 00:39:19,024 Ich glaube, eine Heckklappe ist auf. 501 00:41:23,190 --> 00:41:24,816 Untertitel von: Irina Janke