1 00:00:07,550 --> 00:00:10,678 Θα το κάνεις εσύ; Σου είπα να βρεις ποινικολόγο. 2 00:00:10,678 --> 00:00:14,307 Οι δικηγόροι μας δεν είναι διαθέσιμοι, γιατί είναι απλήρωτοι. 3 00:00:14,307 --> 00:00:18,728 Κι αυτοί στη λίστα των αγανακτισμένων, που τελευταία έχει ξεχειλίσει. 4 00:00:18,728 --> 00:00:22,273 - Μη με κρίνεις τώρα, Ρότζερ. - Λέω τα πράγματα όπως έχουν. 5 00:00:22,774 --> 00:00:25,777 Ο αριθμός όσων δεν θέλουν να σε βοηθήσουν αυξάνεται. 6 00:00:25,777 --> 00:00:28,696 - Γαμώ τα καντήλια μου! - Θα είμαι στη συνάντηση. 7 00:00:30,031 --> 00:00:32,200 Το ελπίζω. Είσαι ο αρχιγαμιάς μου. 8 00:00:32,200 --> 00:00:36,370 Μετά θα πάω στο δικαστήριο. Θα απαγγελθούν κατηγορίες στον Κόνραντ. 9 00:00:36,370 --> 00:00:39,123 - Θέλω την πλήρη προσοχή σου. - Θα την έχεις. 10 00:00:39,123 --> 00:00:40,208 Τζίλι; 11 00:00:41,501 --> 00:00:42,627 Το 'χουμε, Τζίλι. 12 00:00:43,127 --> 00:00:44,003 Αλήθεια. 13 00:00:44,003 --> 00:00:46,255 Θα τον βγάλουμε με εγγύηση. 14 00:00:46,255 --> 00:00:48,257 Μην ανησυχείς καθόλου. Θα δεις. 15 00:01:12,615 --> 00:01:13,950 Ζήτησε πάλι συνάντηση. 16 00:01:15,243 --> 00:01:16,202 Ο Κρόκερ. 17 00:01:16,702 --> 00:01:17,912 Και συμφώνησα. 18 00:01:18,538 --> 00:01:19,372 Γιατί; 19 00:01:19,372 --> 00:01:21,666 Να καταλάβει ότι δεν παίζουμε. 20 00:01:22,166 --> 00:01:25,086 Θα φέρει τον δικηγόρο του. Τι ξέρουμε γι' αυτόν; 21 00:01:27,672 --> 00:01:28,923 Ρότζερ Γουάιτ. 22 00:01:29,507 --> 00:01:31,425 Είναι εξαιρετικός δικηγόρος. 23 00:01:31,425 --> 00:01:33,511 Και είναι και καλό παιδί. 24 00:01:34,095 --> 00:01:38,307 Στον Τσάρλι αρέσει να έχει γύρω του αξιοπρεπή άτομα, 25 00:01:38,307 --> 00:01:41,519 για να καλύπτουν τη βρόμα που αναδύει ο ίδιος. 26 00:01:41,519 --> 00:01:43,771 Αυτό θα είναι το μεγάλο ξεζούμισμα. 27 00:01:44,939 --> 00:01:48,067 Τύποι σαν τον Κρόκερ πρέπει να βγαίνουν απ' τη μέση. 28 00:01:48,901 --> 00:01:53,573 Θέλω λίστα με ό,τι του ανήκει. Αντίκες, αεροπλάνα, έργα τέχνης, άλογα. Τα πάντα! 29 00:01:53,573 --> 00:01:54,615 Ήδη ετοιμάζεται. 30 00:01:55,908 --> 00:01:57,994 Γιατί τώρα ανήκουν σε εμάς. 31 00:01:57,994 --> 00:02:00,538 - Ακριβώς. - Πλάκα έχει αυτό, ρε φίλε. 32 00:02:04,167 --> 00:02:05,668 Τι λες, τον βάζω κάτω; 33 00:02:07,670 --> 00:02:08,671 Ορίστε; 34 00:02:08,671 --> 00:02:09,714 Τον Κρόκερ. 35 00:02:10,548 --> 00:02:15,136 Ήταν αθληταράς στο κολέγιο. "Ακούραστο" τον αποκαλούσαν. 36 00:02:16,012 --> 00:02:17,513 Λες να τον βάζω κάτω; 37 00:02:19,765 --> 00:02:20,641 Βασικά... 38 00:02:22,435 --> 00:02:23,686 Έχει σημασία; 39 00:02:25,396 --> 00:02:26,480 Αν έχει σημασία; 40 00:02:29,609 --> 00:02:33,070 Ένα στοιχείο του ανδρισμού, αν και όχι το βασικό, 41 00:02:33,070 --> 00:02:35,531 είναι να μπορείς να τσακίσεις κάποιον. 42 00:02:36,199 --> 00:02:37,950 Έκανε μια χειραψία, 43 00:02:38,910 --> 00:02:39,911 δεν με άφηνε. 44 00:02:41,078 --> 00:02:44,957 Νομίζει ότι όλος ο κόσμος κρέμεται από το μεγάλο πουλί του. 45 00:02:44,957 --> 00:02:48,044 Βασικά, κάπως έτσι ήταν. 46 00:02:48,711 --> 00:02:49,670 Όχι πια. 47 00:02:50,504 --> 00:02:52,882 Η πουλοκρατία του ανήκει σ' εμένα. 48 00:02:55,009 --> 00:03:00,973 ΕΝΑΣ ΑΝΤΡΑΣ ΜΕ ΤΑ ΟΛΑ ΤΟΥ 49 00:03:19,742 --> 00:03:21,327 Όπως είπαμε. 50 00:03:22,536 --> 00:03:25,581 Γάμα τους κώλο, κεφάλι, μάτια και στόμα. 51 00:03:26,082 --> 00:03:28,542 Αυτός ο Ζέιλ είναι σκληρό καρύδι. 52 00:03:28,542 --> 00:03:30,962 Δεν μας παίρνει να δείξουμε αδυναμία. 53 00:03:30,962 --> 00:03:33,297 Τσάρλι, δεν έχουμε το πάνω χέρι εδώ. 54 00:03:33,297 --> 00:03:34,674 Το αντιλαμβάνομαι. 55 00:03:34,674 --> 00:03:36,133 Κώλο, κεφάλι, στόμα. 56 00:04:13,296 --> 00:04:15,715 ΧΑΡΤΟΦΥΛΑΚΙΟ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΕΝΕΡΓΗΤΙΚΟΥ CROKER 57 00:04:36,652 --> 00:04:38,321 Ζήτησα κάτι που να ευσταθεί. 58 00:04:39,780 --> 00:04:41,240 Αυτό δεν ευσταθεί. 59 00:04:41,824 --> 00:04:44,702 Τα 118 εκατομμύρια δολάρια σε 60 μέρες 60 00:04:44,702 --> 00:04:46,704 μια χαρά ευσταθούν για μένα. 61 00:04:47,580 --> 00:04:48,831 Ξέρεις τι πιστεύω; 62 00:04:48,831 --> 00:04:51,876 Δεν έχεις αντιληφθεί τη σοβαρότητα της κατάστασης. 63 00:04:52,918 --> 00:04:55,755 Έχεις χρέος πάνω από ένα δισεκατομμύριο δολάρια. 64 00:04:57,340 --> 00:04:59,467 Κι εσείς κινδυνεύετε, κύριε Ζέιλ. 65 00:04:59,467 --> 00:05:00,384 Κινδυνεύω; 66 00:05:00,968 --> 00:05:02,178 Κάνατε την ανάλυση. 67 00:05:02,762 --> 00:05:05,639 Αν κάνετε κατάσχεση, παίρνετε και τη ζημία μας. 68 00:05:05,639 --> 00:05:07,933 Θα σας ξεμείνει η Croker Industries 69 00:05:07,933 --> 00:05:10,978 και 17 αποθήκες χονδρικού εμπορίου τροφίμων. 70 00:05:10,978 --> 00:05:16,025 Θα τεθεί υπό αμφισβήτηση ο επικεφαλής της διαχείρισης ακινήτων της Planners. 71 00:05:16,025 --> 00:05:17,109 Εσείς, δηλαδή. 72 00:05:18,152 --> 00:05:19,862 Πώς σε λένε, είπαμε; 73 00:05:19,862 --> 00:05:23,324 Ρότζερ Γουάιτ, επικεφαλής νομικός σύμβουλος της Croker. 74 00:05:23,324 --> 00:05:24,325 Μάλιστα. 75 00:05:25,159 --> 00:05:26,243 Ταράχτηκα τώρα. 76 00:05:27,745 --> 00:05:29,246 Αν πάτε για κατάσχεση, 77 00:05:29,246 --> 00:05:31,999 θα βρεθείτε ξαφνικά με 800 εκατομμύρια ζημία, 78 00:05:31,999 --> 00:05:35,127 απόρροια ενός δανείου που φαίνεται ως ενεργητικό. 79 00:05:35,127 --> 00:05:38,047 Μιλάμε για απόκλιση 1,6 εκατομμυρίων, Ποπάι. 80 00:05:41,550 --> 00:05:42,551 Τι είναι αυτό; 81 00:05:43,260 --> 00:05:45,805 Όχι, σταθείτε. Μη μου πείτε. 82 00:05:45,805 --> 00:05:47,390 Άνοιξε η καρότσα. 83 00:05:47,390 --> 00:05:49,475 Είναι μια αγωγή, κύριε Ζέιλ, 84 00:05:50,226 --> 00:05:53,854 κατά της Planners, για αθέτηση της σύμβασης του δανείου, 85 00:05:53,854 --> 00:05:57,733 άσκηση πίεσης, απάτη, παράβλεψη καθηκόντων καταπιστευματοδόχου. 86 00:05:58,317 --> 00:06:02,238 Η Croker Industries ζημιώθηκε γιατί βασίστηκε στην εμπειρογνωμοσύνη 87 00:06:02,238 --> 00:06:05,282 των υπευθύνων για τα δάνεια της PlannersBanc. 88 00:06:05,282 --> 00:06:08,494 Ακούστε, κύριε επικεφαλής νομικέ σύμβουλε. 89 00:06:08,494 --> 00:06:09,954 Ρότζερ Γουάιτ με λένε. 90 00:06:09,954 --> 00:06:11,705 Κύριε Γουάιτ. 91 00:06:14,583 --> 00:06:16,043 Δεν είμαι δικηγόρος, 92 00:06:16,752 --> 00:06:19,797 αλλά όταν δανειολήπτες μηνύουν τράπεζες, 93 00:06:20,923 --> 00:06:23,717 συνήθως δεν βγαίνουν κερδισμένοι. 94 00:06:24,677 --> 00:06:26,887 Χάρι, γεμίζουν ολόκληρο νεκροταφείο 95 00:06:26,887 --> 00:06:29,765 αυτοί που νόμιζαν ότι χόρευαν στον τάφο μου. 96 00:06:29,765 --> 00:06:30,808 Δεν μας γαμάς; 97 00:06:34,854 --> 00:06:38,607 Θες να δοκιμάσεις την τύχη σου; Να βάλεις τα δυνατά σου. 98 00:06:41,277 --> 00:06:44,780 Πίπι. Δεν πρόσεξα ότι είσαι κι εσύ εδώ. 99 00:06:44,780 --> 00:06:46,073 Για φαντάσου. 100 00:06:46,073 --> 00:06:48,409 Όρμα του. Αυτό κάνουν οι νταήδες. 101 00:06:48,409 --> 00:06:51,078 Χάρι, να είσαι σίγουρος ότι θα σε κυνηγήσω. 102 00:06:51,078 --> 00:06:54,123 Πολλή γκρίνια για το τίποτα και πολύ μπλοφάρισμα. 103 00:06:54,999 --> 00:06:57,585 - Συμφωνείτε, κύριε Γουάιτ; - Απολύτως, κύριε. 104 00:06:58,252 --> 00:07:00,337 Είναι πολύ θλιβερό 105 00:07:00,337 --> 00:07:04,758 όταν ένας άρχοντας του στόμφου γκρεμοτσακίζεται στην πραγματικότητα 106 00:07:04,758 --> 00:07:08,929 και αποδεικνύεται, τελικά, ότι ήταν μόνο λόγια. 107 00:07:25,446 --> 00:07:29,325 Νομίζω ότι είναι η πρώτη φορά που θέλω να σκοτώσω άνθρωπο. 108 00:07:29,325 --> 00:07:32,536 Έχουμε δύο επιλογές. Πώληση περιουσιακών στοιχείων, 109 00:07:32,536 --> 00:07:35,164 κάτι που θέλει χρόνο, ή ένας σωτήρας. 110 00:07:35,164 --> 00:07:37,500 Ποιος θα θέλει να επενδύσει σε εμάς; 111 00:07:37,500 --> 00:07:39,251 Ιδιοκτήτες αθλητικών ομάδων. 112 00:07:39,251 --> 00:07:42,588 Όχι ως καλοί επιχειρηματίες, αν και καμιά φορά είναι, 113 00:07:42,588 --> 00:07:44,924 αλλά γιατί είναι συνήθως βαρετά άτομα 114 00:07:44,924 --> 00:07:46,634 που αγοράζουν για φιγούρα. 115 00:07:47,593 --> 00:07:49,386 Είσαι ο Τσάρλι Κρόκερ, γαμώτο. 116 00:07:52,640 --> 00:07:56,060 - Στο Τέρπεμταϊν; Με τον Χερμπ Ρίτσμαν; - Απόψε, αν γίνεται. 117 00:07:56,060 --> 00:07:58,687 - Απόψε; - Μας πιέζει ο χρόνος. 118 00:07:59,271 --> 00:08:02,191 - Έχουμε το γκαλά αύριο. - Θα επιστρέψουμε εγκαίρως. 119 00:08:02,191 --> 00:08:03,275 Βρε Τσάρλι... 120 00:08:03,275 --> 00:08:05,986 Ο Ρίτσμαν είναι η σωτηρία μου, η σωτηρία μας. 121 00:08:05,986 --> 00:08:07,863 Αγάπη μου, είναι πολύ ξαφνικό. 122 00:08:07,863 --> 00:08:09,323 Άσε με να τελειώσω. 123 00:08:09,323 --> 00:08:12,493 Μη μου υψώνεις εμένα τον τόνο της φωνής σου. 124 00:08:15,913 --> 00:08:17,998 Με τον Χερμπ, λύνεται το πρόβλημα. 125 00:08:17,998 --> 00:08:21,835 Και πάντα έχω καλύτερες πιθανότητες όταν είσαι στο πλευρό μου. 126 00:08:22,336 --> 00:08:23,712 Θα πάρω και τον Γουόλι. 127 00:08:24,421 --> 00:08:26,924 Πήρε αποβολή. Καλό θα ήταν να έρθει μαζί. 128 00:08:26,924 --> 00:08:30,844 Καλό θα ήταν να δώσεις εντύπωση οικογενειάρχη στον Χερμπ Ρίτσμαν. 129 00:08:31,345 --> 00:08:32,471 - Σερίνα. - Τσάρλι. 130 00:08:33,055 --> 00:08:34,515 Δεν χάνω το γκαλά. 131 00:08:35,224 --> 00:08:37,434 Θα γυρίσουμε εγκαίρως για το γκαλά. 132 00:08:46,110 --> 00:08:48,904 - Πρώτη φορά ποινικό; - Κατηγορίες θα απαγγελθούν. 133 00:08:48,904 --> 00:08:51,615 Τον φέρνουν, τις διαβάζουν, ορίζουν δικάσιμο. 134 00:08:52,116 --> 00:08:54,577 Αργότερα φέρνουμε κάποιον του ποινικού. 135 00:08:54,577 --> 00:08:58,080 Αν βρείτε. Άκουσα τι είπες στον Τσάρλι. 136 00:08:58,080 --> 00:08:59,081 Θα βρούμε. 137 00:08:59,081 --> 00:09:01,500 Όχι φυλακή, είπες. Όχι φυλακή, γαμώτο! 138 00:09:01,500 --> 00:09:04,712 Γαμημένε μαλάκα, άχρηστε παλιοψεύτη! 139 00:09:04,712 --> 00:09:06,422 Όχι φυλακή, είπες, γαμώτο. 140 00:09:08,340 --> 00:09:10,342 - Έλα. - Μου 'φαγες τα λεφτά, μαλάκα. 141 00:09:10,342 --> 00:09:12,052 - Πάρτε τον! - Μου τα χρωστάς! 142 00:09:12,052 --> 00:09:14,430 ΝΟΡΜ ΜΠΑΓΚΟΒΙΤΣ Ο ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ 143 00:09:18,017 --> 00:09:19,602 Ευχαριστώ πολύ. 144 00:09:19,602 --> 00:09:22,646 Μην τους αφήσεις να σου κόψουν τις τζίβες. Εντάξει; 145 00:09:23,188 --> 00:09:24,189 Ευχαριστώ. 146 00:09:24,690 --> 00:09:28,527 Ευχαριστώ για τη φιλοξενία. Θα σας δω όλους στις κάλπες, έτσι; 147 00:09:28,527 --> 00:09:29,820 Τα λέμε στις κάλπες; 148 00:09:30,362 --> 00:09:32,698 Φίλε. Σ' ευχαριστώ για όσα έκανες. 149 00:09:32,698 --> 00:09:35,534 - Μη μας απογοητεύσεις. - Φίλε. Σ' ευχαριστώ. 150 00:09:37,494 --> 00:09:39,830 - Πού σκατά είναι; - Δεν είπε πού ακριβώς. 151 00:09:39,830 --> 00:09:40,873 Εντάξει. Αλλά; 152 00:09:40,873 --> 00:09:44,960 Είπε ότι είχε μια έκτακτη ποινική υπόθεση που ήταν κάπως επείγουσα. 153 00:09:44,960 --> 00:09:48,172 Όχι, μαλακίες. Ο Ρότζερ Γουάιτ δεν είναι του ποινικού. 154 00:09:48,172 --> 00:09:50,007 - Δήμαρχε Τζόρνταν. - Γεια σου! 155 00:09:50,007 --> 00:09:53,385 Σε στηρίζω. Δεν θέλουμε με τίποτα να βγει ο Μπάγκοβιτς. 156 00:09:53,385 --> 00:09:56,513 - Ευχαριστώ πολύ. Είσαι σωστός πατριώτης. - Εσύ είσαι. 157 00:09:57,014 --> 00:09:58,140 Ζητάει συγγνώμη. 158 00:09:58,140 --> 00:10:01,435 Δεν θέλω συγγνώμες. Να τσακιστεί και να έρθει. Σήμερα. 159 00:10:01,435 --> 00:10:03,771 - Δήμαρχε Γουές. - Γεια. Χάρηκα. 160 00:10:04,313 --> 00:10:08,442 Έχουμε κι ένα θέμα με τη συγκέντρωση. Η χορωδία θέλει να πληρωθεί. 161 00:10:08,442 --> 00:10:11,987 Τι; Όχι. Υποτίθεται ότι το κάνουν εθελοντικά, για όνομα. 162 00:10:11,987 --> 00:10:13,781 - Κι όμως. - Να πά' να γαμηθεί. 163 00:10:13,781 --> 00:10:16,575 Γιατί πρέπει εγώ να τους τραβολογάω όλους 164 00:10:16,575 --> 00:10:17,993 για να κάνουν το καλό; 165 00:10:17,993 --> 00:10:21,455 Είναι οι πιο κρίσιμες εκλογές στην ιστορία της Τζόρτζια, 166 00:10:21,455 --> 00:10:23,957 κι η δική μου η χορωδία θέλει λεφτά; 167 00:10:23,957 --> 00:10:26,085 - Χέσε μας. - Γουές Τζόρνταν! 168 00:10:26,085 --> 00:10:29,171 Μες στη μόδα. Έλα να σε πάρω μια αγκαλιά. 169 00:10:29,672 --> 00:10:31,048 Επιτρέπεται, έτσι; 170 00:10:31,674 --> 00:10:33,217 Μα πόσο πολύ σου πάω! 171 00:10:34,343 --> 00:10:37,721 Πες στον Ρότζερ Γουάιτ να τσακιστεί και να έρθει αμέσως. 172 00:10:38,430 --> 00:10:41,141 - Έτσι. Γεια. - Γεια. Πώς πάει, φίλε; 173 00:10:41,642 --> 00:10:43,018 - Ευχαριστώ. - Χαρά μου. 174 00:10:43,018 --> 00:10:45,896 Υπόθεση υπ' αριθμόν 62322. 175 00:10:45,896 --> 00:10:48,649 Τζόρτζια εναντίον Κόνραντ Χένσλι, 176 00:10:48,649 --> 00:10:51,235 επίθεση και βιαιοπραγία κατά αστυνομικού. 177 00:10:55,322 --> 00:10:56,907 Ρότζερ Γουάιτ, υπεράσπιση. 178 00:10:56,907 --> 00:10:59,660 Αποποιούμαστε και ζητάμε να αφεθεί ελεύθερος. 179 00:10:59,660 --> 00:11:01,286 Επιτέθηκε σε αστυνομικό. 180 00:11:01,286 --> 00:11:04,081 Ήταν σε άμυνα και θα το αποδείξουμε. 181 00:11:04,081 --> 00:11:05,624 Ως προς την αποφυλάκιση, 182 00:11:05,624 --> 00:11:08,794 τονίζω ότι ο κύριος Χένσλι έχει λευκό ποινικό μητρώο, 183 00:11:08,794 --> 00:11:13,257 είναι ενεργό μέλος της κοινωνίας, εργάζεται επικερδώς και χαίρει εκτίμησης. 184 00:11:13,257 --> 00:11:15,968 Ένα εκατομμύριο δολάρια, 250.000 μετρητά. 185 00:11:15,968 --> 00:11:16,885 Τι; 186 00:11:16,885 --> 00:11:19,763 - Είναι σοβαρές οι κατηγορίες. - Έχει λευκό μητρώο. 187 00:11:19,763 --> 00:11:21,849 - Το αναφέρατε. - Υπερβολικό το ποσό. 188 00:11:21,849 --> 00:11:24,727 Ο πελάτης σας επιτέθηκε σε όργανο της τάξης. 189 00:11:24,727 --> 00:11:26,103 Το άφησε αναίσθητο. 190 00:11:26,103 --> 00:11:29,565 - Υπήρξε παρεκτροπή... - Δεν συζητάμε την υπόθεση εδώ. 191 00:11:29,565 --> 00:11:33,235 Στοιχειοθετώ το αίτημα να αφεθεί ο Κόνραντ Χένσλι με εγγύηση. 192 00:11:33,235 --> 00:11:35,696 Είναι νομοταγής και εξαίρετος νεαρός. 193 00:11:35,696 --> 00:11:37,448 - Ακόμα χειρότερα. - Ορίστε; 194 00:11:37,448 --> 00:11:40,367 Όλο αυτό για μια κλήση για στάθμευση; 195 00:11:40,868 --> 00:11:43,746 Ένας δήθεν νομοταγής πολίτης επιτίθεται σε όργανο 196 00:11:43,746 --> 00:11:46,749 με αφορμή μια διαμάχη για το αν πάρκαρε παράνομα. 197 00:11:46,749 --> 00:11:48,375 Τι στην ευχή συζητάμε; 198 00:11:48,375 --> 00:11:50,461 Δεν έφταναν στους αστυνομικούς μας 199 00:11:50,461 --> 00:11:54,256 οι επικίνδυνοι κακοποιοί, τώρα τους επιτίθενται και καλά παιδιά. 200 00:11:54,757 --> 00:11:57,926 Κάπου πρέπει να μπει ένα όριο. 201 00:11:58,469 --> 00:12:01,597 Το ποσό είναι 250.000. Εγγύηση, 1.000.000 δολάρια. 202 00:12:15,027 --> 00:12:17,571 Υπόθεση υπ' αριθμόν 35414. 203 00:12:19,072 --> 00:12:20,282 Μου κάνεις πλάκα. 204 00:12:21,366 --> 00:12:24,203 - Στο Τέρπεμταϊν απόψε; - Δεν έχουμε πεθάνει ακόμα. 205 00:12:24,203 --> 00:12:28,081 Τσάρλι, πρέπει να το ξεφορτωθείς το Τέρπεμταϊν. 206 00:12:28,916 --> 00:12:29,750 Ορίστε; 207 00:12:29,750 --> 00:12:32,920 Δεν είναι βασικό στοιχείο ενεργητικού. Και προκαλεί. 208 00:12:32,920 --> 00:12:36,131 Ο Ζέιλ αποκλείεται να βγάζει 300.000 δολάρια 209 00:12:36,131 --> 00:12:41,637 και ξέρει ότι έχεις κτήμα με ορτύκια έκτασης 117 στρεμμάτων. 210 00:12:41,637 --> 00:12:43,347 Είναι οικολογικό καταφύγιο. 211 00:12:43,347 --> 00:12:45,098 Γιατί να τρέχετε εκεί; 212 00:12:45,098 --> 00:12:47,017 Για να εντυπωσιάσω τον Χερμπ. 213 00:12:47,017 --> 00:12:50,103 Είπες και μόνος σου ότι χρειαζόμαστε σωτήρα. Να τος. 214 00:12:50,103 --> 00:12:52,815 Και συμφώνησε να έρθει; 215 00:12:52,815 --> 00:12:54,691 Μάλλον επειδή μυρίστηκε αίμα. 216 00:12:54,691 --> 00:12:57,152 Άλλος ένας λόγος να είμαι επιφυλακτικός. 217 00:12:57,152 --> 00:13:00,322 Γουίζ, δεν έχω την πολυτέλεια να είμαι επιφυλακτικός. 218 00:13:00,322 --> 00:13:01,698 Το αντιλαμβάνεσαι. 219 00:13:03,617 --> 00:13:05,244 Κι εν μέρει είμαι υπό πίεση 220 00:13:05,244 --> 00:13:08,497 λόγω μιας επερχόμενης πολύπλοκης λογιστικής κρίσης. 221 00:13:10,582 --> 00:13:12,668 Αυτό σίγουρα το αντιλαμβάνεσαι. 222 00:13:18,590 --> 00:13:21,802 ΝΟΡΜΑΝ ΜΠΑΓΚΟΒΙΤΣ Ο ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΤΛΑΝΤΑ 223 00:13:28,809 --> 00:13:31,019 Φτάσατε στον προορισμό σας. 224 00:13:31,687 --> 00:13:32,771 Τι διάολο; 225 00:13:53,041 --> 00:13:54,585 Εδώ είναι το γραφείο του; 226 00:13:55,460 --> 00:13:57,671 Είναι μια άθλια υπόθεση, Ρέιμοντ. 227 00:13:57,671 --> 00:14:01,049 Λογικό ο δικηγόρος και το μέρος να είναι ανάλογα. 228 00:14:01,049 --> 00:14:02,676 Δεν το πιστεύω. 229 00:14:02,676 --> 00:14:06,680 Θα πω κάτι για πολλοστή φορά. Να είσαι ακριβής στις απαντήσεις σου. 230 00:14:08,307 --> 00:14:09,558 Μην πλατειάζεις. 231 00:14:09,558 --> 00:14:12,352 Μη σχολιάζεις. Μην υπερβάλλεις. 232 00:14:13,896 --> 00:14:16,023 Αυτή η γυναίκα ήρθε από τη Φινλανδία 233 00:14:16,023 --> 00:14:18,817 για να εκμεταλλευτεί ό,τι μέσο διαθέτει. 234 00:14:18,817 --> 00:14:23,238 Όσο χειρότερος παρουσιαστείς, τόσο μεγαλύτερο το ποσό του διακανονισμού. 235 00:14:23,739 --> 00:14:24,740 Σε παρακαλώ, 236 00:14:25,616 --> 00:14:27,910 μη μου μιλάς σαν να είμαι βλάκας. 237 00:14:28,410 --> 00:14:30,871 Ρέιμοντ, γι' αυτό είμαστε εδώ. 238 00:14:31,413 --> 00:14:33,081 Επειδή φέρθηκες σαν βλάκας. 239 00:14:35,959 --> 00:14:39,880 Την καλέσατε σε δείπνο από ενδιαφέρον για τη φινλανδική τέχνη; 240 00:14:40,672 --> 00:14:44,176 Μου είπε για τα σκανδιναβικά τοπία της. 241 00:14:44,176 --> 00:14:46,845 Είπα ότι θα χαρώ πολύ να τα δω. 242 00:14:46,845 --> 00:14:51,725 Είχατε κάποιον άλλο σκοπό πέρα από τα σκανδιναβικά κάλλη; 243 00:14:52,309 --> 00:14:53,727 Υποβάλλω ένσταση. 244 00:14:53,727 --> 00:14:56,897 Ήπιατε κάτι μετά το δείπνο; 245 00:14:59,066 --> 00:15:02,486 Ναι, κάτι που λέγεται "κοκτέιλ μπαμπού". 246 00:15:02,486 --> 00:15:05,906 Και πώς σας ήρθε να πιείτε αυτό το συγκεκριμένο ποτό; 247 00:15:05,906 --> 00:15:08,283 - Το πρότεινε η κυρία Τιραμάκι. - Γιατί; 248 00:15:08,283 --> 00:15:12,955 Είπε ότι περιέχει κρόκο γονιμοποιημένου αυγού 249 00:15:12,955 --> 00:15:17,584 αντί για κερασάκι μαρασκίνο, κάτι που υποτίθεται ότι... 250 00:15:21,588 --> 00:15:23,715 ανεβάζει την ερωτική λίμπιντο. 251 00:15:23,715 --> 00:15:24,633 Το έκανε; 252 00:15:31,098 --> 00:15:32,182 Κύριε Πίπγκρας, 253 00:15:33,141 --> 00:15:36,228 ανέβασαν τη λίμπιντό σας τα κοκτέιλ μπαμπού; 254 00:15:36,228 --> 00:15:37,437 Δεν θυμάμαι. 255 00:15:37,437 --> 00:15:39,982 - Ήρθατε σε ερωτική επαφή το βράδυ. - Όντως. 256 00:15:39,982 --> 00:15:42,693 Πόσες φορές έχετε έρθει σε επαφή συνολικά; 257 00:15:42,693 --> 00:15:43,735 Άλλη μία φορά. 258 00:15:43,735 --> 00:15:45,112 - Ψέματα. - Σίρτζα. 259 00:15:45,112 --> 00:15:46,321 Πήρα πολλές πίπες. 260 00:15:46,321 --> 00:15:48,657 - Εκείνος καταθέτει τώρα. - Πολλές. 261 00:15:48,657 --> 00:15:49,574 Καλά. 262 00:15:49,574 --> 00:15:52,244 Κατά τη διάρκεια της ερωτικής επαφής σας, 263 00:15:52,244 --> 00:15:55,622 δεν ανησυχούσατε μην την καταστήσετε έγκυο; 264 00:15:55,622 --> 00:15:58,875 - Με τόση λίμπιντο από τον κρόκο αυγού; - Εντάξει. 265 00:15:58,875 --> 00:16:01,628 Πώς γίνεται και δεν σιχαίνεσαι τον εαυτό σου; 266 00:16:01,628 --> 00:16:04,256 Εσύ σιχαίνεσαι. Εγώ πίπες. 267 00:16:04,256 --> 00:16:06,675 - Σίρτζα. - Και τον άφησα να μπει πρωκτό. 268 00:16:08,885 --> 00:16:11,555 Γιατί δεν μου είπες ποτέ ότι ήταν τόσο άσχημα; 269 00:16:12,472 --> 00:16:13,765 Δεν το ήξερα. 270 00:16:16,393 --> 00:16:19,396 Το χρέος ενίοτε είναι παράσημο για μια επιχείρηση. 271 00:16:19,396 --> 00:16:22,649 Η Tesla έχει 4 δις χρέος. Η Apple, 100 δις. 272 00:16:23,233 --> 00:16:26,403 Δανείζεσαι για να επεκταθείς. Για να επιβιώσεις. 273 00:16:26,403 --> 00:16:28,071 Δεν είναι κακό να χρωστάς, 274 00:16:28,071 --> 00:16:30,157 μέχρι να ζητήσουν πίσω τα δανεικά. 275 00:16:30,157 --> 00:16:32,117 Κι αυτό έκαναν τώρα. Γιατί; 276 00:16:33,326 --> 00:16:35,537 Δεν είμαι πολύ συμπαθής, Σερίνα. 277 00:16:36,580 --> 00:16:37,914 Με τις μεθόδους μου 278 00:16:37,914 --> 00:16:39,499 έχω βλάψει κάποιους. 279 00:16:40,292 --> 00:16:41,793 Τον ανταγωνιστή που νικάς 280 00:16:41,793 --> 00:16:45,630 πρέπει να τον αποτελειώσεις, για να μη σου την πέσει αργότερα. 281 00:16:47,299 --> 00:16:51,678 Δεν ξέρω να χάνω, αλλά στις νίκες μου είμαι στυγνός. 282 00:16:52,763 --> 00:16:54,389 Ναι. Πώς είναι η παροιμία; 283 00:16:54,389 --> 00:16:56,641 "Ρόδα είναι και γυρίζει". 284 00:16:57,893 --> 00:16:59,352 Τώρα γύρισε. 285 00:17:03,732 --> 00:17:04,608 Τσάρλι. 286 00:17:05,108 --> 00:17:06,693 - Εντάξει. - Τράβα. 287 00:17:06,693 --> 00:17:07,778 Καλά, καλά. 288 00:17:08,528 --> 00:17:09,613 Εντάξει. 289 00:17:09,613 --> 00:17:13,075 Κλειδώνει. Και το ίδιο μου το σώμα στρέφεται εναντίον μου. 290 00:17:13,075 --> 00:17:16,661 - Το είπες στον γιατρό; - Λέει ότι φταίει το άγχος. 291 00:17:17,204 --> 00:17:18,997 Πρέπει να πάμε στο αεροδρόμιο. 292 00:17:38,225 --> 00:17:41,186 Χθες τα πάντα στη ζωή μας ήταν τέλεια. 293 00:17:41,186 --> 00:17:43,522 Και τώρα 30 μέρες φυλακή; 294 00:17:43,522 --> 00:17:47,275 Μαζεύω υλικό για να δω αν ισχύουν όσα υποστηρίζει η εισαγγελία. 295 00:17:47,275 --> 00:17:50,821 Ο αστυνομικός φορούσε κάμερα, αλλά αν έχουν βάση όσα λένε, 296 00:17:50,821 --> 00:17:54,157 ότι μαύρος επιτέθηκε σε λευκό αστυνομικό στην Τζόρτζια... 297 00:18:08,255 --> 00:18:09,381 Κι ο διακανονισμός... 298 00:18:10,340 --> 00:18:11,550 Θα γίνει αύριο. 299 00:18:12,134 --> 00:18:15,387 - Μετά θα αρχίσει να εκτίει την ποινή; - Ναι, πιθανότατα. 300 00:18:17,556 --> 00:18:19,141 Μπορώ να τον δω πριν; 301 00:18:19,724 --> 00:18:20,725 Να τα πούμε; 302 00:18:25,355 --> 00:18:27,274 Θα πάω απόψε να τον προετοιμάσω. 303 00:18:28,066 --> 00:18:32,279 Μετά το επισκεπτήριο, αλλά μπορείς να έρθεις μαζί ως βοηθός μου. 304 00:18:37,909 --> 00:18:39,244 Τι μας βρήκε; 305 00:18:51,381 --> 00:18:53,800 - Ακόμα σε πονάει; - Καλύτερα είναι. 306 00:18:55,719 --> 00:18:58,805 Δεν μπορείς να πουλήσεις τίποτα; Αυτό εδώ, για αρχή. 307 00:18:58,805 --> 00:19:03,059 Έχω πάρει ήδη δάνειο γι' αυτό. Και τα άλλα είναι υποθηκευμένα. 308 00:19:03,059 --> 00:19:05,937 Ήταν ευκαιρία. Ο Γουίζμερ το βρήκε καλή ιδέα. 309 00:19:09,608 --> 00:19:11,943 Εντάξει. Και τι ακριβώς σχεδιάζεις; 310 00:19:12,694 --> 00:19:16,448 Μας περιμένει ένα ωραίο δείπνο, μια μέρα στη φύση και τα ρέστα. 311 00:19:16,448 --> 00:19:18,200 Συμφέρει να έρθουμε κοντά. 312 00:19:19,743 --> 00:19:20,577 Για πάμε. 313 00:19:27,709 --> 00:19:31,922 Μα την πίστη μου, όποτε σε βλέπω, έχεις πάρει κι οχτώ πόντους μπόι. 314 00:19:31,922 --> 00:19:34,341 Θα περάσουμε τέλεια. 315 00:19:34,341 --> 00:19:35,634 Ανυπομονώ. 316 00:19:45,268 --> 00:19:48,688 Ευχαριστώ που τον έφερες. Και που τον άφησες να έρθει. 317 00:19:48,688 --> 00:19:51,608 - Πέρνα λίγο χρόνο μαζί του, Τσάρλι. - Θα το κάνω. 318 00:19:53,735 --> 00:19:56,238 - Όλα καλά; - Καλύτερα από ποτέ. 319 00:19:59,783 --> 00:20:01,451 Έχω κάτι θέματα στη δουλειά. 320 00:20:02,452 --> 00:20:05,038 - Πόσο σοβαρά; - Διαχειρίσιμα. 321 00:20:05,038 --> 00:20:07,457 Απλώς η τράπεζα με πιέζει. Τα γνωστά. 322 00:20:07,958 --> 00:20:11,086 - Γι' αυτό και το ταξίδι; - Για να δω τον Γουόλι. 323 00:20:11,878 --> 00:20:14,547 - Χερμπ, καλέ μου άνθρωπε. Μάρσα. - Τσαρλς. 324 00:20:14,547 --> 00:20:15,840 Θυμάστε τη Μάρθα; 325 00:20:16,925 --> 00:20:18,385 - Ανεβείτε. - Εντάξει. 326 00:20:18,385 --> 00:20:20,637 - Σας έχω κρατήσει θέσεις. - Εντάξει. 327 00:20:30,730 --> 00:20:32,524 Χερμπ, έχεις μπει ποτέ σε G5; 328 00:20:33,108 --> 00:20:34,192 Πολλές φορές. Ναι. 329 00:20:46,037 --> 00:20:49,207 Και καλά οι 30 μέρες, αλλά καταδίκη δεν θέλω. 330 00:20:49,207 --> 00:20:51,960 Υπάρχει τρόπος να την αποφύγουμε; 331 00:20:52,836 --> 00:20:53,753 Μάλλον όχι. 332 00:20:57,841 --> 00:20:59,050 Όταν ήμουν μικρός, 333 00:20:59,676 --> 00:21:02,554 οι γονείς μου με προόριζαν να γίνω 334 00:21:02,554 --> 00:21:06,474 ο πρώτος απόφοιτος πανεπιστημίου στην οικογένεια. 335 00:21:07,851 --> 00:21:10,228 Αντ' αυτού, θα είμαι ο πρώτος κατάδικος. 336 00:21:13,606 --> 00:21:14,441 Μήπως... 337 00:21:15,984 --> 00:21:17,736 Σύμφωνα με μια νέα έρευνα, 338 00:21:17,736 --> 00:21:20,822 το τραύμα περνάει από γενιά σε γενιά μέσω του DNA. 339 00:21:22,574 --> 00:21:25,994 Εγγόνια επιζώντων του Ολοκαυτώματος έχουν μετατραυματική διαταραχή. 340 00:21:25,994 --> 00:21:29,164 Ο πατέρας του Κόνραντ έχει χτυπηθεί από αστυνομικό. 341 00:21:29,164 --> 00:21:32,542 Και ο παππούς του το ίδιο. Ίσως υπάρχει κάτι στο DNA του 342 00:21:32,542 --> 00:21:34,627 και τους φοβάται εκ γενετής, 343 00:21:34,627 --> 00:21:38,256 και το ότι αμύνθηκε ήταν μια αντανακλαστική αντίδραση. 344 00:21:39,799 --> 00:21:44,012 Αν και έχει βάση ως επιχείρημα, δεν θα πιάσει στην Τζόρτζια. 345 00:21:44,971 --> 00:21:47,140 Το κυνηγάμε αν θες, το ρισκάρουμε, 346 00:21:47,140 --> 00:21:50,810 αλλά η προσφορά των 30 ημερών μπορεί να ανακληθεί. 347 00:21:51,478 --> 00:21:53,438 Μη ρισκάρουμε το εξάμηνο. 348 00:21:54,773 --> 00:21:56,483 Δεν είναι καθόλου δίκαιο. 349 00:21:57,275 --> 00:21:59,569 Άφησες αναίσθητο έναν αστυνομικό. 350 00:22:00,653 --> 00:22:04,991 Όπως είπες, θα γίνεις πατέρας. Πιστεύω ότι είναι καλύτερα να τελειώνουμε. 351 00:22:04,991 --> 00:22:05,950 Αλήθεια. 352 00:22:12,082 --> 00:22:13,166 Λυπάμαι πολύ. 353 00:22:20,298 --> 00:22:22,634 Μπορούμε να μείνουμε λίγο; 354 00:22:23,635 --> 00:22:24,803 Πρέπει να φύγουμε; 355 00:22:31,059 --> 00:22:32,811 Μπορούμε να μείνουμε λίγο. 356 00:22:39,192 --> 00:22:41,903 Σ' ευχαριστώ πολύ που συμφώνησες να βρεθούμε. 357 00:22:42,404 --> 00:22:45,365 Δεν είναι καλή ιδέα. Ένα ποτό, εσύ θες σεξ. 358 00:22:46,533 --> 00:22:48,618 - Δεν είναι αλήθεια. - Ήδη θες. 359 00:22:48,618 --> 00:22:51,496 Το βλέπω στο πρόσωπό σου. Θέλεις να κάτσω πάνω. 360 00:22:57,460 --> 00:23:00,422 Θα συμφωνήσω στα 500 με ελεγχόμενο διακανονισμό. 361 00:23:00,964 --> 00:23:03,341 Αλήθεια είμαι λίγο ταπί, Σίρτζα. 362 00:23:05,427 --> 00:23:09,806 Επίσης, κι αν θες το πιστεύεις, θα ήθελα να έχουμε μια καλή σχέση. 363 00:23:10,473 --> 00:23:12,475 Είσαι η μητέρα του παιδιού μου. 364 00:23:12,475 --> 00:23:13,810 Δεν θέλεις παιδί. 365 00:23:15,353 --> 00:23:17,272 Θα αναλάβω όλη την ευθύνη. 366 00:23:18,064 --> 00:23:21,317 Και θα ήθελα μια ευκαιρία να τον αγαπήσω. 367 00:23:22,026 --> 00:23:23,278 Για το δικό του καλό. 368 00:23:23,945 --> 00:23:25,947 Και για το δικό μου. 369 00:23:30,201 --> 00:23:32,287 Δεν έχω κανέναν να αγαπήσω. 370 00:23:39,210 --> 00:23:41,129 Τι θες να είσαι, Ρέιμοντ; 371 00:23:42,464 --> 00:23:44,215 Πρέπει να διαλέξεις κάτι, 372 00:23:44,215 --> 00:23:45,300 κάποιον. 373 00:23:47,343 --> 00:23:48,845 Δεν είναι τόσο απλό. 374 00:23:49,471 --> 00:23:51,181 Κι όμως, είναι. 375 00:23:51,806 --> 00:23:56,561 Ξυπνάς το πρωί, βουρτσίζεις τα δόντια, κοιτάς στον καθρέφτη, ρωτάς. 376 00:23:58,229 --> 00:23:59,522 Υπάρχει απάντηση; 377 00:24:02,650 --> 00:24:06,654 Υποψιάζομαι ότι, ως έναν βαθμό, θέλω να είμαι ο Τσάρλι Κρόκερ. 378 00:24:07,197 --> 00:24:08,031 Γιατί; 379 00:24:11,117 --> 00:24:12,118 Δεν έχω ιδέα. 380 00:24:14,829 --> 00:24:18,500 Να τον ξεχάσεις αυτόν τον Τσάρλι Κρόκερ 381 00:24:19,209 --> 00:24:21,961 και να είσαι ο Ρέιμοντ Πίπγκρας. 382 00:24:30,637 --> 00:24:35,517 Σίγουρα περίμενες από Αμερικανό τραπεζικό περισσότερα απ' ό,τι προσφέρω. 383 00:24:36,976 --> 00:24:37,977 Λυπάμαι. 384 00:24:41,814 --> 00:24:46,653 Πεντακόσια σε τρία χρόνια, με έξι τοις εκατό τόκο. 385 00:24:47,946 --> 00:24:50,114 Σε τέσσερα χρόνια μάλλον γίνεται. 386 00:24:50,114 --> 00:24:52,367 Εντάξει. Τέσσερα χρόνια. 387 00:24:55,411 --> 00:24:58,039 - Ευχαριστώ. - Θες σεξ διακανονισμού; 388 00:25:06,923 --> 00:25:07,757 Βασικά... 389 00:25:09,050 --> 00:25:13,179 Δεν μπορώ να στηρίξω οικονομικά άλλους απογόνους. 390 00:25:14,430 --> 00:25:15,473 Με προφυλακτικό. 391 00:25:16,474 --> 00:25:17,475 Σου βάλω εγώ. 392 00:25:18,142 --> 00:25:20,895 Ποτέ δεν σου έβαλαν προφυλακτικό όπως βάλω εγώ. 393 00:25:24,983 --> 00:25:25,817 Έλα. 394 00:25:28,695 --> 00:25:30,697 Δεν είμαι θρήσκος εκ φύσεως. 395 00:25:31,447 --> 00:25:35,201 Αλλά σ' αυτήν εδώ τη φύση, κάποια ανώτερη δύναμη το τερμάτισε. 396 00:25:36,202 --> 00:25:38,913 Το καμάρι μου είναι σε εκείνον τον στάβλο. 397 00:25:39,455 --> 00:25:40,665 Ο Μπροστάρης. 398 00:25:40,665 --> 00:25:44,002 Παρά τρίχα να κερδίσει κύπελλο πριν από δύο χρόνια. 399 00:25:44,002 --> 00:25:46,796 - Δεν είμαι εγώ το καμάρι σου; - Εδώ, Ρούφους. 400 00:25:46,796 --> 00:25:48,006 Μάλιστα, αφεντικό. 401 00:25:54,637 --> 00:25:56,055 Ήρεμα, κορίτσι μου. 402 00:25:56,055 --> 00:25:57,849 Τι συμβαίνει εδώ; 403 00:25:57,849 --> 00:26:01,311 - Μας την έπεσε κροταλίας. - Σοβαρά; 404 00:26:01,894 --> 00:26:02,729 Φίδι; 405 00:26:04,689 --> 00:26:06,399 Και είναι κτήνος, αφεντικό. 406 00:26:08,943 --> 00:26:09,902 Θεέ μου. 407 00:26:13,448 --> 00:26:14,282 Δείτε εδώ. 408 00:26:18,077 --> 00:26:19,162 Δείτε περιφέρεια. 409 00:26:21,956 --> 00:26:23,207 - Σε παρακαλώ. - Μπαμπά. 410 00:26:28,212 --> 00:26:30,882 - Είναι ο ορισμός του κροταλία. - Μπαμπά. 411 00:26:31,841 --> 00:26:33,217 - Πίσω, παιδιά. - Τσάρλι. 412 00:26:33,217 --> 00:26:35,928 - Έχει εννιά με δέκα δακτυλίους. - Τι κάνει; 413 00:26:35,928 --> 00:26:38,598 - Δεν ξέρω. - Μπαμπά, φέρσου φυσιολογικά. 414 00:26:42,352 --> 00:26:43,645 - Τσάρλι, μη. - Μπαμπά. 415 00:26:43,645 --> 00:26:45,188 - Πείτε του κάτι. - Μπαμπά! 416 00:26:48,024 --> 00:26:49,609 - Τι κάνει; - Τσάρλι. 417 00:26:51,235 --> 00:26:52,070 Έλα. 418 00:26:58,826 --> 00:27:00,203 Τσάρλι, άσ' το κάτω! 419 00:27:01,037 --> 00:27:02,580 Τον τσάκωσα! 420 00:27:08,419 --> 00:27:09,504 Μπαμπά! 421 00:27:09,504 --> 00:27:10,505 Έλεος. Μπαμπά! 422 00:27:20,682 --> 00:27:21,599 Τον τσίμπησε; 423 00:27:21,599 --> 00:27:25,144 Όχι, μαμά, αλλά ξεπέρασε ακόμα και τα δικά του όρια τρέλας. 424 00:27:25,645 --> 00:27:29,232 Σίγουρα δεν το έστησε όλο αυτό για να κάνει επίδειξη; 425 00:27:29,232 --> 00:27:32,527 Αυτό σκέφτηκα στην αρχή, αλλά ήταν αληθινό. Κινδύνεψε. 426 00:27:33,778 --> 00:27:36,155 Μίλησέ του. Είσαι η φωνή της λογικής. 427 00:27:36,155 --> 00:27:38,199 - Αυτό χρειάζεται. - Εντάξει. 428 00:27:40,118 --> 00:27:43,287 Θα σε πάρω όταν γυρίσω σπίτι, εντάξει; 429 00:27:43,996 --> 00:27:44,997 Κι αυτόν. 430 00:27:49,585 --> 00:27:52,422 Θεέ μου. Ο Τσάρλι πάλεψε με κροταλία. 431 00:27:52,422 --> 00:27:53,339 Τι; 432 00:27:55,049 --> 00:27:56,467 Επίδειξη θα έκανε. 433 00:27:56,467 --> 00:27:59,178 Γιατί να κάνει επίδειξη στον Χερμπ Ρίτσμαν; 434 00:27:59,721 --> 00:28:02,682 - Έχει κάτι θέματα στη δουλειά. - Τι θέματα; 435 00:28:04,308 --> 00:28:05,226 Χρέη. 436 00:28:06,352 --> 00:28:08,187 Με το Κόνκορς θα έχει σχέση. 437 00:28:08,688 --> 00:28:12,191 Προσπάθησα να του αλλάξω γνώμη γι' αυτό το τερατούργημα. 438 00:28:12,191 --> 00:28:13,276 Τον ικέτευσα. 439 00:28:15,153 --> 00:28:17,530 Δεν σου ανήκει ένα ποσοστό του Κόνκορς; 440 00:28:17,530 --> 00:28:18,740 Μικρό. Γιατί; 441 00:28:19,615 --> 00:28:22,785 Αν το έχει βάλει υποθήκη, τότε είσαι κι εσύ χρεωμένη. 442 00:28:31,127 --> 00:28:32,086 Γεια. 443 00:28:33,254 --> 00:28:36,174 Ναι, ακόμα με τον Κόνραντ. Είναι κι η Τζιλ εδώ. 444 00:28:36,883 --> 00:28:38,551 Θα μείνουμε λίγο ακόμα. 445 00:28:40,720 --> 00:28:41,721 Ναι, δώσ' τη μου. 446 00:28:44,223 --> 00:28:45,475 Καληνύχτα, μωρό μου. 447 00:28:46,309 --> 00:28:48,686 Συγγνώμη που δεν ήρθα να σε βάλω για ύπνο. 448 00:28:50,646 --> 00:28:51,647 Κι εγώ σ' αγαπώ. 449 00:28:52,356 --> 00:28:54,233 Τέλος χρόνου. Πίσω στο κελί. 450 00:28:56,277 --> 00:28:58,404 Να σου το τραγουδήσω όταν γυρίσω; 451 00:28:58,404 --> 00:29:00,281 Θα σιγοτραγουδάω όσο κοιμάσαι. 452 00:29:03,493 --> 00:29:04,452 Εντάξει. 453 00:29:06,579 --> 00:29:09,791 Επιστρέφω απ' την καθημερινή βιοπάλη 454 00:29:10,541 --> 00:29:13,336 Σπιτάκι, στη γυναίκα μου πάλι 455 00:29:14,128 --> 00:29:18,800 Η ζωή μου είναι ευχάριστη πολύ 456 00:29:22,178 --> 00:29:23,387 Καληνύχτα, μωρό μου. 457 00:29:51,249 --> 00:29:52,416 - Χάρι; - Άρθουρ. 458 00:29:54,418 --> 00:29:56,045 - Υπερωρίες. - Κι εσύ. 459 00:29:56,671 --> 00:30:00,341 - Τελειώνω με το θέμα του Κρόκερ. - Πώς πήγε η αναδιάρθρωση; 460 00:30:01,300 --> 00:30:03,344 Λίγο ζόρικα, αλλά εντάξει. 461 00:30:03,344 --> 00:30:06,305 Δεν έχει ρευστότητα. Κατάσχουμε κι αρπάζουμε. 462 00:30:06,305 --> 00:30:08,182 Χρειάζεται πολλή ρευστοποίηση. 463 00:30:09,058 --> 00:30:10,309 Να προσέχεις, όμως. 464 00:30:10,309 --> 00:30:13,354 Ο Κρόκερ έχει ακόμα κύρος σ' αυτά τα μέρη. 465 00:30:13,354 --> 00:30:16,232 Μην καταλήξουμε με απαξία. 466 00:30:17,066 --> 00:30:18,401 Το έχω υπόψη μου. 467 00:30:20,111 --> 00:30:24,323 - Συγγνώμη, νόμιζα ότι ήμουν μόνος. - Επικοινωνείς με τον Ρεντ Άουερμπακ; 468 00:30:24,323 --> 00:30:28,536 Από τους καλύτερους σύγχρονους ηγέτες. Ο Άουερμπακ και ο Κέρτις ΛεΜέι. 469 00:30:28,536 --> 00:30:29,495 Ο στρατηγός. 470 00:30:30,663 --> 00:30:31,622 Μια φορά 471 00:30:32,957 --> 00:30:35,209 εμφανίζεται σε επιτροπή της Γερουσίας... 472 00:30:37,253 --> 00:30:41,591 και ζητά 10.000 πυρηνικές κεφαλές για την Πολεμική Αεροπορία. 473 00:30:42,842 --> 00:30:44,385 Ένας γερουσιαστής λέει 474 00:30:44,385 --> 00:30:48,389 "Νόμιζα ότι είπατε πως με 6.000 πυρηνικές κεφαλές 475 00:30:48,389 --> 00:30:52,059 μπορούσατε να κάνετε τη Σοβιετική Ένωση στάχτη. 476 00:30:52,602 --> 00:30:54,520 Γιατί να σας δώσουμε 10.000;" 477 00:30:55,187 --> 00:30:56,564 Και ο ΛεΜέι λέει 478 00:30:57,189 --> 00:31:00,234 "Γερουσιαστή, θέλω να δω τις στάχτες να χορεύουν". 479 00:31:01,277 --> 00:31:04,572 Καταλαβαίνω ότι ο Τσάρλι Κρόκερ είναι δημόσιο πρόσωπο. 480 00:31:05,448 --> 00:31:10,202 Και γι' αυτό, αν είναι να τον συνθλίψουμε, πρέπει να τον συνθλίψουμε για τα καλά. 481 00:31:10,953 --> 00:31:13,581 Να χορέψουν τα αποκαΐδια του. 482 00:31:33,309 --> 00:31:35,144 Λες να μπορείς να με σκοτώσεις; 483 00:31:36,687 --> 00:31:38,648 Τίποτα δεν μπορεί να με σκοτώσει. 484 00:32:02,630 --> 00:32:04,882 Αντέχω πιο πολύ από όλα σας μαζί. 485 00:32:15,893 --> 00:32:16,852 Βλέπεις; 486 00:32:17,895 --> 00:32:19,480 Εδώ είμαι ακόμα. 487 00:32:21,232 --> 00:32:23,734 Είμαι ο Τσάρλι Κρόκερ με τα όλα μου. 488 00:32:26,112 --> 00:32:27,363 Με τα όλα μου. 489 00:32:29,323 --> 00:32:30,866 Με τα όλα μου. 490 00:32:33,285 --> 00:32:34,286 Μπαμπά; 491 00:32:37,415 --> 00:32:38,416 Τι κάνεις; 492 00:32:39,166 --> 00:32:40,209 Ωραία φίδια. 493 00:32:43,754 --> 00:32:47,550 Ναι, αλλά γιατί τους λες το όνομά σου; 494 00:32:50,094 --> 00:32:54,223 Βασικά, μιλάω λίγο με τα φίδια. 495 00:32:59,729 --> 00:33:01,731 Είμαι είδος υπό εξαφάνιση, Γουόλι. 496 00:33:02,857 --> 00:33:06,402 Κι ίσως αυτό είναι καλό. Αν ήταν πολλοί σαν εμένα, γάμησέ τα. 497 00:33:10,114 --> 00:33:13,492 Αλλά ο κόσμος χρειάζεται έναν τουλάχιστον. 498 00:33:14,160 --> 00:33:17,121 Ναι. Μπαμπά, μιλάς σαν παράφρονας. 499 00:33:19,582 --> 00:33:21,125 Ναι, μπορεί, αλλά... 500 00:33:24,128 --> 00:33:27,089 Είναι ευχής έργο να θέλουν να σε καταστρέψουν. 501 00:33:27,089 --> 00:33:28,716 Σε ταρακουνάει αυτό. 502 00:33:30,092 --> 00:33:31,218 Είναι ευχής έργο. 503 00:33:37,433 --> 00:33:38,559 Χάλια τα πράγματα; 504 00:33:59,121 --> 00:34:00,414 Τέιζερ! 505 00:35:56,906 --> 00:35:58,741 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα