1
00:00:07,550 --> 00:00:10,678
Θα το κάνεις εσύ;
Σου είπα να βρεις ποινικολόγο.
2
00:00:10,678 --> 00:00:14,307
Οι δικηγόροι μας δεν είναι διαθέσιμοι,
γιατί είναι απλήρωτοι.
3
00:00:14,307 --> 00:00:18,728
Κι αυτοί στη λίστα των αγανακτισμένων,
που τελευταία έχει ξεχειλίσει.
4
00:00:18,728 --> 00:00:22,273
- Μη με κρίνεις τώρα, Ρότζερ.
- Λέω τα πράγματα όπως έχουν.
5
00:00:22,774 --> 00:00:25,777
Ο αριθμός όσων δεν θέλουν
να σε βοηθήσουν αυξάνεται.
6
00:00:25,777 --> 00:00:28,696
- Γαμώ τα καντήλια μου!
- Θα είμαι στη συνάντηση.
7
00:00:30,031 --> 00:00:32,200
Το ελπίζω. Είσαι ο αρχιγαμιάς μου.
8
00:00:32,200 --> 00:00:36,370
Μετά θα πάω στο δικαστήριο.
Θα απαγγελθούν κατηγορίες στον Κόνραντ.
9
00:00:36,370 --> 00:00:39,123
- Θέλω την πλήρη προσοχή σου.
- Θα την έχεις.
10
00:00:39,123 --> 00:00:40,208
Τζίλι;
11
00:00:41,501 --> 00:00:42,627
Το 'χουμε, Τζίλι.
12
00:00:43,127 --> 00:00:44,003
Αλήθεια.
13
00:00:44,003 --> 00:00:46,255
Θα τον βγάλουμε με εγγύηση.
14
00:00:46,255 --> 00:00:48,257
Μην ανησυχείς καθόλου. Θα δεις.
15
00:01:12,615 --> 00:01:13,950
Ζήτησε πάλι συνάντηση.
16
00:01:15,243 --> 00:01:16,202
Ο Κρόκερ.
17
00:01:16,702 --> 00:01:17,912
Και συμφώνησα.
18
00:01:18,538 --> 00:01:19,372
Γιατί;
19
00:01:19,372 --> 00:01:21,666
Να καταλάβει ότι δεν παίζουμε.
20
00:01:22,166 --> 00:01:25,086
Θα φέρει τον δικηγόρο του.
Τι ξέρουμε γι' αυτόν;
21
00:01:27,672 --> 00:01:28,923
Ρότζερ Γουάιτ.
22
00:01:29,507 --> 00:01:31,425
Είναι εξαιρετικός δικηγόρος.
23
00:01:31,425 --> 00:01:33,511
Και είναι και καλό παιδί.
24
00:01:34,095 --> 00:01:38,307
Στον Τσάρλι αρέσει
να έχει γύρω του αξιοπρεπή άτομα,
25
00:01:38,307 --> 00:01:41,519
για να καλύπτουν
τη βρόμα που αναδύει ο ίδιος.
26
00:01:41,519 --> 00:01:43,771
Αυτό θα είναι το μεγάλο ξεζούμισμα.
27
00:01:44,939 --> 00:01:48,067
Τύποι σαν τον Κρόκερ
πρέπει να βγαίνουν απ' τη μέση.
28
00:01:48,901 --> 00:01:53,573
Θέλω λίστα με ό,τι του ανήκει. Αντίκες,
αεροπλάνα, έργα τέχνης, άλογα. Τα πάντα!
29
00:01:53,573 --> 00:01:54,615
Ήδη ετοιμάζεται.
30
00:01:55,908 --> 00:01:57,994
Γιατί τώρα ανήκουν σε εμάς.
31
00:01:57,994 --> 00:02:00,538
- Ακριβώς.
- Πλάκα έχει αυτό, ρε φίλε.
32
00:02:04,167 --> 00:02:05,668
Τι λες, τον βάζω κάτω;
33
00:02:07,670 --> 00:02:08,671
Ορίστε;
34
00:02:08,671 --> 00:02:09,714
Τον Κρόκερ.
35
00:02:10,548 --> 00:02:15,136
Ήταν αθληταράς στο κολέγιο.
"Ακούραστο" τον αποκαλούσαν.
36
00:02:16,012 --> 00:02:17,513
Λες να τον βάζω κάτω;
37
00:02:19,765 --> 00:02:20,641
Βασικά...
38
00:02:22,435 --> 00:02:23,686
Έχει σημασία;
39
00:02:25,396 --> 00:02:26,480
Αν έχει σημασία;
40
00:02:29,609 --> 00:02:33,070
Ένα στοιχείο του ανδρισμού,
αν και όχι το βασικό,
41
00:02:33,070 --> 00:02:35,531
είναι να μπορείς να τσακίσεις κάποιον.
42
00:02:36,199 --> 00:02:37,950
Έκανε μια χειραψία,
43
00:02:38,910 --> 00:02:39,911
δεν με άφηνε.
44
00:02:41,078 --> 00:02:44,957
Νομίζει ότι όλος ο κόσμος
κρέμεται από το μεγάλο πουλί του.
45
00:02:44,957 --> 00:02:48,044
Βασικά, κάπως έτσι ήταν.
46
00:02:48,711 --> 00:02:49,670
Όχι πια.
47
00:02:50,504 --> 00:02:52,882
Η πουλοκρατία του ανήκει σ' εμένα.
48
00:02:55,009 --> 00:03:00,973
ΕΝΑΣ ΑΝΤΡΑΣ ΜΕ ΤΑ ΟΛΑ ΤΟΥ
49
00:03:19,742 --> 00:03:21,327
Όπως είπαμε.
50
00:03:22,536 --> 00:03:25,581
Γάμα τους κώλο, κεφάλι, μάτια και στόμα.
51
00:03:26,082 --> 00:03:28,542
Αυτός ο Ζέιλ είναι σκληρό καρύδι.
52
00:03:28,542 --> 00:03:30,962
Δεν μας παίρνει να δείξουμε αδυναμία.
53
00:03:30,962 --> 00:03:33,297
Τσάρλι, δεν έχουμε το πάνω χέρι εδώ.
54
00:03:33,297 --> 00:03:34,674
Το αντιλαμβάνομαι.
55
00:03:34,674 --> 00:03:36,133
Κώλο, κεφάλι, στόμα.
56
00:04:13,296 --> 00:04:15,715
ΧΑΡΤΟΦΥΛΑΚΙΟ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΕΝΕΡΓΗΤΙΚΟΥ
CROKER
57
00:04:36,652 --> 00:04:38,321
Ζήτησα κάτι που να ευσταθεί.
58
00:04:39,780 --> 00:04:41,240
Αυτό δεν ευσταθεί.
59
00:04:41,824 --> 00:04:44,702
Τα 118 εκατομμύρια δολάρια σε 60 μέρες
60
00:04:44,702 --> 00:04:46,704
μια χαρά ευσταθούν για μένα.
61
00:04:47,580 --> 00:04:48,831
Ξέρεις τι πιστεύω;
62
00:04:48,831 --> 00:04:51,876
Δεν έχεις αντιληφθεί
τη σοβαρότητα της κατάστασης.
63
00:04:52,918 --> 00:04:55,755
Έχεις χρέος
πάνω από ένα δισεκατομμύριο δολάρια.
64
00:04:57,340 --> 00:04:59,467
Κι εσείς κινδυνεύετε, κύριε Ζέιλ.
65
00:04:59,467 --> 00:05:00,384
Κινδυνεύω;
66
00:05:00,968 --> 00:05:02,178
Κάνατε την ανάλυση.
67
00:05:02,762 --> 00:05:05,639
Αν κάνετε κατάσχεση,
παίρνετε και τη ζημία μας.
68
00:05:05,639 --> 00:05:07,933
Θα σας ξεμείνει η Croker Industries
69
00:05:07,933 --> 00:05:10,978
και 17 αποθήκες
χονδρικού εμπορίου τροφίμων.
70
00:05:10,978 --> 00:05:16,025
Θα τεθεί υπό αμφισβήτηση ο επικεφαλής
της διαχείρισης ακινήτων της Planners.
71
00:05:16,025 --> 00:05:17,109
Εσείς, δηλαδή.
72
00:05:18,152 --> 00:05:19,862
Πώς σε λένε, είπαμε;
73
00:05:19,862 --> 00:05:23,324
Ρότζερ Γουάιτ,
επικεφαλής νομικός σύμβουλος της Croker.
74
00:05:23,324 --> 00:05:24,325
Μάλιστα.
75
00:05:25,159 --> 00:05:26,243
Ταράχτηκα τώρα.
76
00:05:27,745 --> 00:05:29,246
Αν πάτε για κατάσχεση,
77
00:05:29,246 --> 00:05:31,999
θα βρεθείτε ξαφνικά
με 800 εκατομμύρια ζημία,
78
00:05:31,999 --> 00:05:35,127
απόρροια ενός δανείου
που φαίνεται ως ενεργητικό.
79
00:05:35,127 --> 00:05:38,047
Μιλάμε για απόκλιση
1,6 εκατομμυρίων, Ποπάι.
80
00:05:41,550 --> 00:05:42,551
Τι είναι αυτό;
81
00:05:43,260 --> 00:05:45,805
Όχι, σταθείτε. Μη μου πείτε.
82
00:05:45,805 --> 00:05:47,390
Άνοιξε η καρότσα.
83
00:05:47,390 --> 00:05:49,475
Είναι μια αγωγή, κύριε Ζέιλ,
84
00:05:50,226 --> 00:05:53,854
κατά της Planners,
για αθέτηση της σύμβασης του δανείου,
85
00:05:53,854 --> 00:05:57,733
άσκηση πίεσης, απάτη,
παράβλεψη καθηκόντων καταπιστευματοδόχου.
86
00:05:58,317 --> 00:06:02,238
Η Croker Industries ζημιώθηκε
γιατί βασίστηκε στην εμπειρογνωμοσύνη
87
00:06:02,238 --> 00:06:05,282
των υπευθύνων για τα δάνεια
της PlannersBanc.
88
00:06:05,282 --> 00:06:08,494
Ακούστε, κύριε επικεφαλής νομικέ σύμβουλε.
89
00:06:08,494 --> 00:06:09,954
Ρότζερ Γουάιτ με λένε.
90
00:06:09,954 --> 00:06:11,705
Κύριε Γουάιτ.
91
00:06:14,583 --> 00:06:16,043
Δεν είμαι δικηγόρος,
92
00:06:16,752 --> 00:06:19,797
αλλά όταν δανειολήπτες μηνύουν τράπεζες,
93
00:06:20,923 --> 00:06:23,717
συνήθως δεν βγαίνουν κερδισμένοι.
94
00:06:24,677 --> 00:06:26,887
Χάρι, γεμίζουν ολόκληρο νεκροταφείο
95
00:06:26,887 --> 00:06:29,765
αυτοί που νόμιζαν
ότι χόρευαν στον τάφο μου.
96
00:06:29,765 --> 00:06:30,808
Δεν μας γαμάς;
97
00:06:34,854 --> 00:06:38,607
Θες να δοκιμάσεις την τύχη σου;
Να βάλεις τα δυνατά σου.
98
00:06:41,277 --> 00:06:44,780
Πίπι. Δεν πρόσεξα ότι είσαι κι εσύ εδώ.
99
00:06:44,780 --> 00:06:46,073
Για φαντάσου.
100
00:06:46,073 --> 00:06:48,409
Όρμα του. Αυτό κάνουν οι νταήδες.
101
00:06:48,409 --> 00:06:51,078
Χάρι, να είσαι σίγουρος
ότι θα σε κυνηγήσω.
102
00:06:51,078 --> 00:06:54,123
Πολλή γκρίνια για το τίποτα
και πολύ μπλοφάρισμα.
103
00:06:54,999 --> 00:06:57,585
- Συμφωνείτε, κύριε Γουάιτ;
- Απολύτως, κύριε.
104
00:06:58,252 --> 00:07:00,337
Είναι πολύ θλιβερό
105
00:07:00,337 --> 00:07:04,758
όταν ένας άρχοντας του στόμφου
γκρεμοτσακίζεται στην πραγματικότητα
106
00:07:04,758 --> 00:07:08,929
και αποδεικνύεται, τελικά,
ότι ήταν μόνο λόγια.
107
00:07:25,446 --> 00:07:29,325
Νομίζω ότι είναι η πρώτη φορά
που θέλω να σκοτώσω άνθρωπο.
108
00:07:29,325 --> 00:07:32,536
Έχουμε δύο επιλογές.
Πώληση περιουσιακών στοιχείων,
109
00:07:32,536 --> 00:07:35,164
κάτι που θέλει χρόνο, ή ένας σωτήρας.
110
00:07:35,164 --> 00:07:37,500
Ποιος θα θέλει να επενδύσει σε εμάς;
111
00:07:37,500 --> 00:07:39,251
Ιδιοκτήτες αθλητικών ομάδων.
112
00:07:39,251 --> 00:07:42,588
Όχι ως καλοί επιχειρηματίες,
αν και καμιά φορά είναι,
113
00:07:42,588 --> 00:07:44,924
αλλά γιατί είναι συνήθως βαρετά άτομα
114
00:07:44,924 --> 00:07:46,634
που αγοράζουν για φιγούρα.
115
00:07:47,593 --> 00:07:49,386
Είσαι ο Τσάρλι Κρόκερ, γαμώτο.
116
00:07:52,640 --> 00:07:56,060
- Στο Τέρπεμταϊν; Με τον Χερμπ Ρίτσμαν;
- Απόψε, αν γίνεται.
117
00:07:56,060 --> 00:07:58,687
- Απόψε;
- Μας πιέζει ο χρόνος.
118
00:07:59,271 --> 00:08:02,191
- Έχουμε το γκαλά αύριο.
- Θα επιστρέψουμε εγκαίρως.
119
00:08:02,191 --> 00:08:03,275
Βρε Τσάρλι...
120
00:08:03,275 --> 00:08:05,986
Ο Ρίτσμαν είναι η σωτηρία μου,
η σωτηρία μας.
121
00:08:05,986 --> 00:08:07,863
Αγάπη μου, είναι πολύ ξαφνικό.
122
00:08:07,863 --> 00:08:09,323
Άσε με να τελειώσω.
123
00:08:09,323 --> 00:08:12,493
Μη μου υψώνεις εμένα
τον τόνο της φωνής σου.
124
00:08:15,913 --> 00:08:17,998
Με τον Χερμπ, λύνεται το πρόβλημα.
125
00:08:17,998 --> 00:08:21,835
Και πάντα έχω καλύτερες πιθανότητες
όταν είσαι στο πλευρό μου.
126
00:08:22,336 --> 00:08:23,712
Θα πάρω και τον Γουόλι.
127
00:08:24,421 --> 00:08:26,924
Πήρε αποβολή. Καλό θα ήταν να έρθει μαζί.
128
00:08:26,924 --> 00:08:30,844
Καλό θα ήταν να δώσεις
εντύπωση οικογενειάρχη στον Χερμπ Ρίτσμαν.
129
00:08:31,345 --> 00:08:32,471
- Σερίνα.
- Τσάρλι.
130
00:08:33,055 --> 00:08:34,515
Δεν χάνω το γκαλά.
131
00:08:35,224 --> 00:08:37,434
Θα γυρίσουμε εγκαίρως για το γκαλά.
132
00:08:46,110 --> 00:08:48,904
- Πρώτη φορά ποινικό;
- Κατηγορίες θα απαγγελθούν.
133
00:08:48,904 --> 00:08:51,615
Τον φέρνουν, τις διαβάζουν,
ορίζουν δικάσιμο.
134
00:08:52,116 --> 00:08:54,577
Αργότερα φέρνουμε κάποιον του ποινικού.
135
00:08:54,577 --> 00:08:58,080
Αν βρείτε. Άκουσα τι είπες στον Τσάρλι.
136
00:08:58,080 --> 00:08:59,081
Θα βρούμε.
137
00:08:59,081 --> 00:09:01,500
Όχι φυλακή, είπες. Όχι φυλακή, γαμώτο!
138
00:09:01,500 --> 00:09:04,712
Γαμημένε μαλάκα, άχρηστε παλιοψεύτη!
139
00:09:04,712 --> 00:09:06,422
Όχι φυλακή, είπες, γαμώτο.
140
00:09:08,340 --> 00:09:10,342
- Έλα.
- Μου 'φαγες τα λεφτά, μαλάκα.
141
00:09:10,342 --> 00:09:12,052
- Πάρτε τον!
- Μου τα χρωστάς!
142
00:09:12,052 --> 00:09:14,430
ΝΟΡΜ ΜΠΑΓΚΟΒΙΤΣ
Ο ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ
143
00:09:18,017 --> 00:09:19,602
Ευχαριστώ πολύ.
144
00:09:19,602 --> 00:09:22,646
Μην τους αφήσεις
να σου κόψουν τις τζίβες. Εντάξει;
145
00:09:23,188 --> 00:09:24,189
Ευχαριστώ.
146
00:09:24,690 --> 00:09:28,527
Ευχαριστώ για τη φιλοξενία.
Θα σας δω όλους στις κάλπες, έτσι;
147
00:09:28,527 --> 00:09:29,820
Τα λέμε στις κάλπες;
148
00:09:30,362 --> 00:09:32,698
Φίλε. Σ' ευχαριστώ για όσα έκανες.
149
00:09:32,698 --> 00:09:35,534
- Μη μας απογοητεύσεις.
- Φίλε. Σ' ευχαριστώ.
150
00:09:37,494 --> 00:09:39,830
- Πού σκατά είναι;
- Δεν είπε πού ακριβώς.
151
00:09:39,830 --> 00:09:40,873
Εντάξει. Αλλά;
152
00:09:40,873 --> 00:09:44,960
Είπε ότι είχε μια έκτακτη ποινική υπόθεση
που ήταν κάπως επείγουσα.
153
00:09:44,960 --> 00:09:48,172
Όχι, μαλακίες.
Ο Ρότζερ Γουάιτ δεν είναι του ποινικού.
154
00:09:48,172 --> 00:09:50,007
- Δήμαρχε Τζόρνταν.
- Γεια σου!
155
00:09:50,007 --> 00:09:53,385
Σε στηρίζω. Δεν θέλουμε με τίποτα
να βγει ο Μπάγκοβιτς.
156
00:09:53,385 --> 00:09:56,513
- Ευχαριστώ πολύ. Είσαι σωστός πατριώτης.
- Εσύ είσαι.
157
00:09:57,014 --> 00:09:58,140
Ζητάει συγγνώμη.
158
00:09:58,140 --> 00:10:01,435
Δεν θέλω συγγνώμες.
Να τσακιστεί και να έρθει. Σήμερα.
159
00:10:01,435 --> 00:10:03,771
- Δήμαρχε Γουές.
- Γεια. Χάρηκα.
160
00:10:04,313 --> 00:10:08,442
Έχουμε κι ένα θέμα με τη συγκέντρωση.
Η χορωδία θέλει να πληρωθεί.
161
00:10:08,442 --> 00:10:11,987
Τι; Όχι. Υποτίθεται
ότι το κάνουν εθελοντικά, για όνομα.
162
00:10:11,987 --> 00:10:13,781
- Κι όμως.
- Να πά' να γαμηθεί.
163
00:10:13,781 --> 00:10:16,575
Γιατί πρέπει εγώ να τους τραβολογάω όλους
164
00:10:16,575 --> 00:10:17,993
για να κάνουν το καλό;
165
00:10:17,993 --> 00:10:21,455
Είναι οι πιο κρίσιμες εκλογές
στην ιστορία της Τζόρτζια,
166
00:10:21,455 --> 00:10:23,957
κι η δική μου η χορωδία θέλει λεφτά;
167
00:10:23,957 --> 00:10:26,085
- Χέσε μας.
- Γουές Τζόρνταν!
168
00:10:26,085 --> 00:10:29,171
Μες στη μόδα. Έλα να σε πάρω μια αγκαλιά.
169
00:10:29,672 --> 00:10:31,048
Επιτρέπεται, έτσι;
170
00:10:31,674 --> 00:10:33,217
Μα πόσο πολύ σου πάω!
171
00:10:34,343 --> 00:10:37,721
Πες στον Ρότζερ Γουάιτ
να τσακιστεί και να έρθει αμέσως.
172
00:10:38,430 --> 00:10:41,141
- Έτσι. Γεια.
- Γεια. Πώς πάει, φίλε;
173
00:10:41,642 --> 00:10:43,018
- Ευχαριστώ.
- Χαρά μου.
174
00:10:43,018 --> 00:10:45,896
Υπόθεση υπ' αριθμόν 62322.
175
00:10:45,896 --> 00:10:48,649
Τζόρτζια εναντίον Κόνραντ Χένσλι,
176
00:10:48,649 --> 00:10:51,235
επίθεση και βιαιοπραγία κατά αστυνομικού.
177
00:10:55,322 --> 00:10:56,907
Ρότζερ Γουάιτ, υπεράσπιση.
178
00:10:56,907 --> 00:10:59,660
Αποποιούμαστε και ζητάμε
να αφεθεί ελεύθερος.
179
00:10:59,660 --> 00:11:01,286
Επιτέθηκε σε αστυνομικό.
180
00:11:01,286 --> 00:11:04,081
Ήταν σε άμυνα και θα το αποδείξουμε.
181
00:11:04,081 --> 00:11:05,624
Ως προς την αποφυλάκιση,
182
00:11:05,624 --> 00:11:08,794
τονίζω ότι ο κύριος Χένσλι
έχει λευκό ποινικό μητρώο,
183
00:11:08,794 --> 00:11:13,257
είναι ενεργό μέλος της κοινωνίας,
εργάζεται επικερδώς και χαίρει εκτίμησης.
184
00:11:13,257 --> 00:11:15,968
Ένα εκατομμύριο δολάρια, 250.000 μετρητά.
185
00:11:15,968 --> 00:11:16,885
Τι;
186
00:11:16,885 --> 00:11:19,763
- Είναι σοβαρές οι κατηγορίες.
- Έχει λευκό μητρώο.
187
00:11:19,763 --> 00:11:21,849
- Το αναφέρατε.
- Υπερβολικό το ποσό.
188
00:11:21,849 --> 00:11:24,727
Ο πελάτης σας επιτέθηκε
σε όργανο της τάξης.
189
00:11:24,727 --> 00:11:26,103
Το άφησε αναίσθητο.
190
00:11:26,103 --> 00:11:29,565
- Υπήρξε παρεκτροπή...
- Δεν συζητάμε την υπόθεση εδώ.
191
00:11:29,565 --> 00:11:33,235
Στοιχειοθετώ το αίτημα
να αφεθεί ο Κόνραντ Χένσλι με εγγύηση.
192
00:11:33,235 --> 00:11:35,696
Είναι νομοταγής και εξαίρετος νεαρός.
193
00:11:35,696 --> 00:11:37,448
- Ακόμα χειρότερα.
- Ορίστε;
194
00:11:37,448 --> 00:11:40,367
Όλο αυτό για μια κλήση για στάθμευση;
195
00:11:40,868 --> 00:11:43,746
Ένας δήθεν νομοταγής πολίτης
επιτίθεται σε όργανο
196
00:11:43,746 --> 00:11:46,749
με αφορμή μια διαμάχη
για το αν πάρκαρε παράνομα.
197
00:11:46,749 --> 00:11:48,375
Τι στην ευχή συζητάμε;
198
00:11:48,375 --> 00:11:50,461
Δεν έφταναν στους αστυνομικούς μας
199
00:11:50,461 --> 00:11:54,256
οι επικίνδυνοι κακοποιοί,
τώρα τους επιτίθενται και καλά παιδιά.
200
00:11:54,757 --> 00:11:57,926
Κάπου πρέπει να μπει ένα όριο.
201
00:11:58,469 --> 00:12:01,597
Το ποσό είναι 250.000.
Εγγύηση, 1.000.000 δολάρια.
202
00:12:15,027 --> 00:12:17,571
Υπόθεση υπ' αριθμόν 35414.
203
00:12:19,072 --> 00:12:20,282
Μου κάνεις πλάκα.
204
00:12:21,366 --> 00:12:24,203
- Στο Τέρπεμταϊν απόψε;
- Δεν έχουμε πεθάνει ακόμα.
205
00:12:24,203 --> 00:12:28,081
Τσάρλι, πρέπει να το ξεφορτωθείς
το Τέρπεμταϊν.
206
00:12:28,916 --> 00:12:29,750
Ορίστε;
207
00:12:29,750 --> 00:12:32,920
Δεν είναι βασικό στοιχείο ενεργητικού.
Και προκαλεί.
208
00:12:32,920 --> 00:12:36,131
Ο Ζέιλ αποκλείεται
να βγάζει 300.000 δολάρια
209
00:12:36,131 --> 00:12:41,637
και ξέρει ότι έχεις κτήμα με ορτύκια
έκτασης 117 στρεμμάτων.
210
00:12:41,637 --> 00:12:43,347
Είναι οικολογικό καταφύγιο.
211
00:12:43,347 --> 00:12:45,098
Γιατί να τρέχετε εκεί;
212
00:12:45,098 --> 00:12:47,017
Για να εντυπωσιάσω τον Χερμπ.
213
00:12:47,017 --> 00:12:50,103
Είπες και μόνος σου
ότι χρειαζόμαστε σωτήρα. Να τος.
214
00:12:50,103 --> 00:12:52,815
Και συμφώνησε να έρθει;
215
00:12:52,815 --> 00:12:54,691
Μάλλον επειδή μυρίστηκε αίμα.
216
00:12:54,691 --> 00:12:57,152
Άλλος ένας λόγος να είμαι επιφυλακτικός.
217
00:12:57,152 --> 00:13:00,322
Γουίζ, δεν έχω την πολυτέλεια
να είμαι επιφυλακτικός.
218
00:13:00,322 --> 00:13:01,698
Το αντιλαμβάνεσαι.
219
00:13:03,617 --> 00:13:05,244
Κι εν μέρει είμαι υπό πίεση
220
00:13:05,244 --> 00:13:08,497
λόγω μιας επερχόμενης
πολύπλοκης λογιστικής κρίσης.
221
00:13:10,582 --> 00:13:12,668
Αυτό σίγουρα το αντιλαμβάνεσαι.
222
00:13:18,590 --> 00:13:21,802
ΝΟΡΜΑΝ ΜΠΑΓΚΟΒΙΤΣ
Ο ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΤΛΑΝΤΑ
223
00:13:28,809 --> 00:13:31,019
Φτάσατε στον προορισμό σας.
224
00:13:31,687 --> 00:13:32,771
Τι διάολο;
225
00:13:53,041 --> 00:13:54,585
Εδώ είναι το γραφείο του;
226
00:13:55,460 --> 00:13:57,671
Είναι μια άθλια υπόθεση, Ρέιμοντ.
227
00:13:57,671 --> 00:14:01,049
Λογικό ο δικηγόρος και το μέρος
να είναι ανάλογα.
228
00:14:01,049 --> 00:14:02,676
Δεν το πιστεύω.
229
00:14:02,676 --> 00:14:06,680
Θα πω κάτι για πολλοστή φορά.
Να είσαι ακριβής στις απαντήσεις σου.
230
00:14:08,307 --> 00:14:09,558
Μην πλατειάζεις.
231
00:14:09,558 --> 00:14:12,352
Μη σχολιάζεις. Μην υπερβάλλεις.
232
00:14:13,896 --> 00:14:16,023
Αυτή η γυναίκα ήρθε από τη Φινλανδία
233
00:14:16,023 --> 00:14:18,817
για να εκμεταλλευτεί ό,τι μέσο διαθέτει.
234
00:14:18,817 --> 00:14:23,238
Όσο χειρότερος παρουσιαστείς,
τόσο μεγαλύτερο το ποσό του διακανονισμού.
235
00:14:23,739 --> 00:14:24,740
Σε παρακαλώ,
236
00:14:25,616 --> 00:14:27,910
μη μου μιλάς σαν να είμαι βλάκας.
237
00:14:28,410 --> 00:14:30,871
Ρέιμοντ, γι' αυτό είμαστε εδώ.
238
00:14:31,413 --> 00:14:33,081
Επειδή φέρθηκες σαν βλάκας.
239
00:14:35,959 --> 00:14:39,880
Την καλέσατε σε δείπνο
από ενδιαφέρον για τη φινλανδική τέχνη;
240
00:14:40,672 --> 00:14:44,176
Μου είπε για τα σκανδιναβικά τοπία της.
241
00:14:44,176 --> 00:14:46,845
Είπα ότι θα χαρώ πολύ να τα δω.
242
00:14:46,845 --> 00:14:51,725
Είχατε κάποιον άλλο σκοπό
πέρα από τα σκανδιναβικά κάλλη;
243
00:14:52,309 --> 00:14:53,727
Υποβάλλω ένσταση.
244
00:14:53,727 --> 00:14:56,897
Ήπιατε κάτι μετά το δείπνο;
245
00:14:59,066 --> 00:15:02,486
Ναι, κάτι που λέγεται "κοκτέιλ μπαμπού".
246
00:15:02,486 --> 00:15:05,906
Και πώς σας ήρθε
να πιείτε αυτό το συγκεκριμένο ποτό;
247
00:15:05,906 --> 00:15:08,283
- Το πρότεινε η κυρία Τιραμάκι.
- Γιατί;
248
00:15:08,283 --> 00:15:12,955
Είπε ότι περιέχει
κρόκο γονιμοποιημένου αυγού
249
00:15:12,955 --> 00:15:17,584
αντί για κερασάκι μαρασκίνο,
κάτι που υποτίθεται ότι...
250
00:15:21,588 --> 00:15:23,715
ανεβάζει την ερωτική λίμπιντο.
251
00:15:23,715 --> 00:15:24,633
Το έκανε;
252
00:15:31,098 --> 00:15:32,182
Κύριε Πίπγκρας,
253
00:15:33,141 --> 00:15:36,228
ανέβασαν τη λίμπιντό σας
τα κοκτέιλ μπαμπού;
254
00:15:36,228 --> 00:15:37,437
Δεν θυμάμαι.
255
00:15:37,437 --> 00:15:39,982
- Ήρθατε σε ερωτική επαφή το βράδυ.
- Όντως.
256
00:15:39,982 --> 00:15:42,693
Πόσες φορές έχετε έρθει σε επαφή συνολικά;
257
00:15:42,693 --> 00:15:43,735
Άλλη μία φορά.
258
00:15:43,735 --> 00:15:45,112
- Ψέματα.
- Σίρτζα.
259
00:15:45,112 --> 00:15:46,321
Πήρα πολλές πίπες.
260
00:15:46,321 --> 00:15:48,657
- Εκείνος καταθέτει τώρα.
- Πολλές.
261
00:15:48,657 --> 00:15:49,574
Καλά.
262
00:15:49,574 --> 00:15:52,244
Κατά τη διάρκεια της ερωτικής επαφής σας,
263
00:15:52,244 --> 00:15:55,622
δεν ανησυχούσατε
μην την καταστήσετε έγκυο;
264
00:15:55,622 --> 00:15:58,875
- Με τόση λίμπιντο από τον κρόκο αυγού;
- Εντάξει.
265
00:15:58,875 --> 00:16:01,628
Πώς γίνεται
και δεν σιχαίνεσαι τον εαυτό σου;
266
00:16:01,628 --> 00:16:04,256
Εσύ σιχαίνεσαι. Εγώ πίπες.
267
00:16:04,256 --> 00:16:06,675
- Σίρτζα.
- Και τον άφησα να μπει πρωκτό.
268
00:16:08,885 --> 00:16:11,555
Γιατί δεν μου είπες ποτέ
ότι ήταν τόσο άσχημα;
269
00:16:12,472 --> 00:16:13,765
Δεν το ήξερα.
270
00:16:16,393 --> 00:16:19,396
Το χρέος ενίοτε είναι παράσημο
για μια επιχείρηση.
271
00:16:19,396 --> 00:16:22,649
Η Tesla έχει 4 δις χρέος.
Η Apple, 100 δις.
272
00:16:23,233 --> 00:16:26,403
Δανείζεσαι για να επεκταθείς.
Για να επιβιώσεις.
273
00:16:26,403 --> 00:16:28,071
Δεν είναι κακό να χρωστάς,
274
00:16:28,071 --> 00:16:30,157
μέχρι να ζητήσουν πίσω τα δανεικά.
275
00:16:30,157 --> 00:16:32,117
Κι αυτό έκαναν τώρα. Γιατί;
276
00:16:33,326 --> 00:16:35,537
Δεν είμαι πολύ συμπαθής, Σερίνα.
277
00:16:36,580 --> 00:16:37,914
Με τις μεθόδους μου
278
00:16:37,914 --> 00:16:39,499
έχω βλάψει κάποιους.
279
00:16:40,292 --> 00:16:41,793
Τον ανταγωνιστή που νικάς
280
00:16:41,793 --> 00:16:45,630
πρέπει να τον αποτελειώσεις,
για να μη σου την πέσει αργότερα.
281
00:16:47,299 --> 00:16:51,678
Δεν ξέρω να χάνω,
αλλά στις νίκες μου είμαι στυγνός.
282
00:16:52,763 --> 00:16:54,389
Ναι. Πώς είναι η παροιμία;
283
00:16:54,389 --> 00:16:56,641
"Ρόδα είναι και γυρίζει".
284
00:16:57,893 --> 00:16:59,352
Τώρα γύρισε.
285
00:17:03,732 --> 00:17:04,608
Τσάρλι.
286
00:17:05,108 --> 00:17:06,693
- Εντάξει.
- Τράβα.
287
00:17:06,693 --> 00:17:07,778
Καλά, καλά.
288
00:17:08,528 --> 00:17:09,613
Εντάξει.
289
00:17:09,613 --> 00:17:13,075
Κλειδώνει. Και το ίδιο μου το σώμα
στρέφεται εναντίον μου.
290
00:17:13,075 --> 00:17:16,661
- Το είπες στον γιατρό;
- Λέει ότι φταίει το άγχος.
291
00:17:17,204 --> 00:17:18,997
Πρέπει να πάμε στο αεροδρόμιο.
292
00:17:38,225 --> 00:17:41,186
Χθες τα πάντα στη ζωή μας ήταν τέλεια.
293
00:17:41,186 --> 00:17:43,522
Και τώρα 30 μέρες φυλακή;
294
00:17:43,522 --> 00:17:47,275
Μαζεύω υλικό για να δω
αν ισχύουν όσα υποστηρίζει η εισαγγελία.
295
00:17:47,275 --> 00:17:50,821
Ο αστυνομικός φορούσε κάμερα,
αλλά αν έχουν βάση όσα λένε,
296
00:17:50,821 --> 00:17:54,157
ότι μαύρος επιτέθηκε
σε λευκό αστυνομικό στην Τζόρτζια...
297
00:18:08,255 --> 00:18:09,381
Κι ο διακανονισμός...
298
00:18:10,340 --> 00:18:11,550
Θα γίνει αύριο.
299
00:18:12,134 --> 00:18:15,387
- Μετά θα αρχίσει να εκτίει την ποινή;
- Ναι, πιθανότατα.
300
00:18:17,556 --> 00:18:19,141
Μπορώ να τον δω πριν;
301
00:18:19,724 --> 00:18:20,725
Να τα πούμε;
302
00:18:25,355 --> 00:18:27,274
Θα πάω απόψε να τον προετοιμάσω.
303
00:18:28,066 --> 00:18:32,279
Μετά το επισκεπτήριο,
αλλά μπορείς να έρθεις μαζί ως βοηθός μου.
304
00:18:37,909 --> 00:18:39,244
Τι μας βρήκε;
305
00:18:51,381 --> 00:18:53,800
- Ακόμα σε πονάει;
- Καλύτερα είναι.
306
00:18:55,719 --> 00:18:58,805
Δεν μπορείς να πουλήσεις τίποτα;
Αυτό εδώ, για αρχή.
307
00:18:58,805 --> 00:19:03,059
Έχω πάρει ήδη δάνειο γι' αυτό.
Και τα άλλα είναι υποθηκευμένα.
308
00:19:03,059 --> 00:19:05,937
Ήταν ευκαιρία.
Ο Γουίζμερ το βρήκε καλή ιδέα.
309
00:19:09,608 --> 00:19:11,943
Εντάξει. Και τι ακριβώς σχεδιάζεις;
310
00:19:12,694 --> 00:19:16,448
Μας περιμένει ένα ωραίο δείπνο,
μια μέρα στη φύση και τα ρέστα.
311
00:19:16,448 --> 00:19:18,200
Συμφέρει να έρθουμε κοντά.
312
00:19:19,743 --> 00:19:20,577
Για πάμε.
313
00:19:27,709 --> 00:19:31,922
Μα την πίστη μου, όποτε σε βλέπω,
έχεις πάρει κι οχτώ πόντους μπόι.
314
00:19:31,922 --> 00:19:34,341
Θα περάσουμε τέλεια.
315
00:19:34,341 --> 00:19:35,634
Ανυπομονώ.
316
00:19:45,268 --> 00:19:48,688
Ευχαριστώ που τον έφερες.
Και που τον άφησες να έρθει.
317
00:19:48,688 --> 00:19:51,608
- Πέρνα λίγο χρόνο μαζί του, Τσάρλι.
- Θα το κάνω.
318
00:19:53,735 --> 00:19:56,238
- Όλα καλά;
- Καλύτερα από ποτέ.
319
00:19:59,783 --> 00:20:01,451
Έχω κάτι θέματα στη δουλειά.
320
00:20:02,452 --> 00:20:05,038
- Πόσο σοβαρά;
- Διαχειρίσιμα.
321
00:20:05,038 --> 00:20:07,457
Απλώς η τράπεζα με πιέζει. Τα γνωστά.
322
00:20:07,958 --> 00:20:11,086
- Γι' αυτό και το ταξίδι;
- Για να δω τον Γουόλι.
323
00:20:11,878 --> 00:20:14,547
- Χερμπ, καλέ μου άνθρωπε. Μάρσα.
- Τσαρλς.
324
00:20:14,547 --> 00:20:15,840
Θυμάστε τη Μάρθα;
325
00:20:16,925 --> 00:20:18,385
- Ανεβείτε.
- Εντάξει.
326
00:20:18,385 --> 00:20:20,637
- Σας έχω κρατήσει θέσεις.
- Εντάξει.
327
00:20:30,730 --> 00:20:32,524
Χερμπ, έχεις μπει ποτέ σε G5;
328
00:20:33,108 --> 00:20:34,192
Πολλές φορές. Ναι.
329
00:20:46,037 --> 00:20:49,207
Και καλά οι 30 μέρες,
αλλά καταδίκη δεν θέλω.
330
00:20:49,207 --> 00:20:51,960
Υπάρχει τρόπος να την αποφύγουμε;
331
00:20:52,836 --> 00:20:53,753
Μάλλον όχι.
332
00:20:57,841 --> 00:20:59,050
Όταν ήμουν μικρός,
333
00:20:59,676 --> 00:21:02,554
οι γονείς μου με προόριζαν να γίνω
334
00:21:02,554 --> 00:21:06,474
ο πρώτος απόφοιτος πανεπιστημίου
στην οικογένεια.
335
00:21:07,851 --> 00:21:10,228
Αντ' αυτού, θα είμαι ο πρώτος κατάδικος.
336
00:21:13,606 --> 00:21:14,441
Μήπως...
337
00:21:15,984 --> 00:21:17,736
Σύμφωνα με μια νέα έρευνα,
338
00:21:17,736 --> 00:21:20,822
το τραύμα περνάει
από γενιά σε γενιά μέσω του DNA.
339
00:21:22,574 --> 00:21:25,994
Εγγόνια επιζώντων του Ολοκαυτώματος
έχουν μετατραυματική διαταραχή.
340
00:21:25,994 --> 00:21:29,164
Ο πατέρας του Κόνραντ
έχει χτυπηθεί από αστυνομικό.
341
00:21:29,164 --> 00:21:32,542
Και ο παππούς του το ίδιο.
Ίσως υπάρχει κάτι στο DNA του
342
00:21:32,542 --> 00:21:34,627
και τους φοβάται εκ γενετής,
343
00:21:34,627 --> 00:21:38,256
και το ότι αμύνθηκε
ήταν μια αντανακλαστική αντίδραση.
344
00:21:39,799 --> 00:21:44,012
Αν και έχει βάση ως επιχείρημα,
δεν θα πιάσει στην Τζόρτζια.
345
00:21:44,971 --> 00:21:47,140
Το κυνηγάμε αν θες, το ρισκάρουμε,
346
00:21:47,140 --> 00:21:50,810
αλλά η προσφορά των 30 ημερών
μπορεί να ανακληθεί.
347
00:21:51,478 --> 00:21:53,438
Μη ρισκάρουμε το εξάμηνο.
348
00:21:54,773 --> 00:21:56,483
Δεν είναι καθόλου δίκαιο.
349
00:21:57,275 --> 00:21:59,569
Άφησες αναίσθητο έναν αστυνομικό.
350
00:22:00,653 --> 00:22:04,991
Όπως είπες, θα γίνεις πατέρας.
Πιστεύω ότι είναι καλύτερα να τελειώνουμε.
351
00:22:04,991 --> 00:22:05,950
Αλήθεια.
352
00:22:12,082 --> 00:22:13,166
Λυπάμαι πολύ.
353
00:22:20,298 --> 00:22:22,634
Μπορούμε να μείνουμε λίγο;
354
00:22:23,635 --> 00:22:24,803
Πρέπει να φύγουμε;
355
00:22:31,059 --> 00:22:32,811
Μπορούμε να μείνουμε λίγο.
356
00:22:39,192 --> 00:22:41,903
Σ' ευχαριστώ πολύ
που συμφώνησες να βρεθούμε.
357
00:22:42,404 --> 00:22:45,365
Δεν είναι καλή ιδέα.
Ένα ποτό, εσύ θες σεξ.
358
00:22:46,533 --> 00:22:48,618
- Δεν είναι αλήθεια.
- Ήδη θες.
359
00:22:48,618 --> 00:22:51,496
Το βλέπω στο πρόσωπό σου.
Θέλεις να κάτσω πάνω.
360
00:22:57,460 --> 00:23:00,422
Θα συμφωνήσω στα 500
με ελεγχόμενο διακανονισμό.
361
00:23:00,964 --> 00:23:03,341
Αλήθεια είμαι λίγο ταπί, Σίρτζα.
362
00:23:05,427 --> 00:23:09,806
Επίσης, κι αν θες το πιστεύεις,
θα ήθελα να έχουμε μια καλή σχέση.
363
00:23:10,473 --> 00:23:12,475
Είσαι η μητέρα του παιδιού μου.
364
00:23:12,475 --> 00:23:13,810
Δεν θέλεις παιδί.
365
00:23:15,353 --> 00:23:17,272
Θα αναλάβω όλη την ευθύνη.
366
00:23:18,064 --> 00:23:21,317
Και θα ήθελα μια ευκαιρία να τον αγαπήσω.
367
00:23:22,026 --> 00:23:23,278
Για το δικό του καλό.
368
00:23:23,945 --> 00:23:25,947
Και για το δικό μου.
369
00:23:30,201 --> 00:23:32,287
Δεν έχω κανέναν να αγαπήσω.
370
00:23:39,210 --> 00:23:41,129
Τι θες να είσαι, Ρέιμοντ;
371
00:23:42,464 --> 00:23:44,215
Πρέπει να διαλέξεις κάτι,
372
00:23:44,215 --> 00:23:45,300
κάποιον.
373
00:23:47,343 --> 00:23:48,845
Δεν είναι τόσο απλό.
374
00:23:49,471 --> 00:23:51,181
Κι όμως, είναι.
375
00:23:51,806 --> 00:23:56,561
Ξυπνάς το πρωί, βουρτσίζεις τα δόντια,
κοιτάς στον καθρέφτη, ρωτάς.
376
00:23:58,229 --> 00:23:59,522
Υπάρχει απάντηση;
377
00:24:02,650 --> 00:24:06,654
Υποψιάζομαι ότι, ως έναν βαθμό,
θέλω να είμαι ο Τσάρλι Κρόκερ.
378
00:24:07,197 --> 00:24:08,031
Γιατί;
379
00:24:11,117 --> 00:24:12,118
Δεν έχω ιδέα.
380
00:24:14,829 --> 00:24:18,500
Να τον ξεχάσεις αυτόν τον Τσάρλι Κρόκερ
381
00:24:19,209 --> 00:24:21,961
και να είσαι ο Ρέιμοντ Πίπγκρας.
382
00:24:30,637 --> 00:24:35,517
Σίγουρα περίμενες από Αμερικανό τραπεζικό
περισσότερα απ' ό,τι προσφέρω.
383
00:24:36,976 --> 00:24:37,977
Λυπάμαι.
384
00:24:41,814 --> 00:24:46,653
Πεντακόσια σε τρία χρόνια,
με έξι τοις εκατό τόκο.
385
00:24:47,946 --> 00:24:50,114
Σε τέσσερα χρόνια μάλλον γίνεται.
386
00:24:50,114 --> 00:24:52,367
Εντάξει. Τέσσερα χρόνια.
387
00:24:55,411 --> 00:24:58,039
- Ευχαριστώ.
- Θες σεξ διακανονισμού;
388
00:25:06,923 --> 00:25:07,757
Βασικά...
389
00:25:09,050 --> 00:25:13,179
Δεν μπορώ να στηρίξω οικονομικά
άλλους απογόνους.
390
00:25:14,430 --> 00:25:15,473
Με προφυλακτικό.
391
00:25:16,474 --> 00:25:17,475
Σου βάλω εγώ.
392
00:25:18,142 --> 00:25:20,895
Ποτέ δεν σου έβαλαν προφυλακτικό
όπως βάλω εγώ.
393
00:25:24,983 --> 00:25:25,817
Έλα.
394
00:25:28,695 --> 00:25:30,697
Δεν είμαι θρήσκος εκ φύσεως.
395
00:25:31,447 --> 00:25:35,201
Αλλά σ' αυτήν εδώ τη φύση,
κάποια ανώτερη δύναμη το τερμάτισε.
396
00:25:36,202 --> 00:25:38,913
Το καμάρι μου είναι σε εκείνον τον στάβλο.
397
00:25:39,455 --> 00:25:40,665
Ο Μπροστάρης.
398
00:25:40,665 --> 00:25:44,002
Παρά τρίχα να κερδίσει κύπελλο
πριν από δύο χρόνια.
399
00:25:44,002 --> 00:25:46,796
- Δεν είμαι εγώ το καμάρι σου;
- Εδώ, Ρούφους.
400
00:25:46,796 --> 00:25:48,006
Μάλιστα, αφεντικό.
401
00:25:54,637 --> 00:25:56,055
Ήρεμα, κορίτσι μου.
402
00:25:56,055 --> 00:25:57,849
Τι συμβαίνει εδώ;
403
00:25:57,849 --> 00:26:01,311
- Μας την έπεσε κροταλίας.
- Σοβαρά;
404
00:26:01,894 --> 00:26:02,729
Φίδι;
405
00:26:04,689 --> 00:26:06,399
Και είναι κτήνος, αφεντικό.
406
00:26:08,943 --> 00:26:09,902
Θεέ μου.
407
00:26:13,448 --> 00:26:14,282
Δείτε εδώ.
408
00:26:18,077 --> 00:26:19,162
Δείτε περιφέρεια.
409
00:26:21,956 --> 00:26:23,207
- Σε παρακαλώ.
- Μπαμπά.
410
00:26:28,212 --> 00:26:30,882
- Είναι ο ορισμός του κροταλία.
- Μπαμπά.
411
00:26:31,841 --> 00:26:33,217
- Πίσω, παιδιά.
- Τσάρλι.
412
00:26:33,217 --> 00:26:35,928
- Έχει εννιά με δέκα δακτυλίους.
- Τι κάνει;
413
00:26:35,928 --> 00:26:38,598
- Δεν ξέρω.
- Μπαμπά, φέρσου φυσιολογικά.
414
00:26:42,352 --> 00:26:43,645
- Τσάρλι, μη.
- Μπαμπά.
415
00:26:43,645 --> 00:26:45,188
- Πείτε του κάτι.
- Μπαμπά!
416
00:26:48,024 --> 00:26:49,609
- Τι κάνει;
- Τσάρλι.
417
00:26:51,235 --> 00:26:52,070
Έλα.
418
00:26:58,826 --> 00:27:00,203
Τσάρλι, άσ' το κάτω!
419
00:27:01,037 --> 00:27:02,580
Τον τσάκωσα!
420
00:27:08,419 --> 00:27:09,504
Μπαμπά!
421
00:27:09,504 --> 00:27:10,505
Έλεος. Μπαμπά!
422
00:27:20,682 --> 00:27:21,599
Τον τσίμπησε;
423
00:27:21,599 --> 00:27:25,144
Όχι, μαμά, αλλά ξεπέρασε
ακόμα και τα δικά του όρια τρέλας.
424
00:27:25,645 --> 00:27:29,232
Σίγουρα δεν το έστησε όλο αυτό
για να κάνει επίδειξη;
425
00:27:29,232 --> 00:27:32,527
Αυτό σκέφτηκα στην αρχή,
αλλά ήταν αληθινό. Κινδύνεψε.
426
00:27:33,778 --> 00:27:36,155
Μίλησέ του. Είσαι η φωνή της λογικής.
427
00:27:36,155 --> 00:27:38,199
- Αυτό χρειάζεται.
- Εντάξει.
428
00:27:40,118 --> 00:27:43,287
Θα σε πάρω όταν γυρίσω σπίτι, εντάξει;
429
00:27:43,996 --> 00:27:44,997
Κι αυτόν.
430
00:27:49,585 --> 00:27:52,422
Θεέ μου. Ο Τσάρλι πάλεψε με κροταλία.
431
00:27:52,422 --> 00:27:53,339
Τι;
432
00:27:55,049 --> 00:27:56,467
Επίδειξη θα έκανε.
433
00:27:56,467 --> 00:27:59,178
Γιατί να κάνει επίδειξη
στον Χερμπ Ρίτσμαν;
434
00:27:59,721 --> 00:28:02,682
- Έχει κάτι θέματα στη δουλειά.
- Τι θέματα;
435
00:28:04,308 --> 00:28:05,226
Χρέη.
436
00:28:06,352 --> 00:28:08,187
Με το Κόνκορς θα έχει σχέση.
437
00:28:08,688 --> 00:28:12,191
Προσπάθησα να του αλλάξω γνώμη
γι' αυτό το τερατούργημα.
438
00:28:12,191 --> 00:28:13,276
Τον ικέτευσα.
439
00:28:15,153 --> 00:28:17,530
Δεν σου ανήκει ένα ποσοστό του Κόνκορς;
440
00:28:17,530 --> 00:28:18,740
Μικρό. Γιατί;
441
00:28:19,615 --> 00:28:22,785
Αν το έχει βάλει υποθήκη,
τότε είσαι κι εσύ χρεωμένη.
442
00:28:31,127 --> 00:28:32,086
Γεια.
443
00:28:33,254 --> 00:28:36,174
Ναι, ακόμα με τον Κόνραντ.
Είναι κι η Τζιλ εδώ.
444
00:28:36,883 --> 00:28:38,551
Θα μείνουμε λίγο ακόμα.
445
00:28:40,720 --> 00:28:41,721
Ναι, δώσ' τη μου.
446
00:28:44,223 --> 00:28:45,475
Καληνύχτα, μωρό μου.
447
00:28:46,309 --> 00:28:48,686
Συγγνώμη που δεν ήρθα να σε βάλω για ύπνο.
448
00:28:50,646 --> 00:28:51,647
Κι εγώ σ' αγαπώ.
449
00:28:52,356 --> 00:28:54,233
Τέλος χρόνου. Πίσω στο κελί.
450
00:28:56,277 --> 00:28:58,404
Να σου το τραγουδήσω όταν γυρίσω;
451
00:28:58,404 --> 00:29:00,281
Θα σιγοτραγουδάω όσο κοιμάσαι.
452
00:29:03,493 --> 00:29:04,452
Εντάξει.
453
00:29:06,579 --> 00:29:09,791
Επιστρέφω απ' την καθημερινή βιοπάλη
454
00:29:10,541 --> 00:29:13,336
Σπιτάκι, στη γυναίκα μου πάλι
455
00:29:14,128 --> 00:29:18,800
Η ζωή μου είναι ευχάριστη πολύ
456
00:29:22,178 --> 00:29:23,387
Καληνύχτα, μωρό μου.
457
00:29:51,249 --> 00:29:52,416
- Χάρι;
- Άρθουρ.
458
00:29:54,418 --> 00:29:56,045
- Υπερωρίες.
- Κι εσύ.
459
00:29:56,671 --> 00:30:00,341
- Τελειώνω με το θέμα του Κρόκερ.
- Πώς πήγε η αναδιάρθρωση;
460
00:30:01,300 --> 00:30:03,344
Λίγο ζόρικα, αλλά εντάξει.
461
00:30:03,344 --> 00:30:06,305
Δεν έχει ρευστότητα.
Κατάσχουμε κι αρπάζουμε.
462
00:30:06,305 --> 00:30:08,182
Χρειάζεται πολλή ρευστοποίηση.
463
00:30:09,058 --> 00:30:10,309
Να προσέχεις, όμως.
464
00:30:10,309 --> 00:30:13,354
Ο Κρόκερ έχει ακόμα κύρος σ' αυτά τα μέρη.
465
00:30:13,354 --> 00:30:16,232
Μην καταλήξουμε με απαξία.
466
00:30:17,066 --> 00:30:18,401
Το έχω υπόψη μου.
467
00:30:20,111 --> 00:30:24,323
- Συγγνώμη, νόμιζα ότι ήμουν μόνος.
- Επικοινωνείς με τον Ρεντ Άουερμπακ;
468
00:30:24,323 --> 00:30:28,536
Από τους καλύτερους σύγχρονους ηγέτες.
Ο Άουερμπακ και ο Κέρτις ΛεΜέι.
469
00:30:28,536 --> 00:30:29,495
Ο στρατηγός.
470
00:30:30,663 --> 00:30:31,622
Μια φορά
471
00:30:32,957 --> 00:30:35,209
εμφανίζεται σε επιτροπή της Γερουσίας...
472
00:30:37,253 --> 00:30:41,591
και ζητά 10.000 πυρηνικές κεφαλές
για την Πολεμική Αεροπορία.
473
00:30:42,842 --> 00:30:44,385
Ένας γερουσιαστής λέει
474
00:30:44,385 --> 00:30:48,389
"Νόμιζα ότι είπατε
πως με 6.000 πυρηνικές κεφαλές
475
00:30:48,389 --> 00:30:52,059
μπορούσατε να κάνετε
τη Σοβιετική Ένωση στάχτη.
476
00:30:52,602 --> 00:30:54,520
Γιατί να σας δώσουμε 10.000;"
477
00:30:55,187 --> 00:30:56,564
Και ο ΛεΜέι λέει
478
00:30:57,189 --> 00:31:00,234
"Γερουσιαστή, θέλω να δω
τις στάχτες να χορεύουν".
479
00:31:01,277 --> 00:31:04,572
Καταλαβαίνω ότι ο Τσάρλι Κρόκερ
είναι δημόσιο πρόσωπο.
480
00:31:05,448 --> 00:31:10,202
Και γι' αυτό, αν είναι να τον συνθλίψουμε,
πρέπει να τον συνθλίψουμε για τα καλά.
481
00:31:10,953 --> 00:31:13,581
Να χορέψουν τα αποκαΐδια του.
482
00:31:33,309 --> 00:31:35,144
Λες να μπορείς να με σκοτώσεις;
483
00:31:36,687 --> 00:31:38,648
Τίποτα δεν μπορεί να με σκοτώσει.
484
00:32:02,630 --> 00:32:04,882
Αντέχω πιο πολύ από όλα σας μαζί.
485
00:32:15,893 --> 00:32:16,852
Βλέπεις;
486
00:32:17,895 --> 00:32:19,480
Εδώ είμαι ακόμα.
487
00:32:21,232 --> 00:32:23,734
Είμαι ο Τσάρλι Κρόκερ με τα όλα μου.
488
00:32:26,112 --> 00:32:27,363
Με τα όλα μου.
489
00:32:29,323 --> 00:32:30,866
Με τα όλα μου.
490
00:32:33,285 --> 00:32:34,286
Μπαμπά;
491
00:32:37,415 --> 00:32:38,416
Τι κάνεις;
492
00:32:39,166 --> 00:32:40,209
Ωραία φίδια.
493
00:32:43,754 --> 00:32:47,550
Ναι, αλλά γιατί τους λες το όνομά σου;
494
00:32:50,094 --> 00:32:54,223
Βασικά, μιλάω λίγο με τα φίδια.
495
00:32:59,729 --> 00:33:01,731
Είμαι είδος υπό εξαφάνιση, Γουόλι.
496
00:33:02,857 --> 00:33:06,402
Κι ίσως αυτό είναι καλό.
Αν ήταν πολλοί σαν εμένα, γάμησέ τα.
497
00:33:10,114 --> 00:33:13,492
Αλλά ο κόσμος χρειάζεται έναν τουλάχιστον.
498
00:33:14,160 --> 00:33:17,121
Ναι. Μπαμπά, μιλάς σαν παράφρονας.
499
00:33:19,582 --> 00:33:21,125
Ναι, μπορεί, αλλά...
500
00:33:24,128 --> 00:33:27,089
Είναι ευχής έργο
να θέλουν να σε καταστρέψουν.
501
00:33:27,089 --> 00:33:28,716
Σε ταρακουνάει αυτό.
502
00:33:30,092 --> 00:33:31,218
Είναι ευχής έργο.
503
00:33:37,433 --> 00:33:38,559
Χάλια τα πράγματα;
504
00:33:59,121 --> 00:34:00,414
Τέιζερ!
505
00:35:56,906 --> 00:35:58,741
Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα