1
00:00:08,801 --> 00:00:10,762
Ik bedoel dit niet als kritiek.
2
00:00:12,555 --> 00:00:13,556
Misschien wel.
3
00:00:14,182 --> 00:00:16,726
Maar als je sterft, merken mensen het dan?
4
00:00:18,102 --> 00:00:21,814
Als ik ga, zullen veel mensen
mij zich herinneren.
5
00:00:22,356 --> 00:00:24,358
Mensen die me haten, maar toch...
6
00:00:24,901 --> 00:00:27,236
...je moet daadkrachtig zijn.
7
00:00:28,196 --> 00:00:29,906
Wat heeft 't anders voor zin?
8
00:00:30,740 --> 00:00:31,741
Uiteindelijk...
9
00:00:32,909 --> 00:00:35,620
...moet een man ballen tonen.
10
00:00:40,583 --> 00:00:45,254
10 DAGEN EERDER
11
00:01:32,051 --> 00:01:34,971
Gefeliciteerd, Charlie.
- Ray, mijn beste man.
12
00:01:35,930 --> 00:01:38,850
Wat een geweldige avond.
13
00:01:38,850 --> 00:01:42,145
Nou, hè? Lieverd,
herinner je je Raymond Peepgrass nog?
14
00:01:42,145 --> 00:01:43,437
Natuurlijk.
- Hallo.
15
00:01:47,525 --> 00:01:51,070
Mr Peepy, je ziet er goed uit.
16
00:01:51,070 --> 00:01:52,947
Daar is onze jarige job.
17
00:01:54,448 --> 00:01:56,617
Fijn je te zien.
- Jerry, hoe gaat 't?
18
00:01:56,617 --> 00:01:59,871
Mr Croker.
- Kijk jou eens, je bent groot geworden.
19
00:02:01,122 --> 00:02:04,417
Joycie, heb ik je uitgenodigd?
20
00:02:05,376 --> 00:02:09,005
Het geheugen gaat als eerste.
- Waarom zou ik dat doen?
21
00:02:09,005 --> 00:02:12,008
Zodat ik je ex-vrouw
een verslag kan geven.
22
00:02:12,508 --> 00:02:15,011
Ik zal zeggen
dat 't feest typisch jou was.
23
00:02:15,011 --> 00:02:18,306
Grapjas.
Je ziet er trouwens fantastisch uit.
24
00:02:18,306 --> 00:02:20,474
Heb je iets laten doen?
- Charlie.
25
00:02:20,474 --> 00:02:24,645
Ik heb mijn waardigheid laten verwijderen
om van je feest te genieten.
26
00:02:26,522 --> 00:02:27,732
Ze is goed.
27
00:03:12,068 --> 00:03:13,402
Hoe gaat-ie?
28
00:03:13,402 --> 00:03:14,779
Kom op.
29
00:03:24,372 --> 00:03:27,750
Wie zijn de beste?
- Morehouse.
30
00:03:34,548 --> 00:03:38,261
Gefeliciteerd, Charlie.
De man die Atlanta heeft gebouwd.
31
00:03:38,761 --> 00:03:39,679
Herb.
32
00:03:40,763 --> 00:03:41,639
Roger.
33
00:03:42,181 --> 00:03:44,475
Hoe is het feest? Heb ik iets gemist?
34
00:03:44,976 --> 00:03:46,143
Een hoop Charlie...
35
00:03:46,143 --> 00:03:48,020
...met 'n scheutje Shania Twain.
36
00:03:48,980 --> 00:03:51,983
Dat wil ik niet missen.
- Alles goed?
37
00:03:51,983 --> 00:03:53,484
Hoe gaat het bij Croker?
38
00:03:54,318 --> 00:03:56,195
Hetzelfde als altijd.
39
00:03:57,154 --> 00:03:59,573
Als het ooit te veel van hetzelfde wordt...
40
00:03:59,573 --> 00:04:02,952
...zoeken we bij Definition
altijd goede advocaten.
41
00:04:03,786 --> 00:04:05,079
Ik zal het onthouden.
42
00:04:05,788 --> 00:04:07,999
Fijne avond, er is veel te vieren.
43
00:04:13,921 --> 00:04:14,755
Charlie.
44
00:04:48,122 --> 00:04:51,584
Nu moeten we dansen.
- Je bent zo...
45
00:04:54,337 --> 00:04:57,631
ik ren nog steeds naar jou
46
00:05:08,059 --> 00:05:11,312
ik hou nog steeds van jou
47
00:05:23,616 --> 00:05:25,034
Bedankt, Gerald.
48
00:06:16,502 --> 00:06:19,046
Raymond, Harry Zale, komt het niet uit?
49
00:06:21,090 --> 00:06:22,716
Nee, het geeft niet.
50
00:06:22,716 --> 00:06:25,886
Hoe was het feest?
Ik hoorde dat je er was.
51
00:06:26,679 --> 00:06:31,308
Het zou raar zijn als ik er niet was.
52
00:06:31,308 --> 00:06:34,228
Dan zou hij gelijk weten dat er wat was.
53
00:06:34,228 --> 00:06:36,021
Heb je hem niet getipt?
54
00:06:36,522 --> 00:06:38,441
Waarom zou ik dat doen?
55
00:06:38,441 --> 00:06:41,318
Hij noemde je 'Peepy' in een paar e-mails.
56
00:06:41,318 --> 00:06:43,737
Een koosnaampje voor z'n vriendje?
57
00:06:46,532 --> 00:06:48,117
Hij is mijn vriend niet.
58
00:06:48,701 --> 00:06:50,703
Hij behandelt me als zijn butler.
59
00:06:51,704 --> 00:06:55,666
Dat verklaart de gunstige voorwaarden
die Mr Croker leek te krijgen.
60
00:06:55,666 --> 00:07:00,546
Charlie is een grote klant van de bank.
61
00:07:00,546 --> 00:07:02,965
Hij is een nog grotere rotzak.
62
00:07:04,091 --> 00:07:06,177
Wat is z'n tic?
- Pardon?
63
00:07:06,177 --> 00:07:09,680
Zijn tic, ik wil weten
wanneer ik Mr Crocker te pakken heb.
64
00:07:09,680 --> 00:07:14,810
Als hij als een boer
begint te praten, is dat een goed teken.
65
00:07:14,810 --> 00:07:17,688
Hoe nerveuzer hij wordt,
hoe sterker het accent.
66
00:07:19,315 --> 00:07:20,524
Maar zadeltassen...
67
00:07:22,276 --> 00:07:23,652
...dat is zijn tic.
68
00:07:24,236 --> 00:07:25,321
Pardon?
69
00:07:25,321 --> 00:07:27,448
Hij zweet, onder zijn oksels.
70
00:07:27,448 --> 00:07:32,411
Hij krijgt zweetvlekken
in de vorm van zadeltassen.
71
00:07:33,704 --> 00:07:35,539
Dan weet je dat je hem hebt.
72
00:07:38,667 --> 00:07:40,461
Laat me morgen niet zitten.
73
00:07:40,961 --> 00:07:46,592
Ik heb lange tijd
op deze afspraak, op deze dag gewacht.
74
00:07:48,135 --> 00:07:49,512
Ik laat je niet zitten.
75
00:08:01,106 --> 00:08:02,066
Hou je kop.
76
00:08:11,116 --> 00:08:12,535
Ik laat je niet zitten.
77
00:08:38,435 --> 00:08:39,436
Gaat het wel?
78
00:08:40,062 --> 00:08:41,021
Kan niet beter.
79
00:08:51,073 --> 00:08:54,743
Denk je dat hij iets weet?
- Niet van mij.
80
00:08:55,369 --> 00:08:58,872
Staat de airco nog aan?
Ik heb gevraagd of hij uit mocht.
81
00:08:58,872 --> 00:09:01,584
Hij staat uit, het is hier 26 graden.
82
00:09:02,251 --> 00:09:04,003
En het wordt nog warmer.
83
00:09:04,003 --> 00:09:07,548
Je mag ook niks meer,
alles wordt in de gaten gehouden.
84
00:09:07,548 --> 00:09:09,633
Hij heeft z'n vrouw meegenomen.
85
00:09:10,342 --> 00:09:13,012
Niet in mijn spel. Hoe zit m'n das?
86
00:09:13,679 --> 00:09:14,972
Kon niet beter.
87
00:09:20,227 --> 00:09:21,729
Kun je dit?
88
00:09:22,229 --> 00:09:26,191
Goed, dames en heren, laten we beginnen.
89
00:09:26,191 --> 00:09:28,944
Charlie, je hebt Harry Zale
nog niet ontmoet.
90
00:09:28,944 --> 00:09:33,407
Harry is het hoofd
van onze afdeling vastgoedbeheer.
91
00:09:33,407 --> 00:09:37,077
Ik heb hem gevraagd
alles op gang te brengen.
92
00:09:38,287 --> 00:09:40,289
Ik snap het. Zet 'm op, Harry.
93
00:09:42,791 --> 00:09:43,834
Trouwens...
94
00:09:43,834 --> 00:09:47,087
...ik heb begrepen
dat je net jarig bent geweest.
95
00:09:47,880 --> 00:09:50,799
Gefeliciteerd.
- Dankjewel, Harry.
96
00:10:04,396 --> 00:10:05,606
Oké, dan.
97
00:10:06,106 --> 00:10:08,901
Mr Croker, waarom zijn we hier vandaag?
98
00:10:13,906 --> 00:10:16,075
Jij hebt deze vergadering belegd.
99
00:10:16,075 --> 00:10:18,661
Ja, maar ik wil weten of je weet waarom.
100
00:10:18,661 --> 00:10:21,080
Je wilt weten of ik het weet?
- Ja.
101
00:10:21,080 --> 00:10:24,291
Zie dit als een AA-bijeenkomst.
102
00:10:25,167 --> 00:10:29,129
Nu het ergste voorbij is,
willen we echt zelfbewustzijn zien.
103
00:10:30,881 --> 00:10:31,882
Pardon?
104
00:10:32,424 --> 00:10:33,676
Er is een probleem.
105
00:10:33,676 --> 00:10:36,261
Maar ik wil dat jij me vertelt wat het is.
106
00:10:47,773 --> 00:10:51,068
Harry, ik weet niet wat je probleem is.
107
00:10:51,068 --> 00:10:54,530
Ik ben hier
om onze situatie aan te pakken...
108
00:10:54,530 --> 00:10:55,989
...met een businessplan.
109
00:10:56,615 --> 00:10:57,866
Onze situatie?
110
00:10:59,785 --> 00:11:03,664
Bedoel je de 800 miljoen dollar
die je deze bank schuldig bent?
111
00:11:04,456 --> 00:11:06,166
Want dat is mijn probleem.
112
00:11:10,337 --> 00:11:11,255
Wismer.
113
00:11:12,256 --> 00:11:14,883
Wat hebben we
voor onze nieuwe vriend, Harry?
114
00:11:15,843 --> 00:11:18,011
De onderliggende activa blijven gezond.
115
00:11:18,011 --> 00:11:20,639
Ondanks de verzadiging
neemt de absorptiesnelheid...
116
00:11:20,639 --> 00:11:25,519
...van commerciële ruimte in Atlanta toe.
117
00:11:25,519 --> 00:11:29,690
We hebben het hier
over een cashflowsituatie.
118
00:11:29,690 --> 00:11:33,819
We willen alleen
een tijdelijke bevriezing van drie grote...
119
00:11:33,819 --> 00:11:34,945
Mag ik even?
120
00:11:36,697 --> 00:11:41,910
Mr Croker, stelde Mr Stroock net voor
om de kapitaalbetaling te bevriezen?
121
00:11:41,910 --> 00:11:45,122
Want ik zal je
wat vertellen over leningen.
122
00:11:45,122 --> 00:11:46,623
Een lening is geen gift...
123
00:11:47,124 --> 00:11:52,087
...en als we iets lenen,
moeten we dit terugbetalen.
124
00:11:52,087 --> 00:11:54,590
We willen onze verplichtingen nakomen.
125
00:11:54,590 --> 00:11:58,093
En wanneer wil je daarmee beginnen?
126
00:12:03,515 --> 00:12:08,729
Mag ik je aandacht vestigen
op onze prognoses, die volgens mij...
127
00:12:08,729 --> 00:12:12,649
Door jouw prognoses
zitten we in deze puinhoop.
128
00:12:14,026 --> 00:12:15,486
Luister eens.
129
00:12:16,069 --> 00:12:19,406
Ik heb deze leningen
niet verstrekt, dat waren jullie.
130
00:12:19,406 --> 00:12:23,076
Raymond Peepgrass
smeekte me bijna op z'n knieën.
131
00:12:23,076 --> 00:12:26,121
Dit is mijn vergadering,
niet die van Mr Peepgrass.
132
00:12:26,121 --> 00:12:31,084
Maar hij was jouw vertegenwoordiger
en hij hoopte dat Croker Industries...
133
00:12:31,084 --> 00:12:34,880
De hoop van Mr Peepgrass,
wat ze ook moge zijn...
134
00:12:34,880 --> 00:12:38,634
...is niet belangrijker
dan deze puinhoop waarin we ons bevinden.
135
00:12:38,634 --> 00:12:41,762
Deze bank kwam door mij tot bloei.
136
00:12:41,762 --> 00:12:44,807
En nu willen we wat van die glorie terug.
137
00:12:45,307 --> 00:12:46,266
Met rente.
138
00:12:50,229 --> 00:12:52,272
Ik wil je iets vragen.
139
00:12:56,068 --> 00:12:57,694
Heb je weleens gejaagd?
140
00:12:58,195 --> 00:13:01,490
Heb je weleens
's ochtends vroeg in de pick-up gezeten...
141
00:13:01,490 --> 00:13:05,369
...terwijl de mannen kletsen
over de vogels die ze gaan schieten?
142
00:13:06,829 --> 00:13:10,290
Mensen hebben veel praatjes
onderweg naar het veld...
143
00:13:10,290 --> 00:13:13,126
...maar er komt een moment
dat de truck stopt...
144
00:13:13,126 --> 00:13:15,128
...en je je geweer moet pakken.
145
00:13:15,712 --> 00:13:18,632
Waar ik vandaan kom is een gezegde.
146
00:13:18,632 --> 00:13:21,635
'Wanneer de laadklep opent,
stoppen de praatjes.'
147
00:13:23,345 --> 00:13:24,346
En nu...
148
00:13:25,430 --> 00:13:27,349
...staat de laadklep open.
149
00:13:28,016 --> 00:13:31,562
We zijn hier met een serieus businessplan...
150
00:13:31,562 --> 00:13:34,815
...en een voorstel
om deze leningen te herfinancieren.
151
00:13:34,815 --> 00:13:40,487
We zijn hier niet voor een lezing
over de aard van schuldbeheer.
152
00:13:40,487 --> 00:13:43,490
Ik weet niet of je doorhebt
tegen wie je het hebt.
153
00:13:43,490 --> 00:13:47,202
Ik praat met een man
die deze bank 800 miljoen schuldig is.
154
00:13:47,786 --> 00:13:50,205
Een man die zes andere banken...
155
00:13:50,205 --> 00:13:52,124
...400 miljoen schuldig is.
156
00:13:52,124 --> 00:13:55,919
Iemand met meer
dan één miljard dollar aan schulden.
157
00:13:56,920 --> 00:13:58,505
Ik praat met een klojo.
158
00:13:58,505 --> 00:14:01,842
Ik ben een legitieme en goede zakenman.
159
00:14:01,842 --> 00:14:04,303
Niets hier is legitiem.
160
00:14:04,303 --> 00:14:09,057
Dit is een van de ergste gevallen
van zakelijk wanbeheer...
161
00:14:09,057 --> 00:14:10,851
...die ik ooit heb gezien.
162
00:14:10,851 --> 00:14:15,939
En geloof me,
ik zie dagelijks wanpraktijken.
163
00:14:15,939 --> 00:14:21,278
Jij hebt 800 miljoen dollar
van deze bank afgenomen, en waarvoor?
164
00:14:21,278 --> 00:14:23,655
Om rond te vliegen in privéjets.
165
00:14:23,655 --> 00:14:26,867
Om plantages te kopen
zodat je kwartels kunt schieten.
166
00:14:26,867 --> 00:14:30,162
Denk je dat je los kunt gaan
zonder dat iemand je pakt?
167
00:14:30,162 --> 00:14:32,247
Dan heb ik nieuws voor je.
168
00:14:32,789 --> 00:14:35,042
Dit is geen zaterdagavond meer.
169
00:14:38,462 --> 00:14:39,713
Het feest is voorbij.
170
00:14:44,426 --> 00:14:45,427
Zadeltassen.
171
00:14:57,064 --> 00:15:01,234
Luister eens.
- Mr Crocker, we nemen even pauze...
172
00:15:01,234 --> 00:15:03,320
...voor een lenerscactus.
173
00:15:03,320 --> 00:15:04,613
Excuseer ons even.
174
00:15:04,613 --> 00:15:07,908
Wat ga je doen?
- Pauze nemen voor een lenerscactus.
175
00:15:10,369 --> 00:15:12,204
Bedoel je 'caucus'?
176
00:15:12,204 --> 00:15:16,291
Nee, ik bedoel cactus,
we gaan even onze stekels opzetten.
177
00:15:24,383 --> 00:15:26,551
We proberen het kort te houden.
178
00:15:43,819 --> 00:15:48,615
Je hebt me
niet eens teleurgesteld, onderkruipsel.
179
00:15:48,615 --> 00:15:49,992
Leuk je te ontmoeten.
180
00:15:51,118 --> 00:15:51,952
Aangenaam.
181
00:15:51,952 --> 00:15:56,415
Praat zo tegen me waar m'n bruid bij is...
- Ik wist niet dat ze er zou zijn.
182
00:15:56,415 --> 00:16:00,168
Laat mevrouw
de volgende keer thuis in de prijzenkast.
183
00:16:06,049 --> 00:16:06,925
Schat.
184
00:16:09,594 --> 00:16:11,263
We houden contact.
- Doen we.
185
00:16:16,935 --> 00:16:17,811
Mrs Croker.
186
00:16:30,741 --> 00:16:32,367
Er zijn opties.
187
00:16:32,367 --> 00:16:35,537
Transacties die...
- Gerald, breng me naar Dekalb.
188
00:16:35,537 --> 00:16:37,164
Ja, meneer.
- Het vliegveld?
189
00:16:37,164 --> 00:16:38,999
Ik moet wat dingen uitzoeken.
190
00:16:38,999 --> 00:16:40,417
De Boeing.
- Ja, meneer.
191
00:16:40,417 --> 00:16:41,334
O, Christus.
192
00:16:42,794 --> 00:16:44,421
Mevrouw.
- Bedankt, Gerald.
193
00:16:59,603 --> 00:17:03,482
Waarom gaan we niet naar huis?
Ik kan je even afleiden.
194
00:17:03,482 --> 00:17:08,070
Ik kan nu niet afgeleid worden,
ik moet gefocust zijn, en jij ook.
195
00:17:08,070 --> 00:17:10,739
We moeten activa verkopen
en ik heb ideeën.
196
00:17:10,739 --> 00:17:13,200
Ik wil niets horen over activa verkopen.
197
00:17:13,200 --> 00:17:15,494
Sorry, de jets worden gerepareerd.
198
00:17:15,494 --> 00:17:18,205
Wilt u naar The Concourse?
- Oké, bedankt.
199
00:17:18,205 --> 00:17:21,958
Bel Roger White. Zeg dat hij
naar kantoor komt met de plannen.
200
00:17:24,211 --> 00:17:25,212
Het komt goed.
201
00:17:26,213 --> 00:17:27,631
Het komt goed.
202
00:17:28,924 --> 00:17:30,300
Het komt niet goed.
203
00:17:35,514 --> 00:17:38,058
een Britse bank wordt met precisie gerund
204
00:17:38,642 --> 00:17:42,020
een Brits huis heeft niets minder nodig
205
00:17:42,521 --> 00:17:47,442
traditie, discipline en regels
moeten de instrumenten zijn
206
00:17:47,442 --> 00:17:48,610
zonder deze
207
00:17:48,610 --> 00:17:49,694
wanorde
208
00:17:49,694 --> 00:17:50,987
catastrofe
209
00:17:50,987 --> 00:17:52,030
anarchie
210
00:17:52,030 --> 00:17:54,616
kortom, een vreselijke puinhoop
211
00:17:55,117 --> 00:17:57,911
Er is pas een catastrofe
als je te laat bent.
212
00:17:58,411 --> 00:18:00,038
Pak je rugzak en je jas.
213
00:18:00,038 --> 00:18:02,207
Ah, man.
- 'Ah, man.'
214
00:18:05,585 --> 00:18:06,586
Gaat het goed?
215
00:18:07,587 --> 00:18:10,215
Ik heb een vraag.
- Het antwoord is nee.
216
00:18:10,215 --> 00:18:14,302
Je weet niet wat de vraag is.
- Ik weet de vraag, het antwoord is nee.
217
00:18:14,886 --> 00:18:17,389
Croker Industries
heeft goed werk verricht.
218
00:18:17,389 --> 00:18:19,933
Vooral door jou.
- We hebben nog niet half...
219
00:18:19,933 --> 00:18:22,811
En hoe erg Charlie ook kan zijn...
220
00:18:23,353 --> 00:18:27,107
...hij zou erger zijn zonder jou.
- Dus dat is m'n roeping?
221
00:18:27,691 --> 00:18:29,776
Zorgen dat Charlie niet nog erger wordt?
222
00:18:30,277 --> 00:18:33,488
Schat, je verdient
bijna één miljoen per jaar.
223
00:18:34,030 --> 00:18:36,575
Au.
- 'Au.' Ik zeg het maar.
224
00:18:37,075 --> 00:18:41,037
We hebben een mooi huis,
een mooi leven. Dat kunnen we...
225
00:18:41,037 --> 00:18:44,416
...niet betalen als ik rechter word
en m'n praktijk opgeef.
226
00:18:44,416 --> 00:18:48,170
Ik kan voor een advocatenkantoor werken.
- Maar wil je dat?
227
00:18:50,630 --> 00:18:54,843
Je hebt zo vaak gezegd
dat je werk niet saai is.
228
00:18:54,843 --> 00:18:56,928
Je zei dat het soms zelfs leuk is.
229
00:18:56,928 --> 00:19:01,308
Je verdient veel geld
op een plek waar je plezier hebt.
230
00:19:01,892 --> 00:19:04,352
Voor de meeste mensen is dat een droom.
231
00:19:05,353 --> 00:19:08,315
Ik weet niet of het mijn roeping is.
232
00:19:10,942 --> 00:19:12,611
Ik ben klaar.
- Je bent klaar.
233
00:19:12,611 --> 00:19:14,196
Oké.
- Kom op.
234
00:19:15,447 --> 00:19:18,658
Hup, twee, drie, vier, vijf.
235
00:19:41,848 --> 00:19:45,018
Ik weet niet precies wat,
maar het kan niet goed zijn.
236
00:19:45,018 --> 00:19:48,188
Het heeft te maken
met een herfinanciering.
237
00:19:48,188 --> 00:19:50,523
Ik ben niet op tijd voor het eten.
238
00:19:50,523 --> 00:19:53,818
Ik haal wel wat, wil je mijn specialiteit?
239
00:19:54,736 --> 00:19:56,279
Kun je ook melk kopen?
240
00:19:56,279 --> 00:19:58,990
Ik wilde naar de markt onderweg naar huis.
241
00:19:58,990 --> 00:20:02,035
Kan ik je een lijstje sturen?
- Geen probleem.
242
00:20:02,577 --> 00:20:03,745
Bedankt, lieverd.
243
00:20:04,704 --> 00:20:07,415
Ik bel je later, ik hou van je.
- Ik hou van je.
244
00:20:07,415 --> 00:20:08,375
Weet ik.
245
00:20:52,877 --> 00:20:53,920
Charlie.
246
00:20:54,504 --> 00:20:55,422
Roger.
247
00:20:56,256 --> 00:20:57,132
Slechte dag?
248
00:20:57,757 --> 00:20:59,426
Hopelijk is de jouwe beter.
249
00:21:00,760 --> 00:21:03,680
De lening is opgezet
in het voordeel van de bank.
250
00:21:03,680 --> 00:21:06,433
Zelfs als het vaag was, hebben we een...
251
00:21:10,645 --> 00:21:15,108
Je kent me goed genoeg om te weten
dat ik waardeer dat jij waardeert...
252
00:21:15,108 --> 00:21:17,485
...dat ik iets goeds wil horen.
253
00:21:18,445 --> 00:21:22,574
Dat de leningen
strenge regels hebben, is niet goed.
254
00:21:24,576 --> 00:21:25,785
Ik ben erin geluisd.
255
00:21:27,037 --> 00:21:28,038
Door de bank.
256
00:21:28,663 --> 00:21:30,415
Door Raymond Peepgrass.
257
00:21:30,915 --> 00:21:35,128
Ik ben geen advocaat, maar ik weet
dat er sprake is van goed vertrouwen...
258
00:21:35,128 --> 00:21:37,130
...bij elke zakelijke transactie.
259
00:21:42,135 --> 00:21:44,637
Goed vertrouwen kan breed opgevat worden.
260
00:21:47,265 --> 00:21:49,100
Het omvat veel dingen.
261
00:21:50,602 --> 00:21:52,604
Maar wat het niet omvat...
262
00:21:54,272 --> 00:21:55,565
...is genaaid worden.
263
00:21:57,067 --> 00:22:02,155
We wonen in de Verenigde Staten,
als mijn advocaat is het jouw plicht...
264
00:22:02,155 --> 00:22:04,407
...om die schoften terug te naaien.
265
00:22:05,325 --> 00:22:07,911
Peepgrass. Die eikel, Zale.
266
00:22:07,911 --> 00:22:08,995
Vooral Zale.
267
00:22:09,913 --> 00:22:13,208
Jij bent nu de hoofdnaaier
van Croker Industries.
268
00:22:13,208 --> 00:22:15,418
Je naait ze van achteren, van boven...
269
00:22:15,418 --> 00:22:18,213
...kijkt ze aan
en naait ze dan ook in hun mond.
270
00:22:19,130 --> 00:22:23,093
Dit is geen gepast gesprek.
- Dit zijn geen geschikte tijden.
271
00:22:36,689 --> 00:22:42,487
Twee, drie, vier, drie, twee, drie, vier.
272
00:22:42,487 --> 00:22:43,696
Hoge knie.
273
00:22:43,696 --> 00:22:44,656
Shuffle.
274
00:22:45,865 --> 00:22:46,783
Hoge knie.
275
00:22:47,492 --> 00:22:48,618
Shuffle.
276
00:22:48,618 --> 00:22:49,994
Nog een keer.
277
00:22:53,415 --> 00:22:56,042
Doorzetten, doe je best.
278
00:22:59,504 --> 00:23:00,380
Goed zo.
279
00:23:03,758 --> 00:23:09,222
Teen, hiel, klap.
280
00:23:11,933 --> 00:23:15,770
Goed. Naar de trappen, kom op.
281
00:23:15,770 --> 00:23:19,774
Wees niet de laatste.
282
00:23:26,656 --> 00:23:27,991
Alles doet pijn.
283
00:23:27,991 --> 00:23:30,201
Dat is de bedoeling.
- Pijn?
284
00:23:30,201 --> 00:23:32,745
Je voelt spieren waarvan je
niet wist dat je ze had.
285
00:23:32,745 --> 00:23:33,830
Door pijn?
286
00:23:34,998 --> 00:23:37,041
Waarom doen we deze les nou echt?
287
00:23:37,876 --> 00:23:40,503
Dat tepelmeisje,
Shirley, of hoe ze ook heet...
288
00:23:40,503 --> 00:23:43,673
...had het over 'n bilspleetoperatie.
- Lieverd.
289
00:23:44,257 --> 00:23:47,260
Daar is de enige echte Areola Grande.
290
00:23:49,262 --> 00:23:50,305
Kijk nou eens.
291
00:23:52,515 --> 00:23:56,269
Als ik haar moeder was...
- Waarvoor we niet oud genoeg zijn.
292
00:23:56,269 --> 00:23:58,688
Mag je zo in het openbaar verschijnen?
293
00:23:58,688 --> 00:23:59,689
Oké, mag ik?
294
00:24:00,523 --> 00:24:01,691
Ga je gang.
- Echt?
295
00:24:01,691 --> 00:24:04,736
Ik ben een grote meid.
- Je bezwaar tegen haar...
296
00:24:04,736 --> 00:24:08,740
We noemen het haar zichtbaarheid,
kan komen omdat jij je minder voelt...
297
00:24:08,740 --> 00:24:10,783
...en dat komt daardoor.
298
00:24:10,783 --> 00:24:12,952
Hou toch op.
- Absoluut niet.
299
00:24:12,952 --> 00:24:16,164
Waarom geef je niet toe
dat die foto je irriteert?
300
00:24:17,957 --> 00:24:22,170
Ik wil niet op die foto of wat voor foto
dan ook met Charlie Croker.
301
00:24:22,170 --> 00:24:24,714
Jij was met hem toen hij Atlanta bouwde.
302
00:24:24,714 --> 00:24:28,801
Jij hielp hem, het was niet je beste werk.
En nu krijgt zij de eer...
303
00:24:28,801 --> 00:24:30,845
Je vergeet dat ik hem verliet.
304
00:24:30,845 --> 00:24:33,348
Ik heb een tafel voor het balletgala.
305
00:24:33,348 --> 00:24:36,643
Dat is hét bal
om gezien te worden in Atlanta, je gaat.
306
00:24:36,643 --> 00:24:40,355
Ik doneer veel geld
om niet naar dat soort dingen te hoeven.
307
00:24:40,855 --> 00:24:44,692
En ik voel me
niet minder overbodig als ik daarheen ga.
308
00:24:44,692 --> 00:24:48,488
Overbodig? Wil je echt weer op die foto?
309
00:24:48,488 --> 00:24:49,948
Natuurlijk niet.
310
00:24:50,865 --> 00:24:52,909
Ik zou op die willen staan.
311
00:24:52,909 --> 00:24:56,454
{\an8}Lieverd, niet iedereen
kan mij zijn, dat weet je.
312
00:24:57,038 --> 00:24:58,331
{\an8}Kreng.
313
00:24:59,165 --> 00:25:00,542
{\an8}Zevenhonderdduizend?
314
00:25:01,209 --> 00:25:02,418
Een redelijk bedrag...
315
00:25:02,919 --> 00:25:09,092
...dat alle toekomstige kinderbijslag bevat,
wat naar schatting 35.000 per maand is...
316
00:25:09,092 --> 00:25:11,094
Wat?
- Het is een redelijk bedrag.
317
00:25:11,094 --> 00:25:16,432
De huidige waarde
van 700.000 overtreft elke structuur...
318
00:25:16,432 --> 00:25:21,187
Het is een redelijke eis
die we als redelijke mensen verstrekken.
319
00:25:21,187 --> 00:25:22,397
Dit is chantage.
320
00:25:22,397 --> 00:25:25,692
Het is afpersing.
- Het is redelijk.
321
00:25:28,903 --> 00:25:30,780
Schaam je.
322
00:25:31,698 --> 00:25:36,244
Jij moet je schamen.
Jij stopte je onbeschermde penis in mij.
323
00:25:36,828 --> 00:25:39,289
Jij spuit verlangen. Jij moet je schamen.
324
00:25:39,289 --> 00:25:41,082
Sirja.
- Als een fontein.
325
00:25:41,583 --> 00:25:44,752
Zoveel geld heb ik niet.
326
00:25:44,752 --> 00:25:46,254
Dan komt er een verhoor.
327
00:25:46,838 --> 00:25:50,466
We stellen lastige vragen,
je zult 'n vreselijk mens lijken.
328
00:25:53,636 --> 00:25:54,470
Betaal het.
329
00:25:57,932 --> 00:25:58,891
Nee.
330
00:25:58,891 --> 00:26:01,477
Raymond, dit kan nog vuiler worden.
331
00:26:01,477 --> 00:26:06,149
Soms kun je het beste
gewoon buigen en slikken.
332
00:26:06,149 --> 00:26:11,613
Nee, dat doe ik
verdomme al m'n hele leven.
333
00:26:11,613 --> 00:26:16,618
Ik heb geen 700.000 dollar.
334
00:26:17,201 --> 00:26:18,745
En al had ik dat wel...
335
00:26:18,745 --> 00:26:19,829
...nee.
336
00:26:21,998 --> 00:26:22,874
Nee.
337
00:26:37,680 --> 00:26:39,515
Wally?
- Hé, mam.
338
00:26:40,141 --> 00:26:42,935
Waarom ben je niet op school?
- Ik ben geschorst.
339
00:26:44,145 --> 00:26:45,021
Alweer?
340
00:26:46,439 --> 00:26:47,565
Ben je niet gebeld?
341
00:26:48,524 --> 00:26:49,484
Waarom?
342
00:26:51,944 --> 00:26:53,404
Ik weet het niet.
343
00:26:56,199 --> 00:26:59,577
Ik heb wat kinderen
overgehaald niet te gaan studeren.
344
00:26:59,577 --> 00:27:01,245
Ouders hebben geklaagd.
345
00:27:01,245 --> 00:27:04,415
Wat heb je gezegd?
- Ik weet het niet meer precies.
346
00:27:04,415 --> 00:27:05,375
Probeer het.
347
00:27:05,375 --> 00:27:08,878
Iets over
dat hoger onderwijs afzetterij is.
348
00:27:08,878 --> 00:27:13,299
Ze lokken studenten door te zeggen
dat ze dichters en filosofen worden...
349
00:27:13,299 --> 00:27:16,260
...maar ze maken er bankiers,
advocaten en grootverdieners van...
350
00:27:16,260 --> 00:27:19,430
...die donaties aan de schatkisten geven.
351
00:27:20,014 --> 00:27:21,224
Zoiets.
352
00:27:24,519 --> 00:27:26,479
Ze waren vooral boos om football.
353
00:27:28,356 --> 00:27:32,360
Wat zei je over football?
- Dat het dementie kan veroorzaken.
354
00:27:53,548 --> 00:27:55,508
Hé, dat is mijn auto.
355
00:28:04,600 --> 00:28:06,561
Pardon, dat is mijn auto.
356
00:28:06,561 --> 00:28:08,980
Je auto staat in een rode zone.
- Wat?
357
00:28:09,772 --> 00:28:11,899
Nee, ik...
358
00:28:13,651 --> 00:28:15,236
Ik ben erin geduwd.
359
00:28:15,236 --> 00:28:18,781
Die truck heeft me erin geduwd.
- Nou, je staat er wel in.
360
00:28:19,282 --> 00:28:23,494
Ik heb niet in de rode zone geparkeerd.
Moet je de hoek zien.
361
00:28:23,494 --> 00:28:26,706
Ik sta half op de stoep,
waarom zou ik dat doen?
362
00:28:26,706 --> 00:28:32,003
Dit is 3-2-1-7,
verzoek om versterking bij de markt.
363
00:28:32,003 --> 00:28:35,214
Vroeg je nou om versterking?
- Ja, bij de markt.
364
00:28:35,214 --> 00:28:37,467
Eenheid 14 komt eraan.
- Je beschadigt 'm.
365
00:28:37,467 --> 00:28:38,551
Begrepen.
- Stop.
366
00:28:38,551 --> 00:28:41,637
Ga weg, of je raakt gewond.
Dat is niet slim.
367
00:28:41,637 --> 00:28:44,098
Haal hem eraf, ik kan nu wegrijden.
368
00:28:44,098 --> 00:28:45,933
Je hoorde haar, de rode zone.
369
00:28:45,933 --> 00:28:47,977
Je mag niet instappen.
370
00:28:47,977 --> 00:28:50,146
Rode zone.
- Hij beschadigt m'n auto.
371
00:28:50,146 --> 00:28:52,315
Los het maar op met hen.
- Meneer.
372
00:28:52,315 --> 00:28:56,194
Ik ben in de rode zone geduwd.
- Bespreek dat maar met de rechter.
373
00:28:56,194 --> 00:28:58,237
De rechter? Nee.
- Stap uit.
374
00:28:58,237 --> 00:29:01,324
Je mag niet slepen met iemand erin.
- Ik heb hier geen tijd voor.
375
00:29:01,324 --> 00:29:04,076
Stap uit, of ik haal je eruit.
- Dit is mijn auto.
376
00:29:04,076 --> 00:29:07,914
Ik parkeerde niet in de rode zone.
- Stap onmiddellijk uit.
377
00:29:07,914 --> 00:29:09,081
Dit is niet oké.
378
00:29:12,960 --> 00:29:14,462
Dit is niet nodig.
379
00:29:14,462 --> 00:29:16,422
Hou op, je doet hem pijn.
380
00:29:17,715 --> 00:29:18,633
Laat hem los.
381
00:29:19,592 --> 00:29:21,135
Taser.
382
00:29:24,388 --> 00:29:25,640
Sorry, waar ben je?
383
00:29:26,390 --> 00:29:27,975
Op het politiebureau.
384
00:29:28,601 --> 00:29:29,727
Ik ben opgepakt.
385
00:29:29,727 --> 00:29:31,354
Waarvoor?
386
00:29:31,354 --> 00:29:33,856
Ze wilden mijn auto wegslepen.
387
00:29:33,856 --> 00:29:38,277
Een agent viel me aan en ik vocht terug.
388
00:29:38,778 --> 00:29:40,279
Wat heb je gedaan?
389
00:29:41,572 --> 00:29:44,450
Gaat het?
- Jawel.
390
00:29:44,450 --> 00:29:48,246
Maar ik moet vannacht blijven,
morgen word ik voorgeleid.
391
00:29:48,246 --> 00:29:51,040
Oké, nou...
392
00:29:51,958 --> 00:29:54,168
Wacht even.
393
00:29:54,168 --> 00:29:55,920
Ik regel wel wat.
394
00:30:00,675 --> 00:30:01,676
Ik hou van je.
395
00:30:30,037 --> 00:30:31,080
Mr Croker.
396
00:30:32,248 --> 00:30:34,083
Sorry dat ik stoor...
397
00:30:34,083 --> 00:30:38,254
...vooral omdat vandaag
een stressvolle dag was, maar...
398
00:30:39,630 --> 00:30:40,673
Wat is er?
399
00:30:41,382 --> 00:30:43,426
Conrad is gearresteerd.
400
00:30:43,426 --> 00:30:46,262
Hij zit vast
en ik weet niet wat ik moet doen...
401
00:30:46,262 --> 00:30:48,347
...maar ik heb hulp nodig.
402
00:30:48,848 --> 00:30:50,474
Waarvoor is hij opgepakt?
403
00:30:51,434 --> 00:30:53,436
Hij heeft een agent aangevallen.
404
00:30:54,145 --> 00:30:55,313
Conrad?
405
00:30:55,313 --> 00:31:00,443
Er was ruzie over een parkeerovertreding,
het escaleerde, de agent werd agressief.
406
00:31:00,443 --> 00:31:02,904
Conrad verzette zich en nu zit hij vast.
407
00:31:02,904 --> 00:31:05,948
Het spijt me,
maar zijn voorgeleiding is morgen.
408
00:31:05,948 --> 00:31:08,951
Ik weet niet wat ik moet.
- Ik regel 'n advocaat.
409
00:31:09,452 --> 00:31:12,788
Bedankt.
- Neem de rest van de avond vrij.
410
00:31:19,837 --> 00:31:20,671
Jilly?
411
00:31:24,258 --> 00:31:25,384
Wij regelen dit.
412
00:31:26,761 --> 00:31:27,803
Bedankt.
413
00:31:37,229 --> 00:31:38,356
Mr White, hallo.
414
00:31:39,148 --> 00:31:41,525
Volg mij, de burgemeester verwacht u.
415
00:31:41,525 --> 00:31:42,568
Bedankt.
416
00:31:45,279 --> 00:31:46,781
Burgemeester.
- Broeder White.
417
00:31:46,781 --> 00:31:47,740
Wes.
418
00:31:49,075 --> 00:31:51,786
Je ziet er goed uit, is dat voor mij?
419
00:31:52,286 --> 00:31:54,372
Ik was bij Woodruff voor een klant.
420
00:31:54,372 --> 00:31:58,668
En je glipte weg, ik voel me speciaal.
We hebben Tuskegee verslagen.
421
00:31:59,335 --> 00:32:02,046
We hadden moeten verliezen.
422
00:32:03,464 --> 00:32:07,385
Ik zie het als een voorteken,
waarvoor weet ik niet...
423
00:32:07,385 --> 00:32:11,764
...maar als Morehouse Tuskegee verslaat,
moet het een voorteken zijn.
424
00:32:11,764 --> 00:32:13,349
Misschien dat ik herkozen wordt.
425
00:32:19,146 --> 00:32:20,690
Het klonk belangrijk.
426
00:32:21,315 --> 00:32:23,943
Dat is het ook, Norman Bagovitch.
427
00:32:24,443 --> 00:32:25,987
Wat is er met hem?
- O, man.
428
00:32:25,987 --> 00:32:29,240
Je komt nog steeds gelijk ter zake.
429
00:32:29,240 --> 00:32:33,160
Dus dat is het? Geen koetjes en kalfjes?
- Wat is er met hem?
430
00:32:33,160 --> 00:32:36,330
Die klootzak
is 15 punten gestegen in de peilingen...
431
00:32:36,330 --> 00:32:41,460
...dankzij de boerenkinkels
omdat hij praat over dat klotepopulisme.
432
00:32:41,460 --> 00:32:43,587
En ik word het ergst genaaid.
433
00:32:43,587 --> 00:32:45,506
Je verwoordt 't nog steeds mooi.
434
00:32:45,506 --> 00:32:46,924
Dit is m'n nieuwste...
435
00:32:46,924 --> 00:32:48,426
'Als zij laag gaan...
436
00:32:48,926 --> 00:32:51,095
...gaan wij nog veel lager.'
437
00:32:51,095 --> 00:32:53,180
Bestrijd stront met stront...
438
00:32:53,180 --> 00:32:55,683
...en daarbij kun jij van dienst zijn.
439
00:32:56,475 --> 00:32:58,060
Ik snap het niet.
- Kom op.
440
00:32:58,060 --> 00:33:00,688
Iemand die het goed doet
als Charlie Crokers fixer...
441
00:33:00,688 --> 00:33:04,150
Ik ben geen fixer, maar een advocaat.
- Ik kom ter zake.
442
00:33:04,150 --> 00:33:09,030
Ik heb maanden aan oppositie-onderzoek
en hoopte het niet te hoeven gebruiken.
443
00:33:09,030 --> 00:33:12,491
Bagovitch heeft opgeschept
over het seksueel misbruiken...
444
00:33:12,491 --> 00:33:14,660
...van een vrouw 30 jaar geleden.
445
00:33:15,161 --> 00:33:18,456
Vroeger ging hij veel om met Croker.
446
00:33:19,665 --> 00:33:21,834
Ze speelden samen football.
447
00:33:22,376 --> 00:33:24,879
Ik hoopte dat je me kon helpen...
448
00:33:26,005 --> 00:33:29,050
...het slachtoffer op te sporen,
waar ze ook is...
449
00:33:30,760 --> 00:33:32,261
...en haar laat getuigen.
450
00:33:33,888 --> 00:33:35,514
Zo doe ik geen zaken.
451
00:33:35,514 --> 00:33:38,601
Norman Bagovitch
is de ergste soort racist.
452
00:33:38,601 --> 00:33:41,228
Hij zorgt dat deze stad...
- Dit is beledigend.
453
00:33:41,228 --> 00:33:42,980
Nou en, zo ben ik.
454
00:33:42,980 --> 00:33:47,151
Ik geef je een kans
om een verschil te maken.
455
00:33:48,861 --> 00:33:52,073
Ik heb jouw hulp nooit nodig gehad
om iets te bereiken.
456
00:33:52,073 --> 00:33:53,491
Dat zei ik niet.
457
00:33:53,491 --> 00:33:55,993
Ik denk van wel.
- Dit is mijn punt.
458
00:33:55,993 --> 00:34:01,665
Als je mee wilt doen, moet je wat aarde
onder die mooie nagels krijgen...
459
00:34:01,665 --> 00:34:03,209
...want dat hoort erbij.
460
00:34:04,168 --> 00:34:06,295
Bagovitch heeft een vrouw verkracht.
461
00:34:06,295 --> 00:34:10,216
Croker weet wie,
jij moet zorgen dat hij praat.
462
00:34:18,349 --> 00:34:22,019
Waarom kunnen we het niet uitstellen?
463
00:34:22,019 --> 00:34:24,605
Dat kan niet,
ze is ingevlogen uit Finland.
464
00:34:24,605 --> 00:34:27,608
Ze hoeft niet bij de getuigenis te zijn.
465
00:34:27,608 --> 00:34:29,902
Het is haar recht erbij te zijn.
466
00:34:30,486 --> 00:34:32,988
Raymond, wat er is gebeurd...
- Verdomme.
467
00:34:33,489 --> 00:34:34,323
Ray?
468
00:34:34,323 --> 00:34:36,492
Verdomme.
- Raymond?
469
00:34:36,492 --> 00:34:38,077
Hou je bek.
470
00:34:38,077 --> 00:34:39,370
Gaat het?
471
00:34:39,912 --> 00:34:40,913
Ik bel je terug.
472
00:34:51,173 --> 00:34:53,342
Hou zelf je kop.
473
00:34:53,342 --> 00:34:56,095
Doe iets.
- Hou allebei je kop.
474
00:34:56,095 --> 00:34:57,221
Wil je vechten?
475
00:34:57,763 --> 00:35:00,599
Kom hier en ik maak je kapot.
476
00:35:05,604 --> 00:35:06,856
Ben je serieus?
477
00:35:07,398 --> 00:35:11,610
Ben je echt serieus?
478
00:35:14,613 --> 00:35:15,948
Hoe gaat het, Raymond?
479
00:35:19,535 --> 00:35:20,828
Verwachtte je iemand?
480
00:35:28,002 --> 00:35:29,003
Wat wil je?
481
00:35:29,503 --> 00:35:30,504
Wat ik wil...
482
00:35:31,005 --> 00:35:33,549
...is dat jij en ik even kletsen...
483
00:35:33,549 --> 00:35:36,302
...over die puinhoop
die jij hebt veroorzaakt.
484
00:35:36,302 --> 00:35:39,430
Dat was niet mijn schuld.
- Laten we zitten.
485
00:35:47,730 --> 00:35:49,273
Oké, Mr Peepy.
486
00:35:53,235 --> 00:35:55,321
Ik probeer te begrijpen...
487
00:35:57,323 --> 00:36:00,284
...waarom je me hier niet over hebt verteld.
488
00:36:01,160 --> 00:36:02,161
Want weet je...
489
00:36:03,746 --> 00:36:06,874
...als een zuigvis
leeft van de rug van een haai...
490
00:36:06,874 --> 00:36:09,877
...en al zijn eten
van de rug van die haai likt...
491
00:36:10,753 --> 00:36:14,757
...lijkt het me dat hij
dankbaar is voor dat eten.
492
00:36:15,257 --> 00:36:17,635
Ik ben geen...
493
00:36:18,594 --> 00:36:21,096
...zuigvis.
494
00:36:21,889 --> 00:36:23,140
O, jawel.
495
00:36:36,111 --> 00:36:37,738
Ik ben een mens...
496
00:36:37,738 --> 00:36:40,574
...of je me nu zo ziet of niet.
497
00:36:40,574 --> 00:36:44,995
Ik ben geen onderkruipsel dat op aarde
is gezet om te doen wat jij wilt.
498
00:36:45,579 --> 00:36:47,790
Wat het is met mensen...
499
00:36:48,958 --> 00:36:50,542
...is dat ze kwetsbaar zijn.
500
00:36:51,043 --> 00:36:55,464
Ik denk niet dat je
nu kwetsbaar wilt zijn. Niet met mij.
501
00:36:55,965 --> 00:36:58,550
Je hebt me te lang gekleineerd.
502
00:36:58,550 --> 00:37:00,219
Gekleineerd?
503
00:37:00,219 --> 00:37:03,722
Ik heb je gemaakt,
ik kan je net zo snel weer breken.
504
00:37:03,722 --> 00:37:05,224
Ga zitten.
505
00:37:13,148 --> 00:37:15,276
Je denkt misschien
dat dit je dieptepunt is.
506
00:37:16,110 --> 00:37:17,069
Dat is niet zo.
507
00:37:18,279 --> 00:37:21,865
Nadat Zale en de hulpjes
van PlannersBanc klaar zijn met mij...
508
00:37:21,865 --> 00:37:27,413
...beginnen ze aan degenen
die de leningen hebben verstrekt.
509
00:37:29,623 --> 00:37:31,292
Dit is wat we gaan doen.
510
00:37:31,292 --> 00:37:35,629
Jij zorgt dat de bank
deze standaardzaken afblaast.
511
00:37:35,629 --> 00:37:38,507
Dat kan ik niet, al zou ik het willen.
512
00:37:39,967 --> 00:37:41,260
En dat wil ik niet.
513
00:37:42,303 --> 00:37:44,596
Ik accepteer jouw onzin...
514
00:37:44,596 --> 00:37:46,807
...al veel te lang.
515
00:37:47,349 --> 00:37:49,143
Denk je dat? Ik denk van niet.
516
00:37:50,686 --> 00:37:54,606
Elk verhaal heeft een begin,
een midden en een einde.
517
00:37:57,735 --> 00:38:00,195
Welk deel van het verhaal is dit?
518
00:38:02,489 --> 00:38:05,409
Verdwijn...
519
00:38:05,409 --> 00:38:06,869
...uit mijn huis...
520
00:38:07,411 --> 00:38:09,621
...klootzak.
521
00:38:10,247 --> 00:38:11,081
Verdomme.
522
00:38:11,665 --> 00:38:12,666
Wegwezen.
523
00:38:27,765 --> 00:38:29,308
Zadeltassen.
524
00:38:30,809 --> 00:38:32,811
Dat zullen we nog wel zien.
525
00:40:51,867 --> 00:40:56,872
Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden