1 00:00:08,801 --> 00:00:10,762 Ik bedoel dit niet als kritiek. 2 00:00:12,555 --> 00:00:13,556 Misschien wel. 3 00:00:14,182 --> 00:00:16,726 Maar als je sterft, merken mensen het dan? 4 00:00:18,102 --> 00:00:21,814 Als ik ga, zullen veel mensen mij zich herinneren. 5 00:00:22,356 --> 00:00:24,358 Mensen die me haten, maar toch... 6 00:00:24,901 --> 00:00:27,236 ...je moet daadkrachtig zijn. 7 00:00:28,196 --> 00:00:29,906 Wat heeft 't anders voor zin? 8 00:00:30,740 --> 00:00:31,741 Uiteindelijk... 9 00:00:32,909 --> 00:00:35,620 ...moet een man ballen tonen. 10 00:00:40,583 --> 00:00:45,254 10 DAGEN EERDER 11 00:01:32,051 --> 00:01:34,971 Gefeliciteerd, Charlie. - Ray, mijn beste man. 12 00:01:35,930 --> 00:01:38,850 Wat een geweldige avond. 13 00:01:38,850 --> 00:01:42,145 Nou, hè? Lieverd, herinner je je Raymond Peepgrass nog? 14 00:01:42,145 --> 00:01:43,437 Natuurlijk. - Hallo. 15 00:01:47,525 --> 00:01:51,070 Mr Peepy, je ziet er goed uit. 16 00:01:51,070 --> 00:01:52,947 Daar is onze jarige job. 17 00:01:54,448 --> 00:01:56,617 Fijn je te zien. - Jerry, hoe gaat 't? 18 00:01:56,617 --> 00:01:59,871 Mr Croker. - Kijk jou eens, je bent groot geworden. 19 00:02:01,122 --> 00:02:04,417 Joycie, heb ik je uitgenodigd? 20 00:02:05,376 --> 00:02:09,005 Het geheugen gaat als eerste. - Waarom zou ik dat doen? 21 00:02:09,005 --> 00:02:12,008 Zodat ik je ex-vrouw een verslag kan geven. 22 00:02:12,508 --> 00:02:15,011 Ik zal zeggen dat 't feest typisch jou was. 23 00:02:15,011 --> 00:02:18,306 Grapjas. Je ziet er trouwens fantastisch uit. 24 00:02:18,306 --> 00:02:20,474 Heb je iets laten doen? - Charlie. 25 00:02:20,474 --> 00:02:24,645 Ik heb mijn waardigheid laten verwijderen om van je feest te genieten. 26 00:02:26,522 --> 00:02:27,732 Ze is goed. 27 00:03:12,068 --> 00:03:13,402 Hoe gaat-ie? 28 00:03:13,402 --> 00:03:14,779 Kom op. 29 00:03:24,372 --> 00:03:27,750 Wie zijn de beste? - Morehouse. 30 00:03:34,548 --> 00:03:38,261 Gefeliciteerd, Charlie. De man die Atlanta heeft gebouwd. 31 00:03:38,761 --> 00:03:39,679 Herb. 32 00:03:40,763 --> 00:03:41,639 Roger. 33 00:03:42,181 --> 00:03:44,475 Hoe is het feest? Heb ik iets gemist? 34 00:03:44,976 --> 00:03:46,143 Een hoop Charlie... 35 00:03:46,143 --> 00:03:48,020 ...met 'n scheutje Shania Twain. 36 00:03:48,980 --> 00:03:51,983 Dat wil ik niet missen. - Alles goed? 37 00:03:51,983 --> 00:03:53,484 Hoe gaat het bij Croker? 38 00:03:54,318 --> 00:03:56,195 Hetzelfde als altijd. 39 00:03:57,154 --> 00:03:59,573 Als het ooit te veel van hetzelfde wordt... 40 00:03:59,573 --> 00:04:02,952 ...zoeken we bij Definition altijd goede advocaten. 41 00:04:03,786 --> 00:04:05,079 Ik zal het onthouden. 42 00:04:05,788 --> 00:04:07,999 Fijne avond, er is veel te vieren. 43 00:04:13,921 --> 00:04:14,755 Charlie. 44 00:04:48,122 --> 00:04:51,584 Nu moeten we dansen. - Je bent zo... 45 00:04:54,337 --> 00:04:57,631 ik ren nog steeds naar jou 46 00:05:08,059 --> 00:05:11,312 ik hou nog steeds van jou 47 00:05:23,616 --> 00:05:25,034 Bedankt, Gerald. 48 00:06:16,502 --> 00:06:19,046 Raymond, Harry Zale, komt het niet uit? 49 00:06:21,090 --> 00:06:22,716 Nee, het geeft niet. 50 00:06:22,716 --> 00:06:25,886 Hoe was het feest? Ik hoorde dat je er was. 51 00:06:26,679 --> 00:06:31,308 Het zou raar zijn als ik er niet was. 52 00:06:31,308 --> 00:06:34,228 Dan zou hij gelijk weten dat er wat was. 53 00:06:34,228 --> 00:06:36,021 Heb je hem niet getipt? 54 00:06:36,522 --> 00:06:38,441 Waarom zou ik dat doen? 55 00:06:38,441 --> 00:06:41,318 Hij noemde je 'Peepy' in een paar e-mails. 56 00:06:41,318 --> 00:06:43,737 Een koosnaampje voor z'n vriendje? 57 00:06:46,532 --> 00:06:48,117 Hij is mijn vriend niet. 58 00:06:48,701 --> 00:06:50,703 Hij behandelt me als zijn butler. 59 00:06:51,704 --> 00:06:55,666 Dat verklaart de gunstige voorwaarden die Mr Croker leek te krijgen. 60 00:06:55,666 --> 00:07:00,546 Charlie is een grote klant van de bank. 61 00:07:00,546 --> 00:07:02,965 Hij is een nog grotere rotzak. 62 00:07:04,091 --> 00:07:06,177 Wat is z'n tic? - Pardon? 63 00:07:06,177 --> 00:07:09,680 Zijn tic, ik wil weten wanneer ik Mr Crocker te pakken heb. 64 00:07:09,680 --> 00:07:14,810 Als hij als een boer begint te praten, is dat een goed teken. 65 00:07:14,810 --> 00:07:17,688 Hoe nerveuzer hij wordt, hoe sterker het accent. 66 00:07:19,315 --> 00:07:20,524 Maar zadeltassen... 67 00:07:22,276 --> 00:07:23,652 ...dat is zijn tic. 68 00:07:24,236 --> 00:07:25,321 Pardon? 69 00:07:25,321 --> 00:07:27,448 Hij zweet, onder zijn oksels. 70 00:07:27,448 --> 00:07:32,411 Hij krijgt zweetvlekken in de vorm van zadeltassen. 71 00:07:33,704 --> 00:07:35,539 Dan weet je dat je hem hebt. 72 00:07:38,667 --> 00:07:40,461 Laat me morgen niet zitten. 73 00:07:40,961 --> 00:07:46,592 Ik heb lange tijd op deze afspraak, op deze dag gewacht. 74 00:07:48,135 --> 00:07:49,512 Ik laat je niet zitten. 75 00:08:01,106 --> 00:08:02,066 Hou je kop. 76 00:08:11,116 --> 00:08:12,535 Ik laat je niet zitten. 77 00:08:38,435 --> 00:08:39,436 Gaat het wel? 78 00:08:40,062 --> 00:08:41,021 Kan niet beter. 79 00:08:51,073 --> 00:08:54,743 Denk je dat hij iets weet? - Niet van mij. 80 00:08:55,369 --> 00:08:58,872 Staat de airco nog aan? Ik heb gevraagd of hij uit mocht. 81 00:08:58,872 --> 00:09:01,584 Hij staat uit, het is hier 26 graden. 82 00:09:02,251 --> 00:09:04,003 En het wordt nog warmer. 83 00:09:04,003 --> 00:09:07,548 Je mag ook niks meer, alles wordt in de gaten gehouden. 84 00:09:07,548 --> 00:09:09,633 Hij heeft z'n vrouw meegenomen. 85 00:09:10,342 --> 00:09:13,012 Niet in mijn spel. Hoe zit m'n das? 86 00:09:13,679 --> 00:09:14,972 Kon niet beter. 87 00:09:20,227 --> 00:09:21,729 Kun je dit? 88 00:09:22,229 --> 00:09:26,191 Goed, dames en heren, laten we beginnen. 89 00:09:26,191 --> 00:09:28,944 Charlie, je hebt Harry Zale nog niet ontmoet. 90 00:09:28,944 --> 00:09:33,407 Harry is het hoofd van onze afdeling vastgoedbeheer. 91 00:09:33,407 --> 00:09:37,077 Ik heb hem gevraagd alles op gang te brengen. 92 00:09:38,287 --> 00:09:40,289 Ik snap het. Zet 'm op, Harry. 93 00:09:42,791 --> 00:09:43,834 Trouwens... 94 00:09:43,834 --> 00:09:47,087 ...ik heb begrepen dat je net jarig bent geweest. 95 00:09:47,880 --> 00:09:50,799 Gefeliciteerd. - Dankjewel, Harry. 96 00:10:04,396 --> 00:10:05,606 Oké, dan. 97 00:10:06,106 --> 00:10:08,901 Mr Croker, waarom zijn we hier vandaag? 98 00:10:13,906 --> 00:10:16,075 Jij hebt deze vergadering belegd. 99 00:10:16,075 --> 00:10:18,661 Ja, maar ik wil weten of je weet waarom. 100 00:10:18,661 --> 00:10:21,080 Je wilt weten of ik het weet? - Ja. 101 00:10:21,080 --> 00:10:24,291 Zie dit als een AA-bijeenkomst. 102 00:10:25,167 --> 00:10:29,129 Nu het ergste voorbij is, willen we echt zelfbewustzijn zien. 103 00:10:30,881 --> 00:10:31,882 Pardon? 104 00:10:32,424 --> 00:10:33,676 Er is een probleem. 105 00:10:33,676 --> 00:10:36,261 Maar ik wil dat jij me vertelt wat het is. 106 00:10:47,773 --> 00:10:51,068 Harry, ik weet niet wat je probleem is. 107 00:10:51,068 --> 00:10:54,530 Ik ben hier om onze situatie aan te pakken... 108 00:10:54,530 --> 00:10:55,989 ...met een businessplan. 109 00:10:56,615 --> 00:10:57,866 Onze situatie? 110 00:10:59,785 --> 00:11:03,664 Bedoel je de 800 miljoen dollar die je deze bank schuldig bent? 111 00:11:04,456 --> 00:11:06,166 Want dat is mijn probleem. 112 00:11:10,337 --> 00:11:11,255 Wismer. 113 00:11:12,256 --> 00:11:14,883 Wat hebben we voor onze nieuwe vriend, Harry? 114 00:11:15,843 --> 00:11:18,011 De onderliggende activa blijven gezond. 115 00:11:18,011 --> 00:11:20,639 Ondanks de verzadiging neemt de absorptiesnelheid... 116 00:11:20,639 --> 00:11:25,519 ...van commerciële ruimte in Atlanta toe. 117 00:11:25,519 --> 00:11:29,690 We hebben het hier over een cashflowsituatie. 118 00:11:29,690 --> 00:11:33,819 We willen alleen een tijdelijke bevriezing van drie grote... 119 00:11:33,819 --> 00:11:34,945 Mag ik even? 120 00:11:36,697 --> 00:11:41,910 Mr Croker, stelde Mr Stroock net voor om de kapitaalbetaling te bevriezen? 121 00:11:41,910 --> 00:11:45,122 Want ik zal je wat vertellen over leningen. 122 00:11:45,122 --> 00:11:46,623 Een lening is geen gift... 123 00:11:47,124 --> 00:11:52,087 ...en als we iets lenen, moeten we dit terugbetalen. 124 00:11:52,087 --> 00:11:54,590 We willen onze verplichtingen nakomen. 125 00:11:54,590 --> 00:11:58,093 En wanneer wil je daarmee beginnen? 126 00:12:03,515 --> 00:12:08,729 Mag ik je aandacht vestigen op onze prognoses, die volgens mij... 127 00:12:08,729 --> 00:12:12,649 Door jouw prognoses zitten we in deze puinhoop. 128 00:12:14,026 --> 00:12:15,486 Luister eens. 129 00:12:16,069 --> 00:12:19,406 Ik heb deze leningen niet verstrekt, dat waren jullie. 130 00:12:19,406 --> 00:12:23,076 Raymond Peepgrass smeekte me bijna op z'n knieën. 131 00:12:23,076 --> 00:12:26,121 Dit is mijn vergadering, niet die van Mr Peepgrass. 132 00:12:26,121 --> 00:12:31,084 Maar hij was jouw vertegenwoordiger en hij hoopte dat Croker Industries... 133 00:12:31,084 --> 00:12:34,880 De hoop van Mr Peepgrass, wat ze ook moge zijn... 134 00:12:34,880 --> 00:12:38,634 ...is niet belangrijker dan deze puinhoop waarin we ons bevinden. 135 00:12:38,634 --> 00:12:41,762 Deze bank kwam door mij tot bloei. 136 00:12:41,762 --> 00:12:44,807 En nu willen we wat van die glorie terug. 137 00:12:45,307 --> 00:12:46,266 Met rente. 138 00:12:50,229 --> 00:12:52,272 Ik wil je iets vragen. 139 00:12:56,068 --> 00:12:57,694 Heb je weleens gejaagd? 140 00:12:58,195 --> 00:13:01,490 Heb je weleens 's ochtends vroeg in de pick-up gezeten... 141 00:13:01,490 --> 00:13:05,369 ...terwijl de mannen kletsen over de vogels die ze gaan schieten? 142 00:13:06,829 --> 00:13:10,290 Mensen hebben veel praatjes onderweg naar het veld... 143 00:13:10,290 --> 00:13:13,126 ...maar er komt een moment dat de truck stopt... 144 00:13:13,126 --> 00:13:15,128 ...en je je geweer moet pakken. 145 00:13:15,712 --> 00:13:18,632 Waar ik vandaan kom is een gezegde. 146 00:13:18,632 --> 00:13:21,635 'Wanneer de laadklep opent, stoppen de praatjes.' 147 00:13:23,345 --> 00:13:24,346 En nu... 148 00:13:25,430 --> 00:13:27,349 ...staat de laadklep open. 149 00:13:28,016 --> 00:13:31,562 We zijn hier met een serieus businessplan... 150 00:13:31,562 --> 00:13:34,815 ...en een voorstel om deze leningen te herfinancieren. 151 00:13:34,815 --> 00:13:40,487 We zijn hier niet voor een lezing over de aard van schuldbeheer. 152 00:13:40,487 --> 00:13:43,490 Ik weet niet of je doorhebt tegen wie je het hebt. 153 00:13:43,490 --> 00:13:47,202 Ik praat met een man die deze bank 800 miljoen schuldig is. 154 00:13:47,786 --> 00:13:50,205 Een man die zes andere banken... 155 00:13:50,205 --> 00:13:52,124 ...400 miljoen schuldig is. 156 00:13:52,124 --> 00:13:55,919 Iemand met meer dan één miljard dollar aan schulden. 157 00:13:56,920 --> 00:13:58,505 Ik praat met een klojo. 158 00:13:58,505 --> 00:14:01,842 Ik ben een legitieme en goede zakenman. 159 00:14:01,842 --> 00:14:04,303 Niets hier is legitiem. 160 00:14:04,303 --> 00:14:09,057 Dit is een van de ergste gevallen van zakelijk wanbeheer... 161 00:14:09,057 --> 00:14:10,851 ...die ik ooit heb gezien. 162 00:14:10,851 --> 00:14:15,939 En geloof me, ik zie dagelijks wanpraktijken. 163 00:14:15,939 --> 00:14:21,278 Jij hebt 800 miljoen dollar van deze bank afgenomen, en waarvoor? 164 00:14:21,278 --> 00:14:23,655 Om rond te vliegen in privéjets. 165 00:14:23,655 --> 00:14:26,867 Om plantages te kopen zodat je kwartels kunt schieten. 166 00:14:26,867 --> 00:14:30,162 Denk je dat je los kunt gaan zonder dat iemand je pakt? 167 00:14:30,162 --> 00:14:32,247 Dan heb ik nieuws voor je. 168 00:14:32,789 --> 00:14:35,042 Dit is geen zaterdagavond meer. 169 00:14:38,462 --> 00:14:39,713 Het feest is voorbij. 170 00:14:44,426 --> 00:14:45,427 Zadeltassen. 171 00:14:57,064 --> 00:15:01,234 Luister eens. - Mr Crocker, we nemen even pauze... 172 00:15:01,234 --> 00:15:03,320 ...voor een lenerscactus. 173 00:15:03,320 --> 00:15:04,613 Excuseer ons even. 174 00:15:04,613 --> 00:15:07,908 Wat ga je doen? - Pauze nemen voor een lenerscactus. 175 00:15:10,369 --> 00:15:12,204 Bedoel je 'caucus'? 176 00:15:12,204 --> 00:15:16,291 Nee, ik bedoel cactus, we gaan even onze stekels opzetten. 177 00:15:24,383 --> 00:15:26,551 We proberen het kort te houden. 178 00:15:43,819 --> 00:15:48,615 Je hebt me niet eens teleurgesteld, onderkruipsel. 179 00:15:48,615 --> 00:15:49,992 Leuk je te ontmoeten. 180 00:15:51,118 --> 00:15:51,952 Aangenaam. 181 00:15:51,952 --> 00:15:56,415 Praat zo tegen me waar m'n bruid bij is... - Ik wist niet dat ze er zou zijn. 182 00:15:56,415 --> 00:16:00,168 Laat mevrouw de volgende keer thuis in de prijzenkast. 183 00:16:06,049 --> 00:16:06,925 Schat. 184 00:16:09,594 --> 00:16:11,263 We houden contact. - Doen we. 185 00:16:16,935 --> 00:16:17,811 Mrs Croker. 186 00:16:30,741 --> 00:16:32,367 Er zijn opties. 187 00:16:32,367 --> 00:16:35,537 Transacties die... - Gerald, breng me naar Dekalb. 188 00:16:35,537 --> 00:16:37,164 Ja, meneer. - Het vliegveld? 189 00:16:37,164 --> 00:16:38,999 Ik moet wat dingen uitzoeken. 190 00:16:38,999 --> 00:16:40,417 De Boeing. - Ja, meneer. 191 00:16:40,417 --> 00:16:41,334 O, Christus. 192 00:16:42,794 --> 00:16:44,421 Mevrouw. - Bedankt, Gerald. 193 00:16:59,603 --> 00:17:03,482 Waarom gaan we niet naar huis? Ik kan je even afleiden. 194 00:17:03,482 --> 00:17:08,070 Ik kan nu niet afgeleid worden, ik moet gefocust zijn, en jij ook. 195 00:17:08,070 --> 00:17:10,739 We moeten activa verkopen en ik heb ideeën. 196 00:17:10,739 --> 00:17:13,200 Ik wil niets horen over activa verkopen. 197 00:17:13,200 --> 00:17:15,494 Sorry, de jets worden gerepareerd. 198 00:17:15,494 --> 00:17:18,205 Wilt u naar The Concourse? - Oké, bedankt. 199 00:17:18,205 --> 00:17:21,958 Bel Roger White. Zeg dat hij naar kantoor komt met de plannen. 200 00:17:24,211 --> 00:17:25,212 Het komt goed. 201 00:17:26,213 --> 00:17:27,631 Het komt goed. 202 00:17:28,924 --> 00:17:30,300 Het komt niet goed. 203 00:17:35,514 --> 00:17:38,058 een Britse bank wordt met precisie gerund 204 00:17:38,642 --> 00:17:42,020 een Brits huis heeft niets minder nodig 205 00:17:42,521 --> 00:17:47,442 traditie, discipline en regels moeten de instrumenten zijn 206 00:17:47,442 --> 00:17:48,610 zonder deze 207 00:17:48,610 --> 00:17:49,694 wanorde 208 00:17:49,694 --> 00:17:50,987 catastrofe 209 00:17:50,987 --> 00:17:52,030 anarchie 210 00:17:52,030 --> 00:17:54,616 kortom, een vreselijke puinhoop 211 00:17:55,117 --> 00:17:57,911 Er is pas een catastrofe als je te laat bent. 212 00:17:58,411 --> 00:18:00,038 Pak je rugzak en je jas. 213 00:18:00,038 --> 00:18:02,207 Ah, man. - 'Ah, man.' 214 00:18:05,585 --> 00:18:06,586 Gaat het goed? 215 00:18:07,587 --> 00:18:10,215 Ik heb een vraag. - Het antwoord is nee. 216 00:18:10,215 --> 00:18:14,302 Je weet niet wat de vraag is. - Ik weet de vraag, het antwoord is nee. 217 00:18:14,886 --> 00:18:17,389 Croker Industries heeft goed werk verricht. 218 00:18:17,389 --> 00:18:19,933 Vooral door jou. - We hebben nog niet half... 219 00:18:19,933 --> 00:18:22,811 En hoe erg Charlie ook kan zijn... 220 00:18:23,353 --> 00:18:27,107 ...hij zou erger zijn zonder jou. - Dus dat is m'n roeping? 221 00:18:27,691 --> 00:18:29,776 Zorgen dat Charlie niet nog erger wordt? 222 00:18:30,277 --> 00:18:33,488 Schat, je verdient bijna één miljoen per jaar. 223 00:18:34,030 --> 00:18:36,575 Au. - 'Au.' Ik zeg het maar. 224 00:18:37,075 --> 00:18:41,037 We hebben een mooi huis, een mooi leven. Dat kunnen we... 225 00:18:41,037 --> 00:18:44,416 ...niet betalen als ik rechter word en m'n praktijk opgeef. 226 00:18:44,416 --> 00:18:48,170 Ik kan voor een advocatenkantoor werken. - Maar wil je dat? 227 00:18:50,630 --> 00:18:54,843 Je hebt zo vaak gezegd dat je werk niet saai is. 228 00:18:54,843 --> 00:18:56,928 Je zei dat het soms zelfs leuk is. 229 00:18:56,928 --> 00:19:01,308 Je verdient veel geld op een plek waar je plezier hebt. 230 00:19:01,892 --> 00:19:04,352 Voor de meeste mensen is dat een droom. 231 00:19:05,353 --> 00:19:08,315 Ik weet niet of het mijn roeping is. 232 00:19:10,942 --> 00:19:12,611 Ik ben klaar. - Je bent klaar. 233 00:19:12,611 --> 00:19:14,196 Oké. - Kom op. 234 00:19:15,447 --> 00:19:18,658 Hup, twee, drie, vier, vijf. 235 00:19:41,848 --> 00:19:45,018 Ik weet niet precies wat, maar het kan niet goed zijn. 236 00:19:45,018 --> 00:19:48,188 Het heeft te maken met een herfinanciering. 237 00:19:48,188 --> 00:19:50,523 Ik ben niet op tijd voor het eten. 238 00:19:50,523 --> 00:19:53,818 Ik haal wel wat, wil je mijn specialiteit? 239 00:19:54,736 --> 00:19:56,279 Kun je ook melk kopen? 240 00:19:56,279 --> 00:19:58,990 Ik wilde naar de markt onderweg naar huis. 241 00:19:58,990 --> 00:20:02,035 Kan ik je een lijstje sturen? - Geen probleem. 242 00:20:02,577 --> 00:20:03,745 Bedankt, lieverd. 243 00:20:04,704 --> 00:20:07,415 Ik bel je later, ik hou van je. - Ik hou van je. 244 00:20:07,415 --> 00:20:08,375 Weet ik. 245 00:20:52,877 --> 00:20:53,920 Charlie. 246 00:20:54,504 --> 00:20:55,422 Roger. 247 00:20:56,256 --> 00:20:57,132 Slechte dag? 248 00:20:57,757 --> 00:20:59,426 Hopelijk is de jouwe beter. 249 00:21:00,760 --> 00:21:03,680 De lening is opgezet in het voordeel van de bank. 250 00:21:03,680 --> 00:21:06,433 Zelfs als het vaag was, hebben we een... 251 00:21:10,645 --> 00:21:15,108 Je kent me goed genoeg om te weten dat ik waardeer dat jij waardeert... 252 00:21:15,108 --> 00:21:17,485 ...dat ik iets goeds wil horen. 253 00:21:18,445 --> 00:21:22,574 Dat de leningen strenge regels hebben, is niet goed. 254 00:21:24,576 --> 00:21:25,785 Ik ben erin geluisd. 255 00:21:27,037 --> 00:21:28,038 Door de bank. 256 00:21:28,663 --> 00:21:30,415 Door Raymond Peepgrass. 257 00:21:30,915 --> 00:21:35,128 Ik ben geen advocaat, maar ik weet dat er sprake is van goed vertrouwen... 258 00:21:35,128 --> 00:21:37,130 ...bij elke zakelijke transactie. 259 00:21:42,135 --> 00:21:44,637 Goed vertrouwen kan breed opgevat worden. 260 00:21:47,265 --> 00:21:49,100 Het omvat veel dingen. 261 00:21:50,602 --> 00:21:52,604 Maar wat het niet omvat... 262 00:21:54,272 --> 00:21:55,565 ...is genaaid worden. 263 00:21:57,067 --> 00:22:02,155 We wonen in de Verenigde Staten, als mijn advocaat is het jouw plicht... 264 00:22:02,155 --> 00:22:04,407 ...om die schoften terug te naaien. 265 00:22:05,325 --> 00:22:07,911 Peepgrass. Die eikel, Zale. 266 00:22:07,911 --> 00:22:08,995 Vooral Zale. 267 00:22:09,913 --> 00:22:13,208 Jij bent nu de hoofdnaaier van Croker Industries. 268 00:22:13,208 --> 00:22:15,418 Je naait ze van achteren, van boven... 269 00:22:15,418 --> 00:22:18,213 ...kijkt ze aan en naait ze dan ook in hun mond. 270 00:22:19,130 --> 00:22:23,093 Dit is geen gepast gesprek. - Dit zijn geen geschikte tijden. 271 00:22:36,689 --> 00:22:42,487 Twee, drie, vier, drie, twee, drie, vier. 272 00:22:42,487 --> 00:22:43,696 Hoge knie. 273 00:22:43,696 --> 00:22:44,656 Shuffle. 274 00:22:45,865 --> 00:22:46,783 Hoge knie. 275 00:22:47,492 --> 00:22:48,618 Shuffle. 276 00:22:48,618 --> 00:22:49,994 Nog een keer. 277 00:22:53,415 --> 00:22:56,042 Doorzetten, doe je best. 278 00:22:59,504 --> 00:23:00,380 Goed zo. 279 00:23:03,758 --> 00:23:09,222 Teen, hiel, klap. 280 00:23:11,933 --> 00:23:15,770 Goed. Naar de trappen, kom op. 281 00:23:15,770 --> 00:23:19,774 Wees niet de laatste. 282 00:23:26,656 --> 00:23:27,991 Alles doet pijn. 283 00:23:27,991 --> 00:23:30,201 Dat is de bedoeling. - Pijn? 284 00:23:30,201 --> 00:23:32,745 Je voelt spieren waarvan je niet wist dat je ze had. 285 00:23:32,745 --> 00:23:33,830 Door pijn? 286 00:23:34,998 --> 00:23:37,041 Waarom doen we deze les nou echt? 287 00:23:37,876 --> 00:23:40,503 Dat tepelmeisje, Shirley, of hoe ze ook heet... 288 00:23:40,503 --> 00:23:43,673 ...had het over 'n bilspleetoperatie. - Lieverd. 289 00:23:44,257 --> 00:23:47,260 Daar is de enige echte Areola Grande. 290 00:23:49,262 --> 00:23:50,305 Kijk nou eens. 291 00:23:52,515 --> 00:23:56,269 Als ik haar moeder was... - Waarvoor we niet oud genoeg zijn. 292 00:23:56,269 --> 00:23:58,688 Mag je zo in het openbaar verschijnen? 293 00:23:58,688 --> 00:23:59,689 Oké, mag ik? 294 00:24:00,523 --> 00:24:01,691 Ga je gang. - Echt? 295 00:24:01,691 --> 00:24:04,736 Ik ben een grote meid. - Je bezwaar tegen haar... 296 00:24:04,736 --> 00:24:08,740 We noemen het haar zichtbaarheid, kan komen omdat jij je minder voelt... 297 00:24:08,740 --> 00:24:10,783 ...en dat komt daardoor. 298 00:24:10,783 --> 00:24:12,952 Hou toch op. - Absoluut niet. 299 00:24:12,952 --> 00:24:16,164 Waarom geef je niet toe dat die foto je irriteert? 300 00:24:17,957 --> 00:24:22,170 Ik wil niet op die foto of wat voor foto dan ook met Charlie Croker. 301 00:24:22,170 --> 00:24:24,714 Jij was met hem toen hij Atlanta bouwde. 302 00:24:24,714 --> 00:24:28,801 Jij hielp hem, het was niet je beste werk. En nu krijgt zij de eer... 303 00:24:28,801 --> 00:24:30,845 Je vergeet dat ik hem verliet. 304 00:24:30,845 --> 00:24:33,348 Ik heb een tafel voor het balletgala. 305 00:24:33,348 --> 00:24:36,643 Dat is hét bal om gezien te worden in Atlanta, je gaat. 306 00:24:36,643 --> 00:24:40,355 Ik doneer veel geld om niet naar dat soort dingen te hoeven. 307 00:24:40,855 --> 00:24:44,692 En ik voel me niet minder overbodig als ik daarheen ga. 308 00:24:44,692 --> 00:24:48,488 Overbodig? Wil je echt weer op die foto? 309 00:24:48,488 --> 00:24:49,948 Natuurlijk niet. 310 00:24:50,865 --> 00:24:52,909 Ik zou op die willen staan. 311 00:24:52,909 --> 00:24:56,454 {\an8}Lieverd, niet iedereen kan mij zijn, dat weet je. 312 00:24:57,038 --> 00:24:58,331 {\an8}Kreng. 313 00:24:59,165 --> 00:25:00,542 {\an8}Zevenhonderdduizend? 314 00:25:01,209 --> 00:25:02,418 Een redelijk bedrag... 315 00:25:02,919 --> 00:25:09,092 ...dat alle toekomstige kinderbijslag bevat, wat naar schatting 35.000 per maand is... 316 00:25:09,092 --> 00:25:11,094 Wat? - Het is een redelijk bedrag. 317 00:25:11,094 --> 00:25:16,432 De huidige waarde van 700.000 overtreft elke structuur... 318 00:25:16,432 --> 00:25:21,187 Het is een redelijke eis die we als redelijke mensen verstrekken. 319 00:25:21,187 --> 00:25:22,397 Dit is chantage. 320 00:25:22,397 --> 00:25:25,692 Het is afpersing. - Het is redelijk. 321 00:25:28,903 --> 00:25:30,780 Schaam je. 322 00:25:31,698 --> 00:25:36,244 Jij moet je schamen. Jij stopte je onbeschermde penis in mij. 323 00:25:36,828 --> 00:25:39,289 Jij spuit verlangen. Jij moet je schamen. 324 00:25:39,289 --> 00:25:41,082 Sirja. - Als een fontein. 325 00:25:41,583 --> 00:25:44,752 Zoveel geld heb ik niet. 326 00:25:44,752 --> 00:25:46,254 Dan komt er een verhoor. 327 00:25:46,838 --> 00:25:50,466 We stellen lastige vragen, je zult 'n vreselijk mens lijken. 328 00:25:53,636 --> 00:25:54,470 Betaal het. 329 00:25:57,932 --> 00:25:58,891 Nee. 330 00:25:58,891 --> 00:26:01,477 Raymond, dit kan nog vuiler worden. 331 00:26:01,477 --> 00:26:06,149 Soms kun je het beste gewoon buigen en slikken. 332 00:26:06,149 --> 00:26:11,613 Nee, dat doe ik verdomme al m'n hele leven. 333 00:26:11,613 --> 00:26:16,618 Ik heb geen 700.000 dollar. 334 00:26:17,201 --> 00:26:18,745 En al had ik dat wel... 335 00:26:18,745 --> 00:26:19,829 ...nee. 336 00:26:21,998 --> 00:26:22,874 Nee. 337 00:26:37,680 --> 00:26:39,515 Wally? - Hé, mam. 338 00:26:40,141 --> 00:26:42,935 Waarom ben je niet op school? - Ik ben geschorst. 339 00:26:44,145 --> 00:26:45,021 Alweer? 340 00:26:46,439 --> 00:26:47,565 Ben je niet gebeld? 341 00:26:48,524 --> 00:26:49,484 Waarom? 342 00:26:51,944 --> 00:26:53,404 Ik weet het niet. 343 00:26:56,199 --> 00:26:59,577 Ik heb wat kinderen overgehaald niet te gaan studeren. 344 00:26:59,577 --> 00:27:01,245 Ouders hebben geklaagd. 345 00:27:01,245 --> 00:27:04,415 Wat heb je gezegd? - Ik weet het niet meer precies. 346 00:27:04,415 --> 00:27:05,375 Probeer het. 347 00:27:05,375 --> 00:27:08,878 Iets over dat hoger onderwijs afzetterij is. 348 00:27:08,878 --> 00:27:13,299 Ze lokken studenten door te zeggen dat ze dichters en filosofen worden... 349 00:27:13,299 --> 00:27:16,260 ...maar ze maken er bankiers, advocaten en grootverdieners van... 350 00:27:16,260 --> 00:27:19,430 ...die donaties aan de schatkisten geven. 351 00:27:20,014 --> 00:27:21,224 Zoiets. 352 00:27:24,519 --> 00:27:26,479 Ze waren vooral boos om football. 353 00:27:28,356 --> 00:27:32,360 Wat zei je over football? - Dat het dementie kan veroorzaken. 354 00:27:53,548 --> 00:27:55,508 Hé, dat is mijn auto. 355 00:28:04,600 --> 00:28:06,561 Pardon, dat is mijn auto. 356 00:28:06,561 --> 00:28:08,980 Je auto staat in een rode zone. - Wat? 357 00:28:09,772 --> 00:28:11,899 Nee, ik... 358 00:28:13,651 --> 00:28:15,236 Ik ben erin geduwd. 359 00:28:15,236 --> 00:28:18,781 Die truck heeft me erin geduwd. - Nou, je staat er wel in. 360 00:28:19,282 --> 00:28:23,494 Ik heb niet in de rode zone geparkeerd. Moet je de hoek zien. 361 00:28:23,494 --> 00:28:26,706 Ik sta half op de stoep, waarom zou ik dat doen? 362 00:28:26,706 --> 00:28:32,003 Dit is 3-2-1-7, verzoek om versterking bij de markt. 363 00:28:32,003 --> 00:28:35,214 Vroeg je nou om versterking? - Ja, bij de markt. 364 00:28:35,214 --> 00:28:37,467 Eenheid 14 komt eraan. - Je beschadigt 'm. 365 00:28:37,467 --> 00:28:38,551 Begrepen. - Stop. 366 00:28:38,551 --> 00:28:41,637 Ga weg, of je raakt gewond. Dat is niet slim. 367 00:28:41,637 --> 00:28:44,098 Haal hem eraf, ik kan nu wegrijden. 368 00:28:44,098 --> 00:28:45,933 Je hoorde haar, de rode zone. 369 00:28:45,933 --> 00:28:47,977 Je mag niet instappen. 370 00:28:47,977 --> 00:28:50,146 Rode zone. - Hij beschadigt m'n auto. 371 00:28:50,146 --> 00:28:52,315 Los het maar op met hen. - Meneer. 372 00:28:52,315 --> 00:28:56,194 Ik ben in de rode zone geduwd. - Bespreek dat maar met de rechter. 373 00:28:56,194 --> 00:28:58,237 De rechter? Nee. - Stap uit. 374 00:28:58,237 --> 00:29:01,324 Je mag niet slepen met iemand erin. - Ik heb hier geen tijd voor. 375 00:29:01,324 --> 00:29:04,076 Stap uit, of ik haal je eruit. - Dit is mijn auto. 376 00:29:04,076 --> 00:29:07,914 Ik parkeerde niet in de rode zone. - Stap onmiddellijk uit. 377 00:29:07,914 --> 00:29:09,081 Dit is niet oké. 378 00:29:12,960 --> 00:29:14,462 Dit is niet nodig. 379 00:29:14,462 --> 00:29:16,422 Hou op, je doet hem pijn. 380 00:29:17,715 --> 00:29:18,633 Laat hem los. 381 00:29:19,592 --> 00:29:21,135 Taser. 382 00:29:24,388 --> 00:29:25,640 Sorry, waar ben je? 383 00:29:26,390 --> 00:29:27,975 Op het politiebureau. 384 00:29:28,601 --> 00:29:29,727 Ik ben opgepakt. 385 00:29:29,727 --> 00:29:31,354 Waarvoor? 386 00:29:31,354 --> 00:29:33,856 Ze wilden mijn auto wegslepen. 387 00:29:33,856 --> 00:29:38,277 Een agent viel me aan en ik vocht terug. 388 00:29:38,778 --> 00:29:40,279 Wat heb je gedaan? 389 00:29:41,572 --> 00:29:44,450 Gaat het? - Jawel. 390 00:29:44,450 --> 00:29:48,246 Maar ik moet vannacht blijven, morgen word ik voorgeleid. 391 00:29:48,246 --> 00:29:51,040 Oké, nou... 392 00:29:51,958 --> 00:29:54,168 Wacht even. 393 00:29:54,168 --> 00:29:55,920 Ik regel wel wat. 394 00:30:00,675 --> 00:30:01,676 Ik hou van je. 395 00:30:30,037 --> 00:30:31,080 Mr Croker. 396 00:30:32,248 --> 00:30:34,083 Sorry dat ik stoor... 397 00:30:34,083 --> 00:30:38,254 ...vooral omdat vandaag een stressvolle dag was, maar... 398 00:30:39,630 --> 00:30:40,673 Wat is er? 399 00:30:41,382 --> 00:30:43,426 Conrad is gearresteerd. 400 00:30:43,426 --> 00:30:46,262 Hij zit vast en ik weet niet wat ik moet doen... 401 00:30:46,262 --> 00:30:48,347 ...maar ik heb hulp nodig. 402 00:30:48,848 --> 00:30:50,474 Waarvoor is hij opgepakt? 403 00:30:51,434 --> 00:30:53,436 Hij heeft een agent aangevallen. 404 00:30:54,145 --> 00:30:55,313 Conrad? 405 00:30:55,313 --> 00:31:00,443 Er was ruzie over een parkeerovertreding, het escaleerde, de agent werd agressief. 406 00:31:00,443 --> 00:31:02,904 Conrad verzette zich en nu zit hij vast. 407 00:31:02,904 --> 00:31:05,948 Het spijt me, maar zijn voorgeleiding is morgen. 408 00:31:05,948 --> 00:31:08,951 Ik weet niet wat ik moet. - Ik regel 'n advocaat. 409 00:31:09,452 --> 00:31:12,788 Bedankt. - Neem de rest van de avond vrij. 410 00:31:19,837 --> 00:31:20,671 Jilly? 411 00:31:24,258 --> 00:31:25,384 Wij regelen dit. 412 00:31:26,761 --> 00:31:27,803 Bedankt. 413 00:31:37,229 --> 00:31:38,356 Mr White, hallo. 414 00:31:39,148 --> 00:31:41,525 Volg mij, de burgemeester verwacht u. 415 00:31:41,525 --> 00:31:42,568 Bedankt. 416 00:31:45,279 --> 00:31:46,781 Burgemeester. - Broeder White. 417 00:31:46,781 --> 00:31:47,740 Wes. 418 00:31:49,075 --> 00:31:51,786 Je ziet er goed uit, is dat voor mij? 419 00:31:52,286 --> 00:31:54,372 Ik was bij Woodruff voor een klant. 420 00:31:54,372 --> 00:31:58,668 En je glipte weg, ik voel me speciaal. We hebben Tuskegee verslagen. 421 00:31:59,335 --> 00:32:02,046 We hadden moeten verliezen. 422 00:32:03,464 --> 00:32:07,385 Ik zie het als een voorteken, waarvoor weet ik niet... 423 00:32:07,385 --> 00:32:11,764 ...maar als Morehouse Tuskegee verslaat, moet het een voorteken zijn. 424 00:32:11,764 --> 00:32:13,349 Misschien dat ik herkozen wordt. 425 00:32:19,146 --> 00:32:20,690 Het klonk belangrijk. 426 00:32:21,315 --> 00:32:23,943 Dat is het ook, Norman Bagovitch. 427 00:32:24,443 --> 00:32:25,987 Wat is er met hem? - O, man. 428 00:32:25,987 --> 00:32:29,240 Je komt nog steeds gelijk ter zake. 429 00:32:29,240 --> 00:32:33,160 Dus dat is het? Geen koetjes en kalfjes? - Wat is er met hem? 430 00:32:33,160 --> 00:32:36,330 Die klootzak is 15 punten gestegen in de peilingen... 431 00:32:36,330 --> 00:32:41,460 ...dankzij de boerenkinkels omdat hij praat over dat klotepopulisme. 432 00:32:41,460 --> 00:32:43,587 En ik word het ergst genaaid. 433 00:32:43,587 --> 00:32:45,506 Je verwoordt 't nog steeds mooi. 434 00:32:45,506 --> 00:32:46,924 Dit is m'n nieuwste... 435 00:32:46,924 --> 00:32:48,426 'Als zij laag gaan... 436 00:32:48,926 --> 00:32:51,095 ...gaan wij nog veel lager.' 437 00:32:51,095 --> 00:32:53,180 Bestrijd stront met stront... 438 00:32:53,180 --> 00:32:55,683 ...en daarbij kun jij van dienst zijn. 439 00:32:56,475 --> 00:32:58,060 Ik snap het niet. - Kom op. 440 00:32:58,060 --> 00:33:00,688 Iemand die het goed doet als Charlie Crokers fixer... 441 00:33:00,688 --> 00:33:04,150 Ik ben geen fixer, maar een advocaat. - Ik kom ter zake. 442 00:33:04,150 --> 00:33:09,030 Ik heb maanden aan oppositie-onderzoek en hoopte het niet te hoeven gebruiken. 443 00:33:09,030 --> 00:33:12,491 Bagovitch heeft opgeschept over het seksueel misbruiken... 444 00:33:12,491 --> 00:33:14,660 ...van een vrouw 30 jaar geleden. 445 00:33:15,161 --> 00:33:18,456 Vroeger ging hij veel om met Croker. 446 00:33:19,665 --> 00:33:21,834 Ze speelden samen football. 447 00:33:22,376 --> 00:33:24,879 Ik hoopte dat je me kon helpen... 448 00:33:26,005 --> 00:33:29,050 ...het slachtoffer op te sporen, waar ze ook is... 449 00:33:30,760 --> 00:33:32,261 ...en haar laat getuigen. 450 00:33:33,888 --> 00:33:35,514 Zo doe ik geen zaken. 451 00:33:35,514 --> 00:33:38,601 Norman Bagovitch is de ergste soort racist. 452 00:33:38,601 --> 00:33:41,228 Hij zorgt dat deze stad... - Dit is beledigend. 453 00:33:41,228 --> 00:33:42,980 Nou en, zo ben ik. 454 00:33:42,980 --> 00:33:47,151 Ik geef je een kans om een verschil te maken. 455 00:33:48,861 --> 00:33:52,073 Ik heb jouw hulp nooit nodig gehad om iets te bereiken. 456 00:33:52,073 --> 00:33:53,491 Dat zei ik niet. 457 00:33:53,491 --> 00:33:55,993 Ik denk van wel. - Dit is mijn punt. 458 00:33:55,993 --> 00:34:01,665 Als je mee wilt doen, moet je wat aarde onder die mooie nagels krijgen... 459 00:34:01,665 --> 00:34:03,209 ...want dat hoort erbij. 460 00:34:04,168 --> 00:34:06,295 Bagovitch heeft een vrouw verkracht. 461 00:34:06,295 --> 00:34:10,216 Croker weet wie, jij moet zorgen dat hij praat. 462 00:34:18,349 --> 00:34:22,019 Waarom kunnen we het niet uitstellen? 463 00:34:22,019 --> 00:34:24,605 Dat kan niet, ze is ingevlogen uit Finland. 464 00:34:24,605 --> 00:34:27,608 Ze hoeft niet bij de getuigenis te zijn. 465 00:34:27,608 --> 00:34:29,902 Het is haar recht erbij te zijn. 466 00:34:30,486 --> 00:34:32,988 Raymond, wat er is gebeurd... - Verdomme. 467 00:34:33,489 --> 00:34:34,323 Ray? 468 00:34:34,323 --> 00:34:36,492 Verdomme. - Raymond? 469 00:34:36,492 --> 00:34:38,077 Hou je bek. 470 00:34:38,077 --> 00:34:39,370 Gaat het? 471 00:34:39,912 --> 00:34:40,913 Ik bel je terug. 472 00:34:51,173 --> 00:34:53,342 Hou zelf je kop. 473 00:34:53,342 --> 00:34:56,095 Doe iets. - Hou allebei je kop. 474 00:34:56,095 --> 00:34:57,221 Wil je vechten? 475 00:34:57,763 --> 00:35:00,599 Kom hier en ik maak je kapot. 476 00:35:05,604 --> 00:35:06,856 Ben je serieus? 477 00:35:07,398 --> 00:35:11,610 Ben je echt serieus? 478 00:35:14,613 --> 00:35:15,948 Hoe gaat het, Raymond? 479 00:35:19,535 --> 00:35:20,828 Verwachtte je iemand? 480 00:35:28,002 --> 00:35:29,003 Wat wil je? 481 00:35:29,503 --> 00:35:30,504 Wat ik wil... 482 00:35:31,005 --> 00:35:33,549 ...is dat jij en ik even kletsen... 483 00:35:33,549 --> 00:35:36,302 ...over die puinhoop die jij hebt veroorzaakt. 484 00:35:36,302 --> 00:35:39,430 Dat was niet mijn schuld. - Laten we zitten. 485 00:35:47,730 --> 00:35:49,273 Oké, Mr Peepy. 486 00:35:53,235 --> 00:35:55,321 Ik probeer te begrijpen... 487 00:35:57,323 --> 00:36:00,284 ...waarom je me hier niet over hebt verteld. 488 00:36:01,160 --> 00:36:02,161 Want weet je... 489 00:36:03,746 --> 00:36:06,874 ...als een zuigvis leeft van de rug van een haai... 490 00:36:06,874 --> 00:36:09,877 ...en al zijn eten van de rug van die haai likt... 491 00:36:10,753 --> 00:36:14,757 ...lijkt het me dat hij dankbaar is voor dat eten. 492 00:36:15,257 --> 00:36:17,635 Ik ben geen... 493 00:36:18,594 --> 00:36:21,096 ...zuigvis. 494 00:36:21,889 --> 00:36:23,140 O, jawel. 495 00:36:36,111 --> 00:36:37,738 Ik ben een mens... 496 00:36:37,738 --> 00:36:40,574 ...of je me nu zo ziet of niet. 497 00:36:40,574 --> 00:36:44,995 Ik ben geen onderkruipsel dat op aarde is gezet om te doen wat jij wilt. 498 00:36:45,579 --> 00:36:47,790 Wat het is met mensen... 499 00:36:48,958 --> 00:36:50,542 ...is dat ze kwetsbaar zijn. 500 00:36:51,043 --> 00:36:55,464 Ik denk niet dat je nu kwetsbaar wilt zijn. Niet met mij. 501 00:36:55,965 --> 00:36:58,550 Je hebt me te lang gekleineerd. 502 00:36:58,550 --> 00:37:00,219 Gekleineerd? 503 00:37:00,219 --> 00:37:03,722 Ik heb je gemaakt, ik kan je net zo snel weer breken. 504 00:37:03,722 --> 00:37:05,224 Ga zitten. 505 00:37:13,148 --> 00:37:15,276 Je denkt misschien dat dit je dieptepunt is. 506 00:37:16,110 --> 00:37:17,069 Dat is niet zo. 507 00:37:18,279 --> 00:37:21,865 Nadat Zale en de hulpjes van PlannersBanc klaar zijn met mij... 508 00:37:21,865 --> 00:37:27,413 ...beginnen ze aan degenen die de leningen hebben verstrekt. 509 00:37:29,623 --> 00:37:31,292 Dit is wat we gaan doen. 510 00:37:31,292 --> 00:37:35,629 Jij zorgt dat de bank deze standaardzaken afblaast. 511 00:37:35,629 --> 00:37:38,507 Dat kan ik niet, al zou ik het willen. 512 00:37:39,967 --> 00:37:41,260 En dat wil ik niet. 513 00:37:42,303 --> 00:37:44,596 Ik accepteer jouw onzin... 514 00:37:44,596 --> 00:37:46,807 ...al veel te lang. 515 00:37:47,349 --> 00:37:49,143 Denk je dat? Ik denk van niet. 516 00:37:50,686 --> 00:37:54,606 Elk verhaal heeft een begin, een midden en een einde. 517 00:37:57,735 --> 00:38:00,195 Welk deel van het verhaal is dit? 518 00:38:02,489 --> 00:38:05,409 Verdwijn... 519 00:38:05,409 --> 00:38:06,869 ...uit mijn huis... 520 00:38:07,411 --> 00:38:09,621 ...klootzak. 521 00:38:10,247 --> 00:38:11,081 Verdomme. 522 00:38:11,665 --> 00:38:12,666 Wegwezen. 523 00:38:27,765 --> 00:38:29,308 Zadeltassen. 524 00:38:30,809 --> 00:38:32,811 Dat zullen we nog wel zien. 525 00:40:51,867 --> 00:40:56,872 Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden