1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,400 --> 00:00:19,199 {\an8}KOPRODUKCIJA S 4 00:00:21,960 --> 00:00:26,719 {\an8}UZ POTPORU 5 00:01:15,359 --> 00:01:22,079 {\an8}VIŠI ZAKON 6 00:02:45,520 --> 00:02:47,800 Čovjek ima slobodu izbora. 7 00:02:48,280 --> 00:02:51,080 Bog nije odredio čovjekov put. 8 00:02:51,800 --> 00:02:54,879 Čovjek je sam izabrao jesti zabranjeno voće. 9 00:02:55,280 --> 00:03:00,840 Kad je Bog dao tu zapovijed, nije namjeravao sputati čovjeka 10 00:03:00,919 --> 00:03:02,800 niti ga prisiliti, 11 00:03:03,159 --> 00:03:05,479 nego ga učiniti besmrtnim. 12 00:03:05,800 --> 00:03:06,960 Savršenim. 13 00:03:08,400 --> 00:03:12,400 Zapovijed nalaže izbor koji možemo, a ne moramo izabrati. 14 00:03:13,560 --> 00:03:18,240 Naravno, svaki zakon jest i restriktivan. "Ne učini." 15 00:03:18,639 --> 00:03:22,199 U Starom zavjetu, Deset zapovijedi 16 00:03:22,280 --> 00:03:25,919 koje je Bog na Sinaju preko Mojsija dao čovjeku 17 00:03:26,000 --> 00:03:29,199 sve imaju tu negaciju. "Ne učini." 18 00:03:29,520 --> 00:03:33,400 Ne učini ovo ili ono, ne priželjkuj. 19 00:03:33,960 --> 00:03:36,800 Ali u Novom zavjetu, Krist kaže: 20 00:03:37,360 --> 00:03:40,919 "Ljubi bližnjega svoga kao samoga sebe." 21 00:03:41,360 --> 00:03:45,879 A onda, stoljećima poslije, sv. Augustin rekao je slavne riječi: 22 00:03:46,919 --> 00:03:49,599 "Ljubi i čini što hoćeš." 23 00:03:50,400 --> 00:03:54,960 Jer ako ljubiš, ne možeš nauditi onima koje ljubiš. 24 00:03:56,960 --> 00:04:00,280 Stoga, iako postoje restrikcije u svakom zakonu, 25 00:04:00,599 --> 00:04:05,199 ja bih istaknula, posebno u Novom zavjetu, u Zapovijedi ljubavi, 26 00:04:05,520 --> 00:04:07,879 ideju usavršavanja sebe samih. 27 00:04:08,319 --> 00:04:10,960 Zakon te tjera na savršenstvo. 28 00:04:12,280 --> 00:04:17,839 "Dakle, budite savršeni kao što je savršen Otac vaš nebeski!" 29 00:04:19,920 --> 00:04:22,000 Jesam li ti odgovorila na pitanje? 30 00:04:22,399 --> 00:04:24,279 Mislim da jeste. -Dobro. 31 00:04:24,920 --> 00:04:25,959 Još netko? 32 00:04:36,680 --> 00:04:38,079 Koliko? 33 00:04:40,040 --> 00:04:42,519 Kao inače. Nisam toliko jeo. 34 00:04:48,000 --> 00:04:50,399 Želiš li onu olovku? 35 00:04:51,240 --> 00:04:54,079 Ne bi se morao toliko bosti. 36 00:04:54,160 --> 00:04:57,199 Opet to? Neću sada sve mijenjati. 37 00:05:01,399 --> 00:05:02,759 I, što ti kaže Zoe? 38 00:05:04,279 --> 00:05:07,079 Organizira se proslava 20 godina mature. 39 00:05:07,160 --> 00:05:09,600 Pozvala me. -Kakva proslava? 40 00:05:10,360 --> 00:05:14,199 Neki naši kolege doći će, htjela bih se vidjeti s njima. 41 00:05:14,279 --> 00:05:17,000 Razgovarati, da vidimo kamo nas je život odnio. 42 00:05:19,240 --> 00:05:22,079 Održat će se ondje gdje smo imali i maturalnu. 43 00:05:22,160 --> 00:05:24,199 U "Trajanu"? 44 00:05:24,920 --> 00:05:25,920 Da. 45 00:05:26,279 --> 00:05:28,199 I što si ti rekla? 46 00:05:29,879 --> 00:05:32,120 Da ću razmisliti. 47 00:05:33,319 --> 00:05:37,120 Ne znam, nisam baš volio tvoje kolege iz razreda. 48 00:05:40,279 --> 00:05:41,279 Da. 49 00:05:42,519 --> 00:05:46,079 Nije da želim ići, samo me zanima. 50 00:07:00,399 --> 00:07:05,759 Sa strahom Božjim, vjerom i ljubavlju, pristupite. 51 00:07:06,199 --> 00:07:12,720 Blagoslovljen Onaj koji dolazi u ime Gospodnje. 52 00:07:15,319 --> 00:07:22,199 Bog je Gospodin i objavio nam se. 53 00:07:25,800 --> 00:07:27,399 Priđite bliže. 54 00:07:29,000 --> 00:07:30,959 Kako se zoveš? -Radu. 55 00:07:31,040 --> 00:07:36,839 Sluga Božji Radu prima Presveto Tijelo i Krv 56 00:07:36,920 --> 00:07:41,759 Gospodina našega Isusa Krista, za otpuštenje grijeha i život vječni. 57 00:07:42,600 --> 00:07:47,879 Sluga Božji Darius prima Presveto Tijelo i Krv. 58 00:07:50,279 --> 00:07:52,439 Pokrij si glavu kako treba. 59 00:07:59,480 --> 00:08:04,480 Službenica Božja Ekaterina prima Presveto Tijelo i Krv 60 00:08:04,560 --> 00:08:09,399 Gospodina našega Isusa Krista, za otpuštenje grijeha i život vječni. 61 00:08:14,360 --> 00:08:15,480 Priđite. 62 00:08:17,560 --> 00:08:21,480 Duša moja hvalit će se Gospodom. 63 00:08:21,839 --> 00:08:26,759 Ponizni će čuti za to i radovati se. 64 00:08:28,040 --> 00:08:30,160 Aleluja. 65 00:08:31,959 --> 00:08:33,919 Veličajte sa mnom Gospoda, 66 00:08:35,879 --> 00:08:42,399 kličimo zajedno Njegovo ime. 67 00:08:43,039 --> 00:08:44,759 Aleluja. 68 00:08:47,000 --> 00:08:49,279 Tražio sam Gospoda, 69 00:08:50,480 --> 00:08:52,320 On me usliši, 70 00:08:53,159 --> 00:08:58,720 izbavi me od svih tjeskoba mojih. 71 00:09:00,639 --> 00:09:02,399 Aleluja. 72 00:09:04,000 --> 00:09:06,480 Otpusti nam naše grijehe, 73 00:09:06,559 --> 00:09:09,519 kako i mi otpuštamo dužnicima našim. 74 00:09:09,600 --> 00:09:11,600 I ne uvedi nas u napast, 75 00:09:11,679 --> 00:09:13,919 nego izbavi nas od zla. 76 00:09:14,720 --> 00:09:18,879 Slava Ocu, i Sinu, i Duhu Svetomu. Amen. 77 00:09:20,879 --> 00:09:21,960 Sjednite. 78 00:09:23,000 --> 00:09:26,200 Ako pišete domaću zadaću, radite to u tišini, molim. 79 00:09:26,960 --> 00:09:28,840 Ako imate kakvih pitanja... 80 00:09:29,919 --> 00:09:30,919 Izvoli. 81 00:09:34,000 --> 00:09:38,519 Razmišljao sam o vašim riječima. Razgovarao sam s tatom. 82 00:09:38,600 --> 00:09:39,519 I? 83 00:09:40,159 --> 00:09:45,000 Rekli ste da su pravila samo izbor, da nisu obveza. 84 00:09:45,080 --> 00:09:47,279 Izbor da se usavršimo. 85 00:09:47,360 --> 00:09:52,080 U vidu Deset zapovijedi i kako ih Krist primjenjuje. 86 00:09:53,159 --> 00:09:57,399 Ja mislim da su pravila samo način kontroliranja ljudi. 87 00:09:58,399 --> 00:10:00,399 Je li ti to rekao tata? 88 00:10:01,240 --> 00:10:03,720 Jest, a i ja to mislim. 89 00:10:04,320 --> 00:10:08,600 Znaš, pravila mogu biti način da damo životu značenje. 90 00:10:08,960 --> 00:10:11,639 Nama je značenje Krist. 91 00:10:12,720 --> 00:10:13,879 Možda. 92 00:10:15,679 --> 00:10:18,120 To je samo jedno od značenja. 93 00:10:19,600 --> 00:10:23,600 Ljudi mogu i drukčije izabrati. Nije nam predodređeno, zar ne? 94 00:10:23,919 --> 00:10:26,200 Nisam govorila o predodređenosti. 95 00:10:26,279 --> 00:10:29,879 Ako svi imamo isti značaj, onda je to to. 96 00:10:30,320 --> 00:10:32,840 Biblija se temelji na istom principu. 97 00:10:32,919 --> 00:10:34,200 Da ili ne. 98 00:10:34,559 --> 00:10:37,759 - Likovi u njoj su... - Nisu to likovi, nego stvarni ljudi. 99 00:10:42,559 --> 00:10:44,919 Stvarni ljudi su složeniji. 100 00:10:45,480 --> 00:10:47,080 Kako misliš? 101 00:10:48,600 --> 00:10:52,320 Stari zavjet kaže da će Sin Božji umrijeti za ljude. 102 00:10:52,919 --> 00:10:56,799 A Isus je predvidio da će ga jedan od njegovih apostola izdati. 103 00:10:56,879 --> 00:10:58,840 Slažemo li se zasad? 104 00:10:59,600 --> 00:11:00,600 Dobro. 105 00:11:00,679 --> 00:11:04,879 Dakle, imamo neizbježnu izdaju i 12 apostola. 106 00:11:05,240 --> 00:11:07,960 Jedan od 12 bit će izdajica. 107 00:11:08,039 --> 00:11:11,279 Judi je izdaja bila predodređena. Nije imao izbora. 108 00:11:11,600 --> 00:11:12,879 Imao je. 109 00:11:12,960 --> 00:11:14,639 Nije morao izdati Isusa. 110 00:11:15,679 --> 00:11:18,600 Ali onda nas ne bi danas bilo ovdje. 111 00:11:21,039 --> 00:11:23,799 Dakle, misliš da čovjek nema slobodu izbora? 112 00:11:24,240 --> 00:11:25,840 Ima. 113 00:11:26,320 --> 00:11:30,080 Ali samo ako nema pravila ni značaja. 114 00:11:30,159 --> 00:11:33,120 Inače može izabrati samo "da" ili "ne". 115 00:11:33,600 --> 00:11:35,120 Time je ograničen. 116 00:11:36,039 --> 00:11:39,840 Mislim da smo slobodni samo ako postavljamo pitanja. 117 00:11:41,000 --> 00:11:43,519 A koja bi to bila pitanja? 118 00:11:46,200 --> 00:11:48,960 Primjerice, je li život vrijedan življenja? 119 00:11:49,039 --> 00:11:51,399 Mislim da je to dobro pitanje. 120 00:11:56,519 --> 00:11:59,399 Pitam se što čita. Odakle je on? 121 00:11:59,480 --> 00:12:02,200 Iz Hallea, Njemačka. Ali Rumunj je. 122 00:12:02,279 --> 00:12:04,879 Vratio se prije nekoliko tjedana. 123 00:12:05,480 --> 00:12:08,279 - Radio je vani? - Da, zapravo, njegova majka. 124 00:12:08,600 --> 00:12:12,600 Ali vratio se sam, kažu da se nije mogao prilagoditi. 125 00:12:13,039 --> 00:12:15,080 Ovdje živi s bakom. 126 00:12:15,159 --> 00:12:16,320 Nije se prilagodio? 127 00:12:18,000 --> 00:12:23,519 Ne znam što je bilo, njegova njemačka škola nije nam puno toga poslala. 128 00:12:23,840 --> 00:12:27,279 Mislio sam da ga prihvatimo, da mu ne propadne godina. 129 00:12:27,360 --> 00:12:30,000 Pametan je, pohvatat će sve. 130 00:12:30,080 --> 00:12:33,960 Spario sam ga s tvojim Florinom za projekt iz kemije. 131 00:12:34,279 --> 00:12:37,480 Dobar dan. Zamolio sam i nastavnike za skripte. 132 00:12:37,559 --> 00:12:39,320 Bit će on dobro. -Vjerujem. 133 00:12:39,840 --> 00:12:43,200 Njegova me baka gotovo molila na koljenima. 134 00:12:43,559 --> 00:12:45,919 Ali ako on... Dobar dan. 135 00:12:46,360 --> 00:12:50,200 Ako bude radio probleme, reci mi. -Hoću. 136 00:12:57,960 --> 00:12:59,480 Imam pitanje. 137 00:12:59,559 --> 00:13:00,919 Za mene? 138 00:13:01,600 --> 00:13:02,879 Slušam. 139 00:13:04,919 --> 00:13:08,240 Misliš li da su sloboda i vjera u skladu? 140 00:13:09,919 --> 00:13:11,200 Kako misliš? 141 00:13:12,840 --> 00:13:14,279 Ovo sam mislila reći. 142 00:13:15,399 --> 00:13:18,519 Zalaže li se kršćanstvo za ideju da je čovjek slobodan? 143 00:13:20,279 --> 00:13:22,480 Misliš, pravoslavlje. 144 00:13:22,799 --> 00:13:24,919 Naravno, otkud ti to? 145 00:13:25,000 --> 00:13:27,519 Krist je put, istina i život. 146 00:13:27,600 --> 00:13:31,559 On nam pokazuje put iskupljenja. Neki ga slijede, neki ne. 147 00:13:31,639 --> 00:13:33,120 A ostali? 148 00:13:33,200 --> 00:13:36,440 - Koji ostali? - Koji ne odgovore "da" ili "ne". 149 00:13:36,519 --> 00:13:41,440 - Postoji li treći put? - Treći, četvrti i tako dalje. 150 00:13:41,960 --> 00:13:45,440 Možda ga neki ne žele ni slijediti ni ne slijediti. 151 00:13:45,840 --> 00:13:48,600 I što onda rade? Pletu? 152 00:13:49,399 --> 00:13:54,200 Ne, nađu vlastite odgovore, daju životu drukčiji značaj. 153 00:13:56,360 --> 00:14:01,399 Florine, prosvijetli naše župljane ovom teološkom dilemom. 154 00:14:02,720 --> 00:14:03,960 Ne znam. 155 00:14:05,960 --> 00:14:07,919 Ona vjerojatno ima pravo. 156 00:14:08,960 --> 00:14:10,480 Kako ima pravo? 157 00:14:11,279 --> 00:14:15,559 Možda neki nisu čuli za Krista. U Aziji ili Africi. 158 00:14:15,639 --> 00:14:17,559 Jer im nitko nije rekao. 159 00:14:17,960 --> 00:14:20,759 Afrika ima Etiopsku pravoslavnu tevahedo Crkvu, 160 00:14:20,840 --> 00:14:25,000 - Azija ima Gruziju, Armeniju... - Ne mislim na to. 161 00:14:25,399 --> 00:14:29,879 Mislim na one koji su čuli za njega, ali nisu odgovorili "da" ili "ne". 162 00:14:29,960 --> 00:14:32,600 Ne znam koji još odgovor postoji. 163 00:14:33,480 --> 00:14:34,919 Neki drukčiji. 164 00:14:35,240 --> 00:14:41,559 Ako postaviš pravila, sloboda nestaje. Postaje podložna pravilima. 165 00:14:41,639 --> 00:14:45,200 Poštedi nas glavobolje od svojih New Age teorija. 166 00:14:45,840 --> 00:14:50,399 Mi vjerujemo da je Krist naš Bog i Spasitelj. 167 00:14:50,480 --> 00:14:54,960 Bilo da si čula za njega ili ne ili si u Africi i pleteš. 168 00:14:55,519 --> 00:14:57,960 Ljudi mogu izabrati ne slijediti Ga. 169 00:14:58,039 --> 00:15:02,519 Ali mi smo dužni svjedočiti da je Krist jedini pravi Bog. 170 00:15:07,600 --> 00:15:10,440 Recimo da su neki neodlučni. 171 00:15:12,000 --> 00:15:14,200 Hoće li biti spašeni? -Neće. 172 00:15:14,639 --> 00:15:17,440 Ja mislim da mi to ne možemo znati. -Kako to? 173 00:15:17,799 --> 00:15:22,159 Onda bi rijetki bili spašeni. Teško je znati tko je odlučio. 174 00:15:22,240 --> 00:15:24,200 Nije uopće teško. 175 00:15:24,279 --> 00:15:28,519 Ako su se pokajali i vjeruju u evanđelje, odlučili su. 176 00:15:28,600 --> 00:15:31,799 Ali možda se predomisle ili imaju neke sumnje. 177 00:15:32,360 --> 00:15:33,519 Florine, 178 00:15:33,600 --> 00:15:36,559 reci što misliš i pusti me da jedem. 179 00:15:37,559 --> 00:15:40,080 Čitam o Heisenbergu. 180 00:15:40,159 --> 00:15:44,639 On kaže da ne možemo istodobno znati poziciju i brzinu nekog predmeta. 181 00:15:44,960 --> 00:15:46,200 Stvarno? 182 00:15:47,000 --> 00:15:48,759 I što s tim? 183 00:15:49,279 --> 00:15:53,919 Slično je. Ne možemo istodobno znati vjeruje li netko i koliko jako. 184 00:15:54,000 --> 00:15:57,480 I ateist može imati jaku vjeru u nekom trenutku. 185 00:15:57,559 --> 00:15:59,519 Onda nije ateist. 186 00:15:59,840 --> 00:16:03,879 Ili netko tko se pokajao, ako ga snađe tragedija, može prestati... 187 00:16:04,200 --> 00:16:07,919 Ateist, pokajnik. Samo se igraš riječima. 188 00:16:08,960 --> 00:16:10,919 Onda je sve relativno. 189 00:16:11,000 --> 00:16:12,600 Koja je to knjiga? 190 00:16:12,679 --> 00:16:14,519 "Relacije neodređenosti". 191 00:16:15,679 --> 00:16:17,200 Učitelj mi ju je dao. 192 00:16:17,279 --> 00:16:19,799 Koji učitelj? -Iz kemije. 193 00:16:23,000 --> 00:16:25,519 Što će ti ta knjiga? 194 00:16:25,600 --> 00:16:27,000 Pusti ga da čita. 195 00:16:27,799 --> 00:16:29,440 Meni se čini zanimljivo. 196 00:16:29,519 --> 00:16:31,320 Da, jako zanimljivo. 197 00:16:31,399 --> 00:16:34,440 Dat ću ti ja jednu knjigu da je ukratko prepričaš. 198 00:16:34,519 --> 00:16:37,279 Čini mi se da si se opustio s učenjem. 199 00:16:37,360 --> 00:16:38,519 Dobro? 200 00:17:17,880 --> 00:17:19,839 Hoćeš li me uslikati? 201 00:17:23,240 --> 00:17:24,200 Hoću. 202 00:18:45,240 --> 00:18:48,000 Dat ću ti nešto da se obrišeš. 203 00:19:28,200 --> 00:19:30,400 Nemaš nastavu? -Nemam. 204 00:19:31,599 --> 00:19:35,839 Mogu li te zamoliti za uslugu? Imam videopoziv s onim Francuzima. 205 00:19:36,400 --> 00:19:38,079 Može, što ti treba? 206 00:19:39,079 --> 00:19:41,920 Trebali su danas pisati test. 207 00:19:43,200 --> 00:19:47,279 Četiri cjeline, za svaku tri zadatka. 208 00:19:48,480 --> 00:19:52,079 Reci im da se ne žure, ovo su već radili. 209 00:19:53,599 --> 00:19:55,119 Lako je. 210 00:19:55,200 --> 00:19:59,279 Moram ići. Izluđuju me. Dužan sam ti. 211 00:19:59,839 --> 00:20:01,440 Čekaj, koji razred? 212 00:20:01,519 --> 00:20:02,640 11. B. 213 00:20:11,359 --> 00:20:14,559 Tibi, lakše razmišljaš kad si uspravan. 214 00:20:46,640 --> 00:20:49,200 Raduj se, Izaijo, 215 00:20:53,240 --> 00:20:56,960 Djevica zače Dijete, 216 00:21:00,640 --> 00:21:04,920 I rodi sina, Emanuela, 217 00:21:09,480 --> 00:21:12,440 On je i Bog i čovjek, 218 00:21:18,680 --> 00:21:22,480 Ime Mu je Istok - sunce s visine! 219 00:21:27,559 --> 00:21:30,079 Njega veličajmo, 220 00:21:35,359 --> 00:21:38,599 Djevicu blagoslivljajmo! 221 00:21:45,920 --> 00:21:49,079 Sveti mučenici, čujte nas. 222 00:21:52,000 --> 00:21:57,400 Hrabro ste se borili i pobjedom okrunili. 223 00:22:15,680 --> 00:22:17,880 Doći će nam još jedan prijatelj. 224 00:22:25,400 --> 00:22:27,319 Bok. -Bok. 225 00:22:27,960 --> 00:22:29,519 Dođi s prednje strane. 226 00:22:30,240 --> 00:22:33,240 Trebam te nakratko. -Jesi li bolesna? 227 00:22:33,680 --> 00:22:36,000 Ma ne! -Je li neka tajna? 228 00:22:36,839 --> 00:22:40,200 Uđi, došle su mi dvije prijateljice na kartanje. 229 00:22:41,160 --> 00:22:42,880 Bok. -Bok. 230 00:22:45,599 --> 00:22:48,000 Ali ona želi razgovarati s tobom. 231 00:22:48,559 --> 00:22:50,200 Neka razgovara. 232 00:22:51,000 --> 00:22:53,880 Skini to, toplo je. Igramo kanastu, želiš s nama? 233 00:22:53,960 --> 00:22:54,920 Da. 234 00:22:55,519 --> 00:22:57,759 S kim će biti par? -Vidjet ćemo. 235 00:22:59,960 --> 00:23:01,319 Želiš cigaretu? 236 00:23:02,079 --> 00:23:04,200 Prestala je. Ne pije ni alkohol. 237 00:23:05,160 --> 00:23:06,960 Otkada? -Već 20 godina. 238 00:23:07,279 --> 00:23:10,480 - Dakle, o čemu je riječ? - Ma ništa posebno. 239 00:23:10,880 --> 00:23:12,960 Ma hajde. Reci. 240 00:23:13,279 --> 00:23:15,160 Ma nije ništa. 241 00:23:15,240 --> 00:23:19,279 Kako si prestala? Ja sam grozna prije jutarnje cigarete. 242 00:23:19,359 --> 00:23:22,200 Moj bi muž pušio i u snu da može. 243 00:23:22,519 --> 00:23:25,200 Moj je prestao, ima problema s čukom. 244 00:23:25,279 --> 00:23:27,240 Više ne možete naviti sat? 245 00:23:29,359 --> 00:23:30,519 Molim? 246 00:23:30,599 --> 00:23:32,880 Mislila sam na srce kad sam rekla "čuka". 247 00:23:33,640 --> 00:23:35,079 Ha-ha. Jako smiješno. 248 00:23:36,960 --> 00:23:38,440 Kako je Dragoš? 249 00:23:38,960 --> 00:23:40,839 Još pitanja sa satovima? 250 00:23:40,920 --> 00:23:42,759 Ozbiljno te pitam. -Dobro je. 251 00:23:42,839 --> 00:23:47,160 Hoće li te pustiti na proslavu? -To nije njegova odluka. Ja se premišljam. 252 00:23:47,240 --> 00:23:49,640 Na proslavu mature? Kako mi nismo pozvane? 253 00:23:50,279 --> 00:23:53,519 To je naša obljetnica 20 godina mature. 254 00:23:54,039 --> 00:23:56,599 Ekaterina ondje radi. -Stvarno? 255 00:23:56,960 --> 00:23:58,720 Što predaješ? -Vjeronauk. 256 00:23:58,799 --> 00:24:02,519 - To je još predmet u školi? - Najpobožniji odmah imaju pet? 257 00:24:02,599 --> 00:24:06,480 Da, to je školski predmet. Imamo dogovor da mi dolaze na nastavu. 258 00:24:06,559 --> 00:24:10,319 Za ocjenu postavljaju pitanja vezana za predmet. 259 00:24:12,599 --> 00:24:14,759 A što bi bilo neko dobro pitanje? 260 00:24:17,200 --> 00:24:18,519 Primjerice, 261 00:24:18,960 --> 00:24:23,160 je li Juda sam odlučio izdati Isusa ili mu je to bilo predodređeno. 262 00:24:23,839 --> 00:24:27,440 "Izdali me, izdali svi, 263 00:24:28,000 --> 00:24:30,319 Izdali me, al' nemoj ti..." 264 00:24:34,079 --> 00:24:35,519 Tko ide prvi? 265 00:25:17,960 --> 00:25:19,480 Dobra večer. 266 00:25:19,559 --> 00:25:24,200 Otkud ti tu? -Izašao sam malo na zrak. Živim ovdje. 267 00:25:27,839 --> 00:25:30,559 Zna li ti baka da pušiš? 268 00:25:30,640 --> 00:25:32,519 Još joj nisam rekao. 269 00:25:34,279 --> 00:25:36,920 Moram ići, bok. -Laku noć. 270 00:26:02,480 --> 00:26:04,880 Znam jedno bolje mjesto ako želiš pušiti. 271 00:26:39,039 --> 00:26:42,160 - Što ako ih netko ukrade? - A tko bi ih ukrao? 272 00:26:42,920 --> 00:26:44,000 Ja. 273 00:26:44,079 --> 00:26:45,880 Samo nemoj ukrasti sve. 274 00:26:51,359 --> 00:26:53,799 Pazi. -Pazim, u redu je. 275 00:27:02,160 --> 00:27:03,720 Već sam bio ovdje. 276 00:27:04,720 --> 00:27:06,400 Kad si otišao u inozemstvo? 277 00:27:08,160 --> 00:27:09,759 Nakon četvrtog razreda. 278 00:27:10,920 --> 00:27:12,599 S roditeljima? 279 00:27:13,559 --> 00:27:15,599 Ne, samo s mamom. 280 00:27:17,519 --> 00:27:19,640 Ne znam puno o svom tati. 281 00:27:22,640 --> 00:27:26,279 Kao mali mislio sam da je samo mama dovoljna za stvaranje beba. 282 00:27:26,720 --> 00:27:30,880 Kad sam to rekao u vrtiću, sva su mi se druga djeca smijala. 283 00:27:32,599 --> 00:27:34,279 Čime ti se majka bavi? 284 00:27:36,640 --> 00:27:38,519 Svime pomalo. 285 00:27:38,880 --> 00:27:40,839 Živjeli smo sasvim u redu. 286 00:27:40,920 --> 00:27:44,440 Lako sam se prilagodio, već sam znao nešto njemačkog. 287 00:27:44,519 --> 00:27:46,480 Zašto si onda otišao? 288 00:27:47,680 --> 00:27:49,519 Zbog nje. 289 00:27:50,720 --> 00:27:51,960 Kako to misliš? 290 00:27:54,079 --> 00:27:56,720 Nisam više mogao s njom. 291 00:27:57,200 --> 00:28:00,000 Bila je opsjednuta nalaženjem muža. 292 00:28:00,480 --> 00:28:02,160 Bila je ovisna o toj pomisli. 293 00:28:03,079 --> 00:28:05,799 Pomisli da nije sama. 294 00:28:07,599 --> 00:28:08,599 Uglavnom, 295 00:28:09,839 --> 00:28:12,839 bilo mi je dosta toga da noću idem na zahod 296 00:28:12,920 --> 00:28:14,960 pa sretnem nekog golog Helmuta. 297 00:28:16,200 --> 00:28:19,799 Ne znaš kako joj je. -Znam. 298 00:28:20,240 --> 00:28:25,319 - Ne vjerujem. - Ali znam. Takvi su odrasli. 299 00:28:26,519 --> 00:28:29,079 Zaokupljaju se nebitnim ciljevima. 300 00:28:29,880 --> 00:28:31,440 I ona je takva. 301 00:28:32,279 --> 00:28:33,880 Želi nekog muškarca. 302 00:28:36,839 --> 00:28:38,880 Što je tu loše? 303 00:28:39,480 --> 00:28:43,480 Nisi li rekao da svatko treba naći svoj značaj? 304 00:28:43,559 --> 00:28:44,599 Jesam. 305 00:28:45,039 --> 00:28:48,599 Ali to treba biti stvarno naš značaj. 306 00:28:48,680 --> 00:28:50,799 A ne neki koji smo preuzeli od drugih. 307 00:28:53,240 --> 00:28:54,240 Da. 308 00:28:56,480 --> 00:28:58,920 Neću dopustiti da me netko uvuče u tu zamku, 309 00:28:59,279 --> 00:29:02,240 da me natjera na nešto što ne želim. 310 00:29:03,839 --> 00:29:07,480 Nećeš ni biti svjestan, to se tako brzo dogodi. 311 00:29:08,279 --> 00:29:09,519 Bit ću svjestan. 312 00:29:12,279 --> 00:29:14,799 Vidio sam mamu s hrpom muškaraca. 313 00:29:17,359 --> 00:29:21,759 Od samog početka znao sam kako će završiti ta ljubavna priča. 314 00:29:23,599 --> 00:29:25,759 Rekla mi je da držim jezik za zubima. 315 00:29:26,640 --> 00:29:29,640 I da sam ja razlog što će ona zauvijek biti sama. 316 00:29:34,400 --> 00:29:35,759 Žao mi je. 317 00:29:53,000 --> 00:29:54,720 Nemoj to ponoviti. 318 00:29:56,400 --> 00:29:57,599 Neću. 319 00:31:44,599 --> 00:31:46,200 'Jutro. -Bok. 320 00:31:47,960 --> 00:31:49,519 Bok, nastavnice. 321 00:31:50,279 --> 00:31:52,559 Iuliu, mama. Mama, Iuliu. 322 00:31:52,880 --> 00:31:55,319 Znate se s nastave. -Drago mi je. 323 00:31:55,640 --> 00:31:58,480 Došao je da razgovaramo o nekom projektu. 324 00:31:58,559 --> 00:32:00,839 Dobro. -Idem uzeti svoje stvari. 325 00:32:09,079 --> 00:32:10,839 Spreman? -Da. 326 00:32:10,920 --> 00:32:13,200 Ja ću vas odvesti ako me pričekate. 327 00:32:13,519 --> 00:32:14,799 Idemo pješice. 328 00:32:16,960 --> 00:32:18,519 Dobro, bok. 329 00:32:58,480 --> 00:33:01,799 Što radiš ovdje? Što hoćeš? 330 00:33:21,200 --> 00:33:23,079 Bok. -Bok. 331 00:33:23,160 --> 00:33:26,079 Iuliuova baka donijela nam je njegovu svjedodžbu. 332 00:33:26,480 --> 00:33:27,519 'Jutro. 333 00:33:28,039 --> 00:33:30,519 Ocjene su mu dobre, ali postoji problem. 334 00:33:30,839 --> 00:33:33,519 Koji? -Nema ocjene iz vjeronauka. 335 00:33:33,960 --> 00:33:36,559 Ondje nemaju taj predmet. 336 00:33:37,000 --> 00:33:40,319 Ja ću ga ocijeniti. Ionako zna više od ostalih. 337 00:33:41,680 --> 00:33:43,920 Dobro, samo sam htio provjeriti. 338 00:33:44,960 --> 00:33:48,519 Kad smo kod toga, jesi li razmislila o onome u vezi s Florinom? 339 00:33:48,880 --> 00:33:52,640 Može ići kad god. Ali najbolje bi bilo sljedeće godine. 340 00:33:53,039 --> 00:33:55,839 Zar mu za to ne treba francuski? -Ne. 341 00:33:55,920 --> 00:33:58,559 Za Scientifique u La Rochelleu ne. 342 00:33:58,880 --> 00:34:04,079 Jako su dobri, a poslije može i na njihovo sveučilište. 343 00:34:07,160 --> 00:34:11,400 Nisam još rekla Dragošu. Ne želim ni razmišljati o tome. 344 00:35:04,559 --> 00:35:07,639 Učiteljica je rekla da izaberemo bilo koju kiselinu. 345 00:35:08,000 --> 00:35:10,480 Možemo je dobiti iz gorkih badema. 346 00:35:13,960 --> 00:35:16,559 - Srećom, ja sam naišao. - Odnesi to u kuhinju. 347 00:35:21,199 --> 00:35:23,079 Dobar dan. -Bok. 348 00:35:31,719 --> 00:35:33,880 Kad moramo to predati? 349 00:35:58,920 --> 00:36:00,320 Što tražiš? 350 00:36:00,639 --> 00:36:01,920 Nešto za piće. 351 00:36:04,159 --> 00:36:06,400 Ima li čega osim inzulina? 352 00:36:06,480 --> 00:36:07,880 Ima, vode. 353 00:36:54,599 --> 00:36:55,920 Sjedni. 354 00:36:56,639 --> 00:36:58,119 Sjedni. 355 00:37:16,880 --> 00:37:18,239 Ne miči se. 356 00:37:45,599 --> 00:37:47,440 Što se dogodilo? 357 00:37:48,840 --> 00:37:50,440 Jedna nezgoda. 358 00:37:51,079 --> 00:37:53,199 Ne miči se. Ima razbijenog stakla. 359 00:37:53,280 --> 00:37:54,760 Kakva nezgoda? 360 00:37:55,559 --> 00:37:58,320 Pala mi je čaša. Nikomu nije ništa. 361 00:38:25,360 --> 00:38:26,800 Vidiš? 362 00:38:31,719 --> 00:38:35,920 Tipa koji je otkrio tu kiselinu zanimalo je koliko je otrovna. 363 00:38:36,599 --> 00:38:38,760 Prvo ju je iskušao na kokoši. 364 00:38:39,719 --> 00:38:41,199 Kiselina ju je ubila. 365 00:38:42,880 --> 00:38:45,159 Onda je našao psa na cesti. 366 00:38:46,000 --> 00:38:47,639 Iskušao ju je i na psu. 367 00:38:48,639 --> 00:38:49,639 Uginuo. 368 00:38:52,480 --> 00:38:55,880 Na kraju je stavio kiseline i u hranu za svog konja. 369 00:38:58,480 --> 00:38:59,639 Uginuo je. 370 00:39:00,960 --> 00:39:05,079 Malo je duže trajalo. Ali uginuo je. 371 00:39:08,880 --> 00:39:10,320 Možeš li to zamisliti? 372 00:39:20,280 --> 00:39:22,920 Dobra večer. -Bok. Gdje ti je mama? 373 00:39:24,000 --> 00:39:25,480 Sad je bila kod kuće. 374 00:39:26,159 --> 00:39:27,960 Dobra večer. -Bok. 375 00:39:28,039 --> 00:39:30,480 Ovo mi je školski prijatelj. -Iuliu. 376 00:39:31,039 --> 00:39:32,519 Drago. Bok. 377 00:39:32,599 --> 00:39:34,559 Došao si iz Njemačke? -Da. 378 00:39:34,880 --> 00:39:36,840 Gdje ti je mama? -Bok. 379 00:39:37,880 --> 00:39:39,719 Što radiš? -Pripremam večeru. 380 00:39:39,800 --> 00:39:43,559 Zaboravio sam Mircei dati ključ od crkve. Možeš li me odvesti? 381 00:39:43,639 --> 00:39:46,800 Sada? -Da, treba mu sutra ujutro. 382 00:39:48,880 --> 00:39:51,199 Hoćeš li ga ti odnijeti? Puno ti hvala. 383 00:39:51,280 --> 00:39:53,639 Pripazi na hranu, može? 384 00:39:53,719 --> 00:39:54,880 Florine. 385 00:39:55,599 --> 00:39:56,599 Florine! 386 00:39:57,599 --> 00:39:59,599 Jesi li dovršio onaj sastavak? 387 00:39:59,679 --> 00:40:01,519 Zamalo. -Kako "zamalo"? 388 00:40:01,880 --> 00:40:04,920 - Idem ja polako. - Ostani ti. Ali on ima zadaću. 389 00:40:05,239 --> 00:40:07,760 Nema veze, ionako sam se dugo zadržao. 390 00:40:09,840 --> 00:40:11,480 Kakav je to miris? 391 00:40:11,559 --> 00:40:14,000 Oprosti, radili smo pokus iz kemije. 392 00:40:14,360 --> 00:40:18,159 U kući? -Morali smo napraviti kiselinu. 393 00:40:18,599 --> 00:40:20,880 I ti voliš kemiju? -Ne. 394 00:40:20,960 --> 00:40:24,639 - Meni je dosta kemije. - Zajedno smo dobili taj projekt. 395 00:40:24,719 --> 00:40:26,599 Idi otvoriti prozor. 396 00:40:28,559 --> 00:40:31,000 Onda se vrati i pokaži mi sastavak. 397 00:40:40,719 --> 00:40:42,000 Ja ću te odvesti kući. 398 00:40:49,199 --> 00:40:51,000 Laku noć. -Bok. 399 00:40:59,719 --> 00:41:02,199 Rekla sam ti da to ne ponavljaš. 400 00:41:06,239 --> 00:41:08,840 Nemoj više nikada išta pokušati. Jasno? 401 00:41:17,480 --> 00:41:20,280 Ako ti nije jasno, nemoj više dolaziti nama kući. 402 00:41:41,280 --> 00:41:42,880 Ja te ondje ne mogu naći, 403 00:41:43,719 --> 00:41:46,599 a kad Florin ode na zahod... 404 00:42:38,559 --> 00:42:39,760 Gubi se van. 405 00:44:24,840 --> 00:44:29,559 I ja, Njegov sluga, opraštam ti i otpuštam sve grijehe. 406 00:44:43,519 --> 00:44:45,199 Gotovo? -Samo tren. 407 00:44:45,800 --> 00:44:47,760 Zašto se nisi došla ispovjediti? 408 00:44:50,599 --> 00:44:53,159 Ne znam, nisam osjetila da trebam. 409 00:44:54,639 --> 00:44:56,760 Ispovijed se preporučuje. 410 00:45:00,239 --> 00:45:02,159 Malo bi te smirila. 411 00:45:05,239 --> 00:45:08,559 Dobro. Ako ne želiš, neću te siliti. 412 00:45:13,360 --> 00:45:14,519 Idemo. 413 00:45:22,320 --> 00:45:24,800 Dobro došli. -Bok, tata. 414 00:45:27,000 --> 00:45:30,400 - Ajme, kako lijepo. - Jutros sam je blagoslovio. 415 00:45:32,159 --> 00:45:34,840 Jako lijepo. Sjednite. 416 00:45:37,840 --> 00:45:38,960 Tko ju je izabrao? 417 00:45:43,239 --> 00:45:45,519 Ja. Ekaterina ne voli to. 418 00:45:45,599 --> 00:45:46,840 Kako to? 419 00:45:46,920 --> 00:45:49,679 Rekla je da je drečava, da nema misterija. 420 00:45:49,760 --> 00:45:52,599 - Ne razumijem. - Usporedila sam je s jednom drugom. 421 00:45:52,679 --> 00:45:56,719 Na njoj su lica nejasna, kao na mutnoj fotografiji. 422 00:45:57,280 --> 00:46:00,880 Zvučiš kao subotarka. Mihai, dođi za stol. 423 00:46:01,239 --> 00:46:05,840 Ne znam što je predstavljala, ali bila je predivna, malo mutnija. 424 00:46:07,039 --> 00:46:08,480 Ikona! 425 00:46:09,360 --> 00:46:14,280 Prodavačica nam je rekla da ju je sama oslikala po kanonu. 426 00:46:14,960 --> 00:46:16,199 Ali ti... 427 00:46:16,280 --> 00:46:18,920 U tome je stvar, previše se drži kanona. 428 00:46:20,480 --> 00:46:21,960 Kako misliš? 429 00:46:22,320 --> 00:46:25,320 Ma, opet pretjeruje. 430 00:46:25,400 --> 00:46:27,159 Ne bih se složila. 431 00:46:27,239 --> 00:46:30,440 Ovo nije za uljepšavanje muzejskih zidova. 432 00:46:30,920 --> 00:46:34,719 Ikone moraju pomno pratiti određene uzorke, 433 00:46:35,599 --> 00:46:38,440 moraju ih slikati stručnjaci i daroviti svećenici, 434 00:46:39,599 --> 00:46:42,280 koji znaju dogmu i ljudske duše. 435 00:46:42,599 --> 00:46:44,440 I ja znam dogmu. 436 00:46:45,079 --> 00:46:48,199 Uglavnom, uzeli smo ovu, svi sretni. 437 00:46:49,559 --> 00:46:51,280 Idemo jesti. 438 00:46:51,880 --> 00:46:53,960 Mihai. -Ti moli. 439 00:46:56,360 --> 00:46:59,320 Oče Naš, koji jesi na nebesima, sveti se ime Tvoje. 440 00:46:59,400 --> 00:47:03,320 Dođi kraljevstvo Tvoje, kako na nebu, tako i na zemlji. 441 00:47:03,400 --> 00:47:07,159 Kruh naš svagdanji daj nam danas i otpusti nam duge naše, 442 00:47:07,239 --> 00:47:09,280 kako i mi otpuštamo dužnicima našim. 443 00:47:11,199 --> 00:47:14,320 Kako je Florin, zašto ga niste poveli? 444 00:47:14,400 --> 00:47:16,119 Uči. 445 00:47:17,360 --> 00:47:20,960 Dao sam mu da napiše sastavak o misalu. -Kojem? 446 00:47:21,039 --> 00:47:22,320 Velečasnoga Staniloaea. 447 00:47:22,400 --> 00:47:25,000 I ja sam proučavao taj. 448 00:47:25,320 --> 00:47:27,880 Velečasni mi ga je sam dao. 449 00:47:28,199 --> 00:47:32,559 Ne znam zašto ste ga poslali u školu, a ne u sjemenište. 450 00:47:32,920 --> 00:47:37,400 To će mu biti zaostatak kad bude studirao teologiju. 451 00:47:38,400 --> 00:47:39,880 Ja ga sam podučavam. 452 00:47:40,199 --> 00:47:43,960 Sjemenište uči disciplini. Nije riječ o njegovu znanju. 453 00:47:44,039 --> 00:47:46,199 Znat će više od ostalih. 454 00:47:46,280 --> 00:47:50,199 - A to znanje bit će mu beskorisno. - Bit će korisno na više načina. 455 00:47:50,280 --> 00:47:52,960 Ovako uči i druge predmete. 456 00:47:53,280 --> 00:47:55,760 Sjemenište isto ima puno predmeta. 457 00:47:55,840 --> 00:47:58,119 Ali nema puni kurikul. 458 00:47:58,199 --> 00:48:02,199 On voli točne znanosti. Kemiju, fiziku, matematiku, informatiku. 459 00:48:02,800 --> 00:48:04,800 Ovako ima više slobode. 460 00:48:04,880 --> 00:48:07,239 Sloboda je opasna. 461 00:48:07,960 --> 00:48:10,760 I ja sam to mislio, ali ima dobre učitelje. 462 00:48:10,840 --> 00:48:12,639 Nije uopće opasna. 463 00:48:13,400 --> 00:48:15,280 Ovisi o osobi. 464 00:48:15,599 --> 00:48:17,320 Kako to mislite? 465 00:48:17,400 --> 00:48:19,159 Ti bi trebala najbolje znati. 466 00:48:19,480 --> 00:48:21,880 Što bih ja trebala najbolje znati? 467 00:48:22,320 --> 00:48:23,840 Idemo jesti. 468 00:48:25,599 --> 00:48:27,159 Što ste htjeli reći? 469 00:48:30,159 --> 00:48:33,400 Mislila sam na tvoju majku i sve njezine muke. 470 00:48:33,960 --> 00:48:36,440 Sve zbog slobode. -Kako mislite? 471 00:48:37,679 --> 00:48:41,880 Da je dala manje slobode, možda bi još bila živa. 472 00:48:43,079 --> 00:48:46,239 - Dala manje slobode komu? - Molim te, prestani. 473 00:48:50,079 --> 00:48:51,519 Komu? 474 00:48:52,920 --> 00:48:54,159 Tebi. 475 00:48:54,960 --> 00:49:00,760 Nakon tvoje maturalne, ona bi plakala kad god sam je posjetila. 476 00:49:01,320 --> 00:49:04,960 Lijevala mi je kavu drhtavim rukama, 477 00:49:05,039 --> 00:49:08,199 govorila da je sve pokušala s tobom. 478 00:49:08,519 --> 00:49:11,280 Ali ti si nastavila... -S čim? 479 00:49:11,920 --> 00:49:16,239 Zna li tko što sam to učinila na maturalnoj? -Ne znam. 480 00:49:17,280 --> 00:49:21,239 Ali našli su te u muškom toaletu s nastavnikom iz kemije. 481 00:49:22,199 --> 00:49:25,840 Mama, dosta je! I ti! 482 00:49:26,199 --> 00:49:29,559 Kao što sam rekla, pila sam. Otišla sam nekamo povratiti. 483 00:49:29,639 --> 00:49:31,760 I time se ponosiš? 484 00:49:33,159 --> 00:49:35,280 Prošlo je 20 godina. 485 00:49:35,360 --> 00:49:36,880 20 godina! 486 00:49:37,320 --> 00:49:41,239 Moja mama svima je rekla kako joj je kći glupa i grešna. 487 00:49:41,320 --> 00:49:44,719 Zvala je ljude u goste da je ja čujem dok im to govori. 488 00:49:44,800 --> 00:49:48,800 Otada nisam ni okusila alkohol! 489 00:49:49,280 --> 00:49:52,400 - Jesi li okusila nešto drugo? - Mama, molim te! 490 00:49:52,480 --> 00:49:54,199 A ti je prestani provocirati! 491 00:49:54,280 --> 00:49:56,079 Idemo jesti. 492 00:49:57,079 --> 00:49:58,559 Ispričaj se. 493 00:49:59,679 --> 00:50:02,320 Ekaterina, ispričaj se. -Ispričavam se. 494 00:50:03,039 --> 00:50:04,719 Sada sjedni, molim te. 495 00:50:06,239 --> 00:50:09,320 Odlazim. Ispričavam se što sam vam upropastila zabavu. 496 00:50:10,679 --> 00:50:13,920 Čekaj mene. -Ti ostani, u redu je. 497 00:50:46,639 --> 00:50:49,199 Što je bilo? -Mučno mi je. 498 00:51:59,320 --> 00:52:00,519 Je li ti sada bolje? 499 00:52:10,320 --> 00:52:12,519 Daj mi tabletu za mučninu. 500 00:52:13,360 --> 00:52:15,760 Gdje stoje? -U kuhinji. 501 00:53:00,519 --> 00:53:04,760 {\an8}SIÐI ZA DESET MINUTA 502 00:56:32,800 --> 00:56:34,320 Hvala. 503 00:57:55,719 --> 00:57:56,960 Dobra večer. 504 00:57:57,960 --> 00:57:59,079 Bok. 505 00:58:15,719 --> 00:58:17,599 Slučajno sam uzela tvoj mobitel. 506 00:58:18,599 --> 00:58:20,159 Shvatio sam. 507 00:58:20,239 --> 00:58:24,000 Htio sam zaključati karticu, ali pretpostavio sam da si ga uzela. 508 00:58:35,960 --> 00:58:38,480 Ionako sam znao gdje si. 509 00:58:42,400 --> 00:58:45,000 S pomoću aplikacije za praćenje mobitela. 510 00:58:45,320 --> 00:58:48,920 U gradu, na brdu, opet u gradu pa ovdje. 511 00:58:54,599 --> 00:58:56,719 Znao sam da ćeš doći za dvije minute. 512 00:58:57,199 --> 00:58:59,639 I da si bila u autu, zamisli. 513 00:59:01,400 --> 00:59:04,199 Izvela sam Zoe da si rabistrim misli. 514 00:59:04,559 --> 00:59:05,639 Dobro. 515 00:59:08,719 --> 00:59:12,400 Oprosti zbog mame, znaš kakva je. 516 00:59:12,480 --> 00:59:15,920 Znam, ali dosta mi je te teme. 517 00:59:16,000 --> 00:59:19,079 Jesam li joj slomila porculan ili tako nešto? -Nisi. 518 00:59:19,800 --> 00:59:23,079 Ali mora ti biti jasno da joj je bio rođendan. 519 00:59:25,199 --> 00:59:28,639 Znaš, ako imaš problem, možeš razgovarati sa mnom. 520 00:59:28,960 --> 00:59:30,119 Znam. 521 00:59:32,280 --> 00:59:35,880 E da, sljedeći tjedan imam važan sastanak u eparhiji. 522 00:59:35,960 --> 00:59:39,519 Možeš mi dogovoriti šišanje kod Zoe? 523 00:59:39,599 --> 00:59:41,280 Ujutro. 524 00:59:42,239 --> 00:59:45,400 Bilo koje jutro od osam do podneva. 525 00:59:45,480 --> 00:59:47,400 Otići ću onamo sutra. 526 00:59:47,480 --> 00:59:51,480 Reci da nema puno, samo sa strane i straga. 527 00:59:51,840 --> 00:59:53,400 Dobro? -Može. 528 00:59:54,079 --> 00:59:55,920 Jesam li što slomila? 529 00:59:56,000 --> 00:59:57,000 Nisi. 530 01:00:14,599 --> 01:00:17,960 Otišla je jutros. -U koliko sati? 531 01:00:18,039 --> 01:00:19,320 Oko pet. 532 01:00:19,400 --> 01:00:21,599 Hvala. -Ništa. 533 01:00:21,679 --> 01:00:23,000 Idemo, Bobi. 534 01:00:28,039 --> 01:00:30,159 Zoe, trebam te. 535 01:00:35,400 --> 01:00:39,239 Zvala sam te deset puta, što je bilo? -Nisam čula. 536 01:00:39,960 --> 01:00:42,159 Trebam veliku uslugu. 537 01:00:42,239 --> 01:00:46,320 Ako te itko pita za sinoć, reci da si ti bila sa mnom. 538 01:00:46,639 --> 01:00:48,400 Molim te, hoćeš li? 539 01:00:48,480 --> 01:00:52,559 Dragoš će doći na šišanje pa ako pita on ili netko drugi. 540 01:00:55,800 --> 01:01:00,000 Ima li ovo veze s onim malim koji ti je sinoć ušao u auto? 541 01:01:05,000 --> 01:01:06,920 Trebam tvoju pomoć. 542 01:01:10,559 --> 01:01:12,920 Molim te, shvati me. Treba mi ta usluga. 543 01:01:13,920 --> 01:01:16,199 Je li toliko teško to reći? 544 01:01:16,519 --> 01:01:18,159 Ne mogu. 545 01:01:19,920 --> 01:01:21,000 Zašto? 546 01:01:22,920 --> 01:01:25,519 Ne mogu lagati Dragošu, gotovo ga i ne znam. 547 01:01:25,599 --> 01:01:27,239 A i svećenik je. 548 01:01:27,320 --> 01:01:28,880 Što onda? Molim te. 549 01:01:30,039 --> 01:01:33,719 Ako se ti ne znaš suzdržati, to je tvoj problem. 550 01:01:35,280 --> 01:01:39,239 Imaš pravo. Ali kada Dragoš dođe, hoćeš li mu to reći? Molim te. 551 01:01:39,320 --> 01:01:41,519 Ajme, jadna. Kako imaš tužan život. 552 01:01:42,920 --> 01:01:45,320 Onaj slatki mali sve će ti popraviti. 553 01:01:46,039 --> 01:01:47,880 Ne smij se. -Moram. 554 01:01:48,239 --> 01:01:52,119 - Oprosti, imam posla. - Hoćeš li tako reći? 555 01:02:13,360 --> 01:02:14,639 Ne, čekaj! 556 01:02:15,679 --> 01:02:17,639 Ne možemo se više nalaziti. 557 01:02:18,000 --> 01:02:20,599 Mislim da Florin zna gdje sam bila. 558 01:02:20,679 --> 01:02:22,480 Ako se ovo pročuje... 559 01:02:22,559 --> 01:02:24,480 Ne, ne možemo se više viđati. 560 01:02:25,400 --> 01:02:26,519 Slušaj. 561 01:02:26,960 --> 01:02:29,880 Florin zna gdje mu je mobitel bio. 562 01:02:29,960 --> 01:02:33,159 Ima aplikaciju za praćenje, za slučaj da ga netko ukrade. 563 01:02:36,159 --> 01:02:39,119 Ja ću se pobrinuti za Florina. -Samo malo, kako? 564 01:02:39,480 --> 01:02:41,440 Kako ćeš se pobrinuti? 565 01:03:01,199 --> 01:03:04,880 Gdje je Florin? -Ne znam, otišao je brzo nakon što je došao. 566 01:03:12,920 --> 01:03:13,920 Bok. 567 01:03:15,159 --> 01:03:16,119 Florine! 568 01:03:18,599 --> 01:03:19,599 Florine! 569 01:03:21,679 --> 01:03:24,119 Ekaterina, što radiš? -Tražim sina. 570 01:03:24,199 --> 01:03:26,800 Kamo idu? -I mene to zanima. 571 01:03:27,199 --> 01:03:30,480 Tipični dečki. Možda rade na projektu iz kemije. 572 01:03:30,559 --> 01:03:32,000 Ne vjerujem. 573 01:03:38,719 --> 01:03:39,760 Florine? 574 01:03:40,719 --> 01:03:42,719 Florine, jesi li kod kuće? 575 01:03:45,559 --> 01:03:46,719 Javi se! 576 01:05:07,400 --> 01:05:08,519 Ekaterina! 577 01:05:12,559 --> 01:05:13,519 Florine? 578 01:05:16,039 --> 01:05:17,239 Ja sam. 579 01:05:18,599 --> 01:05:20,159 Gdje je Florin? 580 01:05:23,480 --> 01:05:25,079 Rekao je da će te nazvati. 581 01:05:25,719 --> 01:05:26,880 To je rekao? 582 01:05:33,360 --> 01:05:34,880 Nije me nazvao. 583 01:05:36,880 --> 01:05:38,880 Vjerojatno je nedostupan. 584 01:05:40,480 --> 01:05:42,199 Jesi li ti dobro? 585 01:05:42,840 --> 01:05:45,480 Zadrijemala sam, mislila sam da je kod kuće. 586 01:05:45,559 --> 01:05:47,599 Ne javlja se na mobitel? 587 01:05:49,800 --> 01:05:52,800 Moram po njega. -Kamo? 588 01:05:54,559 --> 01:05:56,639 Reći ću ti kad se vratim. 589 01:08:50,279 --> 01:08:51,800 Gdje je Florin? 590 01:09:01,560 --> 01:09:04,319 Gdje je Florin? -Nemam pojma. 591 01:09:04,640 --> 01:09:06,399 Kako to misliš? 592 01:09:11,600 --> 01:09:13,640 Izašao je. -Kamo? 593 01:09:14,000 --> 01:09:17,439 Iuliu, molim te, odgovori mi! -Tiše malo! 594 01:09:23,359 --> 01:09:24,399 Idi. 595 01:09:32,000 --> 01:09:34,199 Gdje je on? -U trgovini. 596 01:09:34,279 --> 01:09:36,159 Kojoj trgovini? 597 01:09:36,239 --> 01:09:39,880 - Iuliu, pitala sam te nešto! - Strpljenja, vratit će se. 598 01:09:40,920 --> 01:09:42,000 Iuliu! 599 01:09:44,279 --> 01:09:46,199 Eno ga, idi po njega. 600 01:09:59,680 --> 01:10:00,760 Florine! 601 01:10:03,399 --> 01:10:04,520 Čekaj! 602 01:10:05,239 --> 01:10:07,800 Neću te kazniti! Stani, ne mogu te loviti! 603 01:10:11,159 --> 01:10:12,239 Jesi li dobro? 604 01:10:13,920 --> 01:10:15,239 Pusti me. 605 01:10:15,600 --> 01:10:17,520 Nemoj reći tati. -Neću. 606 01:10:17,880 --> 01:10:19,720 Mogu sam hodati. 607 01:10:21,920 --> 01:10:23,119 Idemo. 608 01:10:24,000 --> 01:10:28,000 Trebaš li povratiti? Koliko si popio? 609 01:10:29,640 --> 01:10:31,000 Hoćeš još? 610 01:10:33,399 --> 01:10:35,720 Ne znam što ti je. 611 01:10:35,800 --> 01:10:37,319 Je li sada bolje? 612 01:10:41,199 --> 01:10:43,119 Čekaj tu. 613 01:11:00,600 --> 01:11:03,640 Slušaj me sada. Kloni se Florina! 614 01:11:06,199 --> 01:11:07,800 Što si mu dao? 615 01:11:09,600 --> 01:11:10,760 Što je to? 616 01:11:18,399 --> 01:11:19,800 Ne smij se! 617 01:11:20,279 --> 01:11:21,960 Kloni ga se. 618 01:11:22,039 --> 01:11:25,399 Mogao ga je auto udariti! Je li ti to palo na pamet? 619 01:11:25,960 --> 01:11:28,079 Zanimalo me što sve zna. 620 01:11:29,239 --> 01:11:31,399 Ne zna ništa. 621 01:11:31,479 --> 01:11:33,560 Samo sam te htio zaštititi. 622 01:11:36,319 --> 01:11:38,560 Ljudi koji se vole to rade. 623 01:11:39,560 --> 01:11:41,399 Štite jedni druge. 624 01:11:41,479 --> 01:11:43,640 Mi se ne volimo, Iuliu. 625 01:11:43,960 --> 01:11:46,720 - Idi kući i voli samog sebe. - Dođi sa mnom. 626 01:11:46,800 --> 01:11:49,840 Ovo mora prestati! I moja prijateljica frizerka zna. 627 01:11:49,920 --> 01:11:53,640 - Pobrinut ćemo se i za nju. - Ti nećeš. Slušaj me! 628 01:11:53,720 --> 01:11:56,479 Dogodilo se samo jedanput, to nije bila ljubav. 629 01:11:56,560 --> 01:11:59,119 Ako misliš... -A što je onda bilo? 630 01:11:59,199 --> 01:12:01,319 Samo jedna noć. Jedna noć. 631 01:12:02,560 --> 01:12:05,199 Premlad si da bi razumio. 632 01:12:06,319 --> 01:12:09,800 Misliš da je tvoja mama voljela sve tipove s kojima je bila? 633 01:12:17,920 --> 01:12:22,159 Naspavaj se i pusti Florina na miru. Je li jasno? 634 01:12:22,239 --> 01:12:25,720 A za ljubav se strpi dok je sam ne budeš mogao dati. Dobro? 635 01:12:38,359 --> 01:12:42,079 Florine, reci mi. Jesi li uzeo još što osim te tablete? 636 01:12:44,560 --> 01:12:46,600 Je li ti sada lošije? 637 01:13:00,239 --> 01:13:01,600 Popij vode. 638 01:13:04,159 --> 01:13:05,760 Povraća ti se? 639 01:13:10,399 --> 01:13:11,840 Hoćeš još? 640 01:13:12,600 --> 01:13:15,520 Nećeš reći tati, zar ne? -Neću. 641 01:13:17,920 --> 01:13:19,520 Hoćeš li još vode? 642 01:13:24,680 --> 01:13:27,079 Pogledaj me. Slušaj. 643 01:13:29,840 --> 01:13:31,760 Gdje si bio? 644 01:13:32,199 --> 01:13:33,800 U trgovini. 645 01:13:35,279 --> 01:13:37,920 Ne, bio si s prijateljem iz razreda. 646 01:13:40,680 --> 01:13:43,880 Da, s Iuliuom. -Ne, s nekim drugim. 647 01:13:44,600 --> 01:13:46,000 Pogledaj me! 648 01:13:46,800 --> 01:13:50,560 Onaj tvoj prijatelj koji je dobio nagradu iz matematike. 649 01:13:50,880 --> 01:13:53,279 Mihai Sârbu. Bio mu je rođendan. 650 01:13:53,359 --> 01:13:58,000 Ondje je bilo i učitelja i roditelja. Bilo je zabavno. 651 01:13:58,079 --> 01:14:00,800 Znaš Mihaia, i on je bio kod nas. 652 01:14:02,039 --> 01:14:04,119 Gdje je bila ta zabava? 653 01:14:08,039 --> 01:14:09,640 U "Trajanu". 654 01:14:11,000 --> 01:14:12,520 Ne, nije u "Trajanu". 655 01:14:12,880 --> 01:14:16,159 U "Aresu", onom lokalu na brdu. 656 01:14:16,960 --> 01:14:20,439 Bilo ti je odlično. Zar nisu zvijezde bile predivne? 657 01:14:25,680 --> 01:14:27,520 Hoćeš li još vode? 658 01:14:28,560 --> 01:14:30,199 Florine, hoćeš li još? 659 01:14:58,479 --> 01:15:02,920 Oče naš, koji jesi na nebesima, sveti se ime Tvoje. 660 01:15:03,000 --> 01:15:09,239 Dođi kraljevstvo tvoje, budi volja Tvoja, kako na nebu, tako i na zemlji. 661 01:15:09,720 --> 01:15:15,920 Kruh naš svagdanji daj nam danas, i otpusti nam duge naše... 662 01:15:16,359 --> 01:15:20,840 Sjednite. Kao što znate, možete pisati zadaću, ali u tišini. 663 01:15:21,159 --> 01:15:24,319 Ako imate pitanja, slušam. 664 01:15:24,399 --> 01:15:26,880 Ja imam pitanje. -Da? 665 01:15:27,520 --> 01:15:31,439 Koja je razlika između kršćanstva i drugih religija? 666 01:15:32,279 --> 01:15:34,239 Zna li tko odgovor? 667 01:15:34,560 --> 01:15:36,880 Ima više crkvi? 668 01:15:37,239 --> 01:15:40,159 I to, ali mislim da je mislila na nešto drugo. 669 01:15:40,600 --> 01:15:42,279 Netko drugi? 670 01:15:54,279 --> 01:15:56,479 Ima više sljedbenika? 671 01:15:59,159 --> 01:16:00,640 I to. 672 01:16:02,039 --> 01:16:05,119 Ali mislim da nije mislila na to. 673 01:16:06,479 --> 01:16:07,840 Evo vam mala pomoć. 674 01:16:10,720 --> 01:16:14,479 Koje su bile prve Kristove riječi nakon uskrsnuća? 675 01:16:15,880 --> 01:16:17,840 Prisjetimo se. 676 01:16:18,600 --> 01:16:20,840 Nakon što je Krist ubijen, 677 01:16:21,399 --> 01:16:24,520 njegovi sljedbenici nadali su se njegovu uskrsnuću. 678 01:16:24,600 --> 01:16:27,279 Ali zapamtite, oni su bili obični ljudi. 679 01:16:27,359 --> 01:16:29,720 Oni su ipak imali svoje sumnje. 680 01:16:30,079 --> 01:16:31,399 To je normalno. 681 01:16:31,479 --> 01:16:34,319 Kako da netko oživi ako ste ga vidjeli kako umire? 682 01:16:35,520 --> 01:16:38,920 Prvo se ukazao ženama koje su došle u njegovu grobnicu. 683 01:16:39,319 --> 01:16:44,279 Kad su ga vidjele ondje kao da se ništa nije dogodilo, protrnule su od straha. 684 01:16:44,359 --> 01:16:46,479 Što im je Krist rekao? 685 01:16:46,960 --> 01:16:48,520 U tome je ključ. 686 01:16:49,159 --> 01:16:52,399 Što je rekao? Zna li tko? 687 01:16:52,800 --> 01:16:54,279 "Radujte se!" 688 01:16:56,880 --> 01:16:58,119 Tako je. 689 01:16:59,520 --> 01:17:01,520 Što nas uči taj prikaz? 690 01:17:03,920 --> 01:17:09,119 Da je Krist ponajprije human, brižan, blag. 691 01:17:09,520 --> 01:17:14,560 Znao je da će žene biti uplašene pa ih je htio ohrabriti. 692 01:17:14,920 --> 01:17:16,399 "Radujte se!" 693 01:17:17,199 --> 01:17:20,399 Kako lijep način za pokazivanje ljubavi. 694 01:17:20,479 --> 01:17:22,319 Slažete li se? 695 01:17:23,279 --> 01:17:26,319 Mislim da je u tome razlika. U ljubavi. 696 01:17:27,279 --> 01:17:28,840 Recite mi, 697 01:17:29,279 --> 01:17:32,720 kako je Krist pokazao svoju ljubav prema vama? 698 01:17:33,960 --> 01:17:37,239 Mislim da Bog pazi na nas kroz naše roditelje. 699 01:17:37,600 --> 01:17:39,520 Tako On pokazuje svoju ljubav. 700 01:17:39,600 --> 01:17:41,520 Jako dobar primjer. 701 01:17:41,600 --> 01:17:42,960 Još netko? 702 01:17:43,039 --> 01:17:44,800 Kroz seks. 703 01:17:46,600 --> 01:17:48,880 Možemo osjetiti samo fizičku ljubav. 704 01:17:48,960 --> 01:17:50,199 Ne nužno. 705 01:17:50,279 --> 01:17:53,319 Tjelesna ljubav nije ni blizu Božjoj ljubavi. 706 01:17:53,680 --> 01:17:56,000 Nije ni blizu? -Sljedeći! 707 01:17:56,079 --> 01:17:59,600 Imam sliku kao dokaz. -Iuliu, sjedni! 708 01:17:59,680 --> 01:18:02,960 Mogu pokazati razredu pa neka oni odluče. 709 01:18:03,039 --> 01:18:04,560 Sjedni! 710 01:18:57,199 --> 01:18:59,840 Sljedeći riješi na ploči. 711 01:19:01,279 --> 01:19:03,119 Što je bilo? 712 01:19:05,279 --> 01:19:07,279 Donijet ću ti vode. 713 01:19:12,800 --> 01:19:13,800 Izvoli. 714 01:19:15,159 --> 01:19:16,520 Polako pij. 715 01:19:21,800 --> 01:19:25,159 Imala sam sat u 11. B. Ne znam kako je došlo do toga. 716 01:19:25,600 --> 01:19:26,640 Diši. 717 01:19:26,720 --> 01:19:29,960 Iuliu me napao kao da je lud. 718 01:19:30,840 --> 01:19:31,960 Kako? 719 01:19:32,039 --> 01:19:34,199 Izvadio je mobitel i rekao... 720 01:19:34,279 --> 01:19:36,319 Počeo je vikati i... 721 01:19:36,920 --> 01:19:40,880 Nije me slušao, ponavljala sam mu da sjedne. 722 01:19:40,960 --> 01:19:45,199 Izgubila sam kontrolu, razbila sam mu mobitel bacivši ga na pod. 723 01:19:45,520 --> 01:19:47,399 Pa me on pokušao udariti. 724 01:19:47,840 --> 01:19:50,760 Što? Zašto? -Ne znam. 725 01:19:51,920 --> 01:19:54,920 Preplašila sam ga se, izgubila sam kontrolu. 726 01:19:55,359 --> 01:19:58,079 Smijao mi se pred cijelim razredom. 727 01:19:58,159 --> 01:20:00,279 Pobjegla sam van. 728 01:20:04,159 --> 01:20:05,920 Molim te, idi ti. 729 01:20:06,279 --> 01:20:08,199 Ostavila sam ih bez nadzora. 730 01:20:08,520 --> 01:20:11,239 Reci im nešto ili pošalji knjižničarku. 731 01:20:11,319 --> 01:20:12,319 Dobro. 732 01:20:12,920 --> 01:20:14,880 Smiri se, idem ja. 733 01:21:02,600 --> 01:21:03,600 Halo? 734 01:21:04,720 --> 01:21:05,880 Halo? 735 01:21:08,800 --> 01:21:11,720 A molitva prije ispovijedi? -Bio sam. 736 01:21:12,079 --> 01:21:14,479 Reci ocu Dragošu što nije u redu. 737 01:21:15,159 --> 01:21:18,520 Nije mi lako, velečasni. Imam problem. 738 01:21:18,880 --> 01:21:19,960 Reci mi. 739 01:21:20,359 --> 01:21:22,399 Riječ je o djevojkama. 740 01:21:23,359 --> 01:21:25,159 Moja nova djevojka... 741 01:21:25,239 --> 01:21:27,520 Posvuda je diram, 742 01:21:27,880 --> 01:21:31,720 a ona mi ne kaže ni da nastavim ni da stanem. 743 01:21:31,800 --> 01:21:33,880 Jeste li počinili veliki grijeh? 744 01:21:35,600 --> 01:21:36,880 Jesmo i nismo. 745 01:21:37,199 --> 01:21:42,439 Shvaćam. Ako je žena plaha, ne možeš je samo zaskočiti. 746 01:21:42,520 --> 01:21:44,560 Dovedi je na ispovijed. 747 01:21:44,920 --> 01:21:46,880 Mislim da je već bila. 748 01:21:47,199 --> 01:21:48,880 U mojoj crkvi? 749 01:21:49,600 --> 01:21:50,920 Ne znam. 750 01:21:53,279 --> 01:21:55,880 Velečasni, ona me želi ostaviti. 751 01:21:56,279 --> 01:22:00,640 Ako me ostavi... Ne mogu spavati, stalno mislim o njoj. 752 01:22:00,960 --> 01:22:04,239 Ajme. Ima toliko djevojaka... 753 01:22:04,319 --> 01:22:06,159 Ja je volim, velečasni. 754 01:22:06,239 --> 01:22:10,000 Ljubav dolazi poslije, kad odrasteš. Ti si još dijete. 755 01:22:10,079 --> 01:22:12,399 Ali što da činim? 756 01:22:13,560 --> 01:22:15,760 Pričekaj dok još odrasteš. 757 01:22:16,079 --> 01:22:18,920 Kako se ona zove? Da se pomolim za nju. 758 01:22:19,359 --> 01:22:20,720 Cristina. 759 01:22:21,279 --> 01:22:24,960 - Malo je starija od mene. - Cristina. Kao Krist. 760 01:22:25,600 --> 01:22:28,239 Neka ti Bog oprosti. Pogni glavu. 761 01:22:28,720 --> 01:22:32,319 Neka ti Gospodin Isus Krist svojom dobrotom i ljubavlju 762 01:22:32,399 --> 01:22:35,720 oprosti, dijete Iuliu. A ja, Njegov sluga... 763 01:23:28,079 --> 01:23:32,720 {\an8}VEČERAS U 9, KOD MENE. -NEĆU DOĆI. 764 01:23:32,800 --> 01:23:35,199 {\an8}HOĆEŠ. 765 01:23:57,560 --> 01:24:02,000 Kriste Bože, blagoslovi hranu i piće svojih sluga, 766 01:24:02,359 --> 01:24:06,079 s molitvama Tvoje Svete Majke i svih svetih, 767 01:24:06,159 --> 01:24:07,920 jer Ti si vazda Svevišnji, 768 01:24:08,000 --> 01:24:11,479 sada i na vijeke vjekova, amen. 769 01:24:13,920 --> 01:24:15,199 Dobar tek. 770 01:24:22,840 --> 01:24:24,159 Kako je u školi? 771 01:24:26,479 --> 01:24:28,199 Pripremamo se za ispite. 772 01:24:30,359 --> 01:24:34,000 Družiš li se još s onim svojim kolegom, Iuliuom? 773 01:24:34,520 --> 01:24:37,520 Ne. Završio nam je projekt iz kemije. 774 01:24:37,600 --> 01:24:40,199 Dobro, i htio sam ti tako savjetovati. 775 01:24:40,960 --> 01:24:43,279 Nismo imali puno toga zajedničko. 776 01:24:43,600 --> 01:24:45,920 A jučer? Gdje si bio? 777 01:24:49,039 --> 01:24:51,119 Na rođendanu prijatelja iz razreda. 778 01:24:51,800 --> 01:24:53,720 Stvarno? Gdje? 779 01:24:54,680 --> 01:24:56,560 U "Aresu". 780 01:24:57,239 --> 01:24:59,560 Nisam ni čuo kad ste došli kući. 781 01:24:59,640 --> 01:25:02,880 Normalno ti je tako kasno ostajati vani? -Javio se meni. 782 01:25:03,199 --> 01:25:06,920 - Zašto ja ne znam za to? - Nisam znala bi li ga pustio. 783 01:25:07,239 --> 01:25:10,600 Stvarno je htio ići pa ti nisam rekla. Oprosti. 784 01:25:11,239 --> 01:25:15,560 Odsada me pitaj. I ja želim imati pravo glasa u ovoj kući. 785 01:25:16,279 --> 01:25:17,720 Hoću. 786 01:25:23,600 --> 01:25:26,000 I, što ste radili na zabavi? 787 01:25:28,880 --> 01:25:30,840 Ništa posebno, mislim... 788 01:25:31,239 --> 01:25:33,520 Nije to bila baš zabava. 789 01:25:33,600 --> 01:25:36,199 Ondje su bili i roditelji i učitelji. 790 01:25:37,960 --> 01:25:39,560 I djevojke? 791 01:25:41,319 --> 01:25:43,199 Da, i djevojke. 792 01:25:47,960 --> 01:25:49,000 Tko je to bio? 793 01:25:50,600 --> 01:25:52,880 Zoe, zove me k sebi. 794 01:25:53,680 --> 01:25:55,159 Ovako kasno? 795 01:25:58,359 --> 01:25:59,600 Pa, javi joj se. 796 01:26:22,199 --> 01:26:23,239 Halo? 797 01:26:23,960 --> 01:26:27,199 Što je bilo? Taman smo jeli. 798 01:26:28,520 --> 01:26:30,199 Što, večeras? 799 01:26:31,279 --> 01:26:33,319 Jesi li zvala hitnu? 800 01:26:34,359 --> 01:26:35,760 Jesi li dobro? 801 01:26:37,600 --> 01:26:39,479 Dobro, stižem. 802 01:26:40,000 --> 01:26:43,279 - Moram ići, Zoe nije dobro. - Jesi li ti liječnica? 803 01:26:43,359 --> 01:26:45,720 I ona je to učinila za mene. 804 01:26:45,800 --> 01:26:47,239 Ovako kasno? 805 01:27:34,520 --> 01:27:35,600 Dobra večer. 806 01:27:43,880 --> 01:27:45,640 Teško te je uvjeriti. 807 01:27:47,640 --> 01:27:50,760 Toplo je, hoćeš li to skinuti? 808 01:27:57,279 --> 01:28:01,079 Vidi, možeš ovamo staviti stvari. 809 01:28:11,039 --> 01:28:12,199 Dođi. 810 01:28:19,319 --> 01:28:20,399 Dođi. 811 01:28:34,159 --> 01:28:35,319 Molim te. 812 01:28:51,079 --> 01:28:52,640 Hoćeš malo? 813 01:28:53,279 --> 01:28:55,560 Iuliu, moraš prestati. 814 01:29:02,079 --> 01:29:03,560 Prestati s čime? 815 01:29:04,079 --> 01:29:07,279 Sa svime. Kloni se... -Ne mogu. 816 01:29:09,560 --> 01:29:11,720 To je bilo samo za jednu noć, Iuliu. 817 01:29:12,359 --> 01:29:14,479 A ovo je druga. 818 01:29:16,520 --> 01:29:18,920 Ovo je nemoguće. Shvaćaš li to? 819 01:29:24,800 --> 01:29:26,520 Volim te. 820 01:29:44,840 --> 01:29:47,199 Nije ovdje riječ o ljubavi. 821 01:29:49,520 --> 01:29:52,199 Nema razloga da upropastimo onu večer. 822 01:29:52,279 --> 01:29:54,199 Zahvalila sam ti na njoj. 823 01:29:59,720 --> 01:30:01,560 Zahvalila si mi? 824 01:30:01,920 --> 01:30:02,840 Da. 825 01:30:04,840 --> 01:30:08,720 I što da ja na to kažem? Nema na čemu? 826 01:30:13,479 --> 01:30:15,880 Ne želim da mi išta kažeš. 827 01:30:16,680 --> 01:30:18,880 Želim da shvatiš. 828 01:30:19,239 --> 01:30:20,840 Da shvatim što? 829 01:30:22,840 --> 01:30:24,880 Da me ostavljaš? 830 01:30:25,199 --> 01:30:27,279 Nitko te ne ostavlja. 831 01:30:28,680 --> 01:30:29,800 Iuliu... 832 01:30:32,279 --> 01:30:33,760 Smiri se. 833 01:30:35,199 --> 01:30:36,760 U redu je. 834 01:30:41,840 --> 01:30:42,800 Ne. 835 01:30:47,039 --> 01:30:48,000 Iuliu! 836 01:32:53,319 --> 01:32:54,800 Što je to bilo? 837 01:32:56,640 --> 01:32:58,000 Idem provjeriti. 838 01:33:11,279 --> 01:33:13,479 Mama, što je bilo? -Ne znam. 839 01:33:13,560 --> 01:33:15,800 Jesi li to bila ti vani? -Ne. 840 01:33:15,880 --> 01:33:17,560 Idi u svoju sobu. 841 01:33:49,239 --> 01:33:51,720 Idem, čuvajte se u školi. 842 01:33:51,800 --> 01:33:53,199 Bok, tata. -Čekaj. 843 01:33:53,640 --> 01:33:55,479 Tvoja doza za danas. 844 01:34:00,960 --> 01:34:03,640 Ali imam još. Jesi li je napunila? 845 01:34:03,720 --> 01:34:06,199 Čini se da jesam. 846 01:34:06,520 --> 01:34:07,760 Pa, dobro. 847 01:34:09,359 --> 01:34:11,840 Bok, čujemo se. -Bok. 848 01:35:03,520 --> 01:35:04,520 Pođi sa mnom. 849 01:35:34,960 --> 01:35:36,079 Uđi. 850 01:35:48,159 --> 01:35:49,920 Ne smeta vam? -Ne. 851 01:35:55,600 --> 01:35:58,479 Gđo Ivanovici, imamo problem. 852 01:35:58,960 --> 01:36:00,760 Jučer, 16. listopada, 853 01:36:01,079 --> 01:36:05,439 učenik Iuliu Roqu pokušao vas je udariti na nastavi. 854 01:36:05,800 --> 01:36:08,840 Nakon vaše žalbe, mi smo ga isključili. Je li tako? 855 01:36:09,279 --> 01:36:10,960 Da. -Dobro. 856 01:36:11,039 --> 01:36:14,479 Također je sinoć na "Facebooku" 857 01:36:15,600 --> 01:36:20,279 objavljena ova slika u grupi njegova razreda. 858 01:36:20,359 --> 01:36:22,119 Neki od komentara sljedeći su. 859 01:36:22,960 --> 01:36:25,840 "Očito su se je..." 860 01:36:26,279 --> 01:36:28,720 "Opasna je, sva u crvenom." 861 01:36:29,359 --> 01:36:32,800 "Profa je komad, Iuliu ima oko za to." 862 01:36:35,800 --> 01:36:38,479 Što imate reći u svoju obranu? 863 01:36:38,880 --> 01:36:41,560 Pitajte učenike, otkuda da ja znam? 864 01:36:43,279 --> 01:36:45,279 Je li to vaše donje rublje? 865 01:36:46,039 --> 01:36:47,920 Imam slično. 866 01:36:48,520 --> 01:36:52,119 Je li to vaše donje rublje ili nije? 867 01:36:52,600 --> 01:36:54,279 Izgleda kao moje. 868 01:36:54,600 --> 01:36:56,800 Odakle ono kod njega? 869 01:36:58,000 --> 01:37:00,560 On se druži s mojim sinom. 870 01:37:00,640 --> 01:37:03,199 Često nam dolazi u posjet i... -Gđo Ivanovici. 871 01:37:03,560 --> 01:37:06,399 Možda ga je uzeo. -Gđo Ivanovici! 872 01:37:06,479 --> 01:37:09,800 Mislite da će mediji to povjerovati? 873 01:37:10,479 --> 01:37:12,520 Neće. -Neće, u redu. 874 01:37:13,680 --> 01:37:17,479 Ali neće ni činjenica da ste primili učenika koji živi sam. 875 01:37:17,560 --> 01:37:20,199 Sam? Živi sa svojom bakom. 876 01:37:20,279 --> 01:37:21,760 Stvarno? -Da. 877 01:37:21,840 --> 01:37:24,199 Kojom bakom? On nema baku. 878 01:37:24,279 --> 01:37:27,560 Pa, razgovarao sam s njom. -To mu nije baka. 879 01:37:27,640 --> 01:37:30,000 Ekaterina, molim? -Nije. 880 01:37:30,079 --> 01:37:34,479 Zar nismo razgovarali s gospođom koja je rekla da mu je baka? 881 01:37:34,560 --> 01:37:35,880 Jesmo. 882 01:37:35,960 --> 01:37:38,560 Ali nije, vidjela sam kako joj daje novac. 883 01:37:38,640 --> 01:37:41,199 Ona je prosjakinja, nije mu baka. 884 01:37:41,560 --> 01:37:44,840 On je učenik bez skrbnika, ne znamo ništa o njemu. 885 01:37:44,920 --> 01:37:48,800 Znate li da ga je psiholog trebao procijeniti? 886 01:37:48,880 --> 01:37:51,880 Je li mu to bilo u dosjeu ili niste ni provjerili? 887 01:37:52,199 --> 01:37:55,399 Molim? Ako krenete s tim... 888 01:37:55,479 --> 01:37:58,000 Smirimo se sada. -Neću! 889 01:37:58,079 --> 01:38:01,000 Znate li da ga je majka ostavila samoga? 890 01:38:01,079 --> 01:38:03,279 A što smo trebali, odbiti ga? 891 01:38:03,359 --> 01:38:05,279 Prihvaćamo sve. -Bogme. 892 01:38:05,359 --> 01:38:07,520 Možda vi završite u vijestima. 893 01:38:07,600 --> 01:38:11,920 Ako nastavite s time, prijavit ću vas za nasilje na nastavi! 894 01:38:12,399 --> 01:38:15,199 Razgovarajmo. -A o čemu? 895 01:38:15,720 --> 01:38:18,279 Ako ona spominje izvješća i dokumente... 896 01:38:18,359 --> 01:38:20,920 - Budimo racionalni. - Racionalni, g. Felix? 897 01:38:21,000 --> 01:38:24,560 Racionalno, vi ste me u ovo uvalili jer ste ga vi doveli! 898 01:38:24,960 --> 01:38:27,159 Takve su vijesti prolazne. 899 01:38:27,239 --> 01:38:30,239 Je li bilo čega između vas? 900 01:38:30,880 --> 01:38:33,760 Gđo Ivanovici, pitam vas opet. 901 01:38:34,079 --> 01:38:37,920 Jeste li sigurni da nije bilo ničega između vas i tog dječaka? 902 01:38:40,039 --> 01:38:44,279 - Ima li on uopće 16 godina? - Nije bilo ničega, a i da jest... 903 01:38:45,399 --> 01:38:48,920 Imamo riječ drskog djeteta koje su roditelji napustili 904 01:38:49,279 --> 01:38:53,199 protiv ovdašnje najbolje škole. -Bivše najbolje! 905 01:38:53,560 --> 01:38:55,720 Što nam vi onda predlažete? 906 01:38:56,199 --> 01:38:58,560 Prvo, smirimo se. -Miran sam. 907 01:38:59,920 --> 01:39:04,960 Dajte izjavu da je odgovorna samo njegova majka. 908 01:39:05,039 --> 01:39:10,600 Izrazite žaljenje što smo ga primili, "baki" pošaljite policiju, 909 01:39:10,680 --> 01:39:15,439 a nastavnica od danas ide na bolovanje. 910 01:39:15,520 --> 01:39:21,600 - Razgovarat ću sa školskim liječnikom. - Dakle, mediji, policija i liječnik. 911 01:39:23,359 --> 01:39:26,319 A Florin? -Koji Florin? 912 01:39:26,920 --> 01:39:29,920 Kolegičin sin, Florin Ivanovici. 913 01:39:30,000 --> 01:39:33,520 Partneri smo s onom školom u La Rochelleu. 914 01:39:33,920 --> 01:39:38,800 Ionako sam ga mislio predložiti za razmjenu sljedeće polugodište. 915 01:39:39,520 --> 01:39:41,119 Dobro, može tako. 916 01:39:41,199 --> 01:39:44,119 Tražit ću službeni dopis od inspektorata. 917 01:39:45,359 --> 01:39:46,520 Riješeno. 918 01:39:47,279 --> 01:39:49,520 To je sve? -Da. 919 01:39:50,039 --> 01:39:51,520 Da, to je sve. 920 01:39:52,960 --> 01:39:58,239 Na bolovanju ste, idite kući kad vam nije dobro! 921 01:39:58,319 --> 01:39:59,520 Hvala. 922 01:40:00,960 --> 01:40:03,840 Vi ostanite, pomoći ćete mi s izjavom. 923 01:40:19,960 --> 01:40:21,760 Razgovaraj sa mnom. 924 01:40:22,479 --> 01:40:23,920 Imam nastavu. 925 01:40:24,720 --> 01:40:26,520 Izađi nakratko. 926 01:40:28,960 --> 01:40:31,880 Slikaj se s gaćicama! 927 01:40:34,680 --> 01:40:36,520 Stavi ih na glavu! 928 01:40:41,039 --> 01:40:42,600 Florine, pođi sa mnom. 929 01:40:45,239 --> 01:40:46,399 Odlazi. 930 01:41:06,960 --> 01:41:07,960 Halo? 931 01:41:09,000 --> 01:41:10,119 Halo? 932 01:41:10,920 --> 01:41:13,560 Lagao sam, velečasni. 933 01:41:13,640 --> 01:41:15,279 Ona djevojka, Cristina. 934 01:41:15,960 --> 01:41:17,640 Nije djevojka. 935 01:41:17,720 --> 01:41:20,720 Riječ je o udanoj ženi. 936 01:41:21,159 --> 01:41:23,840 Udana žena? -Da, velečasni. 937 01:41:23,920 --> 01:41:25,600 Iz našega grada. 938 01:41:25,960 --> 01:41:28,399 Počinio sam veliki grijeh. 939 01:41:28,479 --> 01:41:31,600 Nisi se suzdržao? -Znam, velečasni. 940 01:41:31,680 --> 01:41:33,880 Da mogu sam sebe opaliti, 941 01:41:33,960 --> 01:41:37,159 zadavio bih je jer me navela na to. 942 01:41:37,239 --> 01:41:38,600 Na što? 943 01:41:38,680 --> 01:41:41,920 Velečasni, i ona mene voli. -Voli? Gluposti! 944 01:41:42,000 --> 01:41:45,439 Nađeš si droljicu i odmah misliš da te voli? 945 01:41:45,520 --> 01:41:46,960 U tvojoj dobi... 946 01:41:47,039 --> 01:41:50,479 Ne, ona me voli! -Stišaj se! 947 01:41:51,319 --> 01:41:54,239 Ne želi da joj prijatelji i obitelj saznaju. 948 01:41:54,319 --> 01:41:56,840 Ja bih to riješio, ali... -Kako? 949 01:41:56,920 --> 01:42:00,239 Popravio bih sve. -Slušaj me sada. 950 01:42:00,600 --> 01:42:02,119 To je nemoguće. 951 01:42:02,720 --> 01:42:04,960 Ona mi ne bi vjerovala. 952 01:42:05,039 --> 01:42:09,600 Pokrio sam si lice i razgovarao s onom frizerkom. 953 01:42:09,680 --> 01:42:11,199 Nemoguće. 954 01:42:11,520 --> 01:42:14,199 Neki ljudi zaslužuju... -Što? 955 01:42:14,279 --> 01:42:16,520 Mislim da je još disala. 956 01:42:17,199 --> 01:42:19,279 Čekaj! Iuliu! 957 01:42:24,720 --> 01:42:26,920 Polako. Imobiliziraj joj vrat. 958 01:42:28,039 --> 01:42:29,720 Jedan, dva, tri, idemo! 959 01:42:46,079 --> 01:42:47,199 Halo? 960 01:42:47,600 --> 01:42:49,960 Ekaterina, smjesta dođi kući. 961 01:43:15,720 --> 01:43:17,199 Za nama. 962 01:43:18,079 --> 01:43:19,399 Imamo hitan slučaj. 963 01:43:19,479 --> 01:43:21,279 Ostani kod kuće! 964 01:43:43,199 --> 01:43:45,319 Ekaterina, što si učinila? 965 01:44:56,600 --> 01:44:58,760 Čekajte, profesorice. -Iuliu! 966 01:44:58,840 --> 01:45:01,399 Vrati se ovamo! -Bez brige. 967 01:45:02,520 --> 01:45:05,880 Lak sam, vjetar će me odnijeti. 968 01:45:07,840 --> 01:45:11,199 Priđite bliže. Vi ostali, maknite se! 969 01:45:11,560 --> 01:45:13,600 Želim razgovarati s nastavnicom. 970 01:45:14,319 --> 01:45:16,640 Rekao sam da se maknete! -Maknite se! 971 01:45:16,960 --> 01:45:19,479 Još dalje! -Čuli ste ga! 972 01:45:22,479 --> 01:45:23,800 Vrati se ovamo. 973 01:45:24,680 --> 01:45:26,000 Polako. 974 01:45:27,079 --> 01:45:28,920 Pozovite velečasnoga. 975 01:45:31,720 --> 01:45:32,800 Zašto? 976 01:45:33,680 --> 01:45:36,319 Za vjersku perspektivu. 977 01:45:37,159 --> 01:45:39,079 Je li vas sram? 978 01:45:40,920 --> 01:45:42,880 Da ga ja pozovem? 979 01:45:43,920 --> 01:45:46,479 Dragoš, molim te, dođi. 980 01:46:00,319 --> 01:46:01,720 Bok, velečasni. 981 01:46:07,039 --> 01:46:09,119 Velečasni, upoznajte Cristinu. 982 01:46:27,239 --> 01:46:28,920 Jesi li sada sretan? 983 01:46:29,239 --> 01:46:31,319 Ovakva su vam pravila. 984 01:46:31,399 --> 01:46:33,399 Ja postavljam pitanja. 985 01:46:34,880 --> 01:46:38,000 Radi kako kaže, nemoj ga provocirati! 986 01:46:38,720 --> 01:46:39,760 Učiteljice. 987 01:46:43,920 --> 01:46:46,560 Rekli ste da sam lud. 988 01:46:48,600 --> 01:46:50,079 Pa, provjerimo jesam li. 989 01:46:50,880 --> 01:46:52,199 Na koljena. 990 01:46:52,279 --> 01:46:54,520 Molim? -Kleknite na koljena. 991 01:47:04,640 --> 01:47:07,319 Sada se okrenite prema velečasnome. 992 01:47:15,079 --> 01:47:17,239 I ispovjedite svoje grijehe. -Molim? 993 01:47:17,680 --> 01:47:19,119 Molim? 994 01:47:20,600 --> 01:47:22,560 Skočit ću! -Ne, čekaj! 995 01:47:23,960 --> 01:47:26,840 Ja sam žena o kojoj ti je govorio. 996 01:47:26,920 --> 01:47:28,560 Ja sam. 997 01:47:30,600 --> 01:47:31,920 Bravo. 998 01:47:33,600 --> 01:47:35,399 Ali to nije to. 999 01:47:36,279 --> 01:47:38,000 Prešturo je. 1000 01:47:39,319 --> 01:47:40,720 Da vam pomognem. 1001 01:47:41,960 --> 01:47:43,560 Ponavljajte za mnom. 1002 01:47:45,079 --> 01:47:46,720 Ponavljajte moje riječi. 1003 01:47:48,960 --> 01:47:54,199 "One večeri kad sam našem voljenom sinu Florinu oduzela mobitel..." 1004 01:48:01,720 --> 01:48:04,640 One večeri kad sam Florinu oduzela mobitel... 1005 01:48:05,000 --> 01:48:06,600 "Našem voljenom sinu." 1006 01:48:07,920 --> 01:48:09,399 Našem voljenom sinu. 1007 01:48:10,720 --> 01:48:15,600 "Nisam bila kod svoje Zoe. Dovezla sam Iuliua na ovo brdo." 1008 01:48:16,279 --> 01:48:17,520 Iuliu, prekini! 1009 01:48:17,600 --> 01:48:21,159 Ponavljajte za mnom. 1010 01:48:21,239 --> 01:48:26,279 "Nisam bila kod svoje Zoe. Dovezla sam Iuliua na ovo brdo." 1011 01:48:26,359 --> 01:48:30,479 Nisam bila kod svoje Zoe. Dovezla sam Iuliua na ovo brdo. 1012 01:48:30,840 --> 01:48:33,000 "Po vlastitoj želji, 1013 01:48:33,319 --> 01:48:37,920 uzela sam mu ruku i stavila je između svojih nogu." 1014 01:48:39,640 --> 01:48:41,960 Po vlastitoj želji, 1015 01:48:42,600 --> 01:48:46,560 uzela sam mu ruku i stavila je između svojih nogu. 1016 01:48:47,000 --> 01:48:48,960 I spavala sam s njim. 1017 01:48:49,640 --> 01:48:50,880 Da. 1018 01:48:50,960 --> 01:48:54,000 Da, velečasni: "I spavala sam s njim!" 1019 01:48:54,079 --> 01:48:57,159 "I bilo mi je bolje nego ikada s tobom." 1020 01:48:57,479 --> 01:49:00,880 Nisi normalan, luđače! -Maknite se! 1021 01:49:15,960 --> 01:49:18,199 Nije vam dobro, velečasni? 1022 01:49:20,359 --> 01:49:22,319 Dragoš, što ti je? 1023 01:49:25,560 --> 01:49:28,079 Što je bilo? -Ima dijabetes. 1024 01:49:33,840 --> 01:49:36,319 Pozovimo nekoga da se pomoli za velečasnoga. 1025 01:49:52,239 --> 01:49:54,319 Je li ti bolje? 1026 01:49:54,640 --> 01:49:57,079 Brzo, idemo po nosila! 1027 01:49:57,560 --> 01:49:58,720 Dragoš? 1028 01:49:59,960 --> 01:50:01,840 Dragoš, što ti je? 1029 01:50:02,720 --> 01:50:05,640 Što je bilo u toj bočici? Dignimo ga. 1030 01:50:07,199 --> 01:50:09,119 To nije inzulin! 1031 01:50:09,640 --> 01:50:11,199 Pomaknimo ga! 1032 01:50:13,399 --> 01:50:15,000 Dignite ga! 1033 01:50:17,279 --> 01:50:18,239 Dragoš. 1034 01:50:19,039 --> 01:50:20,199 Ostanite tu. 1035 01:51:58,359 --> 01:52:00,319 Uporno sam te zvala. 1036 01:52:02,279 --> 01:52:04,439 Kako ti je ondje? -Dobro je. 1037 01:52:05,319 --> 01:52:07,079 Jesi li se smjestio? 1038 01:52:10,319 --> 01:52:12,159 Tko je to? 1039 01:52:12,239 --> 01:52:13,800 Bok, mama. 1040 01:52:13,880 --> 01:52:15,600 Čekaj, slušaj me. 1041 01:52:15,680 --> 01:52:18,119 Oprosti što sam učinila... 1042 01:52:18,199 --> 01:52:20,880 Bok, mama. -Florine, čuješ li me? 1043 01:52:23,600 --> 01:52:25,520 Florine, čuješ li me? 1044 01:52:31,079 --> 01:52:32,079 Florine. 1045 01:52:36,840 --> 01:52:38,800 Florine, čuješ li me? 1046 01:52:39,600 --> 01:52:41,119 Florine, čuješ li me? 1047 01:54:11,760 --> 01:54:14,680 MEDIATRANSLATIONS