1 00:00:00,000 --> 00:00:41,720 Sondos - CAPA :ترجمة AsiaWorld.team من موقع 2 00:00:44,120 --> 00:00:47,440 .يتجه أكثر من 300 مُجرم إلى البلاد الأجنبية للفرار من الشرطة كل عام 3 00:00:47,440 --> 00:00:49,950 ،ويختبئ عدد كبير منهم في دول جنوب شرق آسيا 4 00:00:49,950 --> 00:00:53,540 .ويواصلون ممارسة أنشطتهم الإجرامية على السُياح والتجار الكوريين 5 00:00:56,350 --> 00:01:01,140 - مدينة (هو تشي منه)، الفيتنام عام 2008 - 6 00:01:42,320 --> 00:01:45,210 ما رأيك؟ أليس رائعاً؟ .وفي منطقة قريبة من المدينة أيضاً 7 00:01:45,210 --> 00:01:48,110 .إنه مكان مثالي لبناء منتجعك 8 00:01:48,710 --> 00:01:50,310 لماذا المنطقة ليست قيد التطوير حتى الآن؟ 9 00:01:50,310 --> 00:01:52,430 ،كانت هذه المنطقة مخصصة لمصنع أشباه الموصلات 10 00:01:52,730 --> 00:01:55,580 .لكن تغيرت الخطة واُستبدلت لتصبح منطقة سياحية 11 00:01:55,970 --> 00:02:00,770 في هذا الموقع الممتاز بمنظر خلاب .سيصبح مركز جذب سياحي رئيسي 12 00:02:02,800 --> 00:02:04,440 بمن سألتقي اليوم؟ 13 00:02:04,790 --> 00:02:08,200 .إنه شخص يمتلك شركة كبيرة لتأجير السيارات .يتوقُ لمقابلتك 14 00:02:09,110 --> 00:02:10,320 كم دفعَ لك؟ 15 00:02:10,320 --> 00:02:11,790 .الأمر ليس كذلك 16 00:02:12,130 --> 00:02:12,870 .لا بد أنك تلقيتَ أجراً 17 00:02:12,870 --> 00:02:15,880 هل وجهي يوحي أنني مرتشي؟ 18 00:02:16,860 --> 00:02:19,000 .إنه شخص قادر على فعل شيء ليكون في صفك 19 00:02:24,520 --> 00:02:27,040 يا سيد "تشوي"، هل خف صداعك؟ 20 00:02:27,040 --> 00:02:29,850 لماذا كان صنبور البيرة يسكب الكثير البارحة؟ 21 00:02:29,850 --> 00:02:33,260 .تمكنت من شرب نبيذ "لويس 13" لأول مرة بفضلك 22 00:02:33,820 --> 00:02:36,290 وأنت سمحت له بالشرب؟ !كان ينبغي عليك إيقافهم 23 00:02:36,290 --> 00:02:38,020 .لكنك كسبت الكثير 24 00:02:38,020 --> 00:02:39,350 ،كسب المال أمر مختلف 25 00:02:39,360 --> 00:02:42,810 .عليك إنفاق المال بحكمة وألا تهدره على الخمور 26 00:02:43,630 --> 00:02:45,790 .لننهي عملنا ثم نشرب حساء يخلصنا من آثار الثمالة 27 00:02:45,790 --> 00:02:48,300 .توسلّ هذا الرجل لرؤيتكم شخصياً 28 00:02:48,400 --> 00:02:49,420 هل يمتلك بعض المال؟ 29 00:02:49,420 --> 00:02:51,730 .صفقاته التجارية ليس حصراً مع الكوريين 30 00:02:52,050 --> 00:02:54,220 .يمتلك عدد من المباني في "هو تشي منه" أيضاً 31 00:02:58,450 --> 00:03:00,160 السيد "تشوي يونغ قي"؟ 32 00:03:00,570 --> 00:03:01,350 .مساء الخير 33 00:03:01,950 --> 00:03:03,380 .سمعت الكثير عنك 34 00:03:03,720 --> 00:03:04,330 .تفضل 35 00:03:04,810 --> 00:03:06,400 .فلتحظيا بحديث ممتع 36 00:03:07,830 --> 00:03:09,130 ألا تشعر بالحر؟ 37 00:03:09,860 --> 00:03:10,680 أتتناول بعض الوجبات الخفيفة؟ 38 00:03:12,710 --> 00:03:14,440 .ينبغي أن تتناول طعاماً أفضل 39 00:03:23,470 --> 00:03:26,680 .أخبرني "جونغ هون" أنك تدير شركة كبير لتأجير السيارات 40 00:03:26,800 --> 00:03:28,480 .سمعت أنك فاحش الثراء 41 00:03:28,480 --> 00:03:29,130 ماذا؟ 42 00:03:30,690 --> 00:03:31,940 !أيها السافل 43 00:03:36,690 --> 00:03:38,030 !ارفع رأسك 44 00:03:43,870 --> 00:03:45,890 ما خطبكم يا أوغاد؟ 45 00:03:46,030 --> 00:03:47,540 !ما الأمر؟ أيها السفلة 46 00:03:47,840 --> 00:03:49,050 .ابتعد 47 00:03:52,900 --> 00:03:55,360 هل وجهي يوحي أنني أدير شركة لتأجير السيارات؟ 48 00:03:57,310 --> 00:03:58,000 هل أبدو كذلك؟ 49 00:04:06,460 --> 00:04:07,970 .أنت مختطف 50 00:04:10,720 --> 00:04:14,450 الإغــــــارة - الخارجون عن القانون 2 - 51 00:04:16,360 --> 00:04:18,340 !ألقِ السكين يا وغد 52 00:04:18,430 --> 00:04:19,210 !مهلاً أيها العربيد 53 00:04:19,210 --> 00:04:21,800 !"أخبرتكم، أنا العربيد من حيّ "يونغ دونغبو 54 00:04:21,800 --> 00:04:24,310 !حسناً! حسناً !ما الذي تتفوه به أصلاً؟ 55 00:04:28,200 --> 00:04:29,320 !اللعنة عليكم 56 00:04:29,670 --> 00:04:30,620 !لا تفعلها يا رجل 57 00:04:30,620 --> 00:04:31,570 !تعالا للداخل 58 00:04:31,830 --> 00:04:33,430 !يمكنني قتلكم يا سفلة 59 00:04:33,730 --> 00:04:35,590 !تباً! يشتمنا مرة أخرى 60 00:04:36,620 --> 00:04:38,570 !هنا! من هنا 61 00:04:40,640 --> 00:04:42,590 !من هذا الاتجاه! من هنا 62 00:04:42,590 --> 00:04:43,670 !مساء الخير، أيها القائد 63 00:04:43,670 --> 00:04:45,140 .من هنا - أين هو؟ - 64 00:04:45,440 --> 00:04:46,300 .إنهُ في الداخل 65 00:04:46,350 --> 00:04:47,770 كلا، أقصد أين "سوك دو"؟ 66 00:04:47,770 --> 00:04:49,410 !إنه لا يجيب على هاتفه 67 00:04:50,410 --> 00:04:51,440 ...تباً 68 00:04:56,670 --> 00:04:58,530 !ألقِ السكين أيها العربيد 69 00:05:01,300 --> 00:05:02,590 .مرحباً يا سيدي 70 00:05:03,760 --> 00:05:04,540 ماذا يجري؟ 71 00:05:04,800 --> 00:05:05,960 ما الذي أخرّك؟ 72 00:05:06,530 --> 00:05:07,400 ...كان لدي 73 00:05:08,120 --> 00:05:09,030 .موعد غرامي 74 00:05:09,330 --> 00:05:10,890 كيف يعقل أن تخرج في مواعيد غرامية أسبوعياً؟ 75 00:05:10,890 --> 00:05:12,570 .ينبغي أن يتزوج في يومٍ ما 76 00:05:12,960 --> 00:05:14,040 ما مشكلته؟ 77 00:05:14,040 --> 00:05:16,420 .إنهُ يعرف باسم "العربيد"، شخص مختل بكل تأكيد 78 00:05:16,420 --> 00:05:17,410 عربيد؟ 79 00:05:17,540 --> 00:05:19,400 .هربَ من مصحة 80 00:05:19,400 --> 00:05:20,220 والرهائن؟ 81 00:05:20,220 --> 00:05:22,680 .اثنتان، صاحبة المتجر وطالبة جامعية 82 00:05:22,680 --> 00:05:23,980 هل نقتحم المتجر وحسب؟ 83 00:05:23,980 --> 00:05:27,870 !كلا! هذا خطِر !لنستدعي قوات التدخل السريع 84 00:05:28,040 --> 00:05:30,680 ...لا ندري ما الذي سيقدم على فعله ذلك المجنون 85 00:05:30,680 --> 00:05:31,760 إلى أين ذهبوا؟ 86 00:05:31,760 --> 00:05:34,130 !لا تقسو عليه! جميع الأنظار مسلطة علينا 87 00:05:34,370 --> 00:05:35,780 !أيها السفلة 88 00:05:35,970 --> 00:05:37,720 هل تعرفون مدى صعوبة حياة البلطجية؟ 89 00:05:37,720 --> 00:05:39,230 .أعرف! أعرف 90 00:05:40,360 --> 00:05:41,780 !"أمي من "سونتشون 91 00:05:41,780 --> 00:05:43,870 ماذا عنها؟ - !إنها لا تجيد الطهي - 92 00:05:44,680 --> 00:05:47,010 .يا رباه! أشعر بالحزن على حالك 93 00:05:47,010 --> 00:05:50,770 !ادخلوا! دعوني أقطعكم 94 00:05:51,200 --> 00:05:53,320 !ألقِ السكين 95 00:05:53,840 --> 00:05:54,790 ما هذا؟ 96 00:05:57,870 --> 00:05:58,980 ...تباً 97 00:05:59,330 --> 00:06:01,480 !اللعنة! قضي علينا 98 00:06:03,840 --> 00:06:05,160 !يا عربيد 99 00:06:05,290 --> 00:06:06,610 ما الذي ستفعله؟ 100 00:06:06,690 --> 00:06:07,750 .اقترب! لنتحدث 101 00:06:07,750 --> 00:06:08,740 !ماذا؟ 102 00:06:09,480 --> 00:06:10,130 !تراجع 103 00:06:10,130 --> 00:06:11,210 !يا وغد 104 00:06:11,420 --> 00:06:12,940 !لا تقترب مني - !مهلاً - 105 00:06:12,940 --> 00:06:14,020 .هذا خطِر 106 00:06:14,020 --> 00:06:15,270 .يا وغد 107 00:06:15,270 --> 00:06:17,430 لم ترني من قبل، صحيح؟ .وأنا أيضاً لم أركَ قط 108 00:06:18,120 --> 00:06:19,420 هل تثق بي أم لا؟ 109 00:06:19,420 --> 00:06:20,580 !ما الذي يستدعي الثقة؟ 110 00:06:20,900 --> 00:06:23,690 !ألقِ السكين. هذا خطِر جداً 111 00:06:29,050 --> 00:06:30,050 .أخرجهما 112 00:06:30,050 --> 00:06:31,130 !"حسناً، يا "هونغ سوك 113 00:06:31,130 --> 00:06:32,900 !اخرجا - !من هنا - 114 00:06:33,590 --> 00:06:35,530 !أدخلاهما السيارة بسرعة 115 00:06:36,360 --> 00:06:37,610 .أيها الوغد 116 00:06:37,740 --> 00:06:39,160 ،إن طعنت الناس بهذا السكين 117 00:06:39,160 --> 00:06:41,110 هل سيؤلمهم أم لا؟ مؤلم أم لا؟ 118 00:06:41,760 --> 00:06:42,490 !بلى! يؤلم 119 00:06:42,490 --> 00:06:43,480 ...أيها الحقير 120 00:06:43,700 --> 00:06:44,900 .انهض 121 00:06:48,670 --> 00:06:49,920 !تباً 122 00:06:52,900 --> 00:06:56,060 يا وغد، هل أنت زومبي؟ 123 00:06:59,600 --> 00:07:02,630 .تعالوا إلى هنا! وأنتم لا تلتقطوا الصور 124 00:07:03,920 --> 00:07:06,900 ، تستخدم الشرطة القوة المفرطة" ..."نطالب بخضوعهم لإعادة التأهيل لـ 12 أسبوعاً 125 00:07:08,200 --> 00:07:10,530 كيف لهذا أن يعتبر قوة مفرطة؟ 126 00:07:10,620 --> 00:07:12,690 ،ربما كان ينبغي أن نتحدث بأدب مع ذلك المختل ونقول 127 00:07:12,770 --> 00:07:15,370 "المعذرة يا سيدي، هل يمكنك أن تضع سكينك في الأرض؟" 128 00:07:15,370 --> 00:07:19,350 ،لقد كان يهتفون ويصفقون لك !يا لها من مقالة مضللة 129 00:07:20,110 --> 00:07:22,850 .لا بأس. لن يتعرف علي أحد وعيني مطموسة بشريط أسود 130 00:07:22,850 --> 00:07:24,920 .يجب أن يطمسوا جسدك بالكامل حتى يصعب التعرف عليك 131 00:07:24,920 --> 00:07:26,130 .كلا، لن يعرف أحد 132 00:07:27,000 --> 00:07:30,710 .في الواقع، بهذا الوجه قد يعتقدوا الناس أنه مجرم 133 00:07:30,710 --> 00:07:32,090 .يا لهذا الوغد المستجد، لقد كبرتَ كثيراً 134 00:07:32,090 --> 00:07:35,720 .إنه يبدو مثل رجل عصابة روسي 135 00:07:35,790 --> 00:07:40,560 .إن نظرت للأمر بهذه الطريقة، فقائدك يمتلك وجه إرهابي 136 00:07:40,910 --> 00:07:43,970 .وجهه متدلي منذ أيام الثانوية 137 00:07:44,120 --> 00:07:44,930 هل أنا محق؟ 138 00:07:45,660 --> 00:07:49,120 !إنه يشبه منحوتة الوجوه الخشبية المعلقة في القرى 139 00:07:49,120 --> 00:07:51,580 !يتمدد وجهه ويتقلص حسب اليوم 140 00:07:51,580 --> 00:07:53,520 ...عندما التقيت بالقائد لأول مرة - !اصمت! اصمت - 141 00:07:53,530 --> 00:07:54,560 !كدتُ أن أقيده بالأصفاد 142 00:07:54,560 --> 00:07:56,250 ...تقيد من يا وغد. اصمت 143 00:07:59,920 --> 00:08:03,160 مستمتعون؟ هل أنتم سعداء؟ 144 00:08:04,850 --> 00:08:05,360 .مرحباً 145 00:08:07,410 --> 00:08:09,900 هل أنت فخور لأن وجهك يملأ الصحف؟ 146 00:08:11,410 --> 00:08:14,910 .ابتلاء عظيم أن تكون القائد 147 00:08:17,240 --> 00:08:18,890 هل وبخك كثيراً؟ 148 00:08:19,480 --> 00:08:21,740 .سأذهب للتحدث مع الرئيس 149 00:08:22,030 --> 00:08:23,810 .انس الأمر. لا داعِ لذلك 150 00:08:24,090 --> 00:08:25,760 .يجب أن تذهب إلى الفيتنام 151 00:08:26,220 --> 00:08:27,270 ولماذا الفيتنام؟ 152 00:08:27,400 --> 00:08:28,910 هل تعرف "يو جونغ هون"؟ 153 00:08:28,910 --> 00:08:29,600 لا أعرف. من يكون؟ 154 00:08:29,610 --> 00:08:33,150 ."إنه أحد الرجال الذين سرقوا محل المجوهرات في منطقة "قاريبونغ 155 00:08:33,150 --> 00:08:34,490 .يو جونغ هون" كان المراقب" 156 00:08:34,490 --> 00:08:36,690 .هؤلاء الأوغاد، لقد تذكرتهم 157 00:08:36,690 --> 00:08:40,280 .سلّم نفسه في الفيتنام بتهمة هذه الجريمة 158 00:08:40,750 --> 00:08:41,440 لماذا؟ 159 00:08:41,440 --> 00:08:42,650 .من يدري 160 00:08:42,650 --> 00:08:45,940 ،لذلك اذهب وأحضره .اعتبرها رحلة عمل لثلاثة أيام 161 00:08:45,940 --> 00:08:48,140 .جميل. سأسافر للخارج 162 00:08:48,490 --> 00:08:49,090 من سيأتي معي؟ 163 00:08:49,090 --> 00:08:51,940 .يا زميلي، شارك أبي في حرب الفيتنام 164 00:08:51,940 --> 00:08:53,330 .والآن دور ابنه ليذهب إلى هناك 165 00:08:53,330 --> 00:08:56,260 !يا سيدي، أحد المقربين لصديقة أختي يعيش في الفيتنام 166 00:08:56,270 --> 00:08:58,040 ما خطبك؟ - !سأبذل قصارى جهدي - 167 00:08:58,040 --> 00:09:00,590 !يا لهذا الوغد - !خبرتك أقل منا، ابتعد - 168 00:09:00,590 --> 00:09:01,670 !يا أوغاد 169 00:09:02,380 --> 00:09:05,080 هل تظنون أن هذه إجازة جماعية؟ 170 00:09:05,250 --> 00:09:08,540 !بل وظيفة مهمة لإعادة مجرم عنيف إلى وطنه 171 00:09:10,200 --> 00:09:11,990 .سأذهب معه 172 00:09:12,990 --> 00:09:14,110 !انتظر! لحظة - ما الأمر؟ - 173 00:09:14,110 --> 00:09:17,180 .لا يمكنك مرافقتي .أحتاج إلى شخص يجيد التحدث بالإنجليزية 174 00:09:17,180 --> 00:09:17,950 الإنجليزية؟ 175 00:09:17,960 --> 00:09:18,910 هل تجيد التحدث بالإنجليزية؟ 176 00:09:18,910 --> 00:09:20,510 تسألني إن كنت أعرف الإنجليزية؟ 177 00:09:20,560 --> 00:09:21,210 .هيا، أثبت لي 178 00:09:21,260 --> 00:09:23,450 .أود طلب سلطة أولاً 179 00:09:23,660 --> 00:09:24,350 ...لكن 180 00:09:24,350 --> 00:09:25,650 ،بلا بصل 181 00:09:25,710 --> 00:09:26,120 ...و 182 00:09:26,300 --> 00:09:28,280 .بلا خل بلسميك 183 00:09:28,450 --> 00:09:29,150 أرأيت؟ 184 00:09:29,150 --> 00:09:31,310 .عجباً! إنك بلبل بالإنجليزية 185 00:09:31,310 --> 00:09:35,500 .هذا صحيح. ستكون بأمان معي في الخارج 186 00:09:35,500 --> 00:09:36,620 .انسوا الأمر. انسوا الأمر 187 00:09:36,620 --> 00:09:39,730 .يكفي حديثاً، ثق بي واتبعني 188 00:09:39,730 --> 00:09:41,420 !قائدنا مذهل 189 00:09:46,730 --> 00:09:49,710 - مطار "هو تشي منه" الدولي - 190 00:09:53,210 --> 00:09:54,510 أثق بك؟ 191 00:09:56,190 --> 00:09:59,000 .إنهم لا يفهمون اللهجة البريطانية 192 00:09:59,870 --> 00:10:03,300 ...منذ سمعتك تقول "خل بلسميك" عرفت أننا سنقع في ورطة 193 00:10:03,630 --> 00:10:06,050 .لطالما أردت زيارة الفيتنام 194 00:10:06,780 --> 00:10:08,210 .المعذرة 195 00:10:08,210 --> 00:10:10,970 مرحباً؟ مرحباً؟ مرحباً؟ 196 00:10:11,750 --> 00:10:15,900 .نحن ضباط شرطة كوريين. شرطة 197 00:10:16,460 --> 00:10:18,880 .نحن مشغولون للغاية، لذا ينبغي علينا الذهاب 198 00:10:19,100 --> 00:10:20,480 .سنخرج، حسناً؟ سنخرج 199 00:10:21,260 --> 00:10:22,380 !التزم الهدوء 200 00:10:24,190 --> 00:10:25,620 .تباً، هذا الرجل لا يفهم الإنجليزية إطلاقاً 201 00:10:25,620 --> 00:10:27,610 !لا تشتم! يمكنني فهم الكورية 202 00:10:28,100 --> 00:10:29,060 !اجلسا 203 00:10:31,370 --> 00:10:32,400 .لنجلس 204 00:10:34,090 --> 00:10:35,170 .أنا آسف 205 00:10:39,880 --> 00:10:40,870 .شكراً 206 00:10:42,380 --> 00:10:44,800 .تقبلوا اعتذاري! لقد تأخرت قليلاً 207 00:10:44,900 --> 00:10:47,460 ."أنا "بارك تشانغ سو .أنا موظف في القنصلية الكورية 208 00:10:47,480 --> 00:10:49,860 !سررت بلقائك 209 00:10:49,950 --> 00:10:51,460 ."أنا القائد "جيون إيل مان" من شرطة "قومتشون 210 00:10:51,460 --> 00:10:52,630 !أنت القائد 211 00:10:52,630 --> 00:10:53,620 ."أنا المحقق "ما سوك دو 212 00:10:53,620 --> 00:10:55,000 ...محقق - .مرحباً. مرحباً - 213 00:10:55,000 --> 00:10:58,720 .محققي لا يجيد التحدث بالإنجليزية على الإطلاق 214 00:10:58,720 --> 00:11:01,140 .لهذا السبب وقعنا في هذا المأزق المضحك 215 00:11:01,140 --> 00:11:03,080 ...ماذا - .صحيح - 216 00:11:03,470 --> 00:11:05,930 لا بأس. هل نذهب لتناول الطعام أولاً؟ 217 00:11:05,940 --> 00:11:08,010 !نعم، بالطبع - .بالتأكيد - 218 00:11:08,010 --> 00:11:09,910 !أحضر كل الأمتعة - ...أمتعتك - 219 00:11:10,260 --> 00:11:11,380 !أنت 220 00:11:11,380 --> 00:11:13,540 هل توجد مطاعم جيدة هنا؟ 221 00:11:13,540 --> 00:11:14,010 ...يا إلهي 222 00:11:24,640 --> 00:11:26,330 هذا بدولار واحد فقط؟ حقاً؟ 223 00:11:26,360 --> 00:11:28,360 .نعم - .هذا مذهل - 224 00:11:28,530 --> 00:11:30,990 كيف يمكنهم التنقل من دون حمل المال النقدي؟ 225 00:11:31,000 --> 00:11:32,290 .كانوا يساومون من دون توقف 226 00:11:32,510 --> 00:11:34,580 .هؤلاء الأوغاد هم أفراد عصابة كوريون 227 00:11:35,620 --> 00:11:38,170 .رجال العصابات الكوريون موجودون هنا بكثرة 228 00:11:38,560 --> 00:11:42,530 ،افتتحت العديد من المتاجر الكورية هنا فظهرت العصابات مترصدة بجانبهم 229 00:11:43,050 --> 00:11:45,010 .وارتفع معدل جرائم العنف أيضاً 230 00:11:46,030 --> 00:11:47,980 اللعنة! إلامَ ينظر؟ 231 00:11:48,450 --> 00:11:50,830 .يا بلطجية، سرّني لقاؤكم 232 00:11:51,170 --> 00:11:52,560 .قطعتم مسافة طويلة للسفر إلى الفيتنام 233 00:11:52,560 --> 00:11:54,500 .تباً، إنه شرطي 234 00:11:54,500 --> 00:11:57,310 بجدية؟ - أأنت متأكد؟ - 235 00:11:57,570 --> 00:12:00,720 ،انظر إلى ذلك .بحوزتهم المخدرات والماريجوانا أيضاً 236 00:12:00,720 --> 00:12:01,930 .إنهم مثيرون للريبة 237 00:12:01,930 --> 00:12:04,050 .تلك ليست ماريجوانا - .سأعود في الحال - 238 00:12:04,050 --> 00:12:06,430 !بربك، أنت مخطئ 239 00:12:06,430 --> 00:12:09,020 ...لكن أولئك الأوغاد - !يجب أن نستريح يا رجل - 240 00:12:09,020 --> 00:12:11,010 !انظر! إنهم يغادرون - !دعهم وشأنهم - 241 00:12:11,010 --> 00:12:11,960 هل أنتم كوريون؟ 242 00:12:12,740 --> 00:12:15,110 .لدينا افتتاح كبير، وسنقدم لكم معاملة مميزة 243 00:12:15,110 --> 00:12:16,020 !يوجد الكثير من الكوريين هنا 244 00:12:16,020 --> 00:12:17,750 "خدمة فاخرة مثل خدمات حي "كانغنام !"وبسعر مدينة "هو تشي منه 245 00:12:17,750 --> 00:12:20,640 !ابتعد! أبعد هذا عن وجهي 246 00:12:21,940 --> 00:12:23,110 !"المحقق "ما سوك دو 247 00:12:23,580 --> 00:12:24,880 !أنت! "غازولين"، أيها اللعين 248 00:12:26,390 --> 00:12:27,340 ...يا سيدي 249 00:12:27,560 --> 00:12:30,060 تباً، ما الذي تفعله هنا؟ 250 00:12:30,570 --> 00:12:33,220 {\an8}- غازولين، كاريوكي كوري - 251 00:12:31,400 --> 00:12:34,010 ،إنني أتطلع لمستقبل مشرق 252 00:12:34,100 --> 00:12:36,460 .فلم أستطع مواصلة العيش بتلك الطريقة في كوريا 253 00:12:36,980 --> 00:12:40,800 ،إذاً لا تعمل في الوظائف الليلية .وافعل شيئاً أثناء النهار 254 00:12:41,170 --> 00:12:42,720 .لكنه يعمل بكل براعة 255 00:12:42,850 --> 00:12:43,850 من هذا الوغد؟ 256 00:12:44,000 --> 00:12:45,190 .أنا زيت الطهي 257 00:12:46,220 --> 00:12:47,150 ...زيت طهي، ما هذا 258 00:12:47,740 --> 00:12:50,850 ما الذي أحضركم إلى هنا؟ للقبض على مجرم؟ 259 00:12:51,500 --> 00:12:53,200 .نحن في إجازة 260 00:12:53,320 --> 00:12:55,730 .يجب أن تتوخى الحذر، يا سيدي 261 00:12:55,840 --> 00:12:58,580 .لا توجد أي سلطة للشرطة الكورية هنا 262 00:12:58,580 --> 00:13:02,510 .الكثير من رجال العصابات يحملون الأسلحة هنا 263 00:13:02,510 --> 00:13:03,250 أسلحة؟ 264 00:13:03,250 --> 00:13:06,570 ،نعم، بحوزتهم أسلحة وخناجر بهذا الحجم 265 00:13:06,880 --> 00:13:09,100 .الأوضاع مختلفة هنا عن كوريا 266 00:13:09,950 --> 00:13:12,670 .ومن يهتم؟ نحن في إجازة 267 00:13:13,100 --> 00:13:14,740 .هذا لا يعني أننا سنتعرض لطلق ناري 268 00:13:14,740 --> 00:13:16,770 !إذاً، تعالوا للمرح - .بالطبع - 269 00:13:17,250 --> 00:13:18,280 .حسناً 270 00:13:18,280 --> 00:13:19,540 !"خدمة "كانغنام 271 00:13:19,540 --> 00:13:20,660 !"بسعر "هو تشي منه 272 00:13:20,660 --> 00:13:23,070 - قنصلية جمهورية كوريا - 273 00:13:23,130 --> 00:13:26,020 .لا تختلف مكاتب القنصلية كثيراً عن مكاتبنا 274 00:13:26,240 --> 00:13:27,960 .يا لهذه الحالة السيئة 275 00:13:28,420 --> 00:13:30,770 .يتوفر لدينا مكيّف الهواء على الأقل 276 00:13:30,770 --> 00:13:32,330 .نعم، الجو حارّ جداً هنا 277 00:13:32,330 --> 00:13:34,660 ...كيف يمكن لأي شخص - !أشكركم على الانتظار - 278 00:13:35,680 --> 00:13:38,160 .الجو حار حقاً - .بالطبع - 279 00:13:38,160 --> 00:13:40,620 هل يوجد الكثير من قضايا السُياح المفقودين؟ 280 00:13:40,620 --> 00:13:43,730 ،بقدوم 30 ألف سائح شهرياً .فعدد كبير منهم يصبح في عداد المفقودين 281 00:13:44,210 --> 00:13:46,280 .والبعض منهم يختفي بإرادته 282 00:13:46,630 --> 00:13:48,790 .ودائماً المال هو المشكلة 283 00:13:49,180 --> 00:13:50,600 .وقع هنا من فضلك 284 00:13:50,600 --> 00:13:52,680 ،بمجرد تقديم هذه الوثائق إلى مكتب الهجرة 285 00:13:52,680 --> 00:13:55,360 .يمكنك أن تأخذه معك إلى كوريا بعد العاشرة صباحاً في الغد 286 00:13:55,620 --> 00:13:57,390 لماذا توجد الكثير من الأوراق؟ 287 00:13:57,390 --> 00:14:00,710 .هذه قضية فريدة من نوعها 288 00:14:01,490 --> 00:14:05,470 .لم يسبق وأن سلّم مجرم نفسه إلى قنصلية 289 00:14:05,730 --> 00:14:08,540 ،أفرغنا غرفة وأبقيناه هنا 290 00:14:09,060 --> 00:14:10,650 .لكن هذا يؤرق كاهلنا 291 00:14:11,230 --> 00:14:14,290 لماذا سلّم نفسه؟ 292 00:14:15,230 --> 00:14:17,480 .شعر بتأنيب الضمير 293 00:14:17,700 --> 00:14:19,160 ماذا؟ شعرَ بماذا؟ 294 00:14:20,760 --> 00:14:22,520 .بتأنيب الضمير 295 00:14:22,580 --> 00:14:23,680 ...بتأنيب 296 00:14:26,900 --> 00:14:27,940 .تأنيب الضمير 297 00:14:28,800 --> 00:14:31,650 .تباً، اقترفت خطأً 298 00:14:32,110 --> 00:14:33,380 ."وقعت بـ "جيون الضمير 299 00:14:34,890 --> 00:14:36,360 .أعتذر عن هذا الخطأ 300 00:14:42,630 --> 00:14:43,710 ."يا "جونغ هون 301 00:14:44,010 --> 00:14:46,300 لماذا سلَمت نفسك؟ 302 00:14:47,510 --> 00:14:49,930 .أنا نادم أشدّ الندم 303 00:14:51,140 --> 00:14:52,520 .سأنال عقابي في كوريا 304 00:14:52,520 --> 00:14:55,370 تريد قضاء محكوميتك في كوريا؟ 305 00:14:55,990 --> 00:14:57,390 .أجل 306 00:14:59,360 --> 00:15:00,880 .إنك تلتهم الطعام مثل الثعبان 307 00:15:02,790 --> 00:15:04,130 .أيها القائد 308 00:15:05,510 --> 00:15:06,600 .إلى غرفة الحقيقة 309 00:15:08,120 --> 00:15:09,070 هنا؟ 310 00:15:13,690 --> 00:15:14,900 .حسناً، لحظة واحدة 311 00:15:15,290 --> 00:15:16,030 !أعطني هذا 312 00:15:25,750 --> 00:15:26,740 !كل شيء جاهز 313 00:15:26,740 --> 00:15:28,950 .تولى أمر المراقبة 314 00:15:29,250 --> 00:15:29,810 !حسناً 315 00:15:32,530 --> 00:15:33,480 .استرخِ، لا بأس 316 00:15:35,950 --> 00:15:37,590 .يمكن للمحقق "ما" العثور على كل شيء 317 00:15:37,850 --> 00:15:40,270 ماذا؟ تعثر على ماذا؟ 318 00:15:40,740 --> 00:15:42,410 لماذا سلّمت نفسك؟ 319 00:15:42,950 --> 00:15:43,940 ...شعرت بتأنيب الضمير 320 00:15:44,110 --> 00:15:45,060 أنبك ضميرك؟ 321 00:15:48,870 --> 00:15:51,110 !جـ... جـ... جونغ دو 322 00:15:52,630 --> 00:15:54,480 !حاولَ "جونغ دو" قتلي 323 00:15:54,650 --> 00:15:58,070 جونغ دو"؟ ذلك الغبي "لي جونغ دو"؟" ما زلتَ بصحبته؟ 324 00:15:58,290 --> 00:15:59,680 إنه هنا، صحيح؟ 325 00:16:00,090 --> 00:16:00,930 .كلا 326 00:16:01,610 --> 00:16:02,390 كلا؟ 327 00:16:05,760 --> 00:16:07,660 .يمكن للمحقق "ما" العثور على كل شيء 328 00:16:09,070 --> 00:16:11,330 .دعني أمزق إحدى أذنيك 329 00:16:11,330 --> 00:16:12,590 !أذني! أذني 330 00:16:12,590 --> 00:16:15,180 !أيها المحقق "ما"، لا تقسو عليه 331 00:16:15,180 --> 00:16:17,340 .لديه العديد من الآذان، يمكنني أخذ واحدة 332 00:16:17,340 --> 00:16:18,850 !اعترف بسرعة يا رجل 333 00:16:18,850 --> 00:16:20,410 لماذا حاول "جونغ دو" قتلك؟ 334 00:16:20,410 --> 00:16:21,490 !هذا يؤلم! يؤلم 335 00:16:23,890 --> 00:16:25,970 ..."لأنني عبثت مع فتاة "جونغ دو 336 00:16:26,030 --> 00:16:28,440 .أيها السافل! اقطع أذنه 337 00:16:28,700 --> 00:16:32,140 إذا "جونغ دو" هنا، فهذا يعني أن "كي بيك" هنا أيضاً؟ 338 00:16:32,250 --> 00:16:34,250 !ثلاثتكم عصابة، أيها الأحمق 339 00:16:34,290 --> 00:16:35,540 ...كلا - كلا؟ - 340 00:16:37,220 --> 00:16:38,480 .حسناً، لا تجيب 341 00:16:38,860 --> 00:16:42,230 ،حتى إن لم تتفوه بأي شيء .فالمحقق "ما" يمكنه معرفة كل شيء 342 00:16:43,350 --> 00:16:46,070 هل ستفعل تلك الحركة؟ !لحظة، انتظر 343 00:16:46,680 --> 00:16:47,890 ...لا يجب عليك حقاً 344 00:16:49,190 --> 00:16:51,130 .لا تتحرك. ابق ثابتاً .سوف تتأذى 345 00:16:51,650 --> 00:16:53,420 .قد تموت إن تحركت 346 00:16:55,410 --> 00:16:56,570 !لا تقتلني 347 00:16:58,910 --> 00:17:00,420 هل توجد أعمال بناء؟ 348 00:17:00,770 --> 00:17:04,310 !طبلة أذني على وشك الانفجار !توقف، هذا يؤلم 349 00:17:04,310 --> 00:17:07,760 !أنا لا أعرف شيئاً إطلاقاً !لستُ متأكداً مما إذا كان هنا 350 00:17:10,400 --> 00:17:11,870 لستَ متأكداً بشأن "كي بيك"؟ 351 00:17:12,430 --> 00:17:14,290 لكنك متأكد بشأن "جونغ دو"؟ 352 00:17:15,800 --> 00:17:16,880 ...أجل 353 00:17:18,610 --> 00:17:21,200 .لا أعتقد ينبغي علينا الذهاب والقبض عليه بمفردنا 354 00:17:21,200 --> 00:17:24,360 إذا جلبنا مجرمين بدلاً من مجرم واحد .سنحصل على ترقية بصورة عاجلة 355 00:17:24,360 --> 00:17:27,680 .كلا، لا نملك أي سلطة هنا 356 00:17:27,680 --> 00:17:30,230 .إجراء تحقيقات والاعتقال غير قانوني هنا 357 00:17:30,840 --> 00:17:33,860 .سنطلب منه بلطف تسليم نفسه. فهذا ليس تحقيقاً 358 00:17:33,860 --> 00:17:35,500 .إن ورطت نفسك بالأمر، فسوف يعتبر تحقيقاً 359 00:17:35,630 --> 00:17:37,810 !هل سيعتبر موعد غرامي؟ بل تحقيق 360 00:17:37,810 --> 00:17:38,790 !هيا، لنسرع 361 00:17:38,790 --> 00:17:41,040 ماذا قال "يو جونغ هون"؟ 362 00:17:41,600 --> 00:17:43,540 .استمرَ بقول الهراء 363 00:17:44,280 --> 00:17:46,370 .أيها القائد، سأقدم هذا إلى مكتب الهجرة 364 00:17:46,610 --> 00:17:47,600 .نعم، بالطبع 365 00:17:47,600 --> 00:17:50,450 ...لدي صديق في مدينة "هو تشي منه" يجب أن أقابله 366 00:17:50,460 --> 00:17:51,100 .نعم 367 00:17:51,100 --> 00:17:52,700 هل تعرف أين يقع هذا المكان؟ 368 00:17:52,700 --> 00:17:54,820 .ليس ببعيد من هنا 369 00:17:55,080 --> 00:17:57,410 .لكنه في حيّ عنيف 370 00:17:57,410 --> 00:17:59,180 .لا مشكلة لدي 371 00:18:00,050 --> 00:18:01,340 .إنه أعنف 372 00:18:13,180 --> 00:18:14,180 .إنه هنا 373 00:18:14,520 --> 00:18:15,950 .يوجد أناس في المبنى 374 00:18:18,500 --> 00:18:19,840 .إنه مقفل 375 00:18:21,000 --> 00:18:22,430 مقفل؟ - .نعم - 376 00:18:29,170 --> 00:18:30,210 .إنه مفتوح الآن 377 00:18:31,760 --> 00:18:33,640 !كيف أمكنك كسره 378 00:18:34,140 --> 00:18:36,860 .يا "جونغ دو"، أفشى "جونغ هون" بكل شيء 379 00:18:37,290 --> 00:18:38,550 ...لنعود إلى كوريا 380 00:18:41,270 --> 00:18:43,640 ما هذا؟ 381 00:18:48,230 --> 00:18:49,180 ...سحقاً 382 00:18:49,350 --> 00:18:51,250 اللعنة! ماذا حدث؟ 383 00:18:53,500 --> 00:18:54,970 .هذه جريمة قتل 384 00:18:56,480 --> 00:18:58,920 .هذا يعقد الأمور 385 00:18:59,850 --> 00:19:01,660 .اتصل بالسيد "بارك" فوراً 386 00:19:06,810 --> 00:19:09,050 !استيقظ يا وغد 387 00:19:10,690 --> 00:19:12,510 تجرأت بالكذب علي؟ 388 00:19:12,980 --> 00:19:14,110 ماذا يحدث؟ 389 00:19:14,220 --> 00:19:16,740 .مات "جونغ دو" مقتولاً، يا وغد 390 00:19:18,040 --> 00:19:20,760 ما الذي فعلته؟ .أخبرني بكل شيء 391 00:19:21,190 --> 00:19:22,230 ما رأيك في أن أضربك أولاً؟ 392 00:19:22,230 --> 00:19:24,560 ،سيدي النائب .هذا قد يثير مشكلة كبيرة 393 00:19:24,560 --> 00:19:27,200 هل يمكنك أن توقفه، أيها القائد؟ 394 00:19:28,370 --> 00:19:29,400 .لا تفعلها 395 00:19:32,430 --> 00:19:35,410 .دعنا لا نفعل هذا .سأطلق سراحك. غادر وحسب 396 00:19:35,580 --> 00:19:36,190 ماذا؟ 397 00:19:36,190 --> 00:19:37,960 .أعتقد أن هذه هي أفضل طريقة. هيا! غادر المكان 398 00:19:37,960 --> 00:19:39,040 .هيا. اخرج 399 00:19:39,040 --> 00:19:41,800 .لقد سلمتُ نفسي، أيها المحقق 400 00:19:42,800 --> 00:19:44,000 سلّمت نفسك؟ 401 00:19:44,050 --> 00:19:45,610 .لن أقبل بهذا، لذا غادر 402 00:19:45,610 --> 00:19:46,470 !تعال إلى هنا 403 00:19:46,470 --> 00:19:47,160 !اخرج الآن 404 00:19:47,160 --> 00:19:48,760 !سلمتُ نفسي، تباً لك 405 00:19:49,630 --> 00:19:52,350 تباً"؟ هل شتمتني؟" 406 00:19:52,350 --> 00:19:53,770 !أيها المحقق - .سأرافقك للخارج - 407 00:19:53,770 --> 00:19:56,150 !ساعدوني! أرجوكم ساعدوني - !لنذهب! لنعود إلى الوطن - 408 00:19:56,150 --> 00:19:57,790 !انتظر رجاءً !ما الذي تفعله؟ 409 00:19:57,790 --> 00:20:00,250 !أنا آسف! أنا آسف 410 00:20:03,230 --> 00:20:07,170 !"اختطفنا رجل هنا بالتعاون مع شخص يدعى "كانغ هاي سانغ 411 00:20:08,030 --> 00:20:09,280 من؟ "كانغ هاي سانغ"؟ 412 00:20:09,780 --> 00:20:13,520 ،"استدرجنا لاختطاف "تشوي يونغ جي .رجل يدير أعمال المنتجعات 413 00:20:13,650 --> 00:20:15,200 .ينحدر "تشوي" من عائلة ثرية 414 00:20:15,510 --> 00:20:20,390 ذلك الشاب كان مغفلاً .لكنه ينفق المال ببذخ 415 00:20:20,390 --> 00:20:21,340 .أعطني ذلك 416 00:20:23,160 --> 00:20:24,800 .إنها 50 ألف دولار فقط 417 00:20:27,020 --> 00:20:28,430 .وهذه 90 ألف دولار تقريباً 418 00:20:28,690 --> 00:20:31,280 .مما يعني أقل من 20 ألف لكل شخص 419 00:20:31,410 --> 00:20:32,960 !مستحيل، ما هذا الهراء 420 00:20:33,400 --> 00:20:35,560 ما الذي يجري؟ 421 00:20:35,560 --> 00:20:37,410 تكبدنا كل هذا العناء من أجل هذا المبلغ؟ 422 00:20:37,890 --> 00:20:39,050 .تحدث بصراحة 423 00:20:39,570 --> 00:20:40,610 ،"يا سيد "جونغ دو 424 00:20:41,000 --> 00:20:44,330 .قلت إن أصدقاءك محترفون، لكنهم مجرد هواة 425 00:20:44,480 --> 00:20:45,800 ماذا؟ - هواة؟ - 426 00:20:46,240 --> 00:20:47,610 .ربما سُذّج 427 00:20:47,610 --> 00:20:48,860 !اللعنة؟ 428 00:20:54,740 --> 00:20:56,990 ما الذي قلته للتو يا وغد؟ 429 00:20:56,990 --> 00:21:00,530 .لو لم يكن من أجل أموال "تشوي"، لكُنتَ ميتاً 430 00:21:01,400 --> 00:21:03,550 .تساهلت معك كثيراً، يا وغد 431 00:21:04,290 --> 00:21:05,460 .يا سفلة 432 00:21:06,930 --> 00:21:08,830 ألا تريدون كسب المال؟ 433 00:21:09,560 --> 00:21:11,250 .لصبري حدود 434 00:21:11,720 --> 00:21:13,540 ...دو إيك"، أنت" - .وغد لعين - 435 00:21:13,800 --> 00:21:15,310 !توقف 436 00:21:17,340 --> 00:21:18,030 !ما هذا؟ 437 00:21:18,680 --> 00:21:19,800 !أمسك بذلك الوغد 438 00:21:20,750 --> 00:21:22,960 !قف مكانك - !أيها السافل - 439 00:21:23,860 --> 00:21:25,120 .سنكمل هذه المحادثة لاحقاً 440 00:21:25,720 --> 00:21:27,580 !أمسك اللعين 441 00:21:39,380 --> 00:21:40,930 !تباً، أنت 442 00:21:41,100 --> 00:21:42,610 !إياك أن تفقده 443 00:21:43,480 --> 00:21:45,120 !قف مكانك حالاً 444 00:21:46,760 --> 00:21:47,930 !انهض 445 00:21:49,660 --> 00:21:51,080 !أمسك به 446 00:21:51,130 --> 00:21:52,510 !أيها السافل 447 00:21:56,830 --> 00:21:58,520 !أيها السافل اللعين 448 00:22:02,450 --> 00:22:04,000 !تعال إلى هنا، تباً 449 00:22:05,520 --> 00:22:07,160 !وغد لعين 450 00:22:07,870 --> 00:22:10,140 هل تتمنى الموت؟ 451 00:22:11,260 --> 00:22:12,340 !انتظر، رجاءً 452 00:22:12,340 --> 00:22:17,480 !سأعطي كل واحد منكم 100 ألف، هذا وعد مني 453 00:22:17,490 --> 00:22:18,570 ...تباً 454 00:22:18,570 --> 00:22:20,900 !مئة ألف دولار لكل شخص - حقاً؟ أأنت متأكد؟ - 455 00:22:20,900 --> 00:22:24,610 ،لدي 200 ألف دولار في غرفة الفندق .وبعض من سبائك الذهب أيضاً 456 00:22:24,620 --> 00:22:26,990 إذاً، ما هي كلمة المرور؟ 457 00:22:26,990 --> 00:22:28,940 !2963 458 00:22:28,940 --> 00:22:31,440 2963؟ أهذه كلمة المرور الصحيحة؟ 459 00:22:31,700 --> 00:22:35,760 .لو أقرضتنا المال مسبقاً لوفرنا الكثير من العناء 460 00:22:35,760 --> 00:22:36,670 ...آسف 461 00:22:37,060 --> 00:22:40,490 لماذا لم تقل ذلك من قبل؟ ما الذي نفعله هنا؟ 462 00:22:40,540 --> 00:22:43,500 !كان بإمكاننا بناء منتجع من دون ذلك السافل 463 00:22:43,500 --> 00:22:44,880 .انظروا لهذا اللعين 464 00:22:44,880 --> 00:22:47,990 .لا تحسب أنك ستعيش إن كذبت علينا 465 00:23:02,360 --> 00:23:03,820 .مات 466 00:23:06,790 --> 00:23:08,950 هل فقدت عقلك؟ 467 00:23:09,120 --> 00:23:11,280 مجنون؟ كيف أمكنك قتله؟ 468 00:23:11,630 --> 00:23:15,730 !يجب أن نحصل على مالنا قبل نحره، أيها السافل 469 00:23:15,730 --> 00:23:17,470 ...سافل لعين، المال 470 00:23:18,970 --> 00:23:20,570 ...ماذا؟ اللعنة 471 00:23:29,730 --> 00:23:31,370 .التخلص من رأس يعني زيادة في المال للبقية 472 00:23:44,080 --> 00:23:47,570 ما الذي تفعله؟ !احفر جيداً أيها الوغد 473 00:23:56,740 --> 00:23:58,650 .لا بد أن العمل رائع في الخارج 474 00:23:58,780 --> 00:24:02,140 ،الشرطة ضعيفة هنا .مما يسهل إنجاز المهمة 475 00:24:02,450 --> 00:24:06,760 .هذه 200 ألف دولار وسبائك ذهب من خزنة الفندق 476 00:24:08,920 --> 00:24:09,870 هذا كل شيء؟ 477 00:24:10,910 --> 00:24:12,620 .يمكنني عصرّ المزيد منه 478 00:24:15,140 --> 00:24:16,180 .يا هذا 479 00:24:19,080 --> 00:24:20,070 .انتظرا 480 00:25:07,950 --> 00:25:11,640 ،يا سيد "تشوي" هذه ذراع ابنك" ."ارسل لي نصف مليون دولار وستحصل عليه 481 00:25:11,750 --> 00:25:12,610 ثم؟ 482 00:25:13,910 --> 00:25:18,080 ،حصل على المبلغ بعد يومين ."فهربنا أنا و"جونغ دو 483 00:25:18,270 --> 00:25:20,390 .لقد تحولّ إلى شيطان بمجرد أن أمسك بالمال 484 00:25:21,040 --> 00:25:24,450 ،منذ بضعة أيام وإلى الآن .أشعر بوجود رجال يراقبونني 485 00:25:25,710 --> 00:25:28,900 !أعتقد أن الوغد "كانغ" أرسلَ رجاله لقتلي 486 00:25:31,340 --> 00:25:32,360 .أنا آسف 487 00:25:32,960 --> 00:25:35,120 !كان يفترض بك إخباري بهذا مسبقاً 488 00:25:36,330 --> 00:25:38,020 لهذا السبب سلّمت نفسك؟ 489 00:25:38,020 --> 00:25:39,010 ...أجل 490 00:25:39,320 --> 00:25:41,910 ."لا بد أن "كانغ" قتلَ "جونغ دو 491 00:25:42,430 --> 00:25:44,410 .إذا عرفَ أنني هنا، فأنا ميت لا محالة 492 00:25:44,410 --> 00:25:48,260 !أرجوك أرسلني إلى كوريا، يا سيدي 493 00:25:48,260 --> 00:25:50,890 ماذا الآن؟ .لقد سمعنا كل شيء 494 00:25:52,280 --> 00:25:53,740 .لنعثر على الجثث أولاً 495 00:25:54,090 --> 00:25:55,430 .إنه متحمس جداً 496 00:25:55,430 --> 00:25:57,200 .دونّ العنوان هنا 497 00:25:57,200 --> 00:25:58,410 العنوان؟ - .نعم - 498 00:25:58,930 --> 00:26:02,040 .يا نائب القائد، هذا سيثير المتاعب للجميع 499 00:26:02,040 --> 00:26:05,630 .صحيح، لكن ما زلت بحاجة للعنوان 500 00:26:06,230 --> 00:26:07,080 .لا بأس. لا بأس 501 00:26:07,920 --> 00:26:10,810 .أيها القائد، ينبغي تسليم هذه القضية لشرطة فيتنام 502 00:26:10,810 --> 00:26:13,230 !وإلا سيتم ترحيله 503 00:26:13,490 --> 00:26:15,050 .نعم، اجعل هذا يحدث 504 00:26:15,050 --> 00:26:15,560 ماذا؟ 505 00:26:15,570 --> 00:26:17,550 .دعهم يقومون بترحيله إذاً 506 00:26:18,590 --> 00:26:20,400 .أتوسلك أيها القائد 507 00:26:21,530 --> 00:26:23,520 - شرطة "قومتشون"، كوريا - 508 00:26:25,630 --> 00:26:28,010 هل أنت مستمتع في الفيتنام، يا سيدي؟ 509 00:26:28,570 --> 00:26:32,340 ،"اكتشف إذا يوجد سجل لشخص اسمه "كانغ هاي سانغ 510 00:26:32,940 --> 00:26:36,050 ."وبلاغ عن شخص مفقود باسم "تشوي يونغ جي 511 00:26:36,050 --> 00:26:37,820 كانغ هاي سانغ" وَ"تشوي يونغ جي"؟" 512 00:26:39,030 --> 00:26:40,450 هل توجد أي تفاصيل؟ 513 00:26:40,450 --> 00:26:41,400 .لا توجد 514 00:26:42,360 --> 00:26:43,560 .الآن! وداعاً 515 00:26:43,870 --> 00:26:44,820 .نعم، فهمت 516 00:26:45,290 --> 00:26:46,330 .شكراً لكم 517 00:26:46,850 --> 00:26:48,840 إذاً، ماذا قالوا؟ 518 00:26:49,200 --> 00:26:52,810 .لا يتعاطف رجال الشرطة مع رجال الشرطة الآخرين 519 00:26:52,810 --> 00:26:55,140 .سيستغرق الأمر حوالي شهر قبل إصدار مذكرة توقيف 520 00:26:55,570 --> 00:26:58,380 !سيسافر "كانغ" إلى بلد آخر قبل ذلك الحين 521 00:26:58,390 --> 00:27:00,110 إذاً، ماذا يمكننا فعله؟ .لسنا في كوريا 522 00:27:00,110 --> 00:27:01,190 ماذا يمكننا أن نفعل؟ 523 00:27:01,190 --> 00:27:03,180 ألا ينبغي أن تفعل شيئاً؟ 524 00:27:03,660 --> 00:27:04,590 .لا يمكن القيام بأي شيء 525 00:27:04,660 --> 00:27:06,120 .مثل ماذا؟ لا شيء يمكن فعله 526 00:27:06,380 --> 00:27:07,240 !تباً 527 00:27:07,240 --> 00:27:08,320 إلى أين أنت ذاهب؟ 528 00:27:08,500 --> 00:27:11,390 !يا نائب القائد إلى أين سيذهب الآن؟ 529 00:27:11,390 --> 00:27:14,460 أوقفه يا سيد "بارك"، إنه لن 530 00:27:15,020 --> 00:27:16,230 .يصغي إلي 531 00:27:18,820 --> 00:27:20,120 هل رأيتما هذا الشخص؟ 532 00:27:20,120 --> 00:27:21,410 .لا أعرف ما الذي تقصده 533 00:27:21,470 --> 00:27:22,910 هل يمكنك فهمه؟ 534 00:27:23,230 --> 00:27:24,740 .قبل بضعة أشهر على ما أعتقد 535 00:27:25,000 --> 00:27:27,850 ."أعرف أنه لا يمكنني إيقافك، يا "سوك دو 536 00:27:27,980 --> 00:27:29,850 .لكنك لستَ في حيّ كوري 537 00:27:30,840 --> 00:27:32,650 !أنت، أنت 538 00:27:32,650 --> 00:27:33,690 !انتظرا لحظة 539 00:27:33,690 --> 00:27:35,370 !توقف يا رجل - !كف عن ذلك - 540 00:27:35,890 --> 00:27:37,580 ما خطبك، أيها المحقق "ما"؟ 541 00:27:37,580 --> 00:27:40,640 ،دعني أجد ذلك الخسيس .ابتعد عن طريقي 542 00:27:41,810 --> 00:27:42,850 !انتظر 543 00:27:42,980 --> 00:27:45,140 ."لا يمكنك حقاً فعل هذا، أيها المحقق "ما 544 00:27:45,310 --> 00:27:47,340 هل ستتحمل مسؤولية أي مشكلة؟ 545 00:27:47,340 --> 00:27:48,940 !ما تفعله هو نشاط غير قانوني بكل وضوح 546 00:27:48,940 --> 00:27:53,720 ،إذا تعجز هذه البلاد عن حماية مواطنينا ألا يمكننا نحن حمايتهم؟ 547 00:27:53,760 --> 00:27:55,250 ...أنت محق، يا "سوك دو"، لكن 548 00:27:55,250 --> 00:27:56,570 هل أنا مخطئ؟ 549 00:28:03,850 --> 00:28:05,060 .اتصل بالشرطة 550 00:28:05,530 --> 00:28:06,910 .سيلقى القبض علينا جميعاً 551 00:28:14,190 --> 00:28:17,860 يا إلهي، أهو فعلاً هنا؟ 552 00:28:19,880 --> 00:28:24,370 هل تقوم بأعمال البستنة؟ !احفر بسرعة 553 00:28:24,370 --> 00:28:25,800 !هنا، هنا 554 00:28:26,320 --> 00:28:27,350 ...إنها دودة 555 00:28:27,740 --> 00:28:28,450 ...تباً 556 00:28:31,330 --> 00:28:32,260 ما هذا؟ 557 00:28:40,230 --> 00:28:41,520 !تباً 558 00:28:43,170 --> 00:28:45,670 !وجدته! إنه هنا 559 00:28:46,020 --> 00:28:47,100 ماذا؟ 560 00:28:48,220 --> 00:28:48,960 !يا إلهي 561 00:28:49,220 --> 00:28:50,600 !وجدت شخصاً هنا 562 00:28:51,120 --> 00:28:52,240 شخص آخر؟ 563 00:28:54,800 --> 00:28:56,000 .نحن في مصيبة 564 00:28:56,000 --> 00:28:57,600 .سأبلغ السلطات 565 00:29:11,900 --> 00:29:13,760 .المجموع أربع جثث 566 00:29:15,290 --> 00:29:17,390 .لقد جئت حقاً إلى هناء لقضاء الإجازة 567 00:29:17,990 --> 00:29:18,900 ما الأمر، أيها المحقق؟ 568 00:29:18,900 --> 00:29:21,720 هل سبق وأن سمعت عن "كانغ هاي سانغ"؟ 569 00:29:22,060 --> 00:29:23,000 ماذا؟ 570 00:29:23,570 --> 00:29:25,620 أنت تطارد هذا الوغد أيضاً؟ 571 00:29:25,940 --> 00:29:27,150 كيف تعرفه؟ 572 00:29:28,320 --> 00:29:33,800 "هنا بلطجي كوري يدعى "راكو "كان يبحث عن "كانغ هاي سانغ 573 00:29:33,840 --> 00:29:35,580 .قبل ثلاثة أيام تقريباً 574 00:29:35,650 --> 00:29:37,220 راكو"؟" 575 00:29:37,610 --> 00:29:39,700 أين هو الآن؟ - .لا أعرف - 576 00:29:40,550 --> 00:29:43,010 هل طرأ أمر جديد؟ - !ابحث في الأمر واتصل بي بسرعة - 577 00:29:43,010 --> 00:29:44,650 !ما الذي يفعله محقق كوري هنا؟ 578 00:29:44,650 --> 00:29:47,260 ألا يوجد قانون في بلدكم؟ 579 00:29:47,320 --> 00:29:48,540 .نود الاعتذار منكم 580 00:29:48,600 --> 00:29:49,980 !لن نتسبب في المزيد من المتاعب 581 00:29:50,530 --> 00:29:52,390 .ستكون مسؤولاً عن هذا 582 00:29:52,780 --> 00:29:53,990 !عُد إلى فندقك 583 00:29:54,760 --> 00:29:55,630 ماذا؟ فندق؟ - ماذا قال؟ - 584 00:29:55,630 --> 00:29:57,570 ...لا، لا فندق! نحن 585 00:29:57,570 --> 00:29:59,560 ...أنا أطلب منك 586 00:29:59,560 --> 00:30:01,550 !نحن رجال شرطة أيضاً 587 00:30:01,720 --> 00:30:04,310 كيف يمكننا أن نقف متفرجين بينما يتعرض شعبنا للذبح؟ 588 00:30:04,310 --> 00:30:04,790 !أيها القائد 589 00:30:05,010 --> 00:30:06,730 ...حتى لو كنا لا نملك أي سلطة هنا 590 00:30:06,730 --> 00:30:08,960 .تمهل، تمهل. إنهم يشهرون أسلحتهم 591 00:30:09,020 --> 00:30:10,750 ...لكن مع ذلك 592 00:30:11,230 --> 00:30:13,130 .سأعتني بالأمور هنا، لذا عودا إلى الفندق 593 00:30:13,130 --> 00:30:15,720 .حسناً، فهمت. آسف. آسف 594 00:30:16,810 --> 00:30:18,910 .سألقي القبض على ذلك الوغد مهما حدث 595 00:30:19,330 --> 00:30:22,990 ،إذا أحضرناه إلى القنصلية .سنتمكن من وضعه على متن الطائرة 596 00:30:23,020 --> 00:30:25,830 كيف سنلقي القبض عليه؟ ألديك خطة؟ 597 00:30:28,470 --> 00:30:29,460 .تعال معي 598 00:30:42,080 --> 00:30:43,980 ...يا للرطوبة الشديدة 599 00:30:49,980 --> 00:30:51,170 أأنت هنا؟ 600 00:30:51,240 --> 00:30:52,030 أين؟ 601 00:30:52,100 --> 00:30:54,290 !من هنا! يا سيدي 602 00:30:54,520 --> 00:30:55,560 .لنذهب 603 00:30:56,030 --> 00:30:57,370 !اعثروا عليه حالاً 604 00:30:57,630 --> 00:31:00,050 يجب أن يكون هنا نصف مليون دولار نقداً .لذا ابحثوا جيداً 605 00:31:02,130 --> 00:31:04,070 أرأيته بأم عينيك؟ 606 00:31:04,070 --> 00:31:07,270 .أجل، أنا متأكد .رأيته بنفسي 607 00:31:07,920 --> 00:31:10,170 .رأيت "كانغ هاي سانغ" يغادر هذا الصباح 608 00:31:10,510 --> 00:31:11,630 !وجدته 609 00:31:14,780 --> 00:31:15,910 .جيد، يمكنك الرحيل 610 00:31:16,520 --> 00:31:17,510 ...حسناً 611 00:31:18,850 --> 00:31:19,970 .شكراً لك 612 00:31:21,310 --> 00:31:22,870 .إنه كثير جداً 613 00:31:25,110 --> 00:31:26,410 .يا لهذا الوغد 614 00:31:26,410 --> 00:31:28,920 .لا بد أن هذا أكثر من مليون دولار 615 00:31:29,440 --> 00:31:30,770 كم شخصاً قتل؟ 616 00:31:30,780 --> 00:31:32,370 .لنعيد الأموال أولاً 617 00:31:32,940 --> 00:31:33,890 .حسناً 618 00:31:35,230 --> 00:31:37,690 .نعم، وجدناه 619 00:31:45,340 --> 00:31:46,460 ما الذي أحضركما إلى هنا؟ 620 00:31:46,460 --> 00:31:47,670 .الحافلة أحضرتنا إلى هنا 621 00:31:49,660 --> 00:31:51,300 .عجباً، انظر إليهم 622 00:31:52,030 --> 00:31:53,890 .انظر، مجموعة كبيرة من الكوريين 623 00:31:56,140 --> 00:31:58,000 !أنت، يا هذا 624 00:31:58,370 --> 00:31:59,980 .تعال إلى هنا 625 00:31:59,980 --> 00:32:00,980 !اقترب 626 00:32:02,490 --> 00:32:03,270 ما الأمر؟ 627 00:32:03,270 --> 00:32:07,080 .أحضر لي "راكو" أو "روكو" أياً كان اسمه 628 00:32:07,370 --> 00:32:08,410 من أنتما؟ 629 00:32:08,560 --> 00:32:10,920 .جميعهم كوريون بلطجية مثيرون للفوضى 630 00:32:11,000 --> 00:32:12,850 !أنتم، اجتمعوا 631 00:32:12,990 --> 00:32:14,890 أأنتما من الشرطة؟ 632 00:32:15,240 --> 00:32:17,220 .غادرا وأفلتا بجلدكما قبل سفك الدماء 633 00:32:17,790 --> 00:32:18,900 أهو ذلك؟ 634 00:32:18,960 --> 00:32:20,260 إلى أين أنت ذاهب؟ 635 00:32:26,250 --> 00:32:26,950 ...يا هذا 636 00:32:29,760 --> 00:32:31,220 .لا تتحركوا 637 00:32:31,220 --> 00:32:32,990 !سوف تتأذون 638 00:32:33,820 --> 00:32:35,110 .انبطح وحسب 639 00:32:46,820 --> 00:32:47,730 !توقفوا 640 00:32:47,730 --> 00:32:48,940 .ابقوا على الأرض 641 00:32:49,160 --> 00:32:52,740 لماذا الشرطة الكورية اللعينة تثير ضجة في أرضي؟ 642 00:32:53,390 --> 00:32:54,900 هل أنتم من الشرطة المحلية؟ 643 00:32:55,030 --> 00:32:56,150 هل أنت "راكو"؟ 644 00:32:56,210 --> 00:32:58,550 .أجل، هذا أنا. يا لعين 645 00:33:00,950 --> 00:33:01,770 !يا سيدي 646 00:33:03,280 --> 00:33:04,320 ومن أنت؟ 647 00:33:04,320 --> 00:33:05,440 ."أنا "مشاكس 648 00:33:05,450 --> 00:33:06,650 !توقف عن المشاكسة إذاً 649 00:33:09,590 --> 00:33:10,590 !أنت 650 00:33:11,040 --> 00:33:13,050 .ستموتون جميعاً، أيها الأوغاد 651 00:33:13,310 --> 00:33:16,540 !نحن في الفيتنام وليسَ كوريا، أيها الوغد 652 00:33:16,670 --> 00:33:18,330 ...سوف 653 00:33:20,700 --> 00:33:23,590 .هذا مسدس حقيقي، يا وغد أظننت بإمكانك قتلي؟ 654 00:33:23,590 --> 00:33:24,930 !تعال إلى هنا! اقترب 655 00:33:25,450 --> 00:33:27,480 !سأقتلك - !تراجعوا - 656 00:33:27,910 --> 00:33:29,620 !تراجعوا يا أوغاد 657 00:33:29,900 --> 00:33:32,020 !لا تتحركوا 658 00:33:32,020 --> 00:33:34,180 !لا تجرؤوا على التحرك 659 00:33:37,460 --> 00:33:39,060 !ابقوا في أماكنكم، يا أوغاد 660 00:33:39,060 --> 00:33:41,780 .انتقِ كلماتك بحذر وإلا سيكون هذا يومك الأخير 661 00:33:41,780 --> 00:33:42,390 .حاضر يا سيدي 662 00:33:42,390 --> 00:33:43,680 .تحدث بصدق 663 00:33:44,380 --> 00:33:45,720 لماذا بحثت عن "كانغ هاي سانغ"؟ 664 00:33:45,720 --> 00:33:48,920 .تلقينا أجراً من أجل تقفي أثره، ولا أعرف التفاصيل 665 00:33:49,000 --> 00:33:51,030 إذاً، من استأجرك؟ 666 00:33:51,640 --> 00:33:55,220 !بعض من المرتزقة الكوريين، هذا كل ما أعرفه 667 00:33:55,220 --> 00:33:56,300 مرتزقة؟ 668 00:33:56,990 --> 00:33:57,940 .أجل يا سيدي 669 00:33:58,160 --> 00:33:59,670 إذاً، هل عثرت على "كانغ"؟ 670 00:34:01,310 --> 00:34:03,340 .ذلك الشخص هو من أرشدهم 671 00:34:04,250 --> 00:34:06,280 يا، من أنت؟ 672 00:34:07,320 --> 00:34:08,010 ."أنا "مشاكس 673 00:34:08,010 --> 00:34:09,910 !تعال إلى هنا، أيها المشاكس اللعين 674 00:34:11,560 --> 00:34:13,580 !سأعود - .أراك قريباً - 675 00:34:17,260 --> 00:34:18,340 أين أنت يا سيدي؟ 676 00:34:18,340 --> 00:34:20,630 ."نحن متجهون إلى موقع "كانغ هاي سانغ 677 00:34:20,720 --> 00:34:22,010 هل وجدت أي شيء؟ 678 00:34:22,060 --> 00:34:25,600 ،"سألتُ زميلاً في الاستخبارات عن سجلات "كانغ 679 00:34:25,600 --> 00:34:29,830 .والمثير للغرابة، لم يبلغ أحد عن "تشوي" كمفقود 680 00:34:29,830 --> 00:34:30,480 حقاً؟ 681 00:34:31,170 --> 00:34:34,800 ما قصة عائلته؟ وما عمل والده؟ 682 00:34:34,880 --> 00:34:37,950 ،والده هو "تشوي تشون بيك" رئيس شركة "جوون" المالية 683 00:34:37,960 --> 00:34:39,210 .إنه مرابي قروض مُبجل 684 00:34:39,210 --> 00:34:41,860 .تشوي تشون بيك"، أعتقد أنني قد سمعت باسمه" 685 00:34:41,940 --> 00:34:44,400 ،"إنهُ ذو سمعة سيئة في "ميونغدونغ 686 00:34:44,450 --> 00:34:47,660 ،وعمله الأساسي هو إقراض الأموال للشركات 687 00:34:47,940 --> 00:34:51,840 .يقال إن مبالغ معاملاته اليومية بالملايين 688 00:34:51,920 --> 00:34:54,550 لكنه لم يبلغ أبداً عن فقدانه لابنه؟ 689 00:34:54,550 --> 00:34:55,710 هل يجب أن أتقصى أكثر؟ 690 00:34:55,710 --> 00:34:57,360 .أجل، ابحث في الأمر 691 00:34:57,620 --> 00:34:58,610 .حسناً 692 00:34:59,560 --> 00:35:01,030 ماذا قال؟ 693 00:35:01,950 --> 00:35:06,260 .يبدو أن والد "تشوي" أرسلَ مرتزقة لقتل الخاطفين 694 00:35:06,260 --> 00:35:07,090 ماذا؟ 695 00:35:27,340 --> 00:35:28,510 .لنستعد 696 00:37:08,320 --> 00:37:09,620 .يا لهذا الوغد 697 00:38:46,270 --> 00:38:46,880 !مُت 698 00:38:56,820 --> 00:38:58,160 أنت من كوريا؟ 699 00:39:28,530 --> 00:39:29,740 أنت من أخذ مالي؟ 700 00:39:40,070 --> 00:39:41,280 من أرسلك؟ 701 00:39:44,180 --> 00:39:45,510 .تباً لك يا سافل 702 00:39:52,320 --> 00:39:54,650 تشوي"... "تشوي تشون بيك"؟" 703 00:39:54,850 --> 00:39:55,840 !"تشوي تشون بيك" 704 00:39:55,930 --> 00:39:57,090 تشوي تشون بيك"؟" 705 00:39:57,480 --> 00:39:59,000 والد "يونغ جي"؟ 706 00:40:06,840 --> 00:40:09,950 - شركة جوون المالية - 707 00:40:15,200 --> 00:40:16,490 ،"يا والد "تشوي يونغ جي 708 00:40:18,270 --> 00:40:19,430 ."هذا أنا، "كانغ هاي سانغ 709 00:40:20,120 --> 00:40:21,900 لم تمت بعد؟ 710 00:40:22,330 --> 00:40:24,230 أرسلتَ رجالاً لقتلي؟ 711 00:40:24,960 --> 00:40:27,630 .أنت أخذت مالي وقتلت ابني 712 00:40:28,120 --> 00:40:30,060 أظننتَ أنك ستكون في أمان؟ 713 00:40:30,320 --> 00:40:35,000 ،قلتَ إنك ستستعيد ابنك .لكنني لم أضمن لك أنه سيكون حياً 714 00:40:35,840 --> 00:40:37,910 ...أنا 715 00:40:39,220 --> 00:40:40,860 .سأقتلك 716 00:40:45,660 --> 00:40:47,560 لماذا أخذتَ مالي؟ 717 00:40:50,070 --> 00:40:51,280 .أعده 718 00:40:51,670 --> 00:40:53,480 .وإلا أنا قادم إلى كوريا 719 00:41:02,900 --> 00:41:04,930 .يا لأخلاقه اللعينة 720 00:41:17,550 --> 00:41:19,320 !انتظر يا صاح 721 00:41:20,310 --> 00:41:20,960 !مُستعد 722 00:41:21,090 --> 00:41:22,690 لماذا أحضرتَ المسدس؟ 723 00:41:22,990 --> 00:41:25,200 .نسيتُ أن أعيده له 724 00:41:25,200 --> 00:41:26,280 !انتظرني 725 00:41:29,780 --> 00:41:30,990 .الباب مفتوح 726 00:41:32,130 --> 00:41:34,980 .تباً، تركَ رائحته العفنة هنا وهرب 727 00:41:39,410 --> 00:41:40,580 !تباً 728 00:41:40,580 --> 00:41:41,620 ماذا؟ 729 00:41:42,090 --> 00:41:43,560 ما كل هذا؟ 730 00:41:45,200 --> 00:41:47,060 كم عدد الموتى هنا؟ 731 00:41:47,230 --> 00:41:48,920 .أعتقد أننا قد تأخرنا كثيراً 732 00:41:52,160 --> 00:41:53,150 ...تباً 733 00:42:00,780 --> 00:42:02,720 لماذا يوجد الكثير من الحقائب؟ 734 00:42:04,130 --> 00:42:07,450 استهدفَ هذا الوغد السُياح الكوريين 735 00:42:09,100 --> 00:42:10,480 .انظر لكل جوازات السفر هذه 736 00:42:10,960 --> 00:42:12,120 ما هذا؟ 737 00:42:13,590 --> 00:42:15,400 ."وجدته! "تشوي يونغ جي 738 00:42:16,090 --> 00:42:17,340 ...يا إلهي 739 00:42:30,740 --> 00:42:32,260 ...تعال إلى هنا، يا وغد 740 00:42:51,100 --> 00:42:52,560 ...أوغاد قذرون 741 00:42:53,780 --> 00:42:55,370 أنتَ "كانغ هاي سانغ"؟ 742 00:43:02,850 --> 00:43:03,840 !الشرطة 743 00:43:05,050 --> 00:43:06,350 ...لا تتحرك 744 00:43:08,680 --> 00:43:09,680 .ألقِ السكين 745 00:43:10,370 --> 00:43:11,790 !ألقِها يا وغد 746 00:43:24,630 --> 00:43:27,430 !ابتعد عني يا سافل 747 00:43:38,450 --> 00:43:39,840 !تعال إلى هنا يا وغد 748 00:43:58,940 --> 00:43:59,670 ...تباً 749 00:44:03,950 --> 00:44:04,940 !اللعنة 750 00:44:09,650 --> 00:44:10,820 !أيها القائد 751 00:44:12,590 --> 00:44:14,320 !طلقة! طلقة 752 00:44:14,530 --> 00:44:16,130 ...تباً 753 00:44:16,650 --> 00:44:18,980 ...يا لهذه القطعة عديمة الفائدة 754 00:44:21,510 --> 00:44:23,500 - مستشفى "هو تشي منه" العسكري - 755 00:44:23,970 --> 00:44:26,290 .نعم، لم أكن أعرف على الإطلاق 756 00:44:26,290 --> 00:44:31,730 ،لكن حدث هذا لأنهما كانا يعملان من أجل سياحنا الكوريين 757 00:44:31,730 --> 00:44:33,590 ...لذا، إذا قررت القيام بذلك 758 00:44:33,590 --> 00:44:36,260 ...نعم، أعرف الإجراء يا سيدي القنصل. لكن 759 00:44:36,320 --> 00:44:37,650 ..."سوك دو" 760 00:44:38,000 --> 00:44:40,700 .لنقبض عليه. أنا غاضب جداً 761 00:44:40,820 --> 00:44:43,740 .سأقبض عليه، لذا استرح قليلاً 762 00:44:43,800 --> 00:44:47,330 كيف يمكنك؟ ...لا يمكنني حتى التبول بمفردي 763 00:44:47,420 --> 00:44:50,600 !اتصل بي عندما تريد التبول، تباً 764 00:44:51,260 --> 00:44:56,000 بالمناسبة، كم يلزمنا للبقاء محبوسين هنا؟ 765 00:44:57,480 --> 00:44:58,580 !"نعم، يا "هونغ سوك 766 00:44:58,740 --> 00:45:01,130 هل أنت بخير يا سيدي؟ كيف حال القائد؟ 767 00:45:01,290 --> 00:45:04,050 .القائد بخير هل من مستجدات عن "كانغ هاي سانغ"؟ 768 00:45:04,130 --> 00:45:09,420 جمعت الاستخبارات معلومات حول قضايا الاختطاف والقتل في جنوب شرق آسيا ضد السياح من كوريا 769 00:45:09,480 --> 00:45:11,210 .والفلبين وكمبوديا 770 00:45:11,290 --> 00:45:14,260 ."جميع القضايا تشبه أسلوب "كانغ 771 00:45:14,330 --> 00:45:17,660 .أسلوبه في التواصل والتودد للضحايا ثم اختطافهم وطلب الفدية 772 00:45:17,940 --> 00:45:20,280 .لكن حتى بعد استلامه للفدية، لم يعد أحد من الرهائن حياً 773 00:45:20,380 --> 00:45:21,680 كم المجموع؟ 774 00:45:21,730 --> 00:45:23,670 .لم يُحدد سوى أربع حتى الآن 775 00:45:24,190 --> 00:45:25,220 ،وأيضاً يا سيدي 776 00:45:26,170 --> 00:45:29,280 ...يطلب منك الرئيس التوقف عن إثارة المتاعب 777 00:45:29,290 --> 00:45:30,750 !حسناً! سأغلق الخط 778 00:45:31,140 --> 00:45:33,690 كيف حالك، أيها القائد؟ أأنتَ بخير؟ 779 00:45:34,120 --> 00:45:36,620 .لا عليك. إنه بخير .إنهُ كالطفل المتباكي 780 00:45:36,800 --> 00:45:39,740 ...لهذا أخبرتك أن تبقى في الفندق 781 00:45:40,130 --> 00:45:41,080 ...يا رجل 782 00:45:41,600 --> 00:45:45,080 .سوف يتم ترحيلكما 783 00:45:45,750 --> 00:45:46,310 ماذا؟ 784 00:45:46,410 --> 00:45:49,230 .ستأخذكما السلطات الفيتنامية إلى المطار 785 00:45:49,280 --> 00:45:50,110 .انتظر لحظة 786 00:45:50,110 --> 00:45:51,360 .ابق مكانك 787 00:45:51,360 --> 00:45:53,880 !يجب أن نقبض على "كانغ" هنا 788 00:45:53,970 --> 00:45:56,190 ."رجاءً، أيها المحقق "ما 789 00:45:56,810 --> 00:45:58,710 ما السبب الذي يدفعك 790 00:45:58,710 --> 00:46:00,960 للوصول إلى هذا الحد في بلد أجنبي؟ 791 00:46:01,400 --> 00:46:04,250 هل يفترض وجود سبب وراء الرغبة في القبض على قاتل؟ 792 00:46:05,210 --> 00:46:07,260 !لا بد للشرير أن يُعتقل 793 00:46:07,400 --> 00:46:10,430 ،يجب أن نعتقل ذلك الوغد !لن أغادر من دونه 794 00:46:10,500 --> 00:46:11,330 !أبداً 795 00:46:12,320 --> 00:46:13,270 .أعتذر بشأن هذا 796 00:46:13,270 --> 00:46:16,180 .لن أغادر! أنا حانق 797 00:46:16,210 --> 00:46:17,460 !لن أغادر 798 00:46:17,530 --> 00:46:18,590 ...ذلك 799 00:46:19,320 --> 00:46:21,370 ...ذلك الوغد الطويل الذي أحضرته 800 00:46:27,660 --> 00:46:28,650 ماذا؟ 801 00:46:29,220 --> 00:46:31,070 !ساعدوني! ساعدوني 802 00:46:31,980 --> 00:46:34,360 !هربَ المحققان الكوريان اللذان كانا في الحجز 803 00:46:34,360 --> 00:46:36,040 !أحتاج إلى دعم 804 00:46:36,820 --> 00:46:38,760 !دعم، دعم، دعم 805 00:46:52,160 --> 00:46:53,760 ...أيها الوغد الحقير 806 00:46:54,880 --> 00:46:57,780 أنت، أين "كانغ هاي سانغ"؟ 807 00:46:59,460 --> 00:47:02,380 هل ستتحمل تهمة قتل الجثث الثمانية التي عثرنا عليها؟ 808 00:47:03,740 --> 00:47:06,330 .ستقتلك الشرطة المحلية إن بقيت هنا 809 00:47:08,150 --> 00:47:09,230 !يا رجل 810 00:47:10,090 --> 00:47:12,410 ،"أخبرني أين "كانغ 811 00:47:13,550 --> 00:47:16,030 .وسأعيدك إلى الوطن 812 00:47:18,730 --> 00:47:20,350 !التنفيذ فوري 813 00:47:20,590 --> 00:47:22,670 !سيتم ترحيلك من الفيتنام 814 00:47:22,830 --> 00:47:23,710 !كبّله بالأصفاد 815 00:47:23,770 --> 00:47:24,820 !خذوه إلى المطار 816 00:47:24,830 --> 00:47:25,950 !لا حاجة للأصفاد 817 00:47:25,950 --> 00:47:27,850 !لا أستطيع! لن أذهب 818 00:47:27,850 --> 00:47:30,270 !انتظروا! توقفوا! توقفوا 819 00:47:30,270 --> 00:47:31,480 !"سوك دو" - !ابتعدوا - 820 00:47:31,580 --> 00:47:33,270 .لا تفعلوا هذا. رجاءً 821 00:47:33,740 --> 00:47:36,030 !حسناً. يجب أن نذهب 822 00:47:36,030 --> 00:47:37,070 !نذهب - !يجب أن نفعل ذلك - 823 00:47:37,070 --> 00:47:38,450 نذهب إلى أين؟ - !إلى كوريا - 824 00:47:38,450 --> 00:47:39,060 لماذا هناك؟ 825 00:47:39,060 --> 00:47:41,350 !يجب أن نغادر! يجب أن نغادر 826 00:47:41,520 --> 00:47:42,340 نحن؟ 827 00:47:42,340 --> 00:47:43,810 !نعم! لنلتزم بأحكام القانون 828 00:47:43,810 --> 00:47:45,280 .ترجم لنا 829 00:47:45,580 --> 00:47:47,010 .سيتعاونون 830 00:47:47,010 --> 00:47:48,820 !لنذهب إلى المطار الآن 831 00:47:48,820 --> 00:47:50,330 !نحن، إلى كوريا، بسرعة، بسرعة 832 00:47:50,980 --> 00:47:52,670 !حسناً. لنذهب، لنذهب 833 00:47:52,840 --> 00:47:54,790 .يجب أن نذهب - !هل أنت مجنون؟ - 834 00:47:54,790 --> 00:47:56,080 !"يجب أن نمسك بـ "كانغ 835 00:47:56,770 --> 00:47:58,630 ."إنه في كوريا لمقاّبلة "تشوي تشون بيك 836 00:47:59,710 --> 00:48:00,790 !لنذهب 837 00:48:04,420 --> 00:48:05,030 .سيدي 838 00:48:05,330 --> 00:48:07,100 .انظر إلى هذا اللعين، مبتسماً كالآبله 839 00:48:07,100 --> 00:48:08,270 .اسمح لي - .نعم، هنا - 840 00:48:08,920 --> 00:48:11,330 .أيهاالقائد، انظر إلى نفسك 841 00:48:11,330 --> 00:48:12,370 .إياك أن تذكر هذا 842 00:48:12,370 --> 00:48:16,690 ...تعرضتُ لكمين من قبل عشرات الأشرار بالمناجل 843 00:48:16,690 --> 00:48:17,510 .اذهب للراحة في المنزل 844 00:48:17,510 --> 00:48:19,590 أذهبُ للراحة... كيف يمكنني؟ 845 00:48:19,590 --> 00:48:22,090 .يجب أن أن أعود وأقدم تقريراً للرئيس 846 00:48:22,090 --> 00:48:24,120 ...بصفتي القائد - .أعطِ القائد أمتعته - 847 00:48:24,120 --> 00:48:25,550 .نعم، بالطبع - .لنتحرك بسرعة - 848 00:48:25,550 --> 00:48:26,970 ماذا تفعل؟ 849 00:48:27,490 --> 00:48:29,480 !"يجب أن تحمل هذا من أجلي يا "دونغ قيون 850 00:48:29,480 --> 00:48:31,040 !يدايّ يا صديقي 851 00:48:31,340 --> 00:48:33,590 .السفر مرهق 852 00:48:33,590 --> 00:48:35,490 .يا لها من فوضى 853 00:48:35,490 --> 00:48:39,980 ،هونغ سوك" والمستجد يبحثان عن سفن التهريب" 854 00:48:40,630 --> 00:48:42,700 سيهرب، أليس كذلك؟ 855 00:48:42,700 --> 00:48:44,000 .نعم، أنا واثق من ذلك 856 00:48:44,260 --> 00:48:46,760 .كاد القائد أن يموت 857 00:48:48,180 --> 00:48:50,850 .ذلك الوغد الشرير، أشعر بالجنون عندما أفكر بالأمر 858 00:48:50,980 --> 00:48:52,680 كيف يمكنه أن يطعن شرطي؟ 859 00:48:54,370 --> 00:48:56,360 .أعطني فرصة واحدة فحسب 860 00:49:12,260 --> 00:49:13,680 متوجه لأي طابق؟ 861 00:49:14,030 --> 00:49:15,280 .الطابق الثالث 862 00:49:15,460 --> 00:49:16,280 .تعال معنا 863 00:49:16,280 --> 00:49:18,000 ...سأنهي الأمر كما يجب 864 00:49:18,010 --> 00:49:18,910 !توصيل الطلب 865 00:49:18,910 --> 00:49:21,370 !هؤلاء الرجال ليسوا رجالي 866 00:49:21,380 --> 00:49:22,240 أين يجب أن أضع هذا؟ 867 00:49:22,240 --> 00:49:23,660 !ضعه هناك فحسب 868 00:49:24,140 --> 00:49:26,130 !سيدي! سيدي 869 00:49:28,330 --> 00:49:30,410 ...اللعنة 870 00:49:35,640 --> 00:49:36,450 .تمتع بوجبتك 871 00:49:40,300 --> 00:49:42,290 .سأقلب هذا المكان رأساً على عقب 872 00:49:43,370 --> 00:49:46,700 .إنه يأكل هذا هنا. حتى أنه طلب لحم الخنزير الحلو الحامض 873 00:49:46,700 --> 00:49:48,900 .شكراً على الوجبة - كل هذا لشخص واحد؟ - 874 00:49:52,050 --> 00:49:53,820 كيف علمت أنني هنا؟ 875 00:49:53,830 --> 00:49:55,420 هل سبق لك أن سمعت بنظام التموضع العالمي؟ 876 00:49:55,420 --> 00:49:56,980 .كل شيء قابل للبحث 877 00:49:57,450 --> 00:49:58,400 !يا أحمق 878 00:49:59,440 --> 00:50:02,080 .اجلس. أنت أجنبي مقيم بصفة غير قانونية، تعال واجلس 879 00:50:02,340 --> 00:50:05,970 أصبحتُ مقيماً شرعياً منذ فترة طويلة، ومنذ كدت أموت 880 00:50:06,230 --> 00:50:08,080 .لا أقوم إلا بالأعمال القانونية 881 00:50:08,340 --> 00:50:11,500 العثور على عمل للأجانب المقيمين بصفة غير قانونية هل هذا ما تسميه بالعمل القانوني؟ 882 00:50:11,500 --> 00:50:13,790 .هذا يكفي. لا وقت لدينا 883 00:50:13,920 --> 00:50:16,810 .أعطني معلومات عن أي سفن قادمة من الصين 884 00:50:17,630 --> 00:50:19,620 !تركتُ هذه الحياة منذ زمن بعيد 885 00:50:20,230 --> 00:50:23,030 .ما خطب يدك؟ أيها الوغد الفظ 886 00:50:24,110 --> 00:50:26,840 .لقد نفد صبري معك. مر وقت طويل 887 00:50:28,220 --> 00:50:29,260 .اقترب 888 00:50:31,070 --> 00:50:32,020 .اسمع 889 00:50:32,020 --> 00:50:32,930 ألن تأتي؟ 890 00:50:33,410 --> 00:50:35,350 !أنا لستُ "جانغ إيسو" الذي كنت تعرفه في السابق 891 00:50:36,080 --> 00:50:37,120 .واحد 892 00:50:38,460 --> 00:50:41,830 !إن عبثت معي، لن أقبل هذا 893 00:50:42,130 --> 00:50:42,820 .اثنان 894 00:50:55,660 --> 00:50:56,610 ...نعم 895 00:50:58,080 --> 00:51:01,060 إذاً هل وصل أي شيء منذ البارحة؟ 896 00:51:03,430 --> 00:51:05,330 .حسناً. سأنهي المكالمة 897 00:51:06,720 --> 00:51:07,450 من كان هذا؟ 898 00:51:08,530 --> 00:51:10,520 .إنه يُعرف بالقائد ذو العين الواحدة 899 00:51:10,520 --> 00:51:13,030 .إنه الخيار الوحيد في المدينة عندما يتعلق الأمر بالصين 900 00:51:13,030 --> 00:51:14,370 "الربان "كيم جيو بوم 901 00:51:14,370 --> 00:51:17,650 ."قال إن سفينة جديدة دخلت ميناء "جونغبيونغ 902 00:51:17,650 --> 00:51:19,510 ."اتصل بـ "هونغ سوك - .نعم - 903 00:51:21,320 --> 00:51:22,920 هونغ سوك" أين أنت؟" 904 00:51:23,090 --> 00:51:26,380 .اذهب إلى ميناء "جونغبيونغ" واحصل على جميع لقطات كاميرا المراقبة 905 00:51:26,680 --> 00:51:27,540 .نعم، لحظة واحدة 906 00:51:27,770 --> 00:51:28,810 و؟ 907 00:51:30,530 --> 00:51:31,430 !و؟ 908 00:51:32,170 --> 00:51:33,510 !هذا فقط 909 00:51:33,510 --> 00:51:34,160 .هذا كل شيء 910 00:51:34,890 --> 00:51:37,140 !لا يمكنك اقتحام المكان وإزعاجي فحسب 911 00:51:37,140 --> 00:51:39,600 اخرس وأجب بسرعة عندما أتصل بك، هل فهمت؟ 912 00:51:40,250 --> 00:51:41,410 .لنغادر 913 00:51:44,030 --> 00:51:46,540 !أيها الوغد اللعين 914 00:51:48,720 --> 00:51:50,490 هل ناديتني؟ - .كلا يا سيدي - 915 00:51:53,340 --> 00:51:55,680 ...يا له من أحمق لعين 916 00:51:57,010 --> 00:51:59,220 - شرطة قومتشون - 917 00:51:59,220 --> 00:52:01,890 - سوق "جونغبيونغ"، الكاميرا رقم 3 - 918 00:52:02,670 --> 00:52:03,750 من أين هذا؟ 919 00:52:03,750 --> 00:52:07,340 .موقف سيارات خلف الميناء. لم أحصل على شيء 920 00:52:08,640 --> 00:52:09,800 .تحقق من التالي 921 00:52:13,430 --> 00:52:14,900 .سيدي - ماذا؟ - 922 00:52:17,410 --> 00:52:20,130 .هذا الرجل مريب. إنه يفحص الإطارات 923 00:52:20,480 --> 00:52:21,560 ربما من أجل مفاتيح السيارة؟ 924 00:52:22,200 --> 00:52:23,970 .سيدي، أعتقد أننا حصلنا على شيء 925 00:52:23,980 --> 00:52:24,880 هل عثرت عليه؟ 926 00:52:25,360 --> 00:52:26,350 .أعده للوراء 927 00:52:27,300 --> 00:52:27,860 .لنرى 928 00:52:29,550 --> 00:52:30,330 .توقف 929 00:52:30,850 --> 00:52:31,620 .كبر هنا 930 00:52:33,050 --> 00:52:34,430 ...2608251 931 00:52:34,430 --> 00:52:35,860 .نعم، إنه هو 932 00:52:36,120 --> 00:52:38,490 .أرسل بياناته لكل الوحدات - .نلنا منك أيها الأحمق - 933 00:52:48,520 --> 00:52:51,860 .أيها الرئيس، يبدو أن "كانغ" دخل كوريا 934 00:52:52,280 --> 00:52:54,050 .أحضر المزيد من المرتزقة 935 00:52:54,440 --> 00:52:55,860 .أحضرهم من الخارج 936 00:52:56,820 --> 00:53:00,880 .أعطهم دفعتين كبيرتين مقدماً، ومثلهما بعد إنهاء العمل 937 00:53:00,880 --> 00:53:03,040 .لا أهتم إن كان حياً أو ميتاً 938 00:53:03,690 --> 00:53:05,070 .نعم أيها الرئيس 939 00:53:25,200 --> 00:53:27,280 - طعن رجال شرطة كوريين في فيتنام - 940 00:53:27,280 --> 00:53:30,780 .وفقاً لأوامرك، سأسوي الأمر مع وسائل الإعلام 941 00:53:31,470 --> 00:53:33,590 .حسناً، تابع عملك 942 00:53:37,780 --> 00:53:38,990 !"ما سوك دو" 943 00:53:38,990 --> 00:53:41,670 .قلتُ لك أن تبقى بعيداً عن الأنظار 944 00:53:41,880 --> 00:53:44,560 !لقد أحدثت فوضى كبيرة لتضعني في مأزق، أليس كذلك؟ 945 00:53:44,730 --> 00:53:47,240 .مستحيل. كنتُ أحاول الإمساك بالمجرم وحسب 946 00:53:48,450 --> 00:53:50,440 !لماذا كنت تحاول الإمساك بالمجرم هناك؟ 947 00:53:50,440 --> 00:53:52,160 .لديهم شرطة هناك أيضاً 948 00:53:52,430 --> 00:53:56,230 .وأنت، لقد أرسلتك لمراقبته 949 00:53:56,230 --> 00:53:58,820 !مع ذلك فقد أشعلت النار، وأطلقت النار أيضاً 950 00:53:58,820 --> 00:54:01,840 .بالكاد أطلقتُ النار على أي شيء. كان تالفاً 951 00:54:02,450 --> 00:54:05,600 لماذا يُسلم هذا الأمر إلى الشؤون الخارجية؟ 952 00:54:05,600 --> 00:54:08,670 .نحن على وشك إغلاق القضية بأدلة كاميرا المراقبة 953 00:54:08,670 --> 00:54:10,440 كيف يمكنك تسليمها كلها الآن؟ 954 00:54:10,440 --> 00:54:10,960 !نعم 955 00:54:11,130 --> 00:54:12,650 !أنا عاجز في هذا 956 00:54:12,860 --> 00:54:15,070 !لا فائدة من إخباري 957 00:54:15,800 --> 00:54:18,570 .بلا سلطة دائماً، هذا غريب جداً 958 00:54:21,330 --> 00:54:26,080 رئيسنا لم يقرأ تقريرنا جيداً مجدداً، أليس كذلك؟ 959 00:54:26,170 --> 00:54:27,210 !مجدداً؟ - !نعم - 960 00:54:27,210 --> 00:54:28,370 .لا عجب 961 00:54:29,450 --> 00:54:30,450 ماذا تقصدان؟ 962 00:54:30,450 --> 00:54:35,160 .تباً. عُثر على أربع جثث في فيتنام 963 00:54:35,550 --> 00:54:39,820 من بين قضايا السائحين الكوريين المفقودين في الفلبين وكمبوديا 964 00:54:39,820 --> 00:54:41,980 !كانغ" مشتبه به بقتل أربعة منهم" 965 00:54:41,990 --> 00:54:42,500 !أربعة 966 00:54:42,500 --> 00:54:44,840 !هذا الرجل في مستوى خاص به 967 00:54:44,840 --> 00:54:47,080 !لهذا السبب تتولى الشؤون الخارجية زمام الأمور 968 00:54:47,080 --> 00:54:49,940 .إن كانت هذه نهاية الأمر، فإن استدعاؤك هو الأمر المناسب 969 00:54:50,240 --> 00:54:51,580 هل هناك أمر آخر؟ 970 00:54:51,580 --> 00:54:55,160 ،ثأراً لوفاة ابنه 971 00:54:55,160 --> 00:54:59,180 !أرسل والد "تشوي" مرتزقة لقتل "كانغ" ورجاله 972 00:54:59,400 --> 00:55:01,900 .لكن "كانغ" قتل حتى هؤلاء الرجال 973 00:55:01,900 --> 00:55:04,060 !"وهو هنا للعثور على "تشوي تشون بيك 974 00:55:04,070 --> 00:55:07,430 إن ظهر "كانغ" فجأة هل سيتراجع "تشوي"؟ 975 00:55:07,690 --> 00:55:08,690 أليس هذا جنوناً؟ 976 00:55:09,200 --> 00:55:09,900 .إنه كذلك بالتأكيد 977 00:55:10,240 --> 00:55:12,230 .سيرسل "تشوي" رجال العصابات 978 00:55:12,710 --> 00:55:14,220 !ستتحول "سوول" إلى حمام دماء 979 00:55:14,440 --> 00:55:16,510 .ثم سنظهر على شاشة التلفاز 980 00:55:16,510 --> 00:55:18,800 .إن حدث هذا، سنكون جميعاً في عداد الموتى 981 00:55:18,800 --> 00:55:19,490 .كلنا في عداد الموتى 982 00:55:19,490 --> 00:55:20,960 !بالأخص أنت، سيُقضى عليك تماماً 983 00:55:21,050 --> 00:55:23,340 !ستموت كلياً بصفتك رئيس الشرطة - .الرئيس - 984 00:55:23,340 --> 00:55:26,270 هل أدركت هذا من التقرير؟ أن هذا سيثير المشاكل؟ 985 00:55:26,270 --> 00:55:30,210 !أتوسل إليك، رجاءً 986 00:55:30,210 --> 00:55:32,150 !اقرأ التقرير جيداً 987 00:55:34,180 --> 00:55:36,080 .يمكنني تعطيلهم لمدة أسبوع 988 00:55:36,080 --> 00:55:37,510 !أغلقا هذه القضية خلال أسبوع 989 00:55:37,510 --> 00:55:39,410 .أسبوع! لك ذلك 990 00:55:39,710 --> 00:55:40,970 !أسبوع - !أسبوع - 991 00:55:41,230 --> 00:55:42,520 !رائع! أسبوع 992 00:56:04,860 --> 00:56:08,450 أنت المحقق الذي أعاد ابني، أليس كذلك؟ 993 00:56:10,390 --> 00:56:11,470 .نعم يا سيدتي 994 00:56:15,750 --> 00:56:17,040 .شكراً لك 995 00:56:18,990 --> 00:56:20,460 .ابقَ رجاءً لتناول وجبة 996 00:56:21,760 --> 00:56:22,750 .نعم يا سيدتي 997 00:56:27,630 --> 00:56:29,210 .إنها زوجته الثانية 998 00:56:29,320 --> 00:56:32,040 .لم ينجب أطفال مطلقاً من زوجته الأولى قبل وفاتها 999 00:56:32,450 --> 00:56:34,370 .وكان "تشوي يونغ جي" ابنه الوحيد 1000 00:56:36,400 --> 00:56:37,830 .لا عجب أنه أرسل المرتزقة 1001 00:56:37,830 --> 00:56:38,820 .نعم، أعتقد ذلك 1002 00:56:40,460 --> 00:56:42,410 .هذه حفلة نقانق عصابات 1003 00:56:43,060 --> 00:56:44,180 .نعم، صحيح 1004 00:56:45,430 --> 00:56:46,860 .طقس جميل 1005 00:56:47,250 --> 00:56:49,190 هل نتلقى علاوة للبنزين؟ 1006 00:56:49,490 --> 00:56:52,130 .هل أنت جاد؟ أيها الغبي 1007 00:56:53,080 --> 00:56:55,200 ما عدد الأشهر الممولة؟ 1008 00:56:55,370 --> 00:56:58,140 .ستون شهراً، بقي 59 شهر 1009 00:56:58,570 --> 00:57:01,940 .ترفق بها، لا تستخدمها في العمليات 1010 00:57:02,380 --> 00:57:04,140 هل تعلم كم أعتز بطفلتي؟ 1011 00:57:04,210 --> 00:57:05,220 أليست هذه سيارة مستعملة؟ 1012 00:57:05,280 --> 00:57:07,390 .نعم، "دونغ قيون"، فهمت 1013 00:57:09,460 --> 00:57:11,360 .مفاتيحك - لماذا؟ - 1014 00:57:11,530 --> 00:57:14,120 .عثر "دونغ قيون" على سيارة "كانغ" سأذهب للتحقق 1015 00:57:14,120 --> 00:57:15,120 .سآتي معك 1016 00:57:15,120 --> 00:57:18,010 ،"كلا، ابقَ هنا وراقب "تشوي 1017 00:57:18,010 --> 00:57:20,000 وأنت أيها المستجد، راقب الكاميرات بإمعان، هل فهمت؟ 1018 00:57:20,000 --> 00:57:20,650 .نعم يا سيدي 1019 00:57:20,650 --> 00:57:22,460 .أعطه مفتاحك، بسرعة - مفتاحي؟ - 1020 00:57:22,460 --> 00:57:24,920 .أعطني مفتاحك، أحب هذا النوع من السيارات. يو إس بي 1021 00:57:26,440 --> 00:57:27,820 ...إنها إس يو في 1022 00:57:35,690 --> 00:57:37,760 .تباً، لم يجدِ 1023 00:57:46,570 --> 00:57:47,520 .سيدي 1024 00:57:47,870 --> 00:57:49,080 هل توصلت لأي شيء؟ 1025 00:57:49,080 --> 00:57:51,410 .كانغ" شديد الحرص" 1026 00:57:51,760 --> 00:57:54,830 .لقد مسح السيارة قبل أن يتخلى عنها 1027 00:57:55,350 --> 00:57:56,940 .لا توجد كاميرات أمنية في مكان قريب أيضاً 1028 00:57:57,720 --> 00:57:59,150 .لن يكون هذا سهلاً 1029 00:58:19,670 --> 00:58:21,870 .إنهم يقفون جانباً في موقف السيارات السفلي 1030 00:58:22,130 --> 00:58:24,860 هل هم رجال السيد "جو"؟ 1031 00:58:24,860 --> 00:58:26,710 .نعم، إنهم كذلك بالتأكيد 1032 00:58:26,710 --> 00:58:29,130 .إن فشلت هذه المرة، ستموت أولاً 1033 00:58:29,130 --> 00:58:30,080 .نعم يا سيدي 1034 00:58:32,070 --> 00:58:34,150 .الرئيس سينزل للأسفل. استعدوا 1035 00:58:44,430 --> 00:58:45,980 .أنا قادم 1036 00:58:48,020 --> 00:58:49,140 .عُلم 1037 00:58:52,510 --> 00:58:53,590 .لنذهب 1038 00:58:58,600 --> 00:58:59,900 .انتظر لحظة 1039 00:59:01,190 --> 00:59:02,750 من هؤلاء الحمقى؟ 1040 00:59:16,100 --> 00:59:18,130 ...لا أرى أي تشابه 1041 00:59:26,340 --> 00:59:27,770 ."أنا "كانغ هاي سانغ 1042 00:59:27,980 --> 00:59:28,760 !أيها الوغد 1043 00:59:38,140 --> 00:59:39,260 !مت 1044 00:59:51,580 --> 00:59:53,390 !مت عليك اللعنة 1045 01:00:13,180 --> 01:00:14,950 .قلتُ لك إنني سآتي إلى كوريا 1046 01:00:15,640 --> 01:00:17,030 أين مالي؟ 1047 01:00:17,760 --> 01:00:19,700 ،حيّ الرئيس بشكل لائق 1048 01:00:19,880 --> 01:00:22,210 ."لا نريد إلا قتل "كانغ هاي سانغ 1049 01:00:23,900 --> 01:00:26,880 .إنه مجرد رجل واحد، سينتهي هذا بسرعة 1050 01:00:35,520 --> 01:00:36,860 ما الذي يجري هنا؟ 1051 01:00:57,250 --> 01:00:58,550 .تعال إلى هنا أيها الأحمق 1052 01:01:19,810 --> 01:01:21,100 .لم أرك منذ فترة طويلة 1053 01:01:22,100 --> 01:01:23,780 من هؤلاء الأوغاد؟ 1054 01:01:25,040 --> 01:01:26,550 .ادفع لنا أكثر لقاء قتلهم 1055 01:01:35,150 --> 01:01:36,140 ما هذا؟ 1056 01:01:37,480 --> 01:01:37,950 !اللعنة 1057 01:01:39,430 --> 01:01:41,760 !هونغ سوك"، الموقف ب 1" 1058 01:01:41,760 --> 01:01:43,610 !"اُختطف "تشوي 1059 01:01:46,290 --> 01:01:47,370 !ابتعدوا عن الطريق 1060 01:01:48,070 --> 01:01:48,580 !اللعنة 1061 01:01:56,620 --> 01:01:58,650 !الموقف رقم 1! سيارة إيكوس! إيكوس 1062 01:01:59,130 --> 01:02:02,150 !أيها اللعين! توقف مكانك 1063 01:02:09,110 --> 01:02:10,150 ...توقف 1064 01:02:16,970 --> 01:02:18,310 هل أنت بخير؟ 1065 01:02:18,310 --> 01:02:19,650 هل التقطت رقم لوحة السيارة؟ 1066 01:02:19,680 --> 01:02:20,710 ...نعم 1067 01:02:24,620 --> 01:02:26,310 هل الكاميرا تعمل؟ 1068 01:02:26,610 --> 01:02:28,120 هل رأيتِ هذا؟ 1069 01:02:29,240 --> 01:02:31,840 .سيُقطع رأسه غداً 1070 01:02:32,570 --> 01:02:33,520 .هنا 1071 01:02:33,910 --> 01:02:34,820 .حسناً 1072 01:02:37,800 --> 01:02:39,700 .جهزي مليوني دولار من أجل الغد 1073 01:02:40,000 --> 01:02:41,470 .ابقي هاتفك قيد التشغيل 1074 01:02:46,010 --> 01:02:48,730 متى تلقيتِ هذا؟ 1075 01:02:50,850 --> 01:02:52,920 .الليلة الماضية عبر البريد 1076 01:02:58,110 --> 01:02:59,920 .أعده إلى الوراء قليلاً - .حسناً - 1077 01:03:02,130 --> 01:03:03,810 هل هما شقيقان؟ - .نعم - 1078 01:03:05,220 --> 01:03:07,270 ...قتل مأجور، سطو مسلح 1079 01:03:07,770 --> 01:03:11,850 .لا يمكن إعادة تأهيل هؤلاء السفلة 1080 01:03:12,190 --> 01:03:15,430 ،فرا إلى الفلبين بعد صدور مذكرة باعتقالهما 1081 01:03:15,440 --> 01:03:18,070 .وكانا على قائمة الإنتربول من أجل قضية قتل في كوريا 1082 01:03:18,370 --> 01:03:19,750 .لقد تحققت من سجلاتهما 1083 01:03:19,760 --> 01:03:23,210 .وتداخلت إقامتهما في الفلبين مع إقامة "كانغ" لمدة ستة أشهر 1084 01:03:23,790 --> 01:03:25,880 .يبدو كمصنع مهجور 1085 01:03:26,050 --> 01:03:28,620 هل كان هناك مصنع بالقرب من مكان العثور على السيارة؟ 1086 01:03:30,730 --> 01:03:32,850 .نحن لا نتلقى أي دعم 1087 01:03:32,850 --> 01:03:36,870 .لذا لنذهب إلى "إيلسان" ونبحث في الأرجاء مع الدوريات هناك 1088 01:03:36,870 --> 01:03:38,380 .فهمت 1089 01:03:43,880 --> 01:03:44,740 .أنت 1090 01:03:45,340 --> 01:03:46,980 هل سنكون بخير بمفردنا؟ 1091 01:03:47,150 --> 01:03:49,400 .إن ساءت الأمور، سنكون في مأزق 1092 01:03:49,920 --> 01:03:51,770 .لا يوجد وقت 1093 01:03:52,420 --> 01:03:57,520 .قد لا يكون زوجي وابني "يونغ جي" نظيفين، لكنهما عائلتي 1094 01:03:59,210 --> 01:04:01,380 .افعلوا كل ما يلزم لاعتقاله رجاءً 1095 01:04:04,220 --> 01:04:05,900 ما الذي يمكنني فعله للمساعدة؟ 1096 01:04:07,330 --> 01:04:09,100 ...إذاً الأمر هو 1097 01:04:09,790 --> 01:04:11,820 .أننا لا نستطيع تحويل الفدية 1098 01:04:11,870 --> 01:04:14,370 .ما أن تُرسل للخارج، لا يمكننا تعقبها 1099 01:04:14,590 --> 01:04:16,660 .ولا يمكننا ضمان سلامة زوجك 1100 01:04:16,660 --> 01:04:19,770 .لذا يجب أن يكون التفاوض شخصياً 1101 01:04:19,950 --> 01:04:22,060 .نريد منكِ أن تستدرجيه 1102 01:04:22,240 --> 01:04:24,610 .لا تنفعلي أثناء التحدث بالهاتف 1103 01:04:24,610 --> 01:04:26,900 ...سنرشدكِ طوال الوقت 1104 01:04:27,720 --> 01:04:29,230 .أعتذر لجعلكِ تفعلين هذا 1105 01:04:29,240 --> 01:04:32,680 .لا داع للاعتذار، لا توجد طريقة أخرى 1106 01:04:36,060 --> 01:04:37,400 !لقد تلقينا المكالمة، إنه هو 1107 01:04:37,400 --> 01:04:38,750 !استعدوا 1108 01:04:39,130 --> 01:04:40,900 !اصمتوا! اصمتوا - .لحظة واحدة - 1109 01:04:41,720 --> 01:04:43,150 ،واحد، اثنان 1110 01:04:43,410 --> 01:04:44,060 .ثلاثة 1111 01:04:44,190 --> 01:04:45,050 .أجيبي من فضلك 1112 01:04:50,110 --> 01:04:51,010 مرحباً؟ 1113 01:04:51,270 --> 01:04:52,910 ."معكِ "كانغ هاي سانغ 1114 01:04:54,430 --> 01:04:57,060 .سيسير كل شيء بسلاسة إن اتبعتِ أوامري 1115 01:04:57,800 --> 01:04:58,880 هل النقود جاهزة؟ 1116 01:04:59,610 --> 01:05:01,990 .سأرسل لكِ بيانات حسابي المصرفي 1117 01:05:02,250 --> 01:05:03,840 هل أنت غبي؟ - ماذا؟ - 1118 01:05:04,130 --> 01:05:05,770 لماذا يجب أن أدفع لك مليوني دولار؟ 1119 01:05:06,060 --> 01:05:07,220 .انتظر 1120 01:05:07,910 --> 01:05:08,730 .أمهلها دقيقة 1121 01:05:08,730 --> 01:05:09,770 .أيها الوغد 1122 01:05:10,280 --> 01:05:12,660 .لقد قتلت ابني حتى بعد استلام الفدية 1123 01:05:13,630 --> 01:05:16,180 .لا توجد ضمانة بأنك ستطلق سراح زوجي 1124 01:05:16,550 --> 01:05:18,320 فلماذا أرسل المال؟ 1125 01:05:18,410 --> 01:05:19,570 إذاً ألن تحاولي على الأقل؟ 1126 01:05:20,350 --> 01:05:22,080 .إن لم تفعلي، سيموت زوجكِ بالتأكيد 1127 01:05:22,470 --> 01:05:23,900 .سأشكرك على هذا 1128 01:05:25,110 --> 01:05:26,180 ماذا؟ 1129 01:05:26,790 --> 01:05:29,680 .لقد قتلت ابني يا رجل 1130 01:05:29,860 --> 01:05:33,220 إن قتلت زوجي أيضاً، فمن سيرث ماله في النهاية؟ 1131 01:05:33,620 --> 01:05:35,650 ستهرب من البلاد، أليس كذلك؟ 1132 01:05:36,170 --> 01:05:37,160 هل أنا محقة؟ 1133 01:05:37,940 --> 01:05:40,400 .سأعطيك مليوني دولار نقداً 1134 01:05:41,610 --> 01:05:43,300 .تعامل معه شخصياً 1135 01:05:43,300 --> 01:05:45,410 .سأسلم المال لك عندما أراه حياً 1136 01:05:45,760 --> 01:05:47,700 .أنتِ مفاوضة بارعة 1137 01:05:49,260 --> 01:05:49,780 .حسناً 1138 01:05:51,420 --> 01:05:54,230 .أحضري مليوني دولار في حقيبة غداً 1139 01:05:55,010 --> 01:05:59,200 ،إن عثرتُ على أداة تعقب أو عبثتِ معي 1140 01:05:59,200 --> 01:06:00,580 .سأقتل زوجكِ وأسعى خلفكِ 1141 01:06:00,580 --> 01:06:01,960 - سائق واحد - 1142 01:06:02,390 --> 01:06:03,730 هل فهمتِ؟ 1143 01:06:04,170 --> 01:06:08,220 تعالي إلى تقاطع "إيلسان" المركزي غداً .بحلول الساعة الواحدة ظهراً غداً بمفردك 1144 01:06:08,440 --> 01:06:09,390 هل فهمتِ هذا؟ 1145 01:06:10,040 --> 01:06:13,280 .لا أستطيع القيادة. أنا بحاجة لسائق 1146 01:06:13,630 --> 01:06:14,580 ...يا إلهي 1147 01:06:14,970 --> 01:06:15,660 ألا يناسبك؟ 1148 01:06:16,390 --> 01:06:17,300 إذاً لا اتفاق؟ 1149 01:06:17,780 --> 01:06:19,250 سائق واحد فقط؟ 1150 01:06:19,460 --> 01:06:20,460 .حسناً 1151 01:06:21,150 --> 01:06:23,180 ...لنفعل هذا بشكل صحيح ونبقي زوجكِ 1152 01:06:28,580 --> 01:06:30,390 .قلة التهذيب تسري في الأسرة 1153 01:06:34,890 --> 01:06:35,880 هل يمكنني الحصول على بعض الماء؟ 1154 01:06:35,880 --> 01:06:37,050 !ماء - .نعم يا سيدي - 1155 01:06:39,160 --> 01:06:40,550 .قمتِ بعمل رائع 1156 01:06:45,090 --> 01:06:46,470 .خذي. اشربي بعض الماء 1157 01:06:59,600 --> 01:07:01,760 .هذه السيدة لا تمزح 1158 01:07:02,370 --> 01:07:04,400 .أريد النيل من هذا الوغد حقاً 1159 01:07:05,130 --> 01:07:08,200 إذاً من يجب أن نستخدم لدور السائق؟ 1160 01:07:08,760 --> 01:07:10,790 .لا يمكننا استخدام شخص منا. سيكون دليلاً على ذلك 1161 01:07:10,790 --> 01:07:11,920 من إذاً؟ 1162 01:07:12,700 --> 01:07:15,890 .إن استخدمنا شخصاً ضعيفاً، سينهار هذا الأمر بسرعة للغاية 1163 01:07:22,850 --> 01:07:24,660 .الزواج المزيف ليس بالأمر السيئ 1164 01:07:25,060 --> 01:07:27,690 .كل الحيوات الجديدة تبدأ بهذه الطريقة 1165 01:07:28,120 --> 01:07:31,020 .اصمدا هناك 3 أشهر فحسب 1166 01:07:34,650 --> 01:07:36,200 هل أحضرتما المال؟ 1167 01:07:36,540 --> 01:07:37,280 .نعم 1168 01:07:39,700 --> 01:07:42,290 صف لنا وجه الرجل؟ 1169 01:07:42,600 --> 01:07:44,020 كيف يبدو؟ 1170 01:07:45,100 --> 01:07:46,960 .سيكون هنا بعد قليل 1171 01:07:51,110 --> 01:07:52,100 !أيها الوغد 1172 01:07:52,100 --> 01:07:54,610 !هل تتجاهل مكالماتي؟ سأقتلك 1173 01:07:54,960 --> 01:07:57,170 .لقد جعلتني أقود عبر المدينة فحسب 1174 01:07:57,550 --> 01:07:58,930 ما الذي يحدث هنا؟ 1175 01:07:58,930 --> 01:08:01,820 .كنتُ على وشك الانتهاء من هذه المقابلة 1176 01:08:02,520 --> 01:08:04,240 ما هذا؟ استمارة الحالة الاجتماعية؟ 1177 01:08:04,240 --> 01:08:05,540 !أيها الأحمق 1178 01:08:05,540 --> 01:08:06,490 ،من فضلكما 1179 01:08:06,490 --> 01:08:08,690 .هذا الرجل محتال، اذهبا للمنزل رجاءً 1180 01:08:08,690 --> 01:08:10,920 .لا تعطياه أي مال. اذهبا للمنزل 1181 01:08:10,980 --> 01:08:12,880 .اذهب رجاءً، اذهب للمنزل 1182 01:08:12,890 --> 01:08:14,790 .إنه أجنبي مقيم بصفة غير قانونية 1183 01:08:15,910 --> 01:08:17,160 .تعال معي 1184 01:08:17,380 --> 01:08:19,880 .أريد منك أن تقود. لنذهب 1185 01:08:21,740 --> 01:08:23,860 جانغ"! كيف حالك؟" 1186 01:08:24,680 --> 01:08:26,750 .يا ذو العين الواحدة أحضر لي قارباً 1187 01:08:26,750 --> 01:08:27,620 لأي يوم؟ 1188 01:08:28,140 --> 01:08:29,300 .غداً 1189 01:08:29,300 --> 01:08:31,860 غداً؟ فجأة؟ 1190 01:08:32,720 --> 01:08:34,960 .سيكون هذا صعباً 1191 01:08:35,350 --> 01:08:37,770 .إلا إذا حصلت على عمولة إضافية 1192 01:08:38,460 --> 01:08:39,540 .سأدفع الضعف 1193 01:08:40,670 --> 01:08:41,570 الوقت وعدد الأشخاص؟ 1194 01:08:41,580 --> 01:08:42,870 .الواحدة صباحاً، 3 أشخاص 1195 01:08:43,040 --> 01:08:45,420 .الواحدة صباحاً، 3 أشخاص. حسناً 1196 01:08:45,850 --> 01:08:46,890 .حسناً 1197 01:08:49,700 --> 01:08:50,730 هل تضمنه؟ 1198 01:08:50,740 --> 01:08:52,380 ،أُغلقت كل الطرق المؤدية إلى الصين 1199 01:08:52,380 --> 01:08:54,720 .هذا الوغد هو سبيلنا الوحيد للهرب دون أثر 1200 01:08:52,380 --> 01:08:54,720 {\an8} - "القبطان "كيم جيو بوم - 1201 01:08:55,790 --> 01:08:57,170 .نحن هنا 1202 01:08:57,430 --> 01:08:58,170 .توجه شمالاً 1203 01:08:58,690 --> 01:09:00,500 ،"قُد حول "إيلسان 1204 01:09:00,850 --> 01:09:02,920 .عندما أعطيك إشارة، تتجه للأسفل 1205 01:09:03,440 --> 01:09:06,290 .نتخلص من تلك العاهرة هنا، نأخذ المال وننطلق 1206 01:09:06,290 --> 01:09:07,330 لماذا نحن الاثنان فقط؟ 1207 01:09:07,590 --> 01:09:08,620 ...أيها اللعين 1208 01:09:09,100 --> 01:09:10,780 .لا تحاول أن تتذاكى 1209 01:09:10,780 --> 01:09:13,680 هل تحاول الاستئثار بالمال لنفسك؟ 1210 01:09:13,680 --> 01:09:14,410 أليس كذلك؟ 1211 01:09:17,180 --> 01:09:20,850 ستتبعان المال، هل تعانيان من مشاكل في الثقة؟ 1212 01:09:23,320 --> 01:09:24,610 ...هل أنتَ تثق 1213 01:09:25,560 --> 01:09:26,600 بنا؟ 1214 01:09:28,070 --> 01:09:29,880 .سنقبض على"كانغ" اليوم 1215 01:09:30,400 --> 01:09:33,420 .إنه يعرف القائد ووجهي، لذا اتبعوه أنتم يا رفاق 1216 01:09:33,430 --> 01:09:36,050 .انزل هنا وتحقق من المنطقة المجاورة 1217 01:09:36,120 --> 01:09:36,830 .نعم يا سيدي 1218 01:09:40,340 --> 01:09:41,980 .جانغ" يتجه للخارج" 1219 01:09:44,490 --> 01:09:46,990 ...اللعنة على هذا 1220 01:09:59,480 --> 01:10:00,780 .أسرعي 1221 01:10:00,780 --> 01:10:03,610 .ضع المال في الخلف حيث يمكنني رؤيته 1222 01:10:18,510 --> 01:10:20,650 .السيدة غادرت الآن مع سائق 1223 01:10:20,650 --> 01:10:22,080 لا عناصر شرطة بالأنحاء؟ 1224 01:10:22,730 --> 01:10:23,810 !لا يوجد 1225 01:10:24,500 --> 01:10:26,960 .تحركا كما خططنا عند دخولهما التقاطع المركزي 1226 01:10:27,220 --> 01:10:29,550 اتبعوا أوامري فقط، حسناً؟ 1227 01:10:30,680 --> 01:10:34,780 .إنه يأمرنا بالاسترخاء في المخبأ 1228 01:10:34,960 --> 01:10:36,810 .يعتقد أنه الرئيس 1229 01:10:37,370 --> 01:10:38,580 .تعقبهما 1230 01:10:54,100 --> 01:10:55,910 .أيها المحقق - ماذا؟ نعم؟ - 1231 01:10:57,730 --> 01:10:59,320 .شكراً لك على مساعدتي 1232 01:11:00,270 --> 01:11:02,090 ...نعم 1233 01:11:05,110 --> 01:11:06,420 .لا تقلقي 1234 01:11:11,420 --> 01:11:13,210 .ركزوا أنظاركم على سيارة المرسيدس 1235 01:11:13,280 --> 01:11:14,230 .حسناً 1236 01:11:14,840 --> 01:11:16,000 .ليستعد الجميع 1237 01:11:16,050 --> 01:11:17,820 .هونغ سوك"، تحقق من السيارات الأخرى" 1238 01:11:18,080 --> 01:11:19,670 .سانغ هون" تولَ زمام الأمور" 1239 01:11:19,680 --> 01:11:20,750 .عُلم 1240 01:11:20,880 --> 01:11:23,430 .الوحدة المركزية، تحققوا من الأرجاء المحيطة 1241 01:11:25,680 --> 01:11:26,890 .أنا في إثرهم 1242 01:11:35,710 --> 01:11:37,170 ما هذا بحق الجحيم؟ 1243 01:11:37,950 --> 01:11:39,590 .ابقَ خلفهم 1244 01:11:44,050 --> 01:11:46,080 .سيدي، عثرنا على منطقة المصنع المهجورة 1245 01:11:46,640 --> 01:11:49,530 .منطقة البحث كبيرة، وسيستغرق ذلك بعض الوقت 1246 01:11:49,950 --> 01:11:52,150 !اعثروا على "تشوي" بأسرع ما يمكن 1247 01:11:52,270 --> 01:11:53,330 !عُلم يا سيدي 1248 01:12:05,480 --> 01:12:06,730 ."عثرتُ على أخوة "جانغ 1249 01:12:06,730 --> 01:12:09,580 .سيارة بيضاء أفانتي، 38 م 1775 1250 01:12:09,580 --> 01:12:10,880 هل "كانغ" معهما؟ 1251 01:12:11,090 --> 01:12:12,520 .كلا، هما الاثنان فقط 1252 01:12:12,870 --> 01:12:16,240 اللعنة، أين هو بحق الجحيم؟ 1253 01:12:19,000 --> 01:12:22,410 .على بعد 200 متر من التقاطع المركزي. أوشكنا على الوصول 1254 01:12:22,890 --> 01:12:24,140 .نحن قريبان 1255 01:12:25,270 --> 01:12:27,810 .لا تقلقي، هذا تخصصي 1256 01:12:32,220 --> 01:12:34,600 .ابقي هادئة، ابقي هادئة فحسب 1257 01:12:36,500 --> 01:12:37,710 مرحباً؟ 1258 01:12:37,710 --> 01:12:39,570 .لقد وصلتِ في الوقت المحدد 1259 01:12:39,830 --> 01:12:40,690 أين أنت؟ 1260 01:12:41,430 --> 01:12:42,510 .انعطفي للوراء 1261 01:12:42,770 --> 01:12:43,720 ماذا؟ 1262 01:12:44,060 --> 01:12:45,880 .أعتقد أن شاحنة البريد هذه تلاحقنا 1263 01:12:46,350 --> 01:12:47,390 .لنبدأ 1264 01:12:47,560 --> 01:12:48,210 .خفف السرعة 1265 01:12:53,480 --> 01:12:54,430 تباً، ما هذا بحق الجحيم؟ 1266 01:12:54,430 --> 01:12:55,680 ماذا نفعل؟ 1267 01:12:57,020 --> 01:12:57,890 .تمسكي جيداً 1268 01:13:00,910 --> 01:13:02,040 !إنه ينعطف للوراء 1269 01:13:02,040 --> 01:13:02,810 هل أتبعه؟ 1270 01:13:02,810 --> 01:13:04,410 !كلا، كلا! قُد بخط مستقيم وحسب 1271 01:13:08,300 --> 01:13:10,120 !لماذا انعطف؟ 1272 01:13:10,120 --> 01:13:11,110 !سانغ هون"، قد فحسب. انطلق" 1273 01:13:11,200 --> 01:13:12,490 !قد مبتعداً! انطلق 1274 01:13:14,870 --> 01:13:16,080 .ابقَ قريباً منها 1275 01:13:16,340 --> 01:13:18,540 !هذا اللعين يحاول استدراجنا. سأتعقبه 1276 01:13:19,670 --> 01:13:20,700 .لنتحرك 1277 01:13:20,880 --> 01:13:22,910 .هؤلاء الأوغاد يحاولون التذاكي 1278 01:13:23,210 --> 01:13:25,240 .هونغ سوك"، تأهب عند التقاطع" 1279 01:13:25,930 --> 01:13:28,570 .أيها القائد وَ"سانغ هون"، استعدا 1280 01:13:28,570 --> 01:13:29,430 .عُلم يا سيدي 1281 01:13:29,730 --> 01:13:31,200 !نحن في الطريق 1282 01:13:31,490 --> 01:13:32,480 !اركب بسرعة 1283 01:13:40,840 --> 01:13:44,180 كيف يُفترض بي أن أبحث في كل هذه المباني؟ 1284 01:13:44,770 --> 01:13:46,090 هل وصلتِ؟ 1285 01:13:46,670 --> 01:13:48,180 كم مرة أنعطف؟ 1286 01:13:48,180 --> 01:13:49,610 .انعطفا مرة أخرى 1287 01:13:49,610 --> 01:13:51,040 هل تمزح معي؟ 1288 01:13:51,380 --> 01:13:52,890 ألا تريد أن يُدفع لك؟ 1289 01:13:53,370 --> 01:13:55,960 .أغلقي فمكِ وافعلي كما أقول 1290 01:14:06,720 --> 01:14:08,670 !اللعنة! انعطف 1291 01:14:09,360 --> 01:14:10,350 ...اللعنة 1292 01:14:14,840 --> 01:14:15,840 .سوك دو" سنقود بخط مستقيم" 1293 01:14:16,960 --> 01:14:18,340 .سانغ هون" انطلق" 1294 01:14:24,130 --> 01:14:25,690 .سيدي، سيكون من السيئ إضاعة المزيد من الوقت 1295 01:14:25,690 --> 01:14:27,680 .لقد انعطفنا للمرة الرابعة بالفعل 1296 01:14:28,440 --> 01:14:29,920 .سيكتشفون أمرنا قريباً 1297 01:14:29,920 --> 01:14:31,950 .سوك دو" لنقبض على الأخوين أولاً" 1298 01:14:32,210 --> 01:14:34,630 ،سنباغتهما ونقطع كل الاتصالات 1299 01:14:34,630 --> 01:14:36,660 .ونعثر على "تشوي" في هذه الأثناء 1300 01:14:36,840 --> 01:14:39,430 .كلا، يجب تأمين سلامة "تشوي تشون بيك" أولاً 1301 01:14:39,430 --> 01:14:40,900 .السيدة "تشوي" أولوية أيضاً 1302 01:14:40,900 --> 01:14:42,410 ماذا لو فقدنا هؤلاء الأوغاد أيضاً؟ 1303 01:14:42,410 --> 01:14:44,010 !كلا، مصلحة الرهينة أولاً 1304 01:14:44,010 --> 01:14:45,220 .لا أصدق هذا 1305 01:14:48,370 --> 01:14:49,670 ...اللعنة 1306 01:15:05,880 --> 01:15:07,260 !تباً 1307 01:15:08,550 --> 01:15:09,070 !سيدي 1308 01:15:09,770 --> 01:15:11,670 ."لقد عثرنا على سيارة الإيكوس التي خُطف فيها "تشوي 1309 01:15:11,840 --> 01:15:13,260 نعم؟ وماذا عن "تشوي"؟ 1310 01:15:13,260 --> 01:15:15,470 .لم أره، لكن سأتحقق من المبنى 1311 01:15:15,470 --> 01:15:16,830 !اتصل ما أن تجده 1312 01:15:16,910 --> 01:15:17,800 !عُلم يا سيدي 1313 01:15:18,230 --> 01:15:20,000 !أيها القائد، عثر "دونغ قيون" على سيارة الإيكوس 1314 01:15:20,000 --> 01:15:22,730 !حقاً. حسناً. فهمت. سأعود إليه 1315 01:15:29,250 --> 01:15:32,580 .أشعر به الآن 1316 01:15:35,880 --> 01:15:37,220 .هذا هو 1317 01:15:39,010 --> 01:15:43,070 السيد "تشوي" أين يمكن أن يكون؟ 1318 01:15:46,320 --> 01:15:47,400 !تباً 1319 01:15:48,980 --> 01:15:50,360 !"سيد "تشوي 1320 01:15:51,330 --> 01:15:53,270 هل أنت بخير؟ 1321 01:15:55,820 --> 01:15:57,120 هل يمكنك النهوض؟ 1322 01:15:59,710 --> 01:16:01,930 !يجب أن نغادر. هيا 1323 01:16:02,820 --> 01:16:04,160 هل أنت بخير؟ 1324 01:16:04,470 --> 01:16:06,670 .كدنا نصل. كدنا نصل 1325 01:16:07,100 --> 01:16:08,700 ...الأوغاد الأغبياء 1326 01:16:17,560 --> 01:16:19,930 !هنا! هنا 1327 01:16:19,930 --> 01:16:21,450 !نطلب الدعم الاحتياطي 1328 01:16:21,450 --> 01:16:22,570 !عُثر على المشتبه به 1329 01:16:24,690 --> 01:16:27,280 !"عثرتُ على "كانغ هاي سانغ 1330 01:16:30,180 --> 01:16:31,860 !عُثر على المشتبه به، نطلب الدعم الاحتياطي 1331 01:16:31,860 --> 01:16:33,290 !نطلب الدعم الاحتياطي 1332 01:16:34,150 --> 01:16:36,090 ...أيها اللعين 1333 01:16:36,960 --> 01:16:40,850 !إلى أين تذهب أيها الوغد؟ عُد إلى هنا 1334 01:17:03,400 --> 01:17:05,410 أليس هذا "تشوي تشون بيك"؟ 1335 01:17:09,100 --> 01:17:12,430 !"اعتقلوا الأخوين! لقد عثرنا على "تشوي 1336 01:17:12,430 --> 01:17:13,380 !عثرتم عليه؟ 1337 01:17:13,380 --> 01:17:14,940 !نعم. إنه لدينا 1338 01:17:15,330 --> 01:17:17,310 !جيد! سنبدأ العملية 1339 01:17:17,410 --> 01:17:19,260 ...لماذا لم تجب على مكالماتي 1340 01:17:21,560 --> 01:17:22,640 ما الخطب؟ 1341 01:17:24,100 --> 01:17:25,010 !"دونغ قيون" 1342 01:17:25,570 --> 01:17:28,200 ما خطبك؟ 1343 01:17:28,200 --> 01:17:30,230 ...أيها القائد... أنا آسف 1344 01:17:30,540 --> 01:17:31,570 !تباً 1345 01:17:31,570 --> 01:17:33,390 ...تركتُ "كانغ" يفلت 1346 01:17:34,470 --> 01:17:35,200 ماذا حدث؟ 1347 01:17:35,200 --> 01:17:36,930 !اتصل بالمسعفين! ابقَ واعياً 1348 01:17:37,090 --> 01:17:38,340 ما الذي يجري؟ 1349 01:17:38,710 --> 01:17:40,830 ."طُعن "دونغ قيون 1350 01:17:40,990 --> 01:17:41,900 !ماذا؟ 1351 01:17:42,010 --> 01:17:44,000 !طعنه "كانغ" وهرب 1352 01:17:47,650 --> 01:17:48,940 ...تباً 1353 01:17:55,210 --> 01:17:56,380 أين أنت؟ 1354 01:17:56,730 --> 01:17:59,060 كم مرة يجب أن أقول لك؟ 1355 01:17:59,100 --> 01:18:01,910 .التقاطع المركزي. بالقرب من متجر "إل سي" متعدد الأقسام 1356 01:18:02,490 --> 01:18:04,090 .انسحبا الآن. الشرطة يسعون خلفنا 1357 01:18:04,490 --> 01:18:06,470 ما الذي تقوله؟ الشرطة؟ 1358 01:18:06,920 --> 01:18:07,660 أين؟ 1359 01:18:08,030 --> 01:18:09,180 .لا أرى أياً منهم هنا 1360 01:18:09,240 --> 01:18:09,990 .دعك من هذا 1361 01:18:09,990 --> 01:18:11,330 .عودا إلى الفندق 1362 01:18:11,450 --> 01:18:14,000 .لنعد ترتيب صفوفنا هناك، واحرص على التخلص من السيارة 1363 01:18:14,290 --> 01:18:17,910 !لا تأمرني أيها الأحمق، لا يوجد عناصر شرطة هنا 1364 01:18:17,970 --> 01:18:19,410 ."جانغ كي تشول" 1365 01:18:19,960 --> 01:18:22,070 .فمك قد يقتلك 1366 01:18:22,890 --> 01:18:26,370 هل تطعننا بالظهر؟ 1367 01:18:26,550 --> 01:18:31,970 !تباً لك. سنأخذ المال لأنفسنا، أيها السافل 1368 01:18:35,570 --> 01:18:36,470 .حسناً 1369 01:18:39,460 --> 01:18:40,320 !اسمع 1370 01:18:40,750 --> 01:18:43,430 .استعدنا "تشوي"، ونحن في طريقنا الآن للأخوين 1371 01:18:43,600 --> 01:18:46,370 ،هرب "كانغ" بعد أن طعن "دونغ قيون"، وإن فقدنا هذين الرجلين 1372 01:18:46,370 --> 01:18:47,660 ."لن نتمكن من الوصول لـ "كانغ 1373 01:18:47,710 --> 01:18:48,230 ...اللعنة 1374 01:18:54,840 --> 01:18:56,040 ."أنت! المحقق "ما 1375 01:18:56,700 --> 01:18:59,690 أنت"؟ هل تريد الموت؟" 1376 01:19:00,500 --> 01:19:02,140 .ضعني على مكبر الصوت - .فهمت - 1377 01:19:03,480 --> 01:19:04,340 .تحدث 1378 01:19:04,440 --> 01:19:06,770 .سيدتي، لقد استعدنا زوجك 1379 01:19:07,150 --> 01:19:08,930 .إنه بأمان، لذا لا تقلقي 1380 01:19:09,000 --> 01:19:11,950 جانغ إيسو"، هل ترى سيارة أفانتي بيضاء خلفك؟" 1381 01:19:13,060 --> 01:19:15,550 .نحن نلاحق هذين الرجلين 1382 01:19:15,610 --> 01:19:16,960 !هذان السافلان 1383 01:19:16,960 --> 01:19:18,340 !كيف ستقبضون عليهما؟ 1384 01:19:18,340 --> 01:19:21,890 حافظ على سرعتك وانطلق بخط مستقيم إلى أن أعطيك إشارة، هل فهمت؟ 1385 01:19:21,890 --> 01:19:22,850 !فهمت 1386 01:19:24,480 --> 01:19:25,900 .ثقي بي فحسب 1387 01:19:26,600 --> 01:19:27,760 ...أنت 1388 01:19:28,580 --> 01:19:30,050 لست شرطياً، أليس كذلك؟ 1389 01:19:32,900 --> 01:19:34,070 هل يمكنكِ المعرفة؟ 1390 01:19:37,370 --> 01:19:39,870 .عند إشارتي، اعترض طريقهما في التقاطع التالي 1391 01:19:40,860 --> 01:19:42,840 ماذا لو كانوا شرطة حقاً؟ 1392 01:19:42,970 --> 01:19:44,570 .تباً، من يبالي 1393 01:19:45,010 --> 01:19:46,220 .أوقفها 1394 01:19:46,300 --> 01:19:47,380 ...الوغد اللعين 1395 01:20:00,820 --> 01:20:01,720 !تباً لك 1396 01:20:08,940 --> 01:20:10,630 !هناك! اذهب إلى هناك - أين؟ أين؟ - 1397 01:20:17,670 --> 01:20:18,790 !تباً 1398 01:20:20,870 --> 01:20:23,410 !سيدي، لقد دخلا إلى موقف سيارات المتجر متعدد الأقسام 1399 01:20:23,420 --> 01:20:24,060 المتجر؟ 1400 01:20:24,060 --> 01:20:25,880 !اتبعوهما، لا يمكن أن نفقدهما 1401 01:20:28,040 --> 01:20:28,770 !اللعنة 1402 01:20:38,280 --> 01:20:39,230 !تمسكي جيداً 1403 01:20:58,890 --> 01:20:59,360 !اخرجي 1404 01:21:01,180 --> 01:21:02,390 !أسرعي، اخرجي من هنا 1405 01:21:04,330 --> 01:21:05,500 !ماذا تفعل؟ 1406 01:21:05,720 --> 01:21:06,670 ماذا ستفعل؟ 1407 01:21:07,620 --> 01:21:09,170 !أنت! ماذا تفعل؟ 1408 01:21:09,480 --> 01:21:10,080 !إنه عالق 1409 01:21:10,080 --> 01:21:11,330 !هل فقدت عقلك اللعين؟ 1410 01:21:11,850 --> 01:21:13,970 !اتركه، لنذهب 1411 01:21:13,970 --> 01:21:15,180 !أحضر المال! اركض 1412 01:21:16,300 --> 01:21:17,340 !اذهبي يا امرأة 1413 01:21:23,820 --> 01:21:25,980 !توقف! أعطني المال - !افتح - 1414 01:21:30,730 --> 01:21:31,640 !أيها السافل 1415 01:21:34,410 --> 01:21:36,570 !أيها اللعين أوقف السيارة 1416 01:21:36,780 --> 01:21:38,040 !لنستمر بفعل ذلك أيها الوغد اللعين 1417 01:21:45,380 --> 01:21:46,590 !أيها السافل 1418 01:21:48,450 --> 01:21:49,440 !لنفعل ذلك أيها الأحمق 1419 01:21:55,710 --> 01:21:57,310 !هونغ سوك"، الموقف رقم 7 ب" 1420 01:21:57,310 --> 01:21:58,860 !أوقفوهم مهما كلف الأمر 1421 01:22:09,790 --> 01:22:10,740 !أوقف السيارة 1422 01:22:12,470 --> 01:22:13,510 !توقف 1423 01:22:24,880 --> 01:22:26,860 !لا أبالي بهذا 1424 01:22:28,290 --> 01:22:30,020 !إلى أين تذهب؟ 1425 01:22:32,090 --> 01:22:33,170 إلى أين يذهب؟ 1426 01:22:47,470 --> 01:22:48,850 !انتشروا، الآن - !نعم يا سيدي - 1427 01:22:50,280 --> 01:22:51,010 ...تباً 1428 01:22:56,500 --> 01:22:57,840 !الشرطة! لا تتحرك 1429 01:22:59,100 --> 01:23:00,430 من بحق الجحيم؟ 1430 01:23:00,440 --> 01:23:01,640 !قلت لا تتحرك 1431 01:23:12,660 --> 01:23:14,430 ماذا يجب أن أفعل معك أيها اللعين؟ 1432 01:23:14,610 --> 01:23:16,600 اللعنة! كيف يجب أن أقطعك؟ 1433 01:23:30,720 --> 01:23:31,760 هل تفاديته؟ 1434 01:23:32,020 --> 01:23:33,100 !أنت، أيها الوغد 1435 01:23:34,180 --> 01:23:34,920 !أمسك به 1436 01:23:34,920 --> 01:23:36,340 !دعوني 1437 01:23:37,810 --> 01:23:39,410 !دعوني أذهب عليكم اللعنة 1438 01:23:42,260 --> 01:23:43,950 !ادفعه 1439 01:23:50,340 --> 01:23:52,070 !هنا! هنا - !لا تتحرك - 1440 01:23:55,310 --> 01:23:57,000 !انتظر أيها الأحمق 1441 01:23:58,160 --> 01:23:59,230 !أين السيدة "تشوي"؟ 1442 01:23:59,290 --> 01:24:00,430 .اعتقلنا المشتبه به - السيدة "تشوي"؟ - 1443 01:24:00,510 --> 01:24:01,310 !اللعنة 1444 01:24:03,820 --> 01:24:04,690 !سيدتي 1445 01:24:08,100 --> 01:24:09,090 أين هي؟ 1446 01:24:12,330 --> 01:24:13,370 ...تباً 1447 01:24:17,480 --> 01:24:18,860 ...العاهرة اللعينة 1448 01:24:31,480 --> 01:24:32,300 !دعوني أمر 1449 01:24:34,330 --> 01:24:35,540 !تعالي إلى هنا 1450 01:24:41,590 --> 01:24:43,140 !أين سائقكِ اللعين؟ 1451 01:24:44,040 --> 01:24:45,020 أين مالي؟ 1452 01:24:45,780 --> 01:24:46,770 أين هو؟ 1453 01:24:48,540 --> 01:24:49,490 !أين؟ 1454 01:24:51,050 --> 01:24:52,520 !انهضي أيتها العاهرة 1455 01:24:53,430 --> 01:24:54,590 !عليك اللعنة 1456 01:24:54,720 --> 01:24:55,890 !اخرجي من هنا 1457 01:24:56,670 --> 01:24:58,520 هل أنتِ بخير؟ - !من هذا الاتجاه - 1458 01:25:17,540 --> 01:25:18,880 هل تريد العودة للأسفل؟ 1459 01:25:32,400 --> 01:25:33,870 !لحظة واحدة - !الشرطة - 1460 01:25:34,220 --> 01:25:35,340 !ابتعدوا عن الطريق 1461 01:25:40,700 --> 01:25:41,870 !أبعدوا هذا الشيء 1462 01:25:45,360 --> 01:25:46,490 .لننظف المكان 1463 01:25:53,580 --> 01:25:54,580 !رائع 1464 01:25:56,250 --> 01:25:57,200 !رائع جداً 1465 01:26:08,510 --> 01:26:09,680 ...تباً 1466 01:26:11,930 --> 01:26:13,140 من اللعين؟ 1467 01:26:23,390 --> 01:26:25,030 !يا إلهي 1468 01:26:36,520 --> 01:26:37,560 !أسرع، انطلق 1469 01:26:44,090 --> 01:26:45,550 !من فضلك! سيدي 1470 01:26:47,110 --> 01:26:48,190 ...اعذرني 1471 01:26:55,790 --> 01:26:58,520 !انتهى العرض، اذهبوا للمنزل عليكم اللعنة 1472 01:27:18,290 --> 01:27:20,760 !هكذا تبدأ حياة جديدة 1473 01:27:26,560 --> 01:27:27,470 !سيدي 1474 01:27:28,470 --> 01:27:30,280 ."تمكن "جانغ إيسو" من الإفلات من "كانغ 1475 01:27:30,510 --> 01:27:33,410 .لكن "كانغ" طعن رجال الدورية وهرب 1476 01:27:33,860 --> 01:27:35,240 ...السافـ 1477 01:27:36,280 --> 01:27:37,620 .عمموا بيانات "كانغ" على المستوى الوطني 1478 01:27:37,620 --> 01:27:38,270 .حسناً 1479 01:27:38,440 --> 01:27:39,260 كيف حال "دونغ قيون"؟ 1480 01:27:39,260 --> 01:27:41,650 .أخذه القائد إلى المستشفى 1481 01:27:41,810 --> 01:27:43,760 ."سيدي، لا أستطيع الوصول إلى "جانغ إيسو 1482 01:27:43,760 --> 01:27:46,650 .إنه لا يرد على هاتفه، أعتقد أنه هرب بالمال 1483 01:27:47,950 --> 01:27:51,370 .قُبض على اثنين من المشتبه بهم المتورطين في قضية اختطاف 1484 01:27:51,420 --> 01:27:54,730 عممت الشرطة بيانات المشتبه به الذي هرب 1485 01:27:54,810 --> 01:27:56,330 .بعد طعن شرطة الدورية 1486 01:27:56,680 --> 01:28:01,770 ،أصدرت أيضاً مذكرة اعتقال بحق "جانغ إيسو" الكوري الصيني 1487 01:28:01,860 --> 01:28:04,010 .الذي هرب مع فدية قدرها مليوني دولار 1488 01:28:04,460 --> 01:28:07,440 ،تعتقد الشرطة أن "جانغ" سيهرب إلى الصين 1489 01:28:07,480 --> 01:28:09,340 .وتقوم بمراقبة البحر الغربي 1490 01:28:16,810 --> 01:28:17,760 ...تباً 1491 01:28:22,120 --> 01:28:22,910 مرحباً؟ 1492 01:28:23,010 --> 01:28:23,640 .ذو العين الواحدة 1493 01:28:23,900 --> 01:28:25,060 ما الأمر؟ 1494 01:28:25,230 --> 01:28:26,700 .أنا بحاجة لقارب للصين 1495 01:28:27,030 --> 01:28:28,060 قارب للصين؟ 1496 01:28:29,070 --> 01:28:31,100 ...لا يوجد أي قارب في هذا الوقت 1497 01:28:31,240 --> 01:28:32,970 !بربك يا رجل، أسدِ لي معروفاً 1498 01:28:33,370 --> 01:28:38,590 .أنا لست "أوبر" لا يمكنني الحصول على قارب على أهبة الاستعداد لك 1499 01:28:38,910 --> 01:28:40,600 !تباً - .ليس لدي - 1500 01:28:40,960 --> 01:28:42,300 .سأدفع أربعة أضعاف 1501 01:28:42,450 --> 01:28:44,120 .هناك قارب لأربعة أشخاص 1502 01:28:45,340 --> 01:28:47,330 .لكن لا يوجد مقعد شاغر 1503 01:28:49,410 --> 01:28:51,610 !إذاً سأدفع لك ضعف ذلك الرباعي، أيها اللعين 1504 01:28:51,980 --> 01:28:52,970 أين أنت؟ 1505 01:28:53,140 --> 01:28:55,390 .سأرسل رجلي لالتقاطك 1506 01:28:56,310 --> 01:28:57,690 .خلف الموقف الساحلي 1507 01:28:57,740 --> 01:28:58,720 !حسناً 1508 01:29:17,610 --> 01:29:18,730 هل أنت "جانغ إيسو"؟ 1509 01:29:21,580 --> 01:29:23,180 هل أحضرت المال؟ 1510 01:29:24,000 --> 01:29:24,760 .هنا، افتح 1511 01:29:24,890 --> 01:29:26,350 .كله هنا 1512 01:29:27,330 --> 01:29:28,930 ."اذهب إلى ميناء "هايجونغ 1513 01:29:29,490 --> 01:29:30,480 !أنت 1514 01:29:40,200 --> 01:29:41,210 من أنت؟ 1515 01:29:44,220 --> 01:29:45,560 ألم تشاهد نشرة الأخبار؟ 1516 01:29:48,980 --> 01:29:52,090 ...ما سوك دو"، ذلك اللعين" 1517 01:30:00,410 --> 01:30:02,500 !أيها الحقير اللعين 1518 01:30:05,290 --> 01:30:06,880 من تظنني؟ 1519 01:30:12,130 --> 01:30:13,250 من أنت بحق الجحيم؟ 1520 01:30:17,260 --> 01:30:20,800 !أنا "جانغ تشان" من "هاربين" أيها الأحمق 1521 01:30:22,290 --> 01:30:24,320 !تقدم أيها الأحمق 1522 01:30:24,620 --> 01:30:26,000 !أرني ما لديك أيها اللعين 1523 01:30:26,910 --> 01:30:27,780 ...انتظر 1524 01:30:30,020 --> 01:30:32,310 !انتظر، انتظر 1525 01:30:32,700 --> 01:30:34,720 !ابقَ مكانك أيها الأحمق 1526 01:30:34,910 --> 01:30:38,380 !أيها الوغد اللعين، لا تقترب أكثر 1527 01:30:40,780 --> 01:30:43,160 !إنه يوم سعدك أيها المغفل 1528 01:30:50,460 --> 01:30:52,640 !كلا أيها الأحمق، تعال إلى هنا 1529 01:30:52,800 --> 01:30:53,450 جولة ثانية؟ 1530 01:30:53,460 --> 01:30:55,950 .كلا، ابقَ هناك، ابقَ هناك 1531 01:32:37,490 --> 01:32:39,170 !أنا من الشرطة 1532 01:32:39,490 --> 01:32:43,290 ،أنا أعمل في قضية قائمة هل يمكنني أن أطلب منكم الترجل من الحافلة؟ 1533 01:32:43,320 --> 01:32:44,830 .انزلوا للحظة رجاءً 1534 01:32:46,830 --> 01:32:47,740 ماذا قلت؟ 1535 01:32:47,830 --> 01:32:51,410 سيدتي، هل يمكنكِ النزول من الحافلة للحظة، رجاءً؟ 1536 01:32:52,250 --> 01:32:54,280 .خذي، أعطي هذا لحفيدك 1537 01:32:54,380 --> 01:32:56,320 .شكراً لك - .اعتني بنفسك، كوني حذرة - 1538 01:33:01,260 --> 01:33:05,060 .لقد جعلتني أتصبب عرقاً أيها التافه 1539 01:33:05,550 --> 01:33:07,800 كيف فكرت في مطاردة حافلة؟ 1540 01:33:08,560 --> 01:33:09,730 .أنت أذكى مما تبدو 1541 01:33:10,180 --> 01:33:11,260 .أفضل من الأغلبية 1542 01:33:14,360 --> 01:33:16,770 لماذا تسعى خلفي ككلب متعطش؟ 1543 01:33:18,490 --> 01:33:19,790 هل تحتاج للمال؟ 1544 01:33:22,570 --> 01:33:23,690 هل تريد اقتسامه؟ 1545 01:33:28,950 --> 01:33:30,290 النصف بالنصف؟ 1546 01:33:32,280 --> 01:33:33,400 من يريد النصف؟ 1547 01:33:37,490 --> 01:33:39,230 .أنت خاسر 1548 01:33:39,620 --> 01:33:40,790 !تباً 1549 01:33:41,910 --> 01:33:43,770 .أنت بحاجة للتعرض لضرب مبرح 1550 01:33:44,470 --> 01:33:46,560 ،إن اعتقدت أنك على وشك الموت 1551 01:33:48,600 --> 01:33:52,740 .اقرع الجرس وسأسمح لك بالخروج 1552 01:34:36,230 --> 01:34:37,570 !تعال إلى هنا 1553 01:34:52,990 --> 01:34:53,900 .أنت 1554 01:34:54,420 --> 01:34:55,840 .لم ننتهِ بعد. انهض 1555 01:36:20,270 --> 01:36:21,960 ...سأقتلك 1556 01:36:23,990 --> 01:36:25,110 ...وعائلتك أيضاً 1557 01:36:38,230 --> 01:36:41,210 ...يا رجل، يا لها من فوضى 1558 01:36:42,570 --> 01:36:43,910 .أعتذر بشأن هذا 1559 01:36:47,320 --> 01:36:49,010 !لنتحرك 1560 01:36:50,150 --> 01:36:51,800 هل أنت بخير؟ - .نعم - 1561 01:36:51,840 --> 01:36:52,880 أين "كانغ"؟ 1562 01:36:52,980 --> 01:36:54,150 .إنه هناك 1563 01:36:54,450 --> 01:36:56,310 !المال! المال - .بالداخل - 1564 01:36:56,660 --> 01:36:57,520 !لنتحرك 1565 01:36:57,520 --> 01:36:59,070 !أنهوا الأمر بسرعة - !نعم يا سيدي - 1566 01:36:59,250 --> 01:37:00,710 ماذا حدث للحافلة؟ 1567 01:37:02,290 --> 01:37:03,200 ماذا؟ 1568 01:37:03,420 --> 01:37:05,230 !على أي حال، أحسنت عملاً 1569 01:37:05,340 --> 01:37:06,680 !أمّنوا المال 1570 01:37:06,840 --> 01:37:08,050 ما هذا بحق الجحيم؟ 1571 01:37:08,710 --> 01:37:09,880 !انظروا إلى هذا الرجل 1572 01:37:10,590 --> 01:37:14,520 !قلتُ له أن يقبض على المجرم لا أن يعجنه 1573 01:37:14,590 --> 01:37:16,530 !ما سوك دو" أيها الشقي" 1574 01:37:29,410 --> 01:37:30,700 ...أيها السافل 1575 01:37:31,780 --> 01:37:32,560 مرحباً؟ 1576 01:37:32,650 --> 01:37:33,300 !يا صديقي 1577 01:37:33,510 --> 01:37:35,050 ."قبضنا على "كانغ 1578 01:37:35,820 --> 01:37:37,380 .أحسنت عملاً أيها الشقي 1579 01:37:38,120 --> 01:37:42,960 استصدرت مذكرة لاعتقالي، وتقول إنني أحسنتُ عملاً؟ 1580 01:37:52,310 --> 01:37:55,550 - لدينا الأرقام التسلسلية لتلك النقود، ما أن تُستخدم سيتم تعقبها - 1581 01:37:55,720 --> 01:37:57,450 ...عرفتُ ذلك، اللعنة 1582 01:38:01,810 --> 01:38:03,410 !أيها السافل 1583 01:38:05,180 --> 01:38:06,040 مرحباً؟ 1584 01:38:06,110 --> 01:38:07,800 هل تهرب بذلك المال؟ 1585 01:38:07,850 --> 01:38:08,700 ماذا قلت؟ 1586 01:38:08,760 --> 01:38:10,560 !"كدتُ أموت وأنا أحاول القبض على "كانغ 1587 01:38:10,610 --> 01:38:13,160 .في الواقع، تسلل إلى خارج البلاد 1588 01:38:13,650 --> 01:38:14,430 ماذا؟ 1589 01:38:14,570 --> 01:38:19,150 اتصل بذي العين الواحدة، واحجز قارب إلى الصين الليلة، هل فهمت؟ 1590 01:38:24,720 --> 01:38:25,750 أتسلل؟ 1591 01:38:26,050 --> 01:38:28,520 كن صادقاً أيها الأحمق، كنت ستهرب بالمال، أليس كذلك؟ 1592 01:38:29,080 --> 01:38:33,360 مرحباً؟ مرحباً؟ 1593 01:38:33,440 --> 01:38:35,780 ...الإشارة هنا ضعيفة 1594 01:38:37,070 --> 01:38:39,320 !"مرحباً" "جانغ إيسو 1595 01:38:41,260 --> 01:38:42,690 ...الوغد الغبي 1596 01:38:56,210 --> 01:38:59,840 .كانغ" الذي قتل 13 شخصاً اُعتقل" 1597 01:38:59,840 --> 01:39:03,600 .استهدف "كانغ" وقتل السياح الكوريين في جنوب شرق آسيا 1598 01:39:03,600 --> 01:39:07,660 .وقُبض عليه أثناء محاولته الفرار بعد قضية اختطاف 1599 01:39:08,310 --> 01:39:11,980 .تشوي" الذي سعى للانتقام لمقتل ابنه" 1600 01:39:11,990 --> 01:39:15,740 .استأجر مرتزقة لقتل "كانغ" وسيُحاكم 1601 01:39:15,770 --> 01:39:18,840 الشرطة تدرس أمر إرسال ضباط إلى المناطق 1602 01:39:19,240 --> 01:39:25,210 .التي تتفشى فيها الجرائم بحق المواطنين الكوريين 1603 01:39:25,900 --> 01:39:28,660 ،أيها القائد، مرآة سيارتي الجانبية تلفت تماماً هل أحصل على أي تعويض؟ 1604 01:39:28,720 --> 01:39:29,230 !أنا أيضاً 1605 01:39:29,290 --> 01:39:31,770 .من يبالي بشأن سيارتك. لقد طعنتُ عدة مرات 1606 01:39:31,770 --> 01:39:35,060 .لقد طُعنت بسكين بهذا الحجم أيها الطفل الباكي 1607 01:39:35,320 --> 01:39:37,560 ،ذلك المنجل الذي طُعنتُ به 1608 01:39:38,210 --> 01:39:39,810 .كان بهذا الطول 1609 01:39:39,810 --> 01:39:43,960 .لقد اخترق جسدي. اعتقدتُ أنني هالك لا محالة 1610 01:39:43,960 --> 01:39:45,130 هل اخترقه؟ - !نعم - 1611 01:39:45,130 --> 01:39:46,810 !كاد رأسي يخرج من مكانه 1612 01:39:46,810 --> 01:39:48,840 !توقف عن المبالغة يا صاح 1613 01:39:48,840 --> 01:39:49,450 !لستُ أبالغ 1614 01:39:49,450 --> 01:39:51,910 بعد كل هذا العمل، تُقدم لهم الغضاريف؟ 1615 01:39:51,910 --> 01:39:54,370 !إنهم يستحقون لحم بقر حقيقي 1616 01:39:54,370 --> 01:39:55,620 .حسناً، حسناً 1617 01:39:55,630 --> 01:39:56,750 ...وغد بخيل 1618 01:39:56,750 --> 01:39:58,820 .لهذه المناسبة، أحضرتُ شيئاً كبيراً 1619 01:39:58,820 --> 01:39:59,730 ما هو؟ 1620 01:39:59,730 --> 01:40:02,580 !ويسكي معتق من 30 عاماً 1621 01:40:02,580 --> 01:40:03,400 !انتظر! انتظر 1622 01:40:03,400 --> 01:40:06,560 !أنا سأفتحها! أنا سأفتحها! إنها مفتوحة 1623 01:40:06,560 --> 01:40:07,160 !لا عودة 1624 01:40:07,160 --> 01:40:08,670 ألا تكون مختومة عادة؟ 1625 01:40:08,680 --> 01:40:09,450 .لا فكرة لدي 1626 01:40:09,450 --> 01:40:10,450 !شكراً لك، تحية 1627 01:40:10,450 --> 01:40:14,550 !هذه ليست جديدة! كانت مفتوحة بالفعل 1628 01:40:14,550 --> 01:40:15,370 هل يمكنك المعرفة؟ 1629 01:40:15,370 --> 01:40:17,100 !بربك، لا تشرب هذا 1630 01:40:17,100 --> 01:40:17,620 لا تشربه؟ 1631 01:40:17,620 --> 01:40:19,560 .إن شعرت بالإهانةـ لا تشربه إذاً 1632 01:40:19,820 --> 01:40:21,160 ...نعم، لا تشربه 1633 01:40:21,420 --> 01:40:25,090 !لذا أحضرتُ مشروب الجينسنغ المخمر من 30 عاماً 1634 01:40:26,950 --> 01:40:28,290 .هذا حقيقي 1635 01:40:28,380 --> 01:40:30,020 .لا عجب 1636 01:40:30,020 --> 01:40:31,440 .جدياً 1637 01:40:32,400 --> 01:40:35,290 !"شراب لـ "دونغ قيون 1638 01:40:35,810 --> 01:40:36,720 !وآخر لك 1639 01:40:36,720 --> 01:40:38,010 !لا تشربوا أشياء غير موثوقة 1640 01:40:38,010 --> 01:40:38,790 !شكراً لك 1641 01:40:40,000 --> 01:40:41,380 .يجب ألا تشرب - .كلا، لا أريده - 1642 01:40:41,380 --> 01:40:42,940 !مذاقه رائع 1643 01:40:45,320 --> 01:40:46,780 !أحسنتم عملاً جميعاً 1644 01:40:49,380 --> 01:40:51,840 - إخراج لي سانغ يونغ - 1645 01:40:51,840 --> 01:46:01,330 Sondos - CAPA :ترجمة AsiaWorld.team من موقع