1 00:00:00,000 --> 00:00:41,720 Sondos - CAPA :ترجمة AsiaWorld.team من موقع 2 00:00:43,760 --> 00:00:47,080 .يتجه أكثر من 300 مُجرم إلى البلاد الأجنبية للفرار من الشرطة كل عام 3 00:00:47,080 --> 00:00:49,590 ،ويختبئ عدد كبير منهم في دول جنوب شرق آسيا 4 00:00:49,590 --> 00:00:53,180 .ويواصلون ممارسة أنشطتهم الإجرامية على السُياح والتجار الكوريين 5 00:00:55,990 --> 00:01:00,780 - مدينة (هو تشي منه)، الفيتنام عام 2008 - 6 00:01:41,960 --> 00:01:44,850 ما رأيك؟ أليس رائعاً؟ .وفي منطقة قريبة من المدينة أيضاً 7 00:01:44,850 --> 00:01:47,750 .إنه مكان مثالي لبناء منتجعك 8 00:01:48,350 --> 00:01:49,950 لماذا المنطقة ليست قيد التطوير حتى الآن؟ 9 00:01:49,950 --> 00:01:52,070 ،كانت هذه المنطقة مخصصة لمصنع أشباه الموصلات 10 00:01:52,370 --> 00:01:55,220 .لكن تغيرت الخطة واُستبدلت لتصبح منطقة سياحية 11 00:01:55,610 --> 00:02:00,410 في هذا الموقع الممتاز بمنظر خلاب .سيصبح مركز جذب سياحي رئيسي 12 00:02:02,440 --> 00:02:04,080 بمن سألتقي اليوم؟ 13 00:02:04,430 --> 00:02:07,840 .إنه شخص يمتلك شركة كبيرة لتأجير السيارات .يتوقُ لمقابلتك 14 00:02:08,750 --> 00:02:09,960 كم دفعَ لك؟ 15 00:02:09,960 --> 00:02:11,430 .الأمر ليس كذلك 16 00:02:11,770 --> 00:02:12,510 .لا بد أنك تلقيتَ أجراً 17 00:02:12,510 --> 00:02:15,520 هل وجهي يوحي أنني مرتشي؟ 18 00:02:16,500 --> 00:02:18,640 .إنه شخص قادر على فعل شيء ليكون في صفك 19 00:02:24,160 --> 00:02:26,680 يا سيد "تشوي"، هل خف صداعك؟ 20 00:02:26,680 --> 00:02:29,490 لماذا كان صنبور البيرة يسكب الكثير البارحة؟ 21 00:02:29,490 --> 00:02:32,900 .تمكنت من شرب نبيذ "لويس 13" لأول مرة بفضلك 22 00:02:33,460 --> 00:02:35,930 وأنت سمحت له بالشرب؟ !كان ينبغي عليك إيقافهم 23 00:02:35,930 --> 00:02:37,660 .لكنك كسبت الكثير 24 00:02:37,660 --> 00:02:38,990 ،كسب المال أمر مختلف 25 00:02:39,000 --> 00:02:42,450 .عليك إنفاق المال بحكمة وألا تهدره على الخمور 26 00:02:43,270 --> 00:02:45,430 .لننهي عملنا ثم نشرب حساء يخلصنا من آثار الثمالة 27 00:02:45,430 --> 00:02:47,940 .توسلّ هذا الرجل لرؤيتكم شخصياً 28 00:02:48,040 --> 00:02:49,060 هل يمتلك بعض المال؟ 29 00:02:49,060 --> 00:02:51,370 .صفقاته التجارية ليس حصراً مع الكوريين 30 00:02:51,690 --> 00:02:53,860 .يمتلك عدد من المباني في "هو تشي منه" أيضاً 31 00:02:58,090 --> 00:02:59,800 السيد "تشوي يونغ قي"؟ 32 00:03:00,210 --> 00:03:00,990 .مساء الخير 33 00:03:01,590 --> 00:03:03,020 .سمعت الكثير عنك 34 00:03:03,360 --> 00:03:03,970 .تفضل 35 00:03:04,450 --> 00:03:06,040 .فلتحظيا بحديث ممتع 36 00:03:07,470 --> 00:03:08,770 ألا تشعر بالحر؟ 37 00:03:09,500 --> 00:03:10,320 أتتناول بعض الوجبات الخفيفة؟ 38 00:03:12,350 --> 00:03:14,080 .ينبغي أن تتناول طعاماً أفضل 39 00:03:23,110 --> 00:03:26,320 .أخبرني "جونغ هون" أنك تدير شركة كبير لتأجير السيارات 40 00:03:26,440 --> 00:03:28,120 .سمعت أنك فاحش الثراء 41 00:03:28,120 --> 00:03:28,770 ماذا؟ 42 00:03:30,330 --> 00:03:31,580 !أيها السافل 43 00:03:36,330 --> 00:03:37,670 !ارفع رأسك 44 00:03:43,510 --> 00:03:45,530 ما خطبكم يا أوغاد؟ 45 00:03:45,670 --> 00:03:47,180 !ما الأمر؟ أيها السفلة 46 00:03:47,480 --> 00:03:48,690 .ابتعد 47 00:03:52,540 --> 00:03:55,000 هل وجهي يوحي أنني أدير شركة لتأجير السيارات؟ 48 00:03:56,950 --> 00:03:57,640 هل أبدو كذلك؟ 49 00:04:06,100 --> 00:04:07,610 .أنت مختطف 50 00:04:10,360 --> 00:04:14,090 الإغــــــارة - الخارجون عن القانون 2 - 51 00:04:16,000 --> 00:04:17,980 !ألقِ السكين يا وغد 52 00:04:18,070 --> 00:04:18,850 !مهلاً أيها العربيد 53 00:04:18,850 --> 00:04:21,440 !"أخبرتكم، أنا العربيد من حيّ "يونغ دونغبو 54 00:04:21,440 --> 00:04:23,950 !حسناً! حسناً !ما الذي تتفوه به أصلاً؟ 55 00:04:27,840 --> 00:04:28,960 !اللعنة عليكم 56 00:04:29,310 --> 00:04:30,260 !لا تفعلها يا رجل 57 00:04:30,260 --> 00:04:31,210 !تعالا للداخل 58 00:04:31,470 --> 00:04:33,070 !يمكنني قتلكم يا سفلة 59 00:04:33,370 --> 00:04:35,230 !تباً! يشتمنا مرة أخرى 60 00:04:36,260 --> 00:04:38,210 !هنا! من هنا 61 00:04:40,280 --> 00:04:42,230 !من هذا الاتجاه! من هنا 62 00:04:42,230 --> 00:04:43,310 !مساء الخير، أيها القائد 63 00:04:43,310 --> 00:04:44,780 .من هنا - أين هو؟ - 64 00:04:45,080 --> 00:04:45,940 .إنهُ في الداخل 65 00:04:45,990 --> 00:04:47,410 كلا، أقصد أين "سوك دو"؟ 66 00:04:47,410 --> 00:04:49,050 !إنه لا يجيب على هاتفه 67 00:04:50,050 --> 00:04:51,080 ...تباً 68 00:04:56,310 --> 00:04:58,170 !ألقِ السكين أيها العربيد 69 00:05:00,940 --> 00:05:02,230 .مرحباً يا سيدي 70 00:05:03,400 --> 00:05:04,180 ماذا يجري؟ 71 00:05:04,440 --> 00:05:05,600 ما الذي أخرّك؟ 72 00:05:06,170 --> 00:05:07,040 ...كان لدي 73 00:05:07,760 --> 00:05:08,670 .موعد غرامي 74 00:05:08,970 --> 00:05:10,530 كيف يعقل أن تخرج في مواعيد غرامية أسبوعياً؟ 75 00:05:10,530 --> 00:05:12,210 .ينبغي أن يتزوج في يومٍ ما 76 00:05:12,600 --> 00:05:13,680 ما مشكلته؟ 77 00:05:13,680 --> 00:05:16,060 .إنهُ يعرف باسم "العربيد"، شخص مختل بكل تأكيد 78 00:05:16,060 --> 00:05:17,050 عربيد؟ 79 00:05:17,180 --> 00:05:19,040 .هربَ من مصحة 80 00:05:19,040 --> 00:05:19,860 والرهائن؟ 81 00:05:19,860 --> 00:05:22,320 .اثنتان، صاحبة المتجر وطالبة جامعية 82 00:05:22,320 --> 00:05:23,620 هل نقتحم المتجر وحسب؟ 83 00:05:23,620 --> 00:05:27,510 !كلا! هذا خطِر !لنستدعي قوات التدخل السريع 84 00:05:27,680 --> 00:05:30,320 ...لا ندري ما الذي سيقدم على فعله ذلك المجنون 85 00:05:30,320 --> 00:05:31,400 إلى أين ذهبوا؟ 86 00:05:31,400 --> 00:05:33,770 !لا تقسو عليه! جميع الأنظار مسلطة علينا 87 00:05:34,010 --> 00:05:35,420 !أيها السفلة 88 00:05:35,610 --> 00:05:37,360 هل تعرفون مدى صعوبة حياة البلطجية؟ 89 00:05:37,360 --> 00:05:38,870 .أعرف! أعرف 90 00:05:40,000 --> 00:05:41,420 !"أمي من "سونتشون 91 00:05:41,420 --> 00:05:43,510 ماذا عنها؟ - !إنها لا تجيد الطهي - 92 00:05:44,320 --> 00:05:46,650 .يا رباه! أشعر بالحزن على حالك 93 00:05:46,650 --> 00:05:50,410 !ادخلوا! دعوني أقطعكم 94 00:05:50,840 --> 00:05:52,960 !ألقِ السكين 95 00:05:53,480 --> 00:05:54,430 ما هذا؟ 96 00:05:57,510 --> 00:05:58,620 ...تباً 97 00:05:58,970 --> 00:06:01,120 !اللعنة! قضي علينا 98 00:06:03,480 --> 00:06:04,800 !يا عربيد 99 00:06:04,930 --> 00:06:06,250 ما الذي ستفعله؟ 100 00:06:06,330 --> 00:06:07,390 .اقترب! لنتحدث 101 00:06:07,390 --> 00:06:08,380 !ماذا؟ 102 00:06:09,120 --> 00:06:09,770 !تراجع 103 00:06:09,770 --> 00:06:10,850 !يا وغد 104 00:06:11,060 --> 00:06:12,580 !لا تقترب مني - !مهلاً - 105 00:06:12,580 --> 00:06:13,660 .هذا خطِر 106 00:06:13,660 --> 00:06:14,910 .يا وغد 107 00:06:14,910 --> 00:06:17,070 لم ترني من قبل، صحيح؟ .وأنا أيضاً لم أركَ قط 108 00:06:17,760 --> 00:06:19,060 هل تثق بي أم لا؟ 109 00:06:19,060 --> 00:06:20,220 !ما الذي يستدعي الثقة؟ 110 00:06:20,540 --> 00:06:23,330 !ألقِ السكين. هذا خطِر جداً 111 00:06:28,690 --> 00:06:29,690 .أخرجهما 112 00:06:29,690 --> 00:06:30,770 !"حسناً، يا "هونغ سوك 113 00:06:30,770 --> 00:06:32,540 !اخرجا - !من هنا - 114 00:06:33,230 --> 00:06:35,170 !أدخلاهما السيارة بسرعة 115 00:06:36,000 --> 00:06:37,250 .أيها الوغد 116 00:06:37,380 --> 00:06:38,800 ،إن طعنت الناس بهذا السكين 117 00:06:38,800 --> 00:06:40,750 هل سيؤلمهم أم لا؟ مؤلم أم لا؟ 118 00:06:41,400 --> 00:06:42,130 !بلى! يؤلم 119 00:06:42,130 --> 00:06:43,120 ...أيها الحقير 120 00:06:43,340 --> 00:06:44,540 .انهض 121 00:06:48,310 --> 00:06:49,560 !تباً 122 00:06:52,540 --> 00:06:55,700 يا وغد، هل أنت زومبي؟ 123 00:06:59,240 --> 00:07:02,270 .تعالوا إلى هنا! وأنتم لا تلتقطوا الصور 124 00:07:03,560 --> 00:07:06,540 ، تستخدم الشرطة القوة المفرطة" ..."نطالب بخضوعهم لإعادة التأهيل لـ 12 أسبوعاً 125 00:07:07,840 --> 00:07:10,170 كيف لهذا أن يعتبر قوة مفرطة؟ 126 00:07:10,260 --> 00:07:12,330 ،ربما كان ينبغي أن نتحدث بأدب مع ذلك المختل ونقول 127 00:07:12,410 --> 00:07:15,010 "المعذرة يا سيدي، هل يمكنك أن تضع سكينك في الأرض؟" 128 00:07:15,010 --> 00:07:18,990 ،لقد كان يهتفون ويصفقون لك !يا لها من مقالة مضللة 129 00:07:19,750 --> 00:07:22,490 .لا بأس. لن يتعرف علي أحد وعيني مطموسة بشريط أسود 130 00:07:22,490 --> 00:07:24,560 .يجب أن يطمسوا جسدك بالكامل حتى يصعب التعرف عليك 131 00:07:24,560 --> 00:07:25,770 .كلا، لن يعرف أحد 132 00:07:26,640 --> 00:07:30,350 .في الواقع، بهذا الوجه قد يعتقدوا الناس أنه مجرم 133 00:07:30,350 --> 00:07:31,730 .يا لهذا الوغد المستجد، لقد كبرتَ كثيراً 134 00:07:31,730 --> 00:07:35,360 .إنه يبدو مثل رجل عصابة روسي 135 00:07:35,430 --> 00:07:40,200 .إن نظرت للأمر بهذه الطريقة، فقائدك يمتلك وجه إرهابي 136 00:07:40,550 --> 00:07:43,610 .وجهه متدلي منذ أيام الثانوية 137 00:07:43,760 --> 00:07:44,570 هل أنا محق؟ 138 00:07:45,300 --> 00:07:48,760 !إنه يشبه منحوتة الوجوه الخشبية المعلقة في القرى 139 00:07:48,760 --> 00:07:51,220 !يتمدد وجهه ويتقلص حسب اليوم 140 00:07:51,220 --> 00:07:53,160 ...عندما التقيت بالقائد لأول مرة - !اصمت! اصمت - 141 00:07:53,170 --> 00:07:54,200 !كدتُ أن أقيده بالأصفاد 142 00:07:54,200 --> 00:07:55,890 ...تقيد من يا وغد. اصمت 143 00:07:59,560 --> 00:08:02,800 مستمتعون؟ هل أنتم سعداء؟ 144 00:08:04,490 --> 00:08:05,000 .مرحباً 145 00:08:07,050 --> 00:08:09,540 هل أنت فخور لأن وجهك يملأ الصحف؟ 146 00:08:11,050 --> 00:08:14,550 .ابتلاء عظيم أن تكون القائد 147 00:08:16,880 --> 00:08:18,530 هل وبخك كثيراً؟ 148 00:08:19,120 --> 00:08:21,380 .سأذهب للتحدث مع الرئيس 149 00:08:21,670 --> 00:08:23,450 .انس الأمر. لا داعِ لذلك 150 00:08:23,730 --> 00:08:25,400 .يجب أن تذهب إلى الفيتنام 151 00:08:25,860 --> 00:08:26,910 ولماذا الفيتنام؟ 152 00:08:27,040 --> 00:08:28,550 هل تعرف "يو جونغ هون"؟ 153 00:08:28,550 --> 00:08:29,240 لا أعرف. من يكون؟ 154 00:08:29,250 --> 00:08:32,790 ."إنه أحد الرجال الذين سرقوا محل المجوهرات في منطقة "قاريبونغ 155 00:08:32,790 --> 00:08:34,130 .يو جونغ هون" كان المراقب" 156 00:08:34,130 --> 00:08:36,330 .هؤلاء الأوغاد، لقد تذكرتهم 157 00:08:36,330 --> 00:08:39,920 .سلّم نفسه في الفيتنام بتهمة هذه الجريمة 158 00:08:40,390 --> 00:08:41,080 لماذا؟ 159 00:08:41,080 --> 00:08:42,290 .من يدري 160 00:08:42,290 --> 00:08:45,580 ،لذلك اذهب وأحضره .اعتبرها رحلة عمل لثلاثة أيام 161 00:08:45,580 --> 00:08:47,780 .جميل. سأسافر للخارج 162 00:08:48,130 --> 00:08:48,730 من سيأتي معي؟ 163 00:08:48,730 --> 00:08:51,580 .يا زميلي، شارك أبي في حرب الفيتنام 164 00:08:51,580 --> 00:08:52,970 .والآن دور ابنه ليذهب إلى هناك 165 00:08:52,970 --> 00:08:55,900 !يا سيدي، أحد المقربين لصديقة أختي يعيش في الفيتنام 166 00:08:55,910 --> 00:08:57,680 ما خطبك؟ - !سأبذل قصارى جهدي - 167 00:08:57,680 --> 00:09:00,230 !يا لهذا الوغد - !خبرتك أقل منا، ابتعد - 168 00:09:00,230 --> 00:09:01,310 !يا أوغاد 169 00:09:02,020 --> 00:09:04,720 هل تظنون أن هذه إجازة جماعية؟ 170 00:09:04,890 --> 00:09:08,180 !بل وظيفة مهمة لإعادة مجرم عنيف إلى وطنه 171 00:09:09,840 --> 00:09:11,630 .سأذهب معه 172 00:09:12,630 --> 00:09:13,750 !انتظر! لحظة - ما الأمر؟ - 173 00:09:13,750 --> 00:09:16,820 .لا يمكنك مرافقتي .أحتاج إلى شخص يجيد التحدث بالإنجليزية 174 00:09:16,820 --> 00:09:17,590 الإنجليزية؟ 175 00:09:17,600 --> 00:09:18,550 هل تجيد التحدث بالإنجليزية؟ 176 00:09:18,550 --> 00:09:20,150 تسألني إن كنت أعرف الإنجليزية؟ 177 00:09:20,200 --> 00:09:20,850 .هيا، أثبت لي 178 00:09:20,900 --> 00:09:23,090 .أود طلب سلطة أولاً 179 00:09:23,300 --> 00:09:23,990 ...لكن 180 00:09:23,990 --> 00:09:25,290 ،بلا بصل 181 00:09:25,350 --> 00:09:25,760 ...و 182 00:09:25,940 --> 00:09:27,920 .بلا خل بلسميك 183 00:09:28,090 --> 00:09:28,790 أرأيت؟ 184 00:09:28,790 --> 00:09:30,950 .عجباً! إنك بلبل بالإنجليزية 185 00:09:30,950 --> 00:09:35,140 .هذا صحيح. ستكون بأمان معي في الخارج 186 00:09:35,140 --> 00:09:36,260 .انسوا الأمر. انسوا الأمر 187 00:09:36,260 --> 00:09:39,370 .يكفي حديثاً، ثق بي واتبعني 188 00:09:39,370 --> 00:09:41,060 !قائدنا مذهل 189 00:09:46,370 --> 00:09:49,350 - مطار "هو تشي منه" الدولي - 190 00:09:52,850 --> 00:09:54,150 أثق بك؟ 191 00:09:55,830 --> 00:09:58,640 .إنهم لا يفهمون اللهجة البريطانية 192 00:09:59,510 --> 00:10:02,940 ...منذ سمعتك تقول "خل بلسميك" عرفت أننا سنقع في ورطة 193 00:10:03,270 --> 00:10:05,690 .لطالما أردت زيارة الفيتنام 194 00:10:06,420 --> 00:10:07,850 .المعذرة 195 00:10:07,850 --> 00:10:10,610 مرحباً؟ مرحباً؟ مرحباً؟ 196 00:10:11,390 --> 00:10:15,540 .نحن ضباط شرطة كوريين. شرطة 197 00:10:16,100 --> 00:10:18,520 .نحن مشغولون للغاية، لذا ينبغي علينا الذهاب 198 00:10:18,740 --> 00:10:20,120 .سنخرج، حسناً؟ سنخرج 199 00:10:20,900 --> 00:10:22,020 !التزم الهدوء 200 00:10:23,830 --> 00:10:25,260 .تباً، هذا الرجل لا يفهم الإنجليزية إطلاقاً 201 00:10:25,260 --> 00:10:27,250 !لا تشتم! يمكنني فهم الكورية 202 00:10:27,740 --> 00:10:28,700 !اجلسا 203 00:10:31,010 --> 00:10:32,040 .لنجلس 204 00:10:33,730 --> 00:10:34,810 .أنا آسف 205 00:10:39,520 --> 00:10:40,510 .شكراً 206 00:10:42,020 --> 00:10:44,440 .تقبلوا اعتذاري! لقد تأخرت قليلاً 207 00:10:44,540 --> 00:10:47,100 ."أنا "بارك تشانغ سو .أنا موظف في القنصلية الكورية 208 00:10:47,120 --> 00:10:49,500 !سررت بلقائك 209 00:10:49,590 --> 00:10:51,100 ."أنا القائد "جيون إيل مان" من شرطة "قومتشون 210 00:10:51,100 --> 00:10:52,270 !أنت القائد 211 00:10:52,270 --> 00:10:53,260 ."أنا المحقق "ما سوك دو 212 00:10:53,260 --> 00:10:54,640 ...محقق - .مرحباً. مرحباً - 213 00:10:54,640 --> 00:10:58,360 .محققي لا يجيد التحدث بالإنجليزية على الإطلاق 214 00:10:58,360 --> 00:11:00,780 .لهذا السبب وقعنا في هذا المأزق المضحك 215 00:11:00,780 --> 00:11:02,720 ...ماذا - .صحيح - 216 00:11:03,110 --> 00:11:05,570 لا بأس. هل نذهب لتناول الطعام أولاً؟ 217 00:11:05,580 --> 00:11:07,650 !نعم، بالطبع - .بالتأكيد - 218 00:11:07,650 --> 00:11:09,550 !أحضر كل الأمتعة - ...أمتعتك - 219 00:11:09,900 --> 00:11:11,020 !أنت 220 00:11:11,020 --> 00:11:13,180 هل توجد مطاعم جيدة هنا؟ 221 00:11:13,180 --> 00:11:13,650 ...يا إلهي 222 00:11:24,280 --> 00:11:25,970 هذا بدولار واحد فقط؟ حقاً؟ 223 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 .نعم - .هذا مذهل - 224 00:11:28,170 --> 00:11:30,630 كيف يمكنهم التنقل من دون حمل المال النقدي؟ 225 00:11:30,640 --> 00:11:31,930 .كانوا يساومون من دون توقف 226 00:11:32,150 --> 00:11:34,220 .هؤلاء الأوغاد هم أفراد عصابة كوريون 227 00:11:35,260 --> 00:11:37,810 .رجال العصابات الكوريون موجودون هنا بكثرة 228 00:11:38,200 --> 00:11:42,170 ،افتتحت العديد من المتاجر الكورية هنا فظهرت العصابات مترصدة بجانبهم 229 00:11:42,690 --> 00:11:44,650 .وارتفع معدل جرائم العنف أيضاً 230 00:11:45,670 --> 00:11:47,620 اللعنة! إلامَ ينظر؟ 231 00:11:48,090 --> 00:11:50,470 .يا بلطجية، سرّني لقاؤكم 232 00:11:50,810 --> 00:11:52,200 .قطعتم مسافة طويلة للسفر إلى الفيتنام 233 00:11:52,200 --> 00:11:54,140 .تباً، إنه شرطي 234 00:11:54,140 --> 00:11:56,950 بجدية؟ - أأنت متأكد؟ - 235 00:11:57,210 --> 00:12:00,360 ،انظر إلى ذلك .بحوزتهم المخدرات والماريجوانا أيضاً 236 00:12:00,360 --> 00:12:01,570 .إنهم مثيرون للريبة 237 00:12:01,570 --> 00:12:03,690 .تلك ليست ماريجوانا - .سأعود في الحال - 238 00:12:03,690 --> 00:12:06,070 !بربك، أنت مخطئ 239 00:12:06,070 --> 00:12:08,660 ...لكن أولئك الأوغاد - !يجب أن نستريح يا رجل - 240 00:12:08,660 --> 00:12:10,650 !انظر! إنهم يغادرون - !دعهم وشأنهم - 241 00:12:10,650 --> 00:12:11,600 هل أنتم كوريون؟ 242 00:12:12,380 --> 00:12:14,750 .لدينا افتتاح كبير، وسنقدم لكم معاملة مميزة 243 00:12:14,750 --> 00:12:15,660 !يوجد الكثير من الكوريين هنا 244 00:12:15,660 --> 00:12:17,390 "خدمة فاخرة مثل خدمات حي "كانغنام !"وبسعر مدينة "هو تشي منه 245 00:12:17,390 --> 00:12:20,280 !ابتعد! أبعد هذا عن وجهي 246 00:12:21,580 --> 00:12:22,750 !"المحقق "ما سوك دو 247 00:12:23,220 --> 00:12:24,520 !أنت! "غازولين"، أيها اللعين 248 00:12:26,030 --> 00:12:26,980 ...يا سيدي 249 00:12:27,200 --> 00:12:29,700 تباً، ما الذي تفعله هنا؟ 250 00:12:30,210 --> 00:12:32,860 {\an8}- غازولين، كاريوكي كوري - 251 00:12:31,040 --> 00:12:33,650 ،إنني أتطلع لمستقبل مشرق 252 00:12:33,740 --> 00:12:36,100 .فلم أستطع مواصلة العيش بتلك الطريقة في كوريا 253 00:12:36,620 --> 00:12:40,440 ،إذاً لا تعمل في الوظائف الليلية .وافعل شيئاً أثناء النهار 254 00:12:40,810 --> 00:12:42,360 .لكنه يعمل بكل براعة 255 00:12:42,490 --> 00:12:43,490 من هذا الوغد؟ 256 00:12:43,640 --> 00:12:44,830 .أنا زيت الطهي 257 00:12:45,860 --> 00:12:46,790 ...زيت طهي، ما هذا 258 00:12:47,380 --> 00:12:50,490 ما الذي أحضركم إلى هنا؟ للقبض على مجرم؟ 259 00:12:51,140 --> 00:12:52,840 .نحن في إجازة 260 00:12:52,960 --> 00:12:55,370 .يجب أن تتوخى الحذر، يا سيدي 261 00:12:55,480 --> 00:12:58,220 .لا توجد أي سلطة للشرطة الكورية هنا 262 00:12:58,220 --> 00:13:02,150 .الكثير من رجال العصابات يحملون الأسلحة هنا 263 00:13:02,150 --> 00:13:02,890 أسلحة؟ 264 00:13:02,890 --> 00:13:06,210 ،نعم، بحوزتهم أسلحة وخناجر بهذا الحجم 265 00:13:06,520 --> 00:13:08,740 .الأوضاع مختلفة هنا عن كوريا 266 00:13:09,590 --> 00:13:12,310 .ومن يهتم؟ نحن في إجازة 267 00:13:12,740 --> 00:13:14,380 .هذا لا يعني أننا سنتعرض لطلق ناري 268 00:13:14,380 --> 00:13:16,410 !إذاً، تعالوا للمرح - .بالطبع - 269 00:13:16,890 --> 00:13:17,920 .حسناً 270 00:13:17,920 --> 00:13:19,180 !"خدمة "كانغنام 271 00:13:19,180 --> 00:13:20,300 !"بسعر "هو تشي منه 272 00:13:20,300 --> 00:13:22,710 - قنصلية جمهورية كوريا - 273 00:13:22,770 --> 00:13:25,660 .لا تختلف مكاتب القنصلية كثيراً عن مكاتبنا 274 00:13:25,880 --> 00:13:27,600 .يا لهذه الحالة السيئة 275 00:13:28,060 --> 00:13:30,410 .يتوفر لدينا مكيّف الهواء على الأقل 276 00:13:30,410 --> 00:13:31,970 .نعم، الجو حارّ جداً هنا 277 00:13:31,970 --> 00:13:34,300 ...كيف يمكن لأي شخص - !أشكركم على الانتظار - 278 00:13:35,320 --> 00:13:37,800 .الجو حار حقاً - .بالطبع - 279 00:13:37,800 --> 00:13:40,260 هل يوجد الكثير من قضايا السُياح المفقودين؟ 280 00:13:40,260 --> 00:13:43,370 ،بقدوم 30 ألف سائح شهرياً .فعدد كبير منهم يصبح في عداد المفقودين 281 00:13:43,850 --> 00:13:45,920 .والبعض منهم يختفي بإرادته 282 00:13:46,270 --> 00:13:48,430 .ودائماً المال هو المشكلة 283 00:13:48,820 --> 00:13:50,240 .وقع هنا من فضلك 284 00:13:50,240 --> 00:13:52,320 ،بمجرد تقديم هذه الوثائق إلى مكتب الهجرة 285 00:13:52,320 --> 00:13:55,000 .يمكنك أن تأخذه معك إلى كوريا بعد العاشرة صباحاً في الغد 286 00:13:55,260 --> 00:13:57,030 لماذا توجد الكثير من الأوراق؟ 287 00:13:57,030 --> 00:14:00,350 .هذه قضية فريدة من نوعها 288 00:14:01,130 --> 00:14:05,110 .لم يسبق وأن سلّم مجرم نفسه إلى قنصلية 289 00:14:05,370 --> 00:14:08,180 ،أفرغنا غرفة وأبقيناه هنا 290 00:14:08,700 --> 00:14:10,290 .لكن هذا يؤرق كاهلنا 291 00:14:10,870 --> 00:14:13,930 لماذا سلّم نفسه؟ 292 00:14:14,870 --> 00:14:17,120 .شعر بتأنيب الضمير 293 00:14:17,340 --> 00:14:18,800 ماذا؟ شعرَ بماذا؟ 294 00:14:20,400 --> 00:14:22,160 .بتأنيب الضمير 295 00:14:22,220 --> 00:14:23,320 ...بتأنيب 296 00:14:26,540 --> 00:14:27,580 .تأنيب الضمير 297 00:14:28,440 --> 00:14:31,290 .تباً، اقترفت خطأً 298 00:14:31,750 --> 00:14:33,020 ."وقعت بـ "جيون الضمير 299 00:14:34,530 --> 00:14:36,000 .أعتذر عن هذا الخطأ 300 00:14:42,270 --> 00:14:43,350 ."يا "جونغ هون 301 00:14:43,650 --> 00:14:45,940 لماذا سلَمت نفسك؟ 302 00:14:47,150 --> 00:14:49,570 .أنا نادم أشدّ الندم 303 00:14:50,780 --> 00:14:52,160 .سأنال عقابي في كوريا 304 00:14:52,160 --> 00:14:55,010 تريد قضاء محكوميتك في كوريا؟ 305 00:14:55,630 --> 00:14:57,030 .أجل 306 00:14:59,000 --> 00:15:00,520 .إنك تلتهم الطعام مثل الثعبان 307 00:15:02,430 --> 00:15:03,770 .أيها القائد 308 00:15:05,150 --> 00:15:06,240 .إلى غرفة الحقيقة 309 00:15:07,760 --> 00:15:08,710 هنا؟ 310 00:15:13,330 --> 00:15:14,540 .حسناً، لحظة واحدة 311 00:15:14,930 --> 00:15:15,670 !أعطني هذا 312 00:15:25,390 --> 00:15:26,380 !كل شيء جاهز 313 00:15:26,380 --> 00:15:28,590 .تولى أمر المراقبة 314 00:15:28,890 --> 00:15:29,450 !حسناً 315 00:15:32,170 --> 00:15:33,120 .استرخِ، لا بأس 316 00:15:35,590 --> 00:15:37,230 .يمكن للمحقق "ما" العثور على كل شيء 317 00:15:37,490 --> 00:15:39,910 ماذا؟ تعثر على ماذا؟ 318 00:15:40,380 --> 00:15:42,050 لماذا سلّمت نفسك؟ 319 00:15:42,590 --> 00:15:43,580 ...شعرت بتأنيب الضمير 320 00:15:43,750 --> 00:15:44,700 أنبك ضميرك؟ 321 00:15:48,510 --> 00:15:50,750 !جـ... جـ... جونغ دو 322 00:15:52,270 --> 00:15:54,120 !حاولَ "جونغ دو" قتلي 323 00:15:54,290 --> 00:15:57,710 جونغ دو"؟ ذلك الغبي "لي جونغ دو"؟" ما زلتَ بصحبته؟ 324 00:15:57,930 --> 00:15:59,320 إنه هنا، صحيح؟ 325 00:15:59,730 --> 00:16:00,570 .كلا 326 00:16:01,250 --> 00:16:02,030 كلا؟ 327 00:16:05,400 --> 00:16:07,300 .يمكن للمحقق "ما" العثور على كل شيء 328 00:16:08,710 --> 00:16:10,970 .دعني أمزق إحدى أذنيك 329 00:16:10,970 --> 00:16:12,230 !أذني! أذني 330 00:16:12,230 --> 00:16:14,820 !أيها المحقق "ما"، لا تقسو عليه 331 00:16:14,820 --> 00:16:16,980 .لديه العديد من الآذان، يمكنني أخذ واحدة 332 00:16:16,980 --> 00:16:18,490 !اعترف بسرعة يا رجل 333 00:16:18,490 --> 00:16:20,050 لماذا حاول "جونغ دو" قتلك؟ 334 00:16:20,050 --> 00:16:21,130 !هذا يؤلم! يؤلم 335 00:16:23,530 --> 00:16:25,610 ..."لأنني عبثت مع فتاة "جونغ دو 336 00:16:25,670 --> 00:16:28,080 .أيها السافل! اقطع أذنه 337 00:16:28,340 --> 00:16:31,780 إذا "جونغ دو" هنا، فهذا يعني أن "كي بيك" هنا أيضاً؟ 338 00:16:31,890 --> 00:16:33,890 !ثلاثتكم عصابة، أيها الأحمق 339 00:16:33,930 --> 00:16:35,180 ...كلا - كلا؟ - 340 00:16:36,860 --> 00:16:38,120 .حسناً، لا تجيب 341 00:16:38,500 --> 00:16:41,870 ،حتى إن لم تتفوه بأي شيء .فالمحقق "ما" يمكنه معرفة كل شيء 342 00:16:42,990 --> 00:16:45,710 هل ستفعل تلك الحركة؟ !لحظة، انتظر 343 00:16:46,320 --> 00:16:47,530 ...لا يجب عليك حقاً 344 00:16:48,830 --> 00:16:50,770 .لا تتحرك. ابق ثابتاً .سوف تتأذى 345 00:16:51,290 --> 00:16:53,060 .قد تموت إن تحركت 346 00:16:55,050 --> 00:16:56,210 !لا تقتلني 347 00:16:58,550 --> 00:17:00,060 هل توجد أعمال بناء؟ 348 00:17:00,410 --> 00:17:03,950 !طبلة أذني على وشك الانفجار !توقف، هذا يؤلم 349 00:17:03,950 --> 00:17:07,400 !أنا لا أعرف شيئاً إطلاقاً !لستُ متأكداً مما إذا كان هنا 350 00:17:10,040 --> 00:17:11,510 لستَ متأكداً بشأن "كي بيك"؟ 351 00:17:12,070 --> 00:17:13,930 لكنك متأكد بشأن "جونغ دو"؟ 352 00:17:15,440 --> 00:17:16,520 ...أجل 353 00:17:18,250 --> 00:17:20,840 .لا أعتقد ينبغي علينا الذهاب والقبض عليه بمفردنا 354 00:17:20,840 --> 00:17:24,000 إذا جلبنا مجرمين بدلاً من مجرم واحد .سنحصل على ترقية بصورة عاجلة 355 00:17:24,000 --> 00:17:27,320 .كلا، لا نملك أي سلطة هنا 356 00:17:27,320 --> 00:17:29,870 .إجراء تحقيقات والاعتقال غير قانوني هنا 357 00:17:30,480 --> 00:17:33,500 .سنطلب منه بلطف تسليم نفسه. فهذا ليس تحقيقاً 358 00:17:33,500 --> 00:17:35,140 .إن ورطت نفسك بالأمر، فسوف يعتبر تحقيقاً 359 00:17:35,270 --> 00:17:37,450 !هل سيعتبر موعد غرامي؟ بل تحقيق 360 00:17:37,450 --> 00:17:38,430 !هيا، لنسرع 361 00:17:38,430 --> 00:17:40,680 ماذا قال "يو جونغ هون"؟ 362 00:17:41,240 --> 00:17:43,180 .استمرَ بقول الهراء 363 00:17:43,920 --> 00:17:46,010 .أيها القائد، سأقدم هذا إلى مكتب الهجرة 364 00:17:46,250 --> 00:17:47,240 .نعم، بالطبع 365 00:17:47,240 --> 00:17:50,090 ...لدي صديق في مدينة "هو تشي منه" يجب أن أقابله 366 00:17:50,100 --> 00:17:50,740 .نعم 367 00:17:50,740 --> 00:17:52,340 هل تعرف أين يقع هذا المكان؟ 368 00:17:52,340 --> 00:17:54,460 .ليس ببعيد من هنا 369 00:17:54,720 --> 00:17:57,050 .لكنه في حيّ عنيف 370 00:17:57,050 --> 00:17:58,820 .لا مشكلة لدي 371 00:17:59,690 --> 00:18:00,980 .إنه أعنف 372 00:18:12,820 --> 00:18:13,820 .إنه هنا 373 00:18:14,160 --> 00:18:15,590 .يوجد أناس في المبنى 374 00:18:18,140 --> 00:18:19,480 .إنه مقفل 375 00:18:20,640 --> 00:18:22,070 مقفل؟ - .نعم - 376 00:18:28,810 --> 00:18:29,850 .إنه مفتوح الآن 377 00:18:31,400 --> 00:18:33,280 !كيف أمكنك كسره 378 00:18:33,780 --> 00:18:36,500 .يا "جونغ دو"، أفشى "جونغ هون" بكل شيء 379 00:18:36,930 --> 00:18:38,190 ...لنعود إلى كوريا 380 00:18:40,910 --> 00:18:43,280 ما هذا؟ 381 00:18:47,870 --> 00:18:48,820 ...سحقاً 382 00:18:48,990 --> 00:18:50,890 اللعنة! ماذا حدث؟ 383 00:18:53,140 --> 00:18:54,610 .هذه جريمة قتل 384 00:18:56,120 --> 00:18:58,560 .هذا يعقد الأمور 385 00:18:59,490 --> 00:19:01,300 .اتصل بالسيد "بارك" فوراً 386 00:19:06,450 --> 00:19:08,690 !استيقظ يا وغد 387 00:19:10,330 --> 00:19:12,150 تجرأت بالكذب علي؟ 388 00:19:12,620 --> 00:19:13,750 ماذا يحدث؟ 389 00:19:13,860 --> 00:19:16,380 .مات "جونغ دو" مقتولاً، يا وغد 390 00:19:17,680 --> 00:19:20,400 ما الذي فعلته؟ .أخبرني بكل شيء 391 00:19:20,830 --> 00:19:21,870 ما رأيك في أن أضربك أولاً؟ 392 00:19:21,870 --> 00:19:24,200 ،سيدي النائب .هذا قد يثير مشكلة كبيرة 393 00:19:24,200 --> 00:19:26,840 هل يمكنك أن توقفه، أيها القائد؟ 394 00:19:28,010 --> 00:19:29,040 .لا تفعلها 395 00:19:32,070 --> 00:19:35,050 .دعنا لا نفعل هذا .سأطلق سراحك. غادر وحسب 396 00:19:35,220 --> 00:19:35,830 ماذا؟ 397 00:19:35,830 --> 00:19:37,600 .أعتقد أن هذه هي أفضل طريقة. هيا! غادر المكان 398 00:19:37,600 --> 00:19:38,680 .هيا. اخرج 399 00:19:38,680 --> 00:19:41,440 .لقد سلمتُ نفسي، أيها المحقق 400 00:19:42,440 --> 00:19:43,640 سلّمت نفسك؟ 401 00:19:43,690 --> 00:19:45,250 .لن أقبل بهذا، لذا غادر 402 00:19:45,250 --> 00:19:46,110 !تعال إلى هنا 403 00:19:46,110 --> 00:19:46,800 !اخرج الآن 404 00:19:46,800 --> 00:19:48,400 !سلمتُ نفسي، تباً لك 405 00:19:49,270 --> 00:19:51,990 تباً"؟ هل شتمتني؟" 406 00:19:51,990 --> 00:19:53,410 !أيها المحقق - .سأرافقك للخارج - 407 00:19:53,410 --> 00:19:55,790 !ساعدوني! أرجوكم ساعدوني - !لنذهب! لنعود إلى الوطن - 408 00:19:55,790 --> 00:19:57,430 !انتظر رجاءً !ما الذي تفعله؟ 409 00:19:57,430 --> 00:19:59,890 !أنا آسف! أنا آسف 410 00:20:02,870 --> 00:20:06,810 !"اختطفنا رجل هنا بالتعاون مع شخص يدعى "كانغ هاي سانغ 411 00:20:07,670 --> 00:20:08,920 من؟ "كانغ هاي سانغ"؟ 412 00:20:09,420 --> 00:20:13,160 ،"استدرجنا لاختطاف "تشوي يونغ جي .رجل يدير أعمال المنتجعات 413 00:20:13,290 --> 00:20:14,840 .ينحدر "تشوي" من عائلة ثرية 414 00:20:15,150 --> 00:20:20,030 ذلك الشاب كان مغفلاً .لكنه ينفق المال ببذخ 415 00:20:20,030 --> 00:20:20,980 .أعطني ذلك 416 00:20:22,800 --> 00:20:24,440 .إنها 50 ألف دولار فقط 417 00:20:26,660 --> 00:20:28,070 .وهذه 90 ألف دولار تقريباً 418 00:20:28,330 --> 00:20:30,920 .مما يعني أقل من 20 ألف لكل شخص 419 00:20:31,050 --> 00:20:32,600 !مستحيل، ما هذا الهراء 420 00:20:33,040 --> 00:20:35,200 ما الذي يجري؟ 421 00:20:35,200 --> 00:20:37,050 تكبدنا كل هذا العناء من أجل هذا المبلغ؟ 422 00:20:37,530 --> 00:20:38,690 .تحدث بصراحة 423 00:20:39,210 --> 00:20:40,250 ،"يا سيد "جونغ دو 424 00:20:40,640 --> 00:20:43,970 .قلت إن أصدقاءك محترفون، لكنهم مجرد هواة 425 00:20:44,120 --> 00:20:45,440 ماذا؟ - هواة؟ - 426 00:20:45,880 --> 00:20:47,250 .ربما سُذّج 427 00:20:47,250 --> 00:20:48,500 !اللعنة؟ 428 00:20:54,380 --> 00:20:56,630 ما الذي قلته للتو يا وغد؟ 429 00:20:56,630 --> 00:21:00,170 .لو لم يكن من أجل أموال "تشوي"، لكُنتَ ميتاً 430 00:21:01,040 --> 00:21:03,190 .تساهلت معك كثيراً، يا وغد 431 00:21:03,930 --> 00:21:05,100 .يا سفلة 432 00:21:06,570 --> 00:21:08,470 ألا تريدون كسب المال؟ 433 00:21:09,200 --> 00:21:10,890 .لصبري حدود 434 00:21:11,360 --> 00:21:13,180 ...دو إيك"، أنت" - .وغد لعين - 435 00:21:13,440 --> 00:21:14,950 !توقف 436 00:21:16,980 --> 00:21:17,670 !ما هذا؟ 437 00:21:18,320 --> 00:21:19,440 !أمسك بذلك الوغد 438 00:21:20,390 --> 00:21:22,600 !قف مكانك - !أيها السافل - 439 00:21:23,500 --> 00:21:24,760 .سنكمل هذه المحادثة لاحقاً 440 00:21:25,360 --> 00:21:27,220 !أمسك اللعين 441 00:21:39,020 --> 00:21:40,570 !تباً، أنت 442 00:21:40,740 --> 00:21:42,250 !إياك أن تفقده 443 00:21:43,120 --> 00:21:44,760 !قف مكانك حالاً 444 00:21:46,400 --> 00:21:47,570 !انهض 445 00:21:49,300 --> 00:21:50,720 !أمسك به 446 00:21:50,770 --> 00:21:52,150 !أيها السافل 447 00:21:56,470 --> 00:21:58,160 !أيها السافل اللعين 448 00:22:02,090 --> 00:22:03,640 !تعال إلى هنا، تباً 449 00:22:05,160 --> 00:22:06,800 !وغد لعين 450 00:22:07,510 --> 00:22:09,780 هل تتمنى الموت؟ 451 00:22:10,900 --> 00:22:11,980 !انتظر، رجاءً 452 00:22:11,980 --> 00:22:17,120 !سأعطي كل واحد منكم 100 ألف، هذا وعد مني 453 00:22:17,130 --> 00:22:18,210 ...تباً 454 00:22:18,210 --> 00:22:20,540 !مئة ألف دولار لكل شخص - حقاً؟ أأنت متأكد؟ - 455 00:22:20,540 --> 00:22:24,250 ،لدي 200 ألف دولار في غرفة الفندق .وبعض من سبائك الذهب أيضاً 456 00:22:24,260 --> 00:22:26,630 إذاً، ما هي كلمة المرور؟ 457 00:22:26,630 --> 00:22:28,580 !2963 458 00:22:28,580 --> 00:22:31,080 2963؟ أهذه كلمة المرور الصحيحة؟ 459 00:22:31,340 --> 00:22:35,400 .لو أقرضتنا المال مسبقاً لوفرنا الكثير من العناء 460 00:22:35,400 --> 00:22:36,310 ...آسف 461 00:22:36,700 --> 00:22:40,130 لماذا لم تقل ذلك من قبل؟ ما الذي نفعله هنا؟ 462 00:22:40,180 --> 00:22:43,140 !كان بإمكاننا بناء منتجع من دون ذلك السافل 463 00:22:43,140 --> 00:22:44,520 .انظروا لهذا اللعين 464 00:22:44,520 --> 00:22:47,630 .لا تحسب أنك ستعيش إن كذبت علينا 465 00:23:02,000 --> 00:23:03,460 .مات 466 00:23:06,430 --> 00:23:08,590 هل فقدت عقلك؟ 467 00:23:08,760 --> 00:23:10,920 مجنون؟ كيف أمكنك قتله؟ 468 00:23:11,270 --> 00:23:15,370 !يجب أن نحصل على مالنا قبل نحره، أيها السافل 469 00:23:15,370 --> 00:23:17,110 ...سافل لعين، المال 470 00:23:18,610 --> 00:23:20,210 ...ماذا؟ اللعنة 471 00:23:29,370 --> 00:23:31,010 .التخلص من رأس يعني زيادة في المال للبقية 472 00:23:43,720 --> 00:23:47,210 ما الذي تفعله؟ !احفر جيداً أيها الوغد 473 00:23:56,380 --> 00:23:58,290 .لا بد أن العمل رائع في الخارج 474 00:23:58,420 --> 00:24:01,780 ،الشرطة ضعيفة هنا .مما يسهل إنجاز المهمة 475 00:24:02,090 --> 00:24:06,400 .هذه 200 ألف دولار وسبائك ذهب من خزنة الفندق 476 00:24:08,560 --> 00:24:09,510 هذا كل شيء؟ 477 00:24:10,550 --> 00:24:12,260 .يمكنني عصرّ المزيد منه 478 00:24:14,780 --> 00:24:15,820 .يا هذا 479 00:24:18,720 --> 00:24:19,710 .انتظرا 480 00:25:07,590 --> 00:25:11,280 ،يا سيد "تشوي" هذه ذراع ابنك" ."ارسل لي نصف مليون دولار وستحصل عليه 481 00:25:11,390 --> 00:25:12,250 ثم؟ 482 00:25:13,550 --> 00:25:17,720 ،حصل على المبلغ بعد يومين ."فهربنا أنا و"جونغ دو 483 00:25:17,910 --> 00:25:20,030 .لقد تحولّ إلى شيطان بمجرد أن أمسك بالمال 484 00:25:20,680 --> 00:25:24,090 ،منذ بضعة أيام وإلى الآن .أشعر بوجود رجال يراقبونني 485 00:25:25,350 --> 00:25:28,540 !أعتقد أن الوغد "كانغ" أرسلَ رجاله لقتلي 486 00:25:30,980 --> 00:25:32,000 .أنا آسف 487 00:25:32,600 --> 00:25:34,760 !كان يفترض بك إخباري بهذا مسبقاً 488 00:25:35,970 --> 00:25:37,660 لهذا السبب سلّمت نفسك؟ 489 00:25:37,660 --> 00:25:38,650 ...أجل 490 00:25:38,960 --> 00:25:41,550 ."لا بد أن "كانغ" قتلَ "جونغ دو 491 00:25:42,070 --> 00:25:44,050 .إذا عرفَ أنني هنا، فأنا ميت لا محالة 492 00:25:44,050 --> 00:25:47,900 !أرجوك أرسلني إلى كوريا، يا سيدي 493 00:25:47,900 --> 00:25:50,530 ماذا الآن؟ .لقد سمعنا كل شيء 494 00:25:51,920 --> 00:25:53,380 .لنعثر على الجثث أولاً 495 00:25:53,730 --> 00:25:55,070 .إنه متحمس جداً 496 00:25:55,070 --> 00:25:56,840 .دونّ العنوان هنا 497 00:25:56,840 --> 00:25:58,050 العنوان؟ - .نعم - 498 00:25:58,570 --> 00:26:01,680 .يا نائب القائد، هذا سيثير المتاعب للجميع 499 00:26:01,680 --> 00:26:05,270 .صحيح، لكن ما زلت بحاجة للعنوان 500 00:26:05,870 --> 00:26:06,720 .لا بأس. لا بأس 501 00:26:07,560 --> 00:26:10,450 .أيها القائد، ينبغي تسليم هذه القضية لشرطة فيتنام 502 00:26:10,450 --> 00:26:12,870 !وإلا سيتم ترحيله 503 00:26:13,130 --> 00:26:14,690 .نعم، اجعل هذا يحدث 504 00:26:14,690 --> 00:26:15,200 ماذا؟ 505 00:26:15,210 --> 00:26:17,190 .دعهم يقومون بترحيله إذاً 506 00:26:18,230 --> 00:26:20,040 .أتوسلك أيها القائد 507 00:26:21,170 --> 00:26:23,160 - شرطة "قومتشون"، كوريا - 508 00:26:25,270 --> 00:26:27,650 هل أنت مستمتع في الفيتنام، يا سيدي؟ 509 00:26:28,210 --> 00:26:31,980 ،"اكتشف إذا يوجد سجل لشخص اسمه "كانغ هاي سانغ 510 00:26:32,580 --> 00:26:35,690 ."وبلاغ عن شخص مفقود باسم "تشوي يونغ جي 511 00:26:35,690 --> 00:26:37,460 كانغ هاي سانغ" وَ"تشوي يونغ جي"؟" 512 00:26:38,670 --> 00:26:40,090 هل توجد أي تفاصيل؟ 513 00:26:40,090 --> 00:26:41,040 .لا توجد 514 00:26:42,000 --> 00:26:43,200 .الآن! وداعاً 515 00:26:43,510 --> 00:26:44,460 .نعم، فهمت 516 00:26:44,930 --> 00:26:45,970 .شكراً لكم 517 00:26:46,490 --> 00:26:48,480 إذاً، ماذا قالوا؟ 518 00:26:48,840 --> 00:26:52,450 .لا يتعاطف رجال الشرطة مع رجال الشرطة الآخرين 519 00:26:52,450 --> 00:26:54,780 .سيستغرق الأمر حوالي شهر قبل إصدار مذكرة توقيف 520 00:26:55,210 --> 00:26:58,020 !سيسافر "كانغ" إلى بلد آخر قبل ذلك الحين 521 00:26:58,030 --> 00:26:59,750 إذاً، ماذا يمكننا فعله؟ .لسنا في كوريا 522 00:26:59,750 --> 00:27:00,830 ماذا يمكننا أن نفعل؟ 523 00:27:00,830 --> 00:27:02,820 ألا ينبغي أن تفعل شيئاً؟ 524 00:27:03,300 --> 00:27:04,230 .لا يمكن القيام بأي شيء 525 00:27:04,300 --> 00:27:05,760 .مثل ماذا؟ لا شيء يمكن فعله 526 00:27:06,020 --> 00:27:06,880 !تباً 527 00:27:06,880 --> 00:27:07,960 إلى أين أنت ذاهب؟ 528 00:27:08,140 --> 00:27:11,030 !يا نائب القائد إلى أين سيذهب الآن؟ 529 00:27:11,030 --> 00:27:14,100 أوقفه يا سيد "بارك"، إنه لن 530 00:27:14,660 --> 00:27:15,870 .يصغي إلي 531 00:27:18,460 --> 00:27:19,760 هل رأيتما هذا الشخص؟ 532 00:27:19,760 --> 00:27:21,050 .لا أعرف ما الذي تقصده 533 00:27:21,110 --> 00:27:22,550 هل يمكنك فهمه؟ 534 00:27:22,870 --> 00:27:24,380 .قبل بضعة أشهر على ما أعتقد 535 00:27:24,640 --> 00:27:27,490 ."أعرف أنه لا يمكنني إيقافك، يا "سوك دو 536 00:27:27,620 --> 00:27:29,490 .لكنك لستَ في حيّ كوري 537 00:27:30,480 --> 00:27:32,290 !أنت، أنت 538 00:27:32,290 --> 00:27:33,330 !انتظرا لحظة 539 00:27:33,330 --> 00:27:35,010 !توقف يا رجل - !كف عن ذلك - 540 00:27:35,530 --> 00:27:37,220 ما خطبك، أيها المحقق "ما"؟ 541 00:27:37,220 --> 00:27:40,280 ،دعني أجد ذلك الخسيس .ابتعد عن طريقي 542 00:27:41,450 --> 00:27:42,490 !انتظر 543 00:27:42,620 --> 00:27:44,780 ."لا يمكنك حقاً فعل هذا، أيها المحقق "ما 544 00:27:44,950 --> 00:27:46,980 هل ستتحمل مسؤولية أي مشكلة؟ 545 00:27:46,980 --> 00:27:48,580 !ما تفعله هو نشاط غير قانوني بكل وضوح 546 00:27:48,580 --> 00:27:53,360 ،إذا تعجز هذه البلاد عن حماية مواطنينا ألا يمكننا نحن حمايتهم؟ 547 00:27:53,400 --> 00:27:54,890 ...أنت محق، يا "سوك دو"، لكن 548 00:27:54,890 --> 00:27:56,210 هل أنا مخطئ؟ 549 00:28:03,490 --> 00:28:04,700 .اتصل بالشرطة 550 00:28:05,170 --> 00:28:06,550 .سيلقى القبض علينا جميعاً 551 00:28:13,830 --> 00:28:17,500 يا إلهي، أهو فعلاً هنا؟ 552 00:28:19,520 --> 00:28:24,010 هل تقوم بأعمال البستنة؟ !احفر بسرعة 553 00:28:24,010 --> 00:28:25,440 !هنا، هنا 554 00:28:25,960 --> 00:28:26,990 ...إنها دودة 555 00:28:27,380 --> 00:28:28,090 ...تباً 556 00:28:30,970 --> 00:28:31,900 ما هذا؟ 557 00:28:39,870 --> 00:28:41,160 !تباً 558 00:28:42,810 --> 00:28:45,310 !وجدته! إنه هنا 559 00:28:45,660 --> 00:28:46,740 ماذا؟ 560 00:28:47,860 --> 00:28:48,600 !يا إلهي 561 00:28:48,860 --> 00:28:50,240 !وجدت شخصاً هنا 562 00:28:50,760 --> 00:28:51,880 شخص آخر؟ 563 00:28:54,440 --> 00:28:55,640 .نحن في مصيبة 564 00:28:55,640 --> 00:28:57,240 .سأبلغ السلطات 565 00:29:11,540 --> 00:29:13,400 .المجموع أربع جثث 566 00:29:14,930 --> 00:29:17,030 .لقد جئت حقاً إلى هناء لقضاء الإجازة 567 00:29:17,630 --> 00:29:18,540 ما الأمر، أيها المحقق؟ 568 00:29:18,540 --> 00:29:21,360 هل سبق وأن سمعت عن "كانغ هاي سانغ"؟ 569 00:29:21,700 --> 00:29:22,640 ماذا؟ 570 00:29:23,210 --> 00:29:25,260 أنت تطارد هذا الوغد أيضاً؟ 571 00:29:25,580 --> 00:29:26,790 كيف تعرفه؟ 572 00:29:27,960 --> 00:29:33,440 "هنا بلطجي كوري يدعى "راكو "كان يبحث عن "كانغ هاي سانغ 573 00:29:33,480 --> 00:29:35,220 .قبل ثلاثة أيام تقريباً 574 00:29:35,290 --> 00:29:36,860 راكو"؟" 575 00:29:37,250 --> 00:29:39,340 أين هو الآن؟ - .لا أعرف - 576 00:29:40,190 --> 00:29:42,650 هل طرأ أمر جديد؟ - !ابحث في الأمر واتصل بي بسرعة - 577 00:29:42,650 --> 00:29:44,290 !ما الذي يفعله محقق كوري هنا؟ 578 00:29:44,290 --> 00:29:46,900 ألا يوجد قانون في بلدكم؟ 579 00:29:46,960 --> 00:29:48,180 .نود الاعتذار منكم 580 00:29:48,240 --> 00:29:49,620 !لن نتسبب في المزيد من المتاعب 581 00:29:50,170 --> 00:29:52,030 .ستكون مسؤولاً عن هذا 582 00:29:52,420 --> 00:29:53,630 !عُد إلى فندقك 583 00:29:54,400 --> 00:29:55,270 ماذا؟ فندق؟ - ماذا قال؟ - 584 00:29:55,270 --> 00:29:57,210 ...لا، لا فندق! نحن 585 00:29:57,210 --> 00:29:59,200 ...أنا أطلب منك 586 00:29:59,200 --> 00:30:01,190 !نحن رجال شرطة أيضاً 587 00:30:01,360 --> 00:30:03,950 كيف يمكننا أن نقف متفرجين بينما يتعرض شعبنا للذبح؟ 588 00:30:03,950 --> 00:30:04,430 !أيها القائد 589 00:30:04,650 --> 00:30:06,370 ...حتى لو كنا لا نملك أي سلطة هنا 590 00:30:06,370 --> 00:30:08,600 .تمهل، تمهل. إنهم يشهرون أسلحتهم 591 00:30:08,660 --> 00:30:10,390 ...لكن مع ذلك 592 00:30:10,870 --> 00:30:12,770 .سأعتني بالأمور هنا، لذا عودا إلى الفندق 593 00:30:12,770 --> 00:30:15,360 .حسناً، فهمت. آسف. آسف 594 00:30:16,450 --> 00:30:18,550 .سألقي القبض على ذلك الوغد مهما حدث 595 00:30:18,970 --> 00:30:22,630 ،إذا أحضرناه إلى القنصلية .سنتمكن من وضعه على متن الطائرة 596 00:30:22,660 --> 00:30:25,470 كيف سنلقي القبض عليه؟ ألديك خطة؟ 597 00:30:28,110 --> 00:30:29,100 .تعال معي 598 00:30:41,720 --> 00:30:43,620 ...يا للرطوبة الشديدة 599 00:30:49,620 --> 00:30:50,810 أأنت هنا؟ 600 00:30:50,880 --> 00:30:51,670 أين؟ 601 00:30:51,740 --> 00:30:53,930 !من هنا! يا سيدي 602 00:30:54,160 --> 00:30:55,200 .لنذهب 603 00:30:55,670 --> 00:30:57,010 !اعثروا عليه حالاً 604 00:30:57,270 --> 00:30:59,690 يجب أن يكون هنا نصف مليون دولار نقداً .لذا ابحثوا جيداً 605 00:31:01,770 --> 00:31:03,710 أرأيته بأم عينيك؟ 606 00:31:03,710 --> 00:31:06,910 .أجل، أنا متأكد .رأيته بنفسي 607 00:31:07,560 --> 00:31:09,810 .رأيت "كانغ هاي سانغ" يغادر هذا الصباح 608 00:31:10,150 --> 00:31:11,270 !وجدته 609 00:31:14,420 --> 00:31:15,550 .جيد، يمكنك الرحيل 610 00:31:16,160 --> 00:31:17,150 ...حسناً 611 00:31:18,490 --> 00:31:19,610 .شكراً لك 612 00:31:20,950 --> 00:31:22,510 .إنه كثير جداً 613 00:31:24,750 --> 00:31:26,050 .يا لهذا الوغد 614 00:31:26,050 --> 00:31:28,560 .لا بد أن هذا أكثر من مليون دولار 615 00:31:29,080 --> 00:31:30,410 كم شخصاً قتل؟ 616 00:31:30,420 --> 00:31:32,010 .لنعيد الأموال أولاً 617 00:31:32,580 --> 00:31:33,530 .حسناً 618 00:31:34,870 --> 00:31:37,330 .نعم، وجدناه 619 00:31:44,980 --> 00:31:46,100 ما الذي أحضركما إلى هنا؟ 620 00:31:46,100 --> 00:31:47,310 .الحافلة أحضرتنا إلى هنا 621 00:31:49,300 --> 00:31:50,940 .عجباً، انظر إليهم 622 00:31:51,670 --> 00:31:53,530 .انظر، مجموعة كبيرة من الكوريين 623 00:31:55,780 --> 00:31:57,640 !أنت، يا هذا 624 00:31:58,010 --> 00:31:59,620 .تعال إلى هنا 625 00:31:59,620 --> 00:32:00,620 !اقترب 626 00:32:02,130 --> 00:32:02,910 ما الأمر؟ 627 00:32:02,910 --> 00:32:06,720 .أحضر لي "راكو" أو "روكو" أياً كان اسمه 628 00:32:07,010 --> 00:32:08,050 من أنتما؟ 629 00:32:08,200 --> 00:32:10,560 .جميعهم كوريون بلطجية مثيرون للفوضى 630 00:32:10,640 --> 00:32:12,490 !أنتم، اجتمعوا 631 00:32:12,630 --> 00:32:14,530 أأنتما من الشرطة؟ 632 00:32:14,880 --> 00:32:16,860 .غادرا وأفلتا بجلدكما قبل سفك الدماء 633 00:32:17,430 --> 00:32:18,540 أهو ذلك؟ 634 00:32:18,600 --> 00:32:19,900 إلى أين أنت ذاهب؟ 635 00:32:25,890 --> 00:32:26,590 ...يا هذا 636 00:32:29,400 --> 00:32:30,860 .لا تتحركوا 637 00:32:30,860 --> 00:32:32,630 !سوف تتأذون 638 00:32:33,460 --> 00:32:34,750 .انبطح وحسب 639 00:32:46,460 --> 00:32:47,370 !توقفوا 640 00:32:47,370 --> 00:32:48,580 .ابقوا على الأرض 641 00:32:48,800 --> 00:32:52,380 لماذا الشرطة الكورية اللعينة تثير ضجة في أرضي؟ 642 00:32:53,030 --> 00:32:54,540 هل أنتم من الشرطة المحلية؟ 643 00:32:54,670 --> 00:32:55,790 هل أنت "راكو"؟ 644 00:32:55,850 --> 00:32:58,190 .أجل، هذا أنا. يا لعين 645 00:33:00,590 --> 00:33:01,410 !يا سيدي 646 00:33:02,920 --> 00:33:03,960 ومن أنت؟ 647 00:33:03,960 --> 00:33:05,080 ."أنا "مشاكس 648 00:33:05,090 --> 00:33:06,290 !توقف عن المشاكسة إذاً 649 00:33:09,230 --> 00:33:10,230 !أنت 650 00:33:10,680 --> 00:33:12,690 .ستموتون جميعاً، أيها الأوغاد 651 00:33:12,950 --> 00:33:16,180 !نحن في الفيتنام وليسَ كوريا، أيها الوغد 652 00:33:16,310 --> 00:33:17,970 ...سوف 653 00:33:20,340 --> 00:33:23,230 .هذا مسدس حقيقي، يا وغد أظننت بإمكانك قتلي؟ 654 00:33:23,230 --> 00:33:24,570 !تعال إلى هنا! اقترب 655 00:33:25,090 --> 00:33:27,120 !سأقتلك - !تراجعوا - 656 00:33:27,550 --> 00:33:29,260 !تراجعوا يا أوغاد 657 00:33:29,540 --> 00:33:31,660 !لا تتحركوا 658 00:33:31,660 --> 00:33:33,820 !لا تجرؤوا على التحرك 659 00:33:37,100 --> 00:33:38,700 !ابقوا في أماكنكم، يا أوغاد 660 00:33:38,700 --> 00:33:41,420 .انتقِ كلماتك بحذر وإلا سيكون هذا يومك الأخير 661 00:33:41,420 --> 00:33:42,030 .حاضر يا سيدي 662 00:33:42,030 --> 00:33:43,320 .تحدث بصدق 663 00:33:44,020 --> 00:33:45,360 لماذا بحثت عن "كانغ هاي سانغ"؟ 664 00:33:45,360 --> 00:33:48,560 .تلقينا أجراً من أجل تقفي أثره، ولا أعرف التفاصيل 665 00:33:48,640 --> 00:33:50,670 إذاً، من استأجرك؟ 666 00:33:51,280 --> 00:33:54,860 !بعض من المرتزقة الكوريين، هذا كل ما أعرفه 667 00:33:54,860 --> 00:33:55,940 مرتزقة؟ 668 00:33:56,630 --> 00:33:57,580 .أجل يا سيدي 669 00:33:57,800 --> 00:33:59,310 إذاً، هل عثرت على "كانغ"؟ 670 00:34:00,950 --> 00:34:02,980 .ذلك الشخص هو من أرشدهم 671 00:34:03,890 --> 00:34:05,920 يا، من أنت؟ 672 00:34:06,960 --> 00:34:07,650 ."أنا "مشاكس 673 00:34:07,650 --> 00:34:09,550 !تعال إلى هنا، أيها المشاكس اللعين 674 00:34:11,200 --> 00:34:13,220 !سأعود - .أراك قريباً - 675 00:34:16,900 --> 00:34:17,980 أين أنت يا سيدي؟ 676 00:34:17,980 --> 00:34:20,270 ."نحن متجهون إلى موقع "كانغ هاي سانغ 677 00:34:20,360 --> 00:34:21,650 هل وجدت أي شيء؟ 678 00:34:21,700 --> 00:34:25,240 ،"سألتُ زميلاً في الاستخبارات عن سجلات "كانغ 679 00:34:25,240 --> 00:34:29,470 .والمثير للغرابة، لم يبلغ أحد عن "تشوي" كمفقود 680 00:34:29,470 --> 00:34:30,120 حقاً؟ 681 00:34:30,810 --> 00:34:34,440 ما قصة عائلته؟ وما عمل والده؟ 682 00:34:34,520 --> 00:34:37,590 ،والده هو "تشوي تشون بيك" رئيس شركة "جوون" المالية 683 00:34:37,600 --> 00:34:38,850 .إنه مرابي قروض مُبجل 684 00:34:38,850 --> 00:34:41,500 .تشوي تشون بيك"، أعتقد أنني قد سمعت باسمه" 685 00:34:41,580 --> 00:34:44,040 ،"إنهُ ذو سمعة سيئة في "ميونغدونغ 686 00:34:44,090 --> 00:34:47,300 ،وعمله الأساسي هو إقراض الأموال للشركات 687 00:34:47,580 --> 00:34:51,480 .يقال إن مبالغ معاملاته اليومية بالملايين 688 00:34:51,560 --> 00:34:54,190 لكنه لم يبلغ أبداً عن فقدانه لابنه؟ 689 00:34:54,190 --> 00:34:55,350 هل يجب أن أتقصى أكثر؟ 690 00:34:55,350 --> 00:34:57,000 .أجل، ابحث في الأمر 691 00:34:57,260 --> 00:34:58,250 .حسناً 692 00:34:59,200 --> 00:35:00,670 ماذا قال؟ 693 00:35:01,590 --> 00:35:05,900 .يبدو أن والد "تشوي" أرسلَ مرتزقة لقتل الخاطفين 694 00:35:05,900 --> 00:35:06,730 ماذا؟ 695 00:35:26,980 --> 00:35:28,150 .لنستعد 696 00:37:07,960 --> 00:37:09,260 .يا لهذا الوغد 697 00:38:45,910 --> 00:38:46,520 !مُت 698 00:38:56,460 --> 00:38:57,800 أنت من كوريا؟ 699 00:39:28,170 --> 00:39:29,380 أنت من أخذ مالي؟ 700 00:39:39,710 --> 00:39:40,920 من أرسلك؟ 701 00:39:43,820 --> 00:39:45,150 .تباً لك يا سافل 702 00:39:51,960 --> 00:39:54,290 تشوي"... "تشوي تشون بيك"؟" 703 00:39:54,490 --> 00:39:55,480 !"تشوي تشون بيك" 704 00:39:55,570 --> 00:39:56,730 تشوي تشون بيك"؟" 705 00:39:57,120 --> 00:39:58,640 والد "يونغ جي"؟ 706 00:40:06,480 --> 00:40:09,590 - شركة جوون المالية - 707 00:40:14,840 --> 00:40:16,130 ،"يا والد "تشوي يونغ جي 708 00:40:17,910 --> 00:40:19,070 ."هذا أنا، "كانغ هاي سانغ 709 00:40:19,760 --> 00:40:21,540 لم تمت بعد؟ 710 00:40:21,970 --> 00:40:23,870 أرسلتَ رجالاً لقتلي؟ 711 00:40:24,600 --> 00:40:27,270 .أنت أخذت مالي وقتلت ابني 712 00:40:27,760 --> 00:40:29,700 أظننتَ أنك ستكون في أمان؟ 713 00:40:29,960 --> 00:40:34,640 ،قلتَ إنك ستستعيد ابنك .لكنني لم أضمن لك أنه سيكون حياً 714 00:40:35,480 --> 00:40:37,550 ...أنا 715 00:40:38,860 --> 00:40:40,500 .سأقتلك 716 00:40:45,300 --> 00:40:47,200 لماذا أخذتَ مالي؟ 717 00:40:49,710 --> 00:40:50,920 .أعده 718 00:40:51,310 --> 00:40:53,120 .وإلا أنا قادم إلى كوريا 719 00:41:02,540 --> 00:41:04,570 .يا لأخلاقه اللعينة 720 00:41:17,190 --> 00:41:18,960 !انتظر يا صاح 721 00:41:19,950 --> 00:41:20,600 !مُستعد 722 00:41:20,730 --> 00:41:22,330 لماذا أحضرتَ المسدس؟ 723 00:41:22,630 --> 00:41:24,840 .نسيتُ أن أعيده له 724 00:41:24,840 --> 00:41:25,920 !انتظرني 725 00:41:29,420 --> 00:41:30,630 .الباب مفتوح 726 00:41:31,770 --> 00:41:34,620 .تباً، تركَ رائحته العفنة هنا وهرب 727 00:41:39,050 --> 00:41:40,220 !تباً 728 00:41:40,220 --> 00:41:41,260 ماذا؟ 729 00:41:41,730 --> 00:41:43,200 ما كل هذا؟ 730 00:41:44,840 --> 00:41:46,700 كم عدد الموتى هنا؟ 731 00:41:46,870 --> 00:41:48,560 .أعتقد أننا قد تأخرنا كثيراً 732 00:41:51,800 --> 00:41:52,790 ...تباً 733 00:42:00,420 --> 00:42:02,360 لماذا يوجد الكثير من الحقائب؟ 734 00:42:03,770 --> 00:42:07,090 استهدفَ هذا الوغد السُياح الكوريين 735 00:42:08,740 --> 00:42:10,120 .انظر لكل جوازات السفر هذه 736 00:42:10,600 --> 00:42:11,760 ما هذا؟ 737 00:42:13,230 --> 00:42:15,040 ."وجدته! "تشوي يونغ جي 738 00:42:15,730 --> 00:42:16,980 ...يا إلهي 739 00:42:30,380 --> 00:42:31,900 ...تعال إلى هنا، يا وغد 740 00:42:50,740 --> 00:42:52,200 ...أوغاد قذرون 741 00:42:53,420 --> 00:42:55,010 أنتَ "كانغ هاي سانغ"؟ 742 00:43:02,490 --> 00:43:03,480 !الشرطة 743 00:43:04,690 --> 00:43:05,990 ...لا تتحرك 744 00:43:08,320 --> 00:43:09,320 .ألقِ السكين 745 00:43:10,010 --> 00:43:11,430 !ألقِها يا وغد 746 00:43:24,270 --> 00:43:27,070 !ابتعد عني يا سافل 747 00:43:38,090 --> 00:43:39,480 !تعال إلى هنا يا وغد 748 00:43:58,580 --> 00:43:59,310 ...تباً 749 00:44:03,590 --> 00:44:04,580 !اللعنة 750 00:44:09,290 --> 00:44:10,460 !أيها القائد 751 00:44:12,230 --> 00:44:13,960 !طلقة! طلقة 752 00:44:14,170 --> 00:44:15,770 ...تباً 753 00:44:16,290 --> 00:44:18,620 ...يا لهذه القطعة عديمة الفائدة 754 00:44:21,150 --> 00:44:23,140 - مستشفى "هو تشي منه" العسكري - 755 00:44:23,610 --> 00:44:25,930 .نعم، لم أكن أعرف على الإطلاق 756 00:44:25,930 --> 00:44:31,370 ،لكن حدث هذا لأنهما كانا يعملان من أجل سياحنا الكوريين 757 00:44:31,370 --> 00:44:33,230 ...لذا، إذا قررت القيام بذلك 758 00:44:33,230 --> 00:44:35,900 ...نعم، أعرف الإجراء يا سيدي القنصل. لكن 759 00:44:35,960 --> 00:44:37,290 ..."سوك دو" 760 00:44:37,640 --> 00:44:40,340 .لنقبض عليه. أنا غاضب جداً 761 00:44:40,460 --> 00:44:43,380 .سأقبض عليه، لذا استرح قليلاً 762 00:44:43,440 --> 00:44:46,970 كيف يمكنك؟ ...لا يمكنني حتى التبول بمفردي 763 00:44:47,060 --> 00:44:50,240 !اتصل بي عندما تريد التبول، تباً 764 00:44:50,900 --> 00:44:55,640 بالمناسبة، كم يلزمنا للبقاء محبوسين هنا؟ 765 00:44:57,120 --> 00:44:58,220 !"نعم، يا "هونغ سوك 766 00:44:58,380 --> 00:45:00,770 هل أنت بخير يا سيدي؟ كيف حال القائد؟ 767 00:45:00,930 --> 00:45:03,690 .القائد بخير هل من مستجدات عن "كانغ هاي سانغ"؟ 768 00:45:03,770 --> 00:45:09,060 جمعت الاستخبارات معلومات حول قضايا الاختطاف والقتل في جنوب شرق آسيا ضد السياح من كوريا 769 00:45:09,120 --> 00:45:10,850 .والفلبين وكمبوديا 770 00:45:10,930 --> 00:45:13,900 ."جميع القضايا تشبه أسلوب "كانغ 771 00:45:13,970 --> 00:45:17,300 .أسلوبه في التواصل والتودد للضحايا ثم اختطافهم وطلب الفدية 772 00:45:17,580 --> 00:45:19,920 .لكن حتى بعد استلامه للفدية، لم يعد أحد من الرهائن حياً 773 00:45:20,020 --> 00:45:21,320 كم المجموع؟ 774 00:45:21,370 --> 00:45:23,310 .لم يُحدد سوى أربع حتى الآن 775 00:45:23,830 --> 00:45:24,860 ،وأيضاً يا سيدي 776 00:45:25,810 --> 00:45:28,920 ...يطلب منك الرئيس التوقف عن إثارة المتاعب 777 00:45:28,930 --> 00:45:30,390 !حسناً! سأغلق الخط 778 00:45:30,780 --> 00:45:33,330 كيف حالك، أيها القائد؟ أأنتَ بخير؟ 779 00:45:33,760 --> 00:45:36,260 .لا عليك. إنه بخير .إنهُ كالطفل المتباكي 780 00:45:36,440 --> 00:45:39,380 ...لهذا أخبرتك أن تبقى في الفندق 781 00:45:39,770 --> 00:45:40,720 ...يا رجل 782 00:45:41,240 --> 00:45:44,720 .سوف يتم ترحيلكما 783 00:45:45,390 --> 00:45:45,950 ماذا؟ 784 00:45:46,050 --> 00:45:48,870 .ستأخذكما السلطات الفيتنامية إلى المطار 785 00:45:48,920 --> 00:45:49,750 .انتظر لحظة 786 00:45:49,750 --> 00:45:51,000 .ابق مكانك 787 00:45:51,000 --> 00:45:53,520 !يجب أن نقبض على "كانغ" هنا 788 00:45:53,610 --> 00:45:55,830 ."رجاءً، أيها المحقق "ما 789 00:45:56,450 --> 00:45:58,350 ما السبب الذي يدفعك 790 00:45:58,350 --> 00:46:00,600 للوصول إلى هذا الحد في بلد أجنبي؟ 791 00:46:01,040 --> 00:46:03,890 هل يفترض وجود سبب وراء الرغبة في القبض على قاتل؟ 792 00:46:04,850 --> 00:46:06,900 !لا بد للشرير أن يُعتقل 793 00:46:07,040 --> 00:46:10,070 ،يجب أن نعتقل ذلك الوغد !لن أغادر من دونه 794 00:46:10,140 --> 00:46:10,970 !أبداً 795 00:46:11,960 --> 00:46:12,910 .أعتذر بشأن هذا 796 00:46:12,910 --> 00:46:15,820 .لن أغادر! أنا حانق 797 00:46:15,850 --> 00:46:17,100 !لن أغادر 798 00:46:17,170 --> 00:46:18,230 ...ذلك 799 00:46:18,960 --> 00:46:21,010 ...ذلك الوغد الطويل الذي أحضرته 800 00:46:27,300 --> 00:46:28,290 ماذا؟ 801 00:46:28,860 --> 00:46:30,710 !ساعدوني! ساعدوني 802 00:46:31,620 --> 00:46:34,000 !هربَ المحققان الكوريان اللذان كانا في الحجز 803 00:46:34,000 --> 00:46:35,680 !أحتاج إلى دعم 804 00:46:36,460 --> 00:46:38,400 !دعم، دعم، دعم 805 00:46:51,800 --> 00:46:53,400 ...أيها الوغد الحقير 806 00:46:54,520 --> 00:46:57,420 أنت، أين "كانغ هاي سانغ"؟ 807 00:46:59,100 --> 00:47:02,020 هل ستتحمل تهمة قتل الجثث الثمانية التي عثرنا عليها؟ 808 00:47:03,380 --> 00:47:05,970 .ستقتلك الشرطة المحلية إن بقيت هنا 809 00:47:07,790 --> 00:47:08,870 !يا رجل 810 00:47:09,730 --> 00:47:12,050 ،"أخبرني أين "كانغ 811 00:47:13,190 --> 00:47:15,670 .وسأعيدك إلى الوطن 812 00:47:18,370 --> 00:47:19,990 !التنفيذ فوري 813 00:47:20,230 --> 00:47:22,310 !سيتم ترحيلك من الفيتنام 814 00:47:22,470 --> 00:47:23,350 !كبّله بالأصفاد 815 00:47:23,410 --> 00:47:24,460 !خذوه إلى المطار 816 00:47:24,470 --> 00:47:25,590 !لا حاجة للأصفاد 817 00:47:25,590 --> 00:47:27,490 !لا أستطيع! لن أذهب 818 00:47:27,490 --> 00:47:29,910 !انتظروا! توقفوا! توقفوا 819 00:47:29,910 --> 00:47:31,120 !"سوك دو" - !ابتعدوا - 820 00:47:31,220 --> 00:47:32,910 .لا تفعلوا هذا. رجاءً 821 00:47:33,380 --> 00:47:35,670 !حسناً. يجب أن نذهب 822 00:47:35,670 --> 00:47:36,710 !نذهب - !يجب أن نفعل ذلك - 823 00:47:36,710 --> 00:47:38,090 نذهب إلى أين؟ - !إلى كوريا - 824 00:47:38,090 --> 00:47:38,700 لماذا هناك؟ 825 00:47:38,700 --> 00:47:40,990 !يجب أن نغادر! يجب أن نغادر 826 00:47:41,160 --> 00:47:41,980 نحن؟ 827 00:47:41,980 --> 00:47:43,450 !نعم! لنلتزم بأحكام القانون 828 00:47:43,450 --> 00:47:44,920 .ترجم لنا 829 00:47:45,220 --> 00:47:46,650 .سيتعاونون 830 00:47:46,650 --> 00:47:48,460 !لنذهب إلى المطار الآن 831 00:47:48,460 --> 00:47:49,970 !نحن، إلى كوريا، بسرعة، بسرعة 832 00:47:50,620 --> 00:47:52,310 !حسناً. لنذهب، لنذهب 833 00:47:52,480 --> 00:47:54,430 .يجب أن نذهب - !هل أنت مجنون؟ - 834 00:47:54,430 --> 00:47:55,720 !"يجب أن نمسك بـ "كانغ 835 00:47:56,410 --> 00:47:58,270 ."إنه في كوريا لمقاّبلة "تشوي تشون بيك 836 00:47:59,350 --> 00:48:00,430 !لنذهب 837 00:48:04,060 --> 00:48:04,670 .سيدي 838 00:48:04,970 --> 00:48:06,740 .انظر إلى هذا اللعين، مبتسماً كالآبله 839 00:48:06,740 --> 00:48:07,910 .اسمح لي - .نعم، هنا - 840 00:48:08,560 --> 00:48:10,970 .أيهاالقائد، انظر إلى نفسك 841 00:48:10,970 --> 00:48:12,010 .إياك أن تذكر هذا 842 00:48:12,010 --> 00:48:16,330 ...تعرضتُ لكمين من قبل عشرات الأشرار بالمناجل 843 00:48:16,330 --> 00:48:17,150 .اذهب للراحة في المنزل 844 00:48:17,150 --> 00:48:19,230 أذهبُ للراحة... كيف يمكنني؟ 845 00:48:19,230 --> 00:48:21,730 .يجب أن أن أعود وأقدم تقريراً للرئيس 846 00:48:21,730 --> 00:48:23,760 ...بصفتي القائد - .أعطِ القائد أمتعته - 847 00:48:23,760 --> 00:48:25,190 .نعم، بالطبع - .لنتحرك بسرعة - 848 00:48:25,190 --> 00:48:26,610 ماذا تفعل؟ 849 00:48:27,130 --> 00:48:29,120 !"يجب أن تحمل هذا من أجلي يا "دونغ قيون 850 00:48:29,120 --> 00:48:30,680 !يدايّ يا صديقي 851 00:48:30,980 --> 00:48:33,230 .السفر مرهق 852 00:48:33,230 --> 00:48:35,130 .يا لها من فوضى 853 00:48:35,130 --> 00:48:39,620 ،هونغ سوك" والمستجد يبحثان عن سفن التهريب" 854 00:48:40,270 --> 00:48:42,340 سيهرب، أليس كذلك؟ 855 00:48:42,340 --> 00:48:43,640 .نعم، أنا واثق من ذلك 856 00:48:43,900 --> 00:48:46,400 .كاد القائد أن يموت 857 00:48:47,820 --> 00:48:50,490 .ذلك الوغد الشرير، أشعر بالجنون عندما أفكر بالأمر 858 00:48:50,620 --> 00:48:52,320 كيف يمكنه أن يطعن شرطي؟ 859 00:48:54,010 --> 00:48:56,000 .أعطني فرصة واحدة فحسب 860 00:49:11,900 --> 00:49:13,320 متوجه لأي طابق؟ 861 00:49:13,670 --> 00:49:14,920 .الطابق الثالث 862 00:49:15,100 --> 00:49:15,920 .تعال معنا 863 00:49:15,920 --> 00:49:17,640 ...سأنهي الأمر كما يجب 864 00:49:17,650 --> 00:49:18,550 !توصيل الطلب 865 00:49:18,550 --> 00:49:21,010 !هؤلاء الرجال ليسوا رجالي 866 00:49:21,020 --> 00:49:21,880 أين يجب أن أضع هذا؟ 867 00:49:21,880 --> 00:49:23,300 !ضعه هناك فحسب 868 00:49:23,780 --> 00:49:25,770 !سيدي! سيدي 869 00:49:27,970 --> 00:49:30,050 ...اللعنة 870 00:49:35,280 --> 00:49:36,090 .تمتع بوجبتك 871 00:49:39,940 --> 00:49:41,930 .سأقلب هذا المكان رأساً على عقب 872 00:49:43,010 --> 00:49:46,340 .إنه يأكل هذا هنا. حتى أنه طلب لحم الخنزير الحلو الحامض 873 00:49:46,340 --> 00:49:48,540 .شكراً على الوجبة - كل هذا لشخص واحد؟ - 874 00:49:51,690 --> 00:49:53,460 كيف علمت أنني هنا؟ 875 00:49:53,470 --> 00:49:55,060 هل سبق لك أن سمعت بنظام التموضع العالمي؟ 876 00:49:55,060 --> 00:49:56,620 .كل شيء قابل للبحث 877 00:49:57,090 --> 00:49:58,040 !يا أحمق 878 00:49:59,080 --> 00:50:01,720 .اجلس. أنت أجنبي مقيم بصفة غير قانونية، تعال واجلس 879 00:50:01,980 --> 00:50:05,610 أصبحتُ مقيماً شرعياً منذ فترة طويلة، ومنذ كدت أموت 880 00:50:05,870 --> 00:50:07,720 .لا أقوم إلا بالأعمال القانونية 881 00:50:07,980 --> 00:50:11,140 العثور على عمل للأجانب المقيمين بصفة غير قانونية هل هذا ما تسميه بالعمل القانوني؟ 882 00:50:11,140 --> 00:50:13,430 .هذا يكفي. لا وقت لدينا 883 00:50:13,560 --> 00:50:16,450 .أعطني معلومات عن أي سفن قادمة من الصين 884 00:50:17,270 --> 00:50:19,260 !تركتُ هذه الحياة منذ زمن بعيد 885 00:50:19,870 --> 00:50:22,670 .ما خطب يدك؟ أيها الوغد الفظ 886 00:50:23,750 --> 00:50:26,480 .لقد نفد صبري معك. مر وقت طويل 887 00:50:27,860 --> 00:50:28,900 .اقترب 888 00:50:30,710 --> 00:50:31,660 .اسمع 889 00:50:31,660 --> 00:50:32,570 ألن تأتي؟ 890 00:50:33,050 --> 00:50:34,990 !أنا لستُ "جانغ إيسو" الذي كنت تعرفه في السابق 891 00:50:35,720 --> 00:50:36,760 .واحد 892 00:50:38,100 --> 00:50:41,470 !إن عبثت معي، لن أقبل هذا 893 00:50:41,770 --> 00:50:42,460 .اثنان 894 00:50:55,300 --> 00:50:56,250 ...نعم 895 00:50:57,720 --> 00:51:00,700 إذاً هل وصل أي شيء منذ البارحة؟ 896 00:51:03,070 --> 00:51:04,970 .حسناً. سأنهي المكالمة 897 00:51:06,360 --> 00:51:07,090 من كان هذا؟ 898 00:51:08,170 --> 00:51:10,160 .إنه يُعرف بالقائد ذو العين الواحدة 899 00:51:10,160 --> 00:51:12,670 .إنه الخيار الوحيد في المدينة عندما يتعلق الأمر بالصين 900 00:51:12,670 --> 00:51:14,010 "الربان "كيم جيو بوم 901 00:51:14,010 --> 00:51:17,290 ."قال إن سفينة جديدة دخلت ميناء "جونغبيونغ 902 00:51:17,290 --> 00:51:19,150 ."اتصل بـ "هونغ سوك - .نعم - 903 00:51:20,960 --> 00:51:22,560 هونغ سوك" أين أنت؟" 904 00:51:22,730 --> 00:51:26,020 .اذهب إلى ميناء "جونغبيونغ" واحصل على جميع لقطات كاميرا المراقبة 905 00:51:26,320 --> 00:51:27,180 .نعم، لحظة واحدة 906 00:51:27,410 --> 00:51:28,450 و؟ 907 00:51:30,170 --> 00:51:31,070 !و؟ 908 00:51:31,810 --> 00:51:33,150 !هذا فقط 909 00:51:33,150 --> 00:51:33,800 .هذا كل شيء 910 00:51:34,530 --> 00:51:36,780 !لا يمكنك اقتحام المكان وإزعاجي فحسب 911 00:51:36,780 --> 00:51:39,240 اخرس وأجب بسرعة عندما أتصل بك، هل فهمت؟ 912 00:51:39,890 --> 00:51:41,050 .لنغادر 913 00:51:43,670 --> 00:51:46,180 !أيها الوغد اللعين 914 00:51:48,360 --> 00:51:50,130 هل ناديتني؟ - .كلا يا سيدي - 915 00:51:52,980 --> 00:51:55,320 ...يا له من أحمق لعين 916 00:51:56,650 --> 00:51:58,860 - شرطة قومتشون - 917 00:51:58,860 --> 00:52:01,530 - سوق "جونغبيونغ"، الكاميرا رقم 3 - 918 00:52:02,310 --> 00:52:03,390 من أين هذا؟ 919 00:52:03,390 --> 00:52:06,980 .موقف سيارات خلف الميناء. لم أحصل على شيء 920 00:52:08,280 --> 00:52:09,440 .تحقق من التالي 921 00:52:13,070 --> 00:52:14,540 .سيدي - ماذا؟ - 922 00:52:17,050 --> 00:52:19,770 .هذا الرجل مريب. إنه يفحص الإطارات 923 00:52:20,120 --> 00:52:21,200 ربما من أجل مفاتيح السيارة؟ 924 00:52:21,840 --> 00:52:23,610 .سيدي، أعتقد أننا حصلنا على شيء 925 00:52:23,620 --> 00:52:24,520 هل عثرت عليه؟ 926 00:52:25,000 --> 00:52:25,990 .أعده للوراء 927 00:52:26,940 --> 00:52:27,500 .لنرى 928 00:52:29,190 --> 00:52:29,970 .توقف 929 00:52:30,490 --> 00:52:31,260 .كبر هنا 930 00:52:32,690 --> 00:52:34,070 ...2608251 931 00:52:34,070 --> 00:52:35,500 .نعم، إنه هو 932 00:52:35,760 --> 00:52:38,130 .أرسل بياناته لكل الوحدات - .نلنا منك أيها الأحمق - 933 00:52:48,160 --> 00:52:51,500 .أيها الرئيس، يبدو أن "كانغ" دخل كوريا 934 00:52:51,920 --> 00:52:53,690 .أحضر المزيد من المرتزقة 935 00:52:54,080 --> 00:52:55,500 .أحضرهم من الخارج 936 00:52:56,460 --> 00:53:00,520 .أعطهم دفعتين كبيرتين مقدماً، ومثلهما بعد إنهاء العمل 937 00:53:00,520 --> 00:53:02,680 .لا أهتم إن كان حياً أو ميتاً 938 00:53:03,330 --> 00:53:04,710 .نعم أيها الرئيس 939 00:53:24,840 --> 00:53:26,920 - طعن رجال شرطة كوريين في فيتنام - 940 00:53:26,920 --> 00:53:30,420 .وفقاً لأوامرك، سأسوي الأمر مع وسائل الإعلام 941 00:53:31,110 --> 00:53:33,230 .حسناً، تابع عملك 942 00:53:37,420 --> 00:53:38,630 !"ما سوك دو" 943 00:53:38,630 --> 00:53:41,310 .قلتُ لك أن تبقى بعيداً عن الأنظار 944 00:53:41,520 --> 00:53:44,200 !لقد أحدثت فوضى كبيرة لتضعني في مأزق، أليس كذلك؟ 945 00:53:44,370 --> 00:53:46,880 .مستحيل. كنتُ أحاول الإمساك بالمجرم وحسب 946 00:53:48,090 --> 00:53:50,080 !لماذا كنت تحاول الإمساك بالمجرم هناك؟ 947 00:53:50,080 --> 00:53:51,800 .لديهم شرطة هناك أيضاً 948 00:53:52,070 --> 00:53:55,870 .وأنت، لقد أرسلتك لمراقبته 949 00:53:55,870 --> 00:53:58,460 !مع ذلك فقد أشعلت النار، وأطلقت النار أيضاً 950 00:53:58,460 --> 00:54:01,480 .بالكاد أطلقتُ النار على أي شيء. كان تالفاً 951 00:54:02,090 --> 00:54:05,240 لماذا يُسلم هذا الأمر إلى الشؤون الخارجية؟ 952 00:54:05,240 --> 00:54:08,310 .نحن على وشك إغلاق القضية بأدلة كاميرا المراقبة 953 00:54:08,310 --> 00:54:10,080 كيف يمكنك تسليمها كلها الآن؟ 954 00:54:10,080 --> 00:54:10,600 !نعم 955 00:54:10,770 --> 00:54:12,290 !أنا عاجز في هذا 956 00:54:12,500 --> 00:54:14,710 !لا فائدة من إخباري 957 00:54:15,440 --> 00:54:18,210 .بلا سلطة دائماً، هذا غريب جداً 958 00:54:20,970 --> 00:54:25,720 رئيسنا لم يقرأ تقريرنا جيداً مجدداً، أليس كذلك؟ 959 00:54:25,810 --> 00:54:26,850 !مجدداً؟ - !نعم - 960 00:54:26,850 --> 00:54:28,010 .لا عجب 961 00:54:29,090 --> 00:54:30,090 ماذا تقصدان؟ 962 00:54:30,090 --> 00:54:34,800 .تباً. عُثر على أربع جثث في فيتنام 963 00:54:35,190 --> 00:54:39,460 من بين قضايا السائحين الكوريين المفقودين في الفلبين وكمبوديا 964 00:54:39,460 --> 00:54:41,620 !كانغ" مشتبه به بقتل أربعة منهم" 965 00:54:41,630 --> 00:54:42,140 !أربعة 966 00:54:42,140 --> 00:54:44,480 !هذا الرجل في مستوى خاص به 967 00:54:44,480 --> 00:54:46,720 !لهذا السبب تتولى الشؤون الخارجية زمام الأمور 968 00:54:46,720 --> 00:54:49,580 .إن كانت هذه نهاية الأمر، فإن استدعاؤك هو الأمر المناسب 969 00:54:49,880 --> 00:54:51,220 هل هناك أمر آخر؟ 970 00:54:51,220 --> 00:54:54,800 ،ثأراً لوفاة ابنه 971 00:54:54,800 --> 00:54:58,820 !أرسل والد "تشوي" مرتزقة لقتل "كانغ" ورجاله 972 00:54:59,040 --> 00:55:01,540 .لكن "كانغ" قتل حتى هؤلاء الرجال 973 00:55:01,540 --> 00:55:03,700 !"وهو هنا للعثور على "تشوي تشون بيك 974 00:55:03,710 --> 00:55:07,070 إن ظهر "كانغ" فجأة هل سيتراجع "تشوي"؟ 975 00:55:07,330 --> 00:55:08,330 أليس هذا جنوناً؟ 976 00:55:08,840 --> 00:55:09,540 .إنه كذلك بالتأكيد 977 00:55:09,880 --> 00:55:11,870 .سيرسل "تشوي" رجال العصابات 978 00:55:12,350 --> 00:55:13,860 !ستتحول "سوول" إلى حمام دماء 979 00:55:14,080 --> 00:55:16,150 .ثم سنظهر على شاشة التلفاز 980 00:55:16,150 --> 00:55:18,440 .إن حدث هذا، سنكون جميعاً في عداد الموتى 981 00:55:18,440 --> 00:55:19,130 .كلنا في عداد الموتى 982 00:55:19,130 --> 00:55:20,600 !بالأخص أنت، سيُقضى عليك تماماً 983 00:55:20,690 --> 00:55:22,980 !ستموت كلياً بصفتك رئيس الشرطة - .الرئيس - 984 00:55:22,980 --> 00:55:25,910 هل أدركت هذا من التقرير؟ أن هذا سيثير المشاكل؟ 985 00:55:25,910 --> 00:55:29,850 !أتوسل إليك، رجاءً 986 00:55:29,850 --> 00:55:31,790 !اقرأ التقرير جيداً 987 00:55:33,820 --> 00:55:35,720 .يمكنني تعطيلهم لمدة أسبوع 988 00:55:35,720 --> 00:55:37,150 !أغلقا هذه القضية خلال أسبوع 989 00:55:37,150 --> 00:55:39,050 .أسبوع! لك ذلك 990 00:55:39,350 --> 00:55:40,610 !أسبوع - !أسبوع - 991 00:55:40,870 --> 00:55:42,160 !رائع! أسبوع 992 00:56:04,500 --> 00:56:08,090 أنت المحقق الذي أعاد ابني، أليس كذلك؟ 993 00:56:10,030 --> 00:56:11,110 .نعم يا سيدتي 994 00:56:15,390 --> 00:56:16,680 .شكراً لك 995 00:56:18,630 --> 00:56:20,100 .ابقَ رجاءً لتناول وجبة 996 00:56:21,400 --> 00:56:22,390 .نعم يا سيدتي 997 00:56:27,270 --> 00:56:28,850 .إنها زوجته الثانية 998 00:56:28,960 --> 00:56:31,680 .لم ينجب أطفال مطلقاً من زوجته الأولى قبل وفاتها 999 00:56:32,090 --> 00:56:34,010 .وكان "تشوي يونغ جي" ابنه الوحيد 1000 00:56:36,040 --> 00:56:37,470 .لا عجب أنه أرسل المرتزقة 1001 00:56:37,470 --> 00:56:38,460 .نعم، أعتقد ذلك 1002 00:56:40,100 --> 00:56:42,050 .هذه حفلة نقانق عصابات 1003 00:56:42,700 --> 00:56:43,820 .نعم، صحيح 1004 00:56:45,070 --> 00:56:46,500 .طقس جميل 1005 00:56:46,890 --> 00:56:48,830 هل نتلقى علاوة للبنزين؟ 1006 00:56:49,130 --> 00:56:51,770 .هل أنت جاد؟ أيها الغبي 1007 00:56:52,720 --> 00:56:54,840 ما عدد الأشهر الممولة؟ 1008 00:56:55,010 --> 00:56:57,780 .ستون شهراً، بقي 59 شهر 1009 00:56:58,210 --> 00:57:01,580 .ترفق بها، لا تستخدمها في العمليات 1010 00:57:02,020 --> 00:57:03,780 هل تعلم كم أعتز بطفلتي؟ 1011 00:57:03,850 --> 00:57:04,860 أليست هذه سيارة مستعملة؟ 1012 00:57:04,920 --> 00:57:07,030 .نعم، "دونغ قيون"، فهمت 1013 00:57:09,100 --> 00:57:11,000 .مفاتيحك - لماذا؟ - 1014 00:57:11,170 --> 00:57:13,760 .عثر "دونغ قيون" على سيارة "كانغ" سأذهب للتحقق 1015 00:57:13,760 --> 00:57:14,760 .سآتي معك 1016 00:57:14,760 --> 00:57:17,650 ،"كلا، ابقَ هنا وراقب "تشوي 1017 00:57:17,650 --> 00:57:19,640 وأنت أيها المستجد، راقب الكاميرات بإمعان، هل فهمت؟ 1018 00:57:19,640 --> 00:57:20,290 .نعم يا سيدي 1019 00:57:20,290 --> 00:57:22,100 .أعطه مفتاحك، بسرعة - مفتاحي؟ - 1020 00:57:22,100 --> 00:57:24,560 .أعطني مفتاحك، أحب هذا النوع من السيارات. يو إس بي 1021 00:57:26,080 --> 00:57:27,460 ...إنها إس يو في 1022 00:57:35,330 --> 00:57:37,400 .تباً، لم يجدِ 1023 00:57:46,210 --> 00:57:47,160 .سيدي 1024 00:57:47,510 --> 00:57:48,720 هل توصلت لأي شيء؟ 1025 00:57:48,720 --> 00:57:51,050 .كانغ" شديد الحرص" 1026 00:57:51,400 --> 00:57:54,470 .لقد مسح السيارة قبل أن يتخلى عنها 1027 00:57:54,990 --> 00:57:56,580 .لا توجد كاميرات أمنية في مكان قريب أيضاً 1028 00:57:57,360 --> 00:57:58,790 .لن يكون هذا سهلاً 1029 00:58:19,310 --> 00:58:21,510 .إنهم يقفون جانباً في موقف السيارات السفلي 1030 00:58:21,770 --> 00:58:24,500 هل هم رجال السيد "جو"؟ 1031 00:58:24,500 --> 00:58:26,350 .نعم، إنهم كذلك بالتأكيد 1032 00:58:26,350 --> 00:58:28,770 .إن فشلت هذه المرة، ستموت أولاً 1033 00:58:28,770 --> 00:58:29,720 .نعم يا سيدي 1034 00:58:31,710 --> 00:58:33,790 .الرئيس سينزل للأسفل. استعدوا 1035 00:58:44,070 --> 00:58:45,620 .أنا قادم 1036 00:58:47,660 --> 00:58:48,780 .عُلم 1037 00:58:52,150 --> 00:58:53,230 .لنذهب 1038 00:58:58,240 --> 00:58:59,540 .انتظر لحظة 1039 00:59:00,830 --> 00:59:02,390 من هؤلاء الحمقى؟ 1040 00:59:15,740 --> 00:59:17,770 ...لا أرى أي تشابه 1041 00:59:25,980 --> 00:59:27,410 ."أنا "كانغ هاي سانغ 1042 00:59:27,620 --> 00:59:28,400 !أيها الوغد 1043 00:59:37,780 --> 00:59:38,900 !مت 1044 00:59:51,220 --> 00:59:53,030 !مت عليك اللعنة 1045 01:00:12,820 --> 01:00:14,590 .قلتُ لك إنني سآتي إلى كوريا 1046 01:00:15,280 --> 01:00:16,670 أين مالي؟ 1047 01:00:17,400 --> 01:00:19,340 ،حيّ الرئيس بشكل لائق 1048 01:00:19,520 --> 01:00:21,850 ."لا نريد إلا قتل "كانغ هاي سانغ 1049 01:00:23,540 --> 01:00:26,520 .إنه مجرد رجل واحد، سينتهي هذا بسرعة 1050 01:00:35,160 --> 01:00:36,500 ما الذي يجري هنا؟ 1051 01:00:56,890 --> 01:00:58,190 .تعال إلى هنا أيها الأحمق 1052 01:01:19,450 --> 01:01:20,740 .لم أرك منذ فترة طويلة 1053 01:01:21,740 --> 01:01:23,420 من هؤلاء الأوغاد؟ 1054 01:01:24,680 --> 01:01:26,190 .ادفع لنا أكثر لقاء قتلهم 1055 01:01:34,790 --> 01:01:35,780 ما هذا؟ 1056 01:01:37,120 --> 01:01:37,590 !اللعنة 1057 01:01:39,070 --> 01:01:41,400 !هونغ سوك"، الموقف ب 1" 1058 01:01:41,400 --> 01:01:43,250 !"اُختطف "تشوي 1059 01:01:45,930 --> 01:01:47,010 !ابتعدوا عن الطريق 1060 01:01:47,710 --> 01:01:48,220 !اللعنة 1061 01:01:56,260 --> 01:01:58,290 !الموقف رقم 1! سيارة إيكوس! إيكوس 1062 01:01:58,770 --> 01:02:01,790 !أيها اللعين! توقف مكانك 1063 01:02:08,750 --> 01:02:09,790 ...توقف 1064 01:02:16,610 --> 01:02:17,950 هل أنت بخير؟ 1065 01:02:17,950 --> 01:02:19,290 هل التقطت رقم لوحة السيارة؟ 1066 01:02:19,320 --> 01:02:20,350 ...نعم 1067 01:02:24,260 --> 01:02:25,950 هل الكاميرا تعمل؟ 1068 01:02:26,250 --> 01:02:27,760 هل رأيتِ هذا؟ 1069 01:02:28,880 --> 01:02:31,480 .سيُقطع رأسه غداً 1070 01:02:32,210 --> 01:02:33,160 .هنا 1071 01:02:33,550 --> 01:02:34,460 .حسناً 1072 01:02:37,440 --> 01:02:39,340 .جهزي مليوني دولار من أجل الغد 1073 01:02:39,640 --> 01:02:41,110 .ابقي هاتفك قيد التشغيل 1074 01:02:45,650 --> 01:02:48,370 متى تلقيتِ هذا؟ 1075 01:02:50,490 --> 01:02:52,560 .الليلة الماضية عبر البريد 1076 01:02:57,750 --> 01:02:59,560 .أعده إلى الوراء قليلاً - .حسناً - 1077 01:03:01,770 --> 01:03:03,450 هل هما شقيقان؟ - .نعم - 1078 01:03:04,860 --> 01:03:06,910 ...قتل مأجور، سطو مسلح 1079 01:03:07,410 --> 01:03:11,490 .لا يمكن إعادة تأهيل هؤلاء السفلة 1080 01:03:11,830 --> 01:03:15,070 ،فرا إلى الفلبين بعد صدور مذكرة باعتقالهما 1081 01:03:15,080 --> 01:03:17,710 .وكانا على قائمة الإنتربول من أجل قضية قتل في كوريا 1082 01:03:18,010 --> 01:03:19,390 .لقد تحققت من سجلاتهما 1083 01:03:19,400 --> 01:03:22,850 .وتداخلت إقامتهما في الفلبين مع إقامة "كانغ" لمدة ستة أشهر 1084 01:03:23,430 --> 01:03:25,520 .يبدو كمصنع مهجور 1085 01:03:25,690 --> 01:03:28,260 هل كان هناك مصنع بالقرب من مكان العثور على السيارة؟ 1086 01:03:30,370 --> 01:03:32,490 .نحن لا نتلقى أي دعم 1087 01:03:32,490 --> 01:03:36,510 .لذا لنذهب إلى "إيلسان" ونبحث في الأرجاء مع الدوريات هناك 1088 01:03:36,510 --> 01:03:38,020 .فهمت 1089 01:03:43,520 --> 01:03:44,380 .أنت 1090 01:03:44,980 --> 01:03:46,620 هل سنكون بخير بمفردنا؟ 1091 01:03:46,790 --> 01:03:49,040 .إن ساءت الأمور، سنكون في مأزق 1092 01:03:49,560 --> 01:03:51,410 .لا يوجد وقت 1093 01:03:52,060 --> 01:03:57,160 .قد لا يكون زوجي وابني "يونغ جي" نظيفين، لكنهما عائلتي 1094 01:03:58,850 --> 01:04:01,020 .افعلوا كل ما يلزم لاعتقاله رجاءً 1095 01:04:03,860 --> 01:04:05,540 ما الذي يمكنني فعله للمساعدة؟ 1096 01:04:06,970 --> 01:04:08,740 ...إذاً الأمر هو 1097 01:04:09,430 --> 01:04:11,460 .أننا لا نستطيع تحويل الفدية 1098 01:04:11,510 --> 01:04:14,010 .ما أن تُرسل للخارج، لا يمكننا تعقبها 1099 01:04:14,230 --> 01:04:16,300 .ولا يمكننا ضمان سلامة زوجك 1100 01:04:16,300 --> 01:04:19,410 .لذا يجب أن يكون التفاوض شخصياً 1101 01:04:19,590 --> 01:04:21,700 .نريد منكِ أن تستدرجيه 1102 01:04:21,880 --> 01:04:24,250 .لا تنفعلي أثناء التحدث بالهاتف 1103 01:04:24,250 --> 01:04:26,540 ...سنرشدكِ طوال الوقت 1104 01:04:27,360 --> 01:04:28,870 .أعتذر لجعلكِ تفعلين هذا 1105 01:04:28,880 --> 01:04:32,320 .لا داع للاعتذار، لا توجد طريقة أخرى 1106 01:04:35,700 --> 01:04:37,040 !لقد تلقينا المكالمة، إنه هو 1107 01:04:37,040 --> 01:04:38,390 !استعدوا 1108 01:04:38,770 --> 01:04:40,540 !اصمتوا! اصمتوا - .لحظة واحدة - 1109 01:04:41,360 --> 01:04:42,790 ،واحد، اثنان 1110 01:04:43,050 --> 01:04:43,700 .ثلاثة 1111 01:04:43,830 --> 01:04:44,690 .أجيبي من فضلك 1112 01:04:49,750 --> 01:04:50,650 مرحباً؟ 1113 01:04:50,910 --> 01:04:52,550 ."معكِ "كانغ هاي سانغ 1114 01:04:54,070 --> 01:04:56,700 .سيسير كل شيء بسلاسة إن اتبعتِ أوامري 1115 01:04:57,440 --> 01:04:58,520 هل النقود جاهزة؟ 1116 01:04:59,250 --> 01:05:01,630 .سأرسل لكِ بيانات حسابي المصرفي 1117 01:05:01,890 --> 01:05:03,480 هل أنت غبي؟ - ماذا؟ - 1118 01:05:03,770 --> 01:05:05,410 لماذا يجب أن أدفع لك مليوني دولار؟ 1119 01:05:05,700 --> 01:05:06,860 .انتظر 1120 01:05:07,550 --> 01:05:08,370 .أمهلها دقيقة 1121 01:05:08,370 --> 01:05:09,410 .أيها الوغد 1122 01:05:09,920 --> 01:05:12,300 .لقد قتلت ابني حتى بعد استلام الفدية 1123 01:05:13,270 --> 01:05:15,820 .لا توجد ضمانة بأنك ستطلق سراح زوجي 1124 01:05:16,190 --> 01:05:17,960 فلماذا أرسل المال؟ 1125 01:05:18,050 --> 01:05:19,210 إذاً ألن تحاولي على الأقل؟ 1126 01:05:19,990 --> 01:05:21,720 .إن لم تفعلي، سيموت زوجكِ بالتأكيد 1127 01:05:22,110 --> 01:05:23,540 .سأشكرك على هذا 1128 01:05:24,750 --> 01:05:25,820 ماذا؟ 1129 01:05:26,430 --> 01:05:29,320 .لقد قتلت ابني يا رجل 1130 01:05:29,500 --> 01:05:32,860 إن قتلت زوجي أيضاً، فمن سيرث ماله في النهاية؟ 1131 01:05:33,260 --> 01:05:35,290 ستهرب من البلاد، أليس كذلك؟ 1132 01:05:35,810 --> 01:05:36,800 هل أنا محقة؟ 1133 01:05:37,580 --> 01:05:40,040 .سأعطيك مليوني دولار نقداً 1134 01:05:41,250 --> 01:05:42,940 .تعامل معه شخصياً 1135 01:05:42,940 --> 01:05:45,050 .سأسلم المال لك عندما أراه حياً 1136 01:05:45,400 --> 01:05:47,340 .أنتِ مفاوضة بارعة 1137 01:05:48,900 --> 01:05:49,420 .حسناً 1138 01:05:51,060 --> 01:05:53,870 .أحضري مليوني دولار في حقيبة غداً 1139 01:05:54,650 --> 01:05:58,840 ،إن عثرتُ على أداة تعقب أو عبثتِ معي 1140 01:05:58,840 --> 01:06:00,220 .سأقتل زوجكِ وأسعى خلفكِ 1141 01:06:00,220 --> 01:06:01,600 - سائق واحد - 1142 01:06:02,030 --> 01:06:03,370 هل فهمتِ؟ 1143 01:06:03,810 --> 01:06:07,860 تعالي إلى تقاطع "إيلسان" المركزي غداً .بحلول الساعة الواحدة ظهراً غداً بمفردك 1144 01:06:08,080 --> 01:06:09,030 هل فهمتِ هذا؟ 1145 01:06:09,680 --> 01:06:12,920 .لا أستطيع القيادة. أنا بحاجة لسائق 1146 01:06:13,270 --> 01:06:14,220 ...يا إلهي 1147 01:06:14,610 --> 01:06:15,300 ألا يناسبك؟ 1148 01:06:16,030 --> 01:06:16,940 إذاً لا اتفاق؟ 1149 01:06:17,420 --> 01:06:18,890 سائق واحد فقط؟ 1150 01:06:19,100 --> 01:06:20,100 .حسناً 1151 01:06:20,790 --> 01:06:22,820 ...لنفعل هذا بشكل صحيح ونبقي زوجكِ 1152 01:06:28,220 --> 01:06:30,030 .قلة التهذيب تسري في الأسرة 1153 01:06:34,530 --> 01:06:35,520 هل يمكنني الحصول على بعض الماء؟ 1154 01:06:35,520 --> 01:06:36,690 !ماء - .نعم يا سيدي - 1155 01:06:38,800 --> 01:06:40,190 .قمتِ بعمل رائع 1156 01:06:44,730 --> 01:06:46,110 .خذي. اشربي بعض الماء 1157 01:06:59,240 --> 01:07:01,400 .هذه السيدة لا تمزح 1158 01:07:02,010 --> 01:07:04,040 .أريد النيل من هذا الوغد حقاً 1159 01:07:04,770 --> 01:07:07,840 إذاً من يجب أن نستخدم لدور السائق؟ 1160 01:07:08,400 --> 01:07:10,430 .لا يمكننا استخدام شخص منا. سيكون دليلاً على ذلك 1161 01:07:10,430 --> 01:07:11,560 من إذاً؟ 1162 01:07:12,340 --> 01:07:15,530 .إن استخدمنا شخصاً ضعيفاً، سينهار هذا الأمر بسرعة للغاية 1163 01:07:22,490 --> 01:07:24,300 .الزواج المزيف ليس بالأمر السيئ 1164 01:07:24,700 --> 01:07:27,330 .كل الحيوات الجديدة تبدأ بهذه الطريقة 1165 01:07:27,760 --> 01:07:30,660 .اصمدا هناك 3 أشهر فحسب 1166 01:07:34,290 --> 01:07:35,840 هل أحضرتما المال؟ 1167 01:07:36,180 --> 01:07:36,920 .نعم 1168 01:07:39,340 --> 01:07:41,930 صف لنا وجه الرجل؟ 1169 01:07:42,240 --> 01:07:43,660 كيف يبدو؟ 1170 01:07:44,740 --> 01:07:46,600 .سيكون هنا بعد قليل 1171 01:07:50,750 --> 01:07:51,740 !أيها الوغد 1172 01:07:51,740 --> 01:07:54,250 !هل تتجاهل مكالماتي؟ سأقتلك 1173 01:07:54,600 --> 01:07:56,810 .لقد جعلتني أقود عبر المدينة فحسب 1174 01:07:57,190 --> 01:07:58,570 ما الذي يحدث هنا؟ 1175 01:07:58,570 --> 01:08:01,460 .كنتُ على وشك الانتهاء من هذه المقابلة 1176 01:08:02,160 --> 01:08:03,880 ما هذا؟ استمارة الحالة الاجتماعية؟ 1177 01:08:03,880 --> 01:08:05,180 !أيها الأحمق 1178 01:08:05,180 --> 01:08:06,130 ،من فضلكما 1179 01:08:06,130 --> 01:08:08,330 .هذا الرجل محتال، اذهبا للمنزل رجاءً 1180 01:08:08,330 --> 01:08:10,560 .لا تعطياه أي مال. اذهبا للمنزل 1181 01:08:10,620 --> 01:08:12,520 .اذهب رجاءً، اذهب للمنزل 1182 01:08:12,530 --> 01:08:14,430 .إنه أجنبي مقيم بصفة غير قانونية 1183 01:08:15,550 --> 01:08:16,800 .تعال معي 1184 01:08:17,020 --> 01:08:19,520 .أريد منك أن تقود. لنذهب 1185 01:08:21,380 --> 01:08:23,500 جانغ"! كيف حالك؟" 1186 01:08:24,320 --> 01:08:26,390 .يا ذو العين الواحدة أحضر لي قارباً 1187 01:08:26,390 --> 01:08:27,260 لأي يوم؟ 1188 01:08:27,780 --> 01:08:28,940 .غداً 1189 01:08:28,940 --> 01:08:31,500 غداً؟ فجأة؟ 1190 01:08:32,360 --> 01:08:34,600 .سيكون هذا صعباً 1191 01:08:34,990 --> 01:08:37,410 .إلا إذا حصلت على عمولة إضافية 1192 01:08:38,100 --> 01:08:39,180 .سأدفع الضعف 1193 01:08:40,310 --> 01:08:41,210 الوقت وعدد الأشخاص؟ 1194 01:08:41,220 --> 01:08:42,510 .الواحدة صباحاً، 3 أشخاص 1195 01:08:42,680 --> 01:08:45,060 .الواحدة صباحاً، 3 أشخاص. حسناً 1196 01:08:45,490 --> 01:08:46,530 .حسناً 1197 01:08:49,340 --> 01:08:50,370 هل تضمنه؟ 1198 01:08:50,380 --> 01:08:52,020 ،أُغلقت كل الطرق المؤدية إلى الصين 1199 01:08:52,020 --> 01:08:54,360 .هذا الوغد هو سبيلنا الوحيد للهرب دون أثر 1200 01:08:52,020 --> 01:08:54,360 {\an8} - "القبطان "كيم جيو بوم - 1201 01:08:55,430 --> 01:08:56,810 .نحن هنا 1202 01:08:57,070 --> 01:08:57,810 .توجه شمالاً 1203 01:08:58,330 --> 01:09:00,140 ،"قُد حول "إيلسان 1204 01:09:00,490 --> 01:09:02,560 .عندما أعطيك إشارة، تتجه للأسفل 1205 01:09:03,080 --> 01:09:05,930 .نتخلص من تلك العاهرة هنا، نأخذ المال وننطلق 1206 01:09:05,930 --> 01:09:06,970 لماذا نحن الاثنان فقط؟ 1207 01:09:07,230 --> 01:09:08,260 ...أيها اللعين 1208 01:09:08,740 --> 01:09:10,420 .لا تحاول أن تتذاكى 1209 01:09:10,420 --> 01:09:13,320 هل تحاول الاستئثار بالمال لنفسك؟ 1210 01:09:13,320 --> 01:09:14,050 أليس كذلك؟ 1211 01:09:16,820 --> 01:09:20,490 ستتبعان المال، هل تعانيان من مشاكل في الثقة؟ 1212 01:09:22,960 --> 01:09:24,250 ...هل أنتَ تثق 1213 01:09:25,200 --> 01:09:26,240 بنا؟ 1214 01:09:27,710 --> 01:09:29,520 .سنقبض على"كانغ" اليوم 1215 01:09:30,040 --> 01:09:33,060 .إنه يعرف القائد ووجهي، لذا اتبعوه أنتم يا رفاق 1216 01:09:33,070 --> 01:09:35,690 .انزل هنا وتحقق من المنطقة المجاورة 1217 01:09:35,760 --> 01:09:36,470 .نعم يا سيدي 1218 01:09:39,980 --> 01:09:41,620 .جانغ" يتجه للخارج" 1219 01:09:44,130 --> 01:09:46,630 ...اللعنة على هذا 1220 01:09:59,120 --> 01:10:00,420 .أسرعي 1221 01:10:00,420 --> 01:10:03,250 .ضع المال في الخلف حيث يمكنني رؤيته 1222 01:10:18,150 --> 01:10:20,290 .السيدة غادرت الآن مع سائق 1223 01:10:20,290 --> 01:10:21,720 لا عناصر شرطة بالأنحاء؟ 1224 01:10:22,370 --> 01:10:23,450 !لا يوجد 1225 01:10:24,140 --> 01:10:26,600 .تحركا كما خططنا عند دخولهما التقاطع المركزي 1226 01:10:26,860 --> 01:10:29,190 اتبعوا أوامري فقط، حسناً؟ 1227 01:10:30,320 --> 01:10:34,420 .إنه يأمرنا بالاسترخاء في المخبأ 1228 01:10:34,600 --> 01:10:36,450 .يعتقد أنه الرئيس 1229 01:10:37,010 --> 01:10:38,220 .تعقبهما 1230 01:10:53,740 --> 01:10:55,550 .أيها المحقق - ماذا؟ نعم؟ - 1231 01:10:57,370 --> 01:10:58,960 .شكراً لك على مساعدتي 1232 01:10:59,910 --> 01:11:01,730 ...نعم 1233 01:11:04,750 --> 01:11:06,060 .لا تقلقي 1234 01:11:11,060 --> 01:11:12,850 .ركزوا أنظاركم على سيارة المرسيدس 1235 01:11:12,920 --> 01:11:13,870 .حسناً 1236 01:11:14,480 --> 01:11:15,640 .ليستعد الجميع 1237 01:11:15,690 --> 01:11:17,460 .هونغ سوك"، تحقق من السيارات الأخرى" 1238 01:11:17,720 --> 01:11:19,310 .سانغ هون" تولَ زمام الأمور" 1239 01:11:19,320 --> 01:11:20,390 .عُلم 1240 01:11:20,520 --> 01:11:23,070 .الوحدة المركزية، تحققوا من الأرجاء المحيطة 1241 01:11:25,320 --> 01:11:26,530 .أنا في إثرهم 1242 01:11:35,350 --> 01:11:36,810 ما هذا بحق الجحيم؟ 1243 01:11:37,590 --> 01:11:39,230 .ابقَ خلفهم 1244 01:11:43,690 --> 01:11:45,720 .سيدي، عثرنا على منطقة المصنع المهجورة 1245 01:11:46,280 --> 01:11:49,170 .منطقة البحث كبيرة، وسيستغرق ذلك بعض الوقت 1246 01:11:49,590 --> 01:11:51,790 !اعثروا على "تشوي" بأسرع ما يمكن 1247 01:11:51,910 --> 01:11:52,970 !عُلم يا سيدي 1248 01:12:05,120 --> 01:12:06,370 ."عثرتُ على أخوة "جانغ 1249 01:12:06,370 --> 01:12:09,220 .سيارة بيضاء أفانتي، 38 م 1775 1250 01:12:09,220 --> 01:12:10,520 هل "كانغ" معهما؟ 1251 01:12:10,730 --> 01:12:12,160 .كلا، هما الاثنان فقط 1252 01:12:12,510 --> 01:12:15,880 اللعنة، أين هو بحق الجحيم؟ 1253 01:12:18,640 --> 01:12:22,050 .على بعد 200 متر من التقاطع المركزي. أوشكنا على الوصول 1254 01:12:22,530 --> 01:12:23,780 .نحن قريبان 1255 01:12:24,910 --> 01:12:27,450 .لا تقلقي، هذا تخصصي 1256 01:12:31,860 --> 01:12:34,240 .ابقي هادئة، ابقي هادئة فحسب 1257 01:12:36,140 --> 01:12:37,350 مرحباً؟ 1258 01:12:37,350 --> 01:12:39,210 .لقد وصلتِ في الوقت المحدد 1259 01:12:39,470 --> 01:12:40,330 أين أنت؟ 1260 01:12:41,070 --> 01:12:42,150 .انعطفي للوراء 1261 01:12:42,410 --> 01:12:43,360 ماذا؟ 1262 01:12:43,700 --> 01:12:45,520 .أعتقد أن شاحنة البريد هذه تلاحقنا 1263 01:12:45,990 --> 01:12:47,030 .لنبدأ 1264 01:12:47,200 --> 01:12:47,850 .خفف السرعة 1265 01:12:53,120 --> 01:12:54,070 تباً، ما هذا بحق الجحيم؟ 1266 01:12:54,070 --> 01:12:55,320 ماذا نفعل؟ 1267 01:12:56,660 --> 01:12:57,530 .تمسكي جيداً 1268 01:13:00,550 --> 01:13:01,680 !إنه ينعطف للوراء 1269 01:13:01,680 --> 01:13:02,450 هل أتبعه؟ 1270 01:13:02,450 --> 01:13:04,050 !كلا، كلا! قُد بخط مستقيم وحسب 1271 01:13:07,940 --> 01:13:09,760 !لماذا انعطف؟ 1272 01:13:09,760 --> 01:13:10,750 !سانغ هون"، قد فحسب. انطلق" 1273 01:13:10,840 --> 01:13:12,130 !قد مبتعداً! انطلق 1274 01:13:14,510 --> 01:13:15,720 .ابقَ قريباً منها 1275 01:13:15,980 --> 01:13:18,180 !هذا اللعين يحاول استدراجنا. سأتعقبه 1276 01:13:19,310 --> 01:13:20,340 .لنتحرك 1277 01:13:20,520 --> 01:13:22,550 .هؤلاء الأوغاد يحاولون التذاكي 1278 01:13:22,850 --> 01:13:24,880 .هونغ سوك"، تأهب عند التقاطع" 1279 01:13:25,570 --> 01:13:28,210 .أيها القائد وَ"سانغ هون"، استعدا 1280 01:13:28,210 --> 01:13:29,070 .عُلم يا سيدي 1281 01:13:29,370 --> 01:13:30,840 !نحن في الطريق 1282 01:13:31,130 --> 01:13:32,120 !اركب بسرعة 1283 01:13:40,480 --> 01:13:43,820 كيف يُفترض بي أن أبحث في كل هذه المباني؟ 1284 01:13:44,410 --> 01:13:45,730 هل وصلتِ؟ 1285 01:13:46,310 --> 01:13:47,820 كم مرة أنعطف؟ 1286 01:13:47,820 --> 01:13:49,250 .انعطفا مرة أخرى 1287 01:13:49,250 --> 01:13:50,680 هل تمزح معي؟ 1288 01:13:51,020 --> 01:13:52,530 ألا تريد أن يُدفع لك؟ 1289 01:13:53,010 --> 01:13:55,600 .أغلقي فمكِ وافعلي كما أقول 1290 01:14:06,360 --> 01:14:08,310 !اللعنة! انعطف 1291 01:14:09,000 --> 01:14:09,990 ...اللعنة 1292 01:14:14,480 --> 01:14:15,480 .سوك دو" سنقود بخط مستقيم" 1293 01:14:16,600 --> 01:14:17,980 .سانغ هون" انطلق" 1294 01:14:23,770 --> 01:14:25,330 .سيدي، سيكون من السيئ إضاعة المزيد من الوقت 1295 01:14:25,330 --> 01:14:27,320 .لقد انعطفنا للمرة الرابعة بالفعل 1296 01:14:28,080 --> 01:14:29,560 .سيكتشفون أمرنا قريباً 1297 01:14:29,560 --> 01:14:31,590 .سوك دو" لنقبض على الأخوين أولاً" 1298 01:14:31,850 --> 01:14:34,270 ،سنباغتهما ونقطع كل الاتصالات 1299 01:14:34,270 --> 01:14:36,300 .ونعثر على "تشوي" في هذه الأثناء 1300 01:14:36,480 --> 01:14:39,070 .كلا، يجب تأمين سلامة "تشوي تشون بيك" أولاً 1301 01:14:39,070 --> 01:14:40,540 .السيدة "تشوي" أولوية أيضاً 1302 01:14:40,540 --> 01:14:42,050 ماذا لو فقدنا هؤلاء الأوغاد أيضاً؟ 1303 01:14:42,050 --> 01:14:43,650 !كلا، مصلحة الرهينة أولاً 1304 01:14:43,650 --> 01:14:44,860 .لا أصدق هذا 1305 01:14:48,010 --> 01:14:49,310 ...اللعنة 1306 01:15:05,520 --> 01:15:06,900 !تباً 1307 01:15:08,190 --> 01:15:08,710 !سيدي 1308 01:15:09,410 --> 01:15:11,310 ."لقد عثرنا على سيارة الإيكوس التي خُطف فيها "تشوي 1309 01:15:11,480 --> 01:15:12,900 نعم؟ وماذا عن "تشوي"؟ 1310 01:15:12,900 --> 01:15:15,110 .لم أره، لكن سأتحقق من المبنى 1311 01:15:15,110 --> 01:15:16,470 !اتصل ما أن تجده 1312 01:15:16,550 --> 01:15:17,440 !عُلم يا سيدي 1313 01:15:17,870 --> 01:15:19,640 !أيها القائد، عثر "دونغ قيون" على سيارة الإيكوس 1314 01:15:19,640 --> 01:15:22,370 !حقاً. حسناً. فهمت. سأعود إليه 1315 01:15:28,890 --> 01:15:32,220 .أشعر به الآن 1316 01:15:35,520 --> 01:15:36,860 .هذا هو 1317 01:15:38,650 --> 01:15:42,710 السيد "تشوي" أين يمكن أن يكون؟ 1318 01:15:45,960 --> 01:15:47,040 !تباً 1319 01:15:48,620 --> 01:15:50,000 !"سيد "تشوي 1320 01:15:50,970 --> 01:15:52,910 هل أنت بخير؟ 1321 01:15:55,460 --> 01:15:56,760 هل يمكنك النهوض؟ 1322 01:15:59,350 --> 01:16:01,570 !يجب أن نغادر. هيا 1323 01:16:02,460 --> 01:16:03,800 هل أنت بخير؟ 1324 01:16:04,110 --> 01:16:06,310 .كدنا نصل. كدنا نصل 1325 01:16:06,740 --> 01:16:08,340 ...الأوغاد الأغبياء 1326 01:16:17,200 --> 01:16:19,570 !هنا! هنا 1327 01:16:19,570 --> 01:16:21,090 !نطلب الدعم الاحتياطي 1328 01:16:21,090 --> 01:16:22,210 !عُثر على المشتبه به 1329 01:16:24,330 --> 01:16:26,920 !"عثرتُ على "كانغ هاي سانغ 1330 01:16:29,820 --> 01:16:31,500 !عُثر على المشتبه به، نطلب الدعم الاحتياطي 1331 01:16:31,500 --> 01:16:32,930 !نطلب الدعم الاحتياطي 1332 01:16:33,790 --> 01:16:35,730 ...أيها اللعين 1333 01:16:36,600 --> 01:16:40,490 !إلى أين تذهب أيها الوغد؟ عُد إلى هنا 1334 01:17:03,040 --> 01:17:05,050 أليس هذا "تشوي تشون بيك"؟ 1335 01:17:08,740 --> 01:17:12,070 !"اعتقلوا الأخوين! لقد عثرنا على "تشوي 1336 01:17:12,070 --> 01:17:13,020 !عثرتم عليه؟ 1337 01:17:13,020 --> 01:17:14,580 !نعم. إنه لدينا 1338 01:17:14,970 --> 01:17:16,950 !جيد! سنبدأ العملية 1339 01:17:17,050 --> 01:17:18,900 ...لماذا لم تجب على مكالماتي 1340 01:17:21,200 --> 01:17:22,280 ما الخطب؟ 1341 01:17:23,740 --> 01:17:24,650 !"دونغ قيون" 1342 01:17:25,210 --> 01:17:27,840 ما خطبك؟ 1343 01:17:27,840 --> 01:17:29,870 ...أيها القائد... أنا آسف 1344 01:17:30,180 --> 01:17:31,210 !تباً 1345 01:17:31,210 --> 01:17:33,030 ...تركتُ "كانغ" يفلت 1346 01:17:34,110 --> 01:17:34,840 ماذا حدث؟ 1347 01:17:34,840 --> 01:17:36,570 !اتصل بالمسعفين! ابقَ واعياً 1348 01:17:36,730 --> 01:17:37,980 ما الذي يجري؟ 1349 01:17:38,350 --> 01:17:40,470 ."طُعن "دونغ قيون 1350 01:17:40,630 --> 01:17:41,540 !ماذا؟ 1351 01:17:41,650 --> 01:17:43,640 !طعنه "كانغ" وهرب 1352 01:17:47,290 --> 01:17:48,580 ...تباً 1353 01:17:54,850 --> 01:17:56,020 أين أنت؟ 1354 01:17:56,370 --> 01:17:58,700 كم مرة يجب أن أقول لك؟ 1355 01:17:58,740 --> 01:18:01,550 .التقاطع المركزي. بالقرب من متجر "إل سي" متعدد الأقسام 1356 01:18:02,130 --> 01:18:03,730 .انسحبا الآن. الشرطة يسعون خلفنا 1357 01:18:04,130 --> 01:18:06,110 ما الذي تقوله؟ الشرطة؟ 1358 01:18:06,560 --> 01:18:07,300 أين؟ 1359 01:18:07,670 --> 01:18:08,820 .لا أرى أياً منهم هنا 1360 01:18:08,880 --> 01:18:09,630 .دعك من هذا 1361 01:18:09,630 --> 01:18:10,970 .عودا إلى الفندق 1362 01:18:11,090 --> 01:18:13,640 .لنعد ترتيب صفوفنا هناك، واحرص على التخلص من السيارة 1363 01:18:13,930 --> 01:18:17,550 !لا تأمرني أيها الأحمق، لا يوجد عناصر شرطة هنا 1364 01:18:17,610 --> 01:18:19,050 ."جانغ كي تشول" 1365 01:18:19,600 --> 01:18:21,710 .فمك قد يقتلك 1366 01:18:22,530 --> 01:18:26,010 هل تطعننا بالظهر؟ 1367 01:18:26,190 --> 01:18:31,610 !تباً لك. سنأخذ المال لأنفسنا، أيها السافل 1368 01:18:35,210 --> 01:18:36,110 .حسناً 1369 01:18:39,100 --> 01:18:39,960 !اسمع 1370 01:18:40,390 --> 01:18:43,070 .استعدنا "تشوي"، ونحن في طريقنا الآن للأخوين 1371 01:18:43,240 --> 01:18:46,010 ،هرب "كانغ" بعد أن طعن "دونغ قيون"، وإن فقدنا هذين الرجلين 1372 01:18:46,010 --> 01:18:47,300 ."لن نتمكن من الوصول لـ "كانغ 1373 01:18:47,350 --> 01:18:47,870 ...اللعنة 1374 01:18:54,480 --> 01:18:55,680 ."أنت! المحقق "ما 1375 01:18:56,340 --> 01:18:59,330 أنت"؟ هل تريد الموت؟" 1376 01:19:00,140 --> 01:19:01,780 .ضعني على مكبر الصوت - .فهمت - 1377 01:19:03,120 --> 01:19:03,980 .تحدث 1378 01:19:04,080 --> 01:19:06,410 .سيدتي، لقد استعدنا زوجك 1379 01:19:06,790 --> 01:19:08,570 .إنه بأمان، لذا لا تقلقي 1380 01:19:08,640 --> 01:19:11,590 جانغ إيسو"، هل ترى سيارة أفانتي بيضاء خلفك؟" 1381 01:19:12,700 --> 01:19:15,190 .نحن نلاحق هذين الرجلين 1382 01:19:15,250 --> 01:19:16,600 !هذان السافلان 1383 01:19:16,600 --> 01:19:17,980 !كيف ستقبضون عليهما؟ 1384 01:19:17,980 --> 01:19:21,530 حافظ على سرعتك وانطلق بخط مستقيم إلى أن أعطيك إشارة، هل فهمت؟ 1385 01:19:21,530 --> 01:19:22,490 !فهمت 1386 01:19:24,120 --> 01:19:25,540 .ثقي بي فحسب 1387 01:19:26,240 --> 01:19:27,400 ...أنت 1388 01:19:28,220 --> 01:19:29,690 لست شرطياً، أليس كذلك؟ 1389 01:19:32,540 --> 01:19:33,710 هل يمكنكِ المعرفة؟ 1390 01:19:37,010 --> 01:19:39,510 .عند إشارتي، اعترض طريقهما في التقاطع التالي 1391 01:19:40,500 --> 01:19:42,480 ماذا لو كانوا شرطة حقاً؟ 1392 01:19:42,610 --> 01:19:44,210 .تباً، من يبالي 1393 01:19:44,650 --> 01:19:45,860 .أوقفها 1394 01:19:45,940 --> 01:19:47,020 ...الوغد اللعين 1395 01:20:00,460 --> 01:20:01,360 !تباً لك 1396 01:20:08,580 --> 01:20:10,270 !هناك! اذهب إلى هناك - أين؟ أين؟ - 1397 01:20:17,310 --> 01:20:18,430 !تباً 1398 01:20:20,510 --> 01:20:23,050 !سيدي، لقد دخلا إلى موقف سيارات المتجر متعدد الأقسام 1399 01:20:23,060 --> 01:20:23,700 المتجر؟ 1400 01:20:23,700 --> 01:20:25,520 !اتبعوهما، لا يمكن أن نفقدهما 1401 01:20:27,680 --> 01:20:28,410 !اللعنة 1402 01:20:37,920 --> 01:20:38,870 !تمسكي جيداً 1403 01:20:58,530 --> 01:20:59,000 !اخرجي 1404 01:21:00,820 --> 01:21:02,030 !أسرعي، اخرجي من هنا 1405 01:21:03,970 --> 01:21:05,140 !ماذا تفعل؟ 1406 01:21:05,360 --> 01:21:06,310 ماذا ستفعل؟ 1407 01:21:07,260 --> 01:21:08,810 !أنت! ماذا تفعل؟ 1408 01:21:09,120 --> 01:21:09,720 !إنه عالق 1409 01:21:09,720 --> 01:21:10,970 !هل فقدت عقلك اللعين؟ 1410 01:21:11,490 --> 01:21:13,610 !اتركه، لنذهب 1411 01:21:13,610 --> 01:21:14,820 !أحضر المال! اركض 1412 01:21:15,940 --> 01:21:16,980 !اذهبي يا امرأة 1413 01:21:23,460 --> 01:21:25,620 !توقف! أعطني المال - !افتح - 1414 01:21:30,370 --> 01:21:31,280 !أيها السافل 1415 01:21:34,050 --> 01:21:36,210 !أيها اللعين أوقف السيارة 1416 01:21:36,420 --> 01:21:37,680 !لنستمر بفعل ذلك أيها الوغد اللعين 1417 01:21:45,020 --> 01:21:46,230 !أيها السافل 1418 01:21:48,090 --> 01:21:49,080 !لنفعل ذلك أيها الأحمق 1419 01:21:55,350 --> 01:21:56,950 !هونغ سوك"، الموقف رقم 7 ب" 1420 01:21:56,950 --> 01:21:58,500 !أوقفوهم مهما كلف الأمر 1421 01:22:09,430 --> 01:22:10,380 !أوقف السيارة 1422 01:22:12,110 --> 01:22:13,150 !توقف 1423 01:22:24,520 --> 01:22:26,500 !لا أبالي بهذا 1424 01:22:27,930 --> 01:22:29,660 !إلى أين تذهب؟ 1425 01:22:31,730 --> 01:22:32,810 إلى أين يذهب؟ 1426 01:22:47,110 --> 01:22:48,490 !انتشروا، الآن - !نعم يا سيدي - 1427 01:22:49,920 --> 01:22:50,650 ...تباً 1428 01:22:56,140 --> 01:22:57,480 !الشرطة! لا تتحرك 1429 01:22:58,740 --> 01:23:00,070 من بحق الجحيم؟ 1430 01:23:00,080 --> 01:23:01,280 !قلت لا تتحرك 1431 01:23:12,300 --> 01:23:14,070 ماذا يجب أن أفعل معك أيها اللعين؟ 1432 01:23:14,250 --> 01:23:16,240 اللعنة! كيف يجب أن أقطعك؟ 1433 01:23:30,360 --> 01:23:31,400 هل تفاديته؟ 1434 01:23:31,660 --> 01:23:32,740 !أنت، أيها الوغد 1435 01:23:33,820 --> 01:23:34,560 !أمسك به 1436 01:23:34,560 --> 01:23:35,980 !دعوني 1437 01:23:37,450 --> 01:23:39,050 !دعوني أذهب عليكم اللعنة 1438 01:23:41,900 --> 01:23:43,590 !ادفعه 1439 01:23:49,980 --> 01:23:51,710 !هنا! هنا - !لا تتحرك - 1440 01:23:54,950 --> 01:23:56,640 !انتظر أيها الأحمق 1441 01:23:57,800 --> 01:23:58,870 !أين السيدة "تشوي"؟ 1442 01:23:58,930 --> 01:24:00,070 .اعتقلنا المشتبه به - السيدة "تشوي"؟ - 1443 01:24:00,150 --> 01:24:00,950 !اللعنة 1444 01:24:03,460 --> 01:24:04,330 !سيدتي 1445 01:24:07,740 --> 01:24:08,730 أين هي؟ 1446 01:24:11,970 --> 01:24:13,010 ...تباً 1447 01:24:17,120 --> 01:24:18,500 ...العاهرة اللعينة 1448 01:24:31,120 --> 01:24:31,940 !دعوني أمر 1449 01:24:33,970 --> 01:24:35,180 !تعالي إلى هنا 1450 01:24:41,230 --> 01:24:42,780 !أين سائقكِ اللعين؟ 1451 01:24:43,680 --> 01:24:44,660 أين مالي؟ 1452 01:24:45,420 --> 01:24:46,410 أين هو؟ 1453 01:24:48,180 --> 01:24:49,130 !أين؟ 1454 01:24:50,690 --> 01:24:52,160 !انهضي أيتها العاهرة 1455 01:24:53,070 --> 01:24:54,230 !عليك اللعنة 1456 01:24:54,360 --> 01:24:55,530 !اخرجي من هنا 1457 01:24:56,310 --> 01:24:58,160 هل أنتِ بخير؟ - !من هذا الاتجاه - 1458 01:25:17,180 --> 01:25:18,520 هل تريد العودة للأسفل؟ 1459 01:25:32,040 --> 01:25:33,510 !لحظة واحدة - !الشرطة - 1460 01:25:33,860 --> 01:25:34,980 !ابتعدوا عن الطريق 1461 01:25:40,340 --> 01:25:41,510 !أبعدوا هذا الشيء 1462 01:25:45,000 --> 01:25:46,130 .لننظف المكان 1463 01:25:53,220 --> 01:25:54,220 !رائع 1464 01:25:55,890 --> 01:25:56,840 !رائع جداً 1465 01:26:08,150 --> 01:26:09,320 ...تباً 1466 01:26:11,570 --> 01:26:12,780 من اللعين؟ 1467 01:26:23,030 --> 01:26:24,670 !يا إلهي 1468 01:26:36,160 --> 01:26:37,200 !أسرع، انطلق 1469 01:26:43,730 --> 01:26:45,190 !من فضلك! سيدي 1470 01:26:46,750 --> 01:26:47,830 ...اعذرني 1471 01:26:55,430 --> 01:26:58,160 !انتهى العرض، اذهبوا للمنزل عليكم اللعنة 1472 01:27:17,930 --> 01:27:20,400 !هكذا تبدأ حياة جديدة 1473 01:27:26,200 --> 01:27:27,110 !سيدي 1474 01:27:28,110 --> 01:27:29,920 ."تمكن "جانغ إيسو" من الإفلات من "كانغ 1475 01:27:30,150 --> 01:27:33,050 .لكن "كانغ" طعن رجال الدورية وهرب 1476 01:27:33,500 --> 01:27:34,880 ...السافـ 1477 01:27:35,920 --> 01:27:37,260 .عمموا بيانات "كانغ" على المستوى الوطني 1478 01:27:37,260 --> 01:27:37,910 .حسناً 1479 01:27:38,080 --> 01:27:38,900 كيف حال "دونغ قيون"؟ 1480 01:27:38,900 --> 01:27:41,290 .أخذه القائد إلى المستشفى 1481 01:27:41,450 --> 01:27:43,400 ."سيدي، لا أستطيع الوصول إلى "جانغ إيسو 1482 01:27:43,400 --> 01:27:46,290 .إنه لا يرد على هاتفه، أعتقد أنه هرب بالمال 1483 01:27:47,590 --> 01:27:51,010 .قُبض على اثنين من المشتبه بهم المتورطين في قضية اختطاف 1484 01:27:51,060 --> 01:27:54,370 عممت الشرطة بيانات المشتبه به الذي هرب 1485 01:27:54,450 --> 01:27:55,970 .بعد طعن شرطة الدورية 1486 01:27:56,320 --> 01:28:01,410 ،أصدرت أيضاً مذكرة اعتقال بحق "جانغ إيسو" الكوري الصيني 1487 01:28:01,500 --> 01:28:03,650 .الذي هرب مع فدية قدرها مليوني دولار 1488 01:28:04,100 --> 01:28:07,080 ،تعتقد الشرطة أن "جانغ" سيهرب إلى الصين 1489 01:28:07,120 --> 01:28:08,980 .وتقوم بمراقبة البحر الغربي 1490 01:28:16,450 --> 01:28:17,400 ...تباً 1491 01:28:21,760 --> 01:28:22,550 مرحباً؟ 1492 01:28:22,650 --> 01:28:23,280 .ذو العين الواحدة 1493 01:28:23,540 --> 01:28:24,700 ما الأمر؟ 1494 01:28:24,870 --> 01:28:26,340 .أنا بحاجة لقارب للصين 1495 01:28:26,670 --> 01:28:27,700 قارب للصين؟ 1496 01:28:28,710 --> 01:28:30,740 ...لا يوجد أي قارب في هذا الوقت 1497 01:28:30,880 --> 01:28:32,610 !بربك يا رجل، أسدِ لي معروفاً 1498 01:28:33,010 --> 01:28:38,230 .أنا لست "أوبر" لا يمكنني الحصول على قارب على أهبة الاستعداد لك 1499 01:28:38,550 --> 01:28:40,240 !تباً - .ليس لدي - 1500 01:28:40,600 --> 01:28:41,940 .سأدفع أربعة أضعاف 1501 01:28:42,090 --> 01:28:43,760 .هناك قارب لأربعة أشخاص 1502 01:28:44,980 --> 01:28:46,970 .لكن لا يوجد مقعد شاغر 1503 01:28:49,050 --> 01:28:51,250 !إذاً سأدفع لك ضعف ذلك الرباعي، أيها اللعين 1504 01:28:51,620 --> 01:28:52,610 أين أنت؟ 1505 01:28:52,780 --> 01:28:55,030 .سأرسل رجلي لالتقاطك 1506 01:28:55,950 --> 01:28:57,330 .خلف الموقف الساحلي 1507 01:28:57,380 --> 01:28:58,360 !حسناً 1508 01:29:17,250 --> 01:29:18,370 هل أنت "جانغ إيسو"؟ 1509 01:29:21,220 --> 01:29:22,820 هل أحضرت المال؟ 1510 01:29:23,640 --> 01:29:24,400 .هنا، افتح 1511 01:29:24,530 --> 01:29:25,990 .كله هنا 1512 01:29:26,970 --> 01:29:28,570 ."اذهب إلى ميناء "هايجونغ 1513 01:29:29,130 --> 01:29:30,120 !أنت 1514 01:29:39,840 --> 01:29:40,850 من أنت؟ 1515 01:29:43,860 --> 01:29:45,200 ألم تشاهد نشرة الأخبار؟ 1516 01:29:48,620 --> 01:29:51,730 ...ما سوك دو"، ذلك اللعين" 1517 01:30:00,050 --> 01:30:02,140 !أيها الحقير اللعين 1518 01:30:04,930 --> 01:30:06,520 من تظنني؟ 1519 01:30:11,770 --> 01:30:12,890 من أنت بحق الجحيم؟ 1520 01:30:16,900 --> 01:30:20,440 !أنا "جانغ تشان" من "هاربين" أيها الأحمق 1521 01:30:21,930 --> 01:30:23,960 !تقدم أيها الأحمق 1522 01:30:24,260 --> 01:30:25,640 !أرني ما لديك أيها اللعين 1523 01:30:26,550 --> 01:30:27,420 ...انتظر 1524 01:30:29,660 --> 01:30:31,950 !انتظر، انتظر 1525 01:30:32,340 --> 01:30:34,360 !ابقَ مكانك أيها الأحمق 1526 01:30:34,550 --> 01:30:38,020 !أيها الوغد اللعين، لا تقترب أكثر 1527 01:30:40,420 --> 01:30:42,800 !إنه يوم سعدك أيها المغفل 1528 01:30:50,100 --> 01:30:52,280 !كلا أيها الأحمق، تعال إلى هنا 1529 01:30:52,440 --> 01:30:53,090 جولة ثانية؟ 1530 01:30:53,100 --> 01:30:55,590 .كلا، ابقَ هناك، ابقَ هناك 1531 01:32:37,130 --> 01:32:38,810 !أنا من الشرطة 1532 01:32:39,130 --> 01:32:42,930 ،أنا أعمل في قضية قائمة هل يمكنني أن أطلب منكم الترجل من الحافلة؟ 1533 01:32:42,960 --> 01:32:44,470 .انزلوا للحظة رجاءً 1534 01:32:46,470 --> 01:32:47,380 ماذا قلت؟ 1535 01:32:47,470 --> 01:32:51,050 سيدتي، هل يمكنكِ النزول من الحافلة للحظة، رجاءً؟ 1536 01:32:51,890 --> 01:32:53,920 .خذي، أعطي هذا لحفيدك 1537 01:32:54,020 --> 01:32:55,960 .شكراً لك - .اعتني بنفسك، كوني حذرة - 1538 01:33:00,900 --> 01:33:04,700 .لقد جعلتني أتصبب عرقاً أيها التافه 1539 01:33:05,190 --> 01:33:07,440 كيف فكرت في مطاردة حافلة؟ 1540 01:33:08,200 --> 01:33:09,370 .أنت أذكى مما تبدو 1541 01:33:09,820 --> 01:33:10,900 .أفضل من الأغلبية 1542 01:33:14,000 --> 01:33:16,410 لماذا تسعى خلفي ككلب متعطش؟ 1543 01:33:18,130 --> 01:33:19,430 هل تحتاج للمال؟ 1544 01:33:22,210 --> 01:33:23,330 هل تريد اقتسامه؟ 1545 01:33:28,590 --> 01:33:29,930 النصف بالنصف؟ 1546 01:33:31,920 --> 01:33:33,040 من يريد النصف؟ 1547 01:33:37,130 --> 01:33:38,870 .أنت خاسر 1548 01:33:39,260 --> 01:33:40,430 !تباً 1549 01:33:41,550 --> 01:33:43,410 .أنت بحاجة للتعرض لضرب مبرح 1550 01:33:44,110 --> 01:33:46,200 ،إن اعتقدت أنك على وشك الموت 1551 01:33:48,240 --> 01:33:52,380 .اقرع الجرس وسأسمح لك بالخروج 1552 01:34:35,870 --> 01:34:37,210 !تعال إلى هنا 1553 01:34:52,630 --> 01:34:53,540 .أنت 1554 01:34:54,060 --> 01:34:55,480 .لم ننتهِ بعد. انهض 1555 01:36:19,910 --> 01:36:21,600 ...سأقتلك 1556 01:36:23,630 --> 01:36:24,750 ...وعائلتك أيضاً 1557 01:36:37,870 --> 01:36:40,850 ...يا رجل، يا لها من فوضى 1558 01:36:42,210 --> 01:36:43,550 .أعتذر بشأن هذا 1559 01:36:46,960 --> 01:36:48,650 !لنتحرك 1560 01:36:49,790 --> 01:36:51,440 هل أنت بخير؟ - .نعم - 1561 01:36:51,480 --> 01:36:52,520 أين "كانغ"؟ 1562 01:36:52,620 --> 01:36:53,790 .إنه هناك 1563 01:36:54,090 --> 01:36:55,950 !المال! المال - .بالداخل - 1564 01:36:56,300 --> 01:36:57,160 !لنتحرك 1565 01:36:57,160 --> 01:36:58,710 !أنهوا الأمر بسرعة - !نعم يا سيدي - 1566 01:36:58,890 --> 01:37:00,350 ماذا حدث للحافلة؟ 1567 01:37:01,930 --> 01:37:02,840 ماذا؟ 1568 01:37:03,060 --> 01:37:04,870 !على أي حال، أحسنت عملاً 1569 01:37:04,980 --> 01:37:06,320 !أمّنوا المال 1570 01:37:06,480 --> 01:37:07,690 ما هذا بحق الجحيم؟ 1571 01:37:08,350 --> 01:37:09,520 !انظروا إلى هذا الرجل 1572 01:37:10,230 --> 01:37:14,160 !قلتُ له أن يقبض على المجرم لا أن يعجنه 1573 01:37:14,230 --> 01:37:16,170 !ما سوك دو" أيها الشقي" 1574 01:37:29,050 --> 01:37:30,340 ...أيها السافل 1575 01:37:31,420 --> 01:37:32,200 مرحباً؟ 1576 01:37:32,290 --> 01:37:32,940 !يا صديقي 1577 01:37:33,150 --> 01:37:34,690 ."قبضنا على "كانغ 1578 01:37:35,460 --> 01:37:37,020 .أحسنت عملاً أيها الشقي 1579 01:37:37,760 --> 01:37:42,600 استصدرت مذكرة لاعتقالي، وتقول إنني أحسنتُ عملاً؟ 1580 01:37:51,950 --> 01:37:55,190 - لدينا الأرقام التسلسلية لتلك النقود، ما أن تُستخدم سيتم تعقبها - 1581 01:37:55,360 --> 01:37:57,090 ...عرفتُ ذلك، اللعنة 1582 01:38:01,450 --> 01:38:03,050 !أيها السافل 1583 01:38:04,820 --> 01:38:05,680 مرحباً؟ 1584 01:38:05,750 --> 01:38:07,440 هل تهرب بذلك المال؟ 1585 01:38:07,490 --> 01:38:08,340 ماذا قلت؟ 1586 01:38:08,400 --> 01:38:10,200 !"كدتُ أموت وأنا أحاول القبض على "كانغ 1587 01:38:10,250 --> 01:38:12,800 .في الواقع، تسلل إلى خارج البلاد 1588 01:38:13,290 --> 01:38:14,070 ماذا؟ 1589 01:38:14,210 --> 01:38:18,790 اتصل بذي العين الواحدة، واحجز قارب إلى الصين الليلة، هل فهمت؟ 1590 01:38:24,360 --> 01:38:25,390 أتسلل؟ 1591 01:38:25,690 --> 01:38:28,160 كن صادقاً أيها الأحمق، كنت ستهرب بالمال، أليس كذلك؟ 1592 01:38:28,720 --> 01:38:33,000 مرحباً؟ مرحباً؟ 1593 01:38:33,080 --> 01:38:35,420 ...الإشارة هنا ضعيفة 1594 01:38:36,710 --> 01:38:38,960 !"مرحباً" "جانغ إيسو 1595 01:38:40,900 --> 01:38:42,330 ...الوغد الغبي 1596 01:38:55,850 --> 01:38:59,480 .كانغ" الذي قتل 13 شخصاً اُعتقل" 1597 01:38:59,480 --> 01:39:03,240 .استهدف "كانغ" وقتل السياح الكوريين في جنوب شرق آسيا 1598 01:39:03,240 --> 01:39:07,300 .وقُبض عليه أثناء محاولته الفرار بعد قضية اختطاف 1599 01:39:07,950 --> 01:39:11,620 .تشوي" الذي سعى للانتقام لمقتل ابنه" 1600 01:39:11,630 --> 01:39:15,380 .استأجر مرتزقة لقتل "كانغ" وسيُحاكم 1601 01:39:15,410 --> 01:39:18,480 الشرطة تدرس أمر إرسال ضباط إلى المناطق 1602 01:39:18,880 --> 01:39:24,850 .التي تتفشى فيها الجرائم بحق المواطنين الكوريين 1603 01:39:25,540 --> 01:39:28,300 ،أيها القائد، مرآة سيارتي الجانبية تلفت تماماً هل أحصل على أي تعويض؟ 1604 01:39:28,360 --> 01:39:28,870 !أنا أيضاً 1605 01:39:28,930 --> 01:39:31,410 .من يبالي بشأن سيارتك. لقد طعنتُ عدة مرات 1606 01:39:31,410 --> 01:39:34,700 .لقد طُعنت بسكين بهذا الحجم أيها الطفل الباكي 1607 01:39:34,960 --> 01:39:37,200 ،ذلك المنجل الذي طُعنتُ به 1608 01:39:37,850 --> 01:39:39,450 .كان بهذا الطول 1609 01:39:39,450 --> 01:39:43,600 .لقد اخترق جسدي. اعتقدتُ أنني هالك لا محالة 1610 01:39:43,600 --> 01:39:44,770 هل اخترقه؟ - !نعم - 1611 01:39:44,770 --> 01:39:46,450 !كاد رأسي يخرج من مكانه 1612 01:39:46,450 --> 01:39:48,480 !توقف عن المبالغة يا صاح 1613 01:39:48,480 --> 01:39:49,090 !لستُ أبالغ 1614 01:39:49,090 --> 01:39:51,550 بعد كل هذا العمل، تُقدم لهم الغضاريف؟ 1615 01:39:51,550 --> 01:39:54,010 !إنهم يستحقون لحم بقر حقيقي 1616 01:39:54,010 --> 01:39:55,260 .حسناً، حسناً 1617 01:39:55,270 --> 01:39:56,390 ...وغد بخيل 1618 01:39:56,390 --> 01:39:58,460 .لهذه المناسبة، أحضرتُ شيئاً كبيراً 1619 01:39:58,460 --> 01:39:59,370 ما هو؟ 1620 01:39:59,370 --> 01:40:02,220 !ويسكي معتق من 30 عاماً 1621 01:40:02,220 --> 01:40:03,040 !انتظر! انتظر 1622 01:40:03,040 --> 01:40:06,200 !أنا سأفتحها! أنا سأفتحها! إنها مفتوحة 1623 01:40:06,200 --> 01:40:06,800 !لا عودة 1624 01:40:06,800 --> 01:40:08,310 ألا تكون مختومة عادة؟ 1625 01:40:08,320 --> 01:40:09,090 .لا فكرة لدي 1626 01:40:09,090 --> 01:40:10,090 !شكراً لك، تحية 1627 01:40:10,090 --> 01:40:14,190 !هذه ليست جديدة! كانت مفتوحة بالفعل 1628 01:40:14,190 --> 01:40:15,010 هل يمكنك المعرفة؟ 1629 01:40:15,010 --> 01:40:16,740 !بربك، لا تشرب هذا 1630 01:40:16,740 --> 01:40:17,260 لا تشربه؟ 1631 01:40:17,260 --> 01:40:19,200 .إن شعرت بالإهانةـ لا تشربه إذاً 1632 01:40:19,460 --> 01:40:20,800 ...نعم، لا تشربه 1633 01:40:21,060 --> 01:40:24,730 !لذا أحضرتُ مشروب الجينسنغ المخمر من 30 عاماً 1634 01:40:26,590 --> 01:40:27,930 .هذا حقيقي 1635 01:40:28,020 --> 01:40:29,660 .لا عجب 1636 01:40:29,660 --> 01:40:31,080 .جدياً 1637 01:40:32,040 --> 01:40:34,930 !"شراب لـ "دونغ قيون 1638 01:40:35,450 --> 01:40:36,360 !وآخر لك 1639 01:40:36,360 --> 01:40:37,650 !لا تشربوا أشياء غير موثوقة 1640 01:40:37,650 --> 01:40:38,430 !شكراً لك 1641 01:40:39,640 --> 01:40:41,020 .يجب ألا تشرب - .كلا، لا أريده - 1642 01:40:41,020 --> 01:40:42,580 !مذاقه رائع 1643 01:40:44,960 --> 01:40:46,420 !أحسنتم عملاً جميعاً 1644 01:40:49,020 --> 01:40:51,480 - إخراج لي سانغ يونغ - 1645 01:40:51,480 --> 01:46:00,970 Sondos - CAPA :ترجمة AsiaWorld.team من موقع