1
00:00:00,000 --> 00:00:41,720
Sondos - CAPA :ترجمة
AsiaWorld.team من موقع
2
00:00:44,120 --> 00:00:47,440
.يتجه أكثر من 300 مُجرم إلى البلاد الأجنبية للفرار من الشرطة كل عام
3
00:00:47,440 --> 00:00:49,950
،ويختبئ عدد كبير منهم في دول جنوب شرق آسيا
4
00:00:49,950 --> 00:00:53,540
.ويواصلون ممارسة أنشطتهم الإجرامية على السُياح والتجار الكوريين
5
00:00:56,350 --> 00:01:01,140
- مدينة (هو تشي منه)، الفيتنام عام 2008 -
6
00:01:42,320 --> 00:01:45,210
ما رأيك؟ أليس رائعاً؟
.وفي منطقة قريبة من المدينة أيضاً
7
00:01:45,210 --> 00:01:48,110
.إنه مكان مثالي لبناء منتجعك
8
00:01:48,710 --> 00:01:50,310
لماذا المنطقة ليست قيد التطوير حتى الآن؟
9
00:01:50,310 --> 00:01:52,430
،كانت هذه المنطقة مخصصة لمصنع أشباه الموصلات
10
00:01:52,730 --> 00:01:55,580
.لكن تغيرت الخطة واُستبدلت لتصبح منطقة سياحية
11
00:01:55,970 --> 00:02:00,770
في هذا الموقع الممتاز بمنظر خلاب
.سيصبح مركز جذب سياحي رئيسي
12
00:02:02,800 --> 00:02:04,440
بمن سألتقي اليوم؟
13
00:02:04,790 --> 00:02:08,200
.إنه شخص يمتلك شركة كبيرة لتأجير السيارات
.يتوقُ لمقابلتك
14
00:02:09,110 --> 00:02:10,320
كم دفعَ لك؟
15
00:02:10,320 --> 00:02:11,790
.الأمر ليس كذلك
16
00:02:12,130 --> 00:02:12,870
.لا بد أنك تلقيتَ أجراً
17
00:02:12,870 --> 00:02:15,880
هل وجهي يوحي أنني مرتشي؟
18
00:02:16,860 --> 00:02:19,000
.إنه شخص قادر على فعل شيء ليكون في صفك
19
00:02:24,520 --> 00:02:27,040
يا سيد "تشوي"، هل خف صداعك؟
20
00:02:27,040 --> 00:02:29,850
لماذا كان صنبور البيرة يسكب الكثير البارحة؟
21
00:02:29,850 --> 00:02:33,260
.تمكنت من شرب نبيذ "لويس 13" لأول مرة بفضلك
22
00:02:33,820 --> 00:02:36,290
وأنت سمحت له بالشرب؟
!كان ينبغي عليك إيقافهم
23
00:02:36,290 --> 00:02:38,020
.لكنك كسبت الكثير
24
00:02:38,020 --> 00:02:39,350
،كسب المال أمر مختلف
25
00:02:39,360 --> 00:02:42,810
.عليك إنفاق المال بحكمة وألا تهدره على الخمور
26
00:02:43,630 --> 00:02:45,790
.لننهي عملنا ثم نشرب حساء يخلصنا من آثار الثمالة
27
00:02:45,790 --> 00:02:48,300
.توسلّ هذا الرجل لرؤيتكم شخصياً
28
00:02:48,400 --> 00:02:49,420
هل يمتلك بعض المال؟
29
00:02:49,420 --> 00:02:51,730
.صفقاته التجارية ليس حصراً مع الكوريين
30
00:02:52,050 --> 00:02:54,220
.يمتلك عدد من المباني في "هو تشي منه" أيضاً
31
00:02:58,450 --> 00:03:00,160
السيد "تشوي يونغ قي"؟
32
00:03:00,570 --> 00:03:01,350
.مساء الخير
33
00:03:01,950 --> 00:03:03,380
.سمعت الكثير عنك
34
00:03:03,720 --> 00:03:04,330
.تفضل
35
00:03:04,810 --> 00:03:06,400
.فلتحظيا بحديث ممتع
36
00:03:07,830 --> 00:03:09,130
ألا تشعر بالحر؟
37
00:03:09,860 --> 00:03:10,680
أتتناول بعض الوجبات الخفيفة؟
38
00:03:12,710 --> 00:03:14,440
.ينبغي أن تتناول طعاماً أفضل
39
00:03:23,470 --> 00:03:26,680
.أخبرني "جونغ هون" أنك تدير شركة كبير لتأجير السيارات
40
00:03:26,800 --> 00:03:28,480
.سمعت أنك فاحش الثراء
41
00:03:28,480 --> 00:03:29,130
ماذا؟
42
00:03:30,690 --> 00:03:31,940
!أيها السافل
43
00:03:36,690 --> 00:03:38,030
!ارفع رأسك
44
00:03:43,870 --> 00:03:45,890
ما خطبكم يا أوغاد؟
45
00:03:46,030 --> 00:03:47,540
!ما الأمر؟ أيها السفلة
46
00:03:47,840 --> 00:03:49,050
.ابتعد
47
00:03:52,900 --> 00:03:55,360
هل وجهي يوحي أنني أدير شركة لتأجير السيارات؟
48
00:03:57,310 --> 00:03:58,000
هل أبدو كذلك؟
49
00:04:06,460 --> 00:04:07,970
.أنت مختطف
50
00:04:10,720 --> 00:04:14,450
الإغــــــارة
- الخارجون عن القانون 2 -
51
00:04:16,360 --> 00:04:18,340
!ألقِ السكين يا وغد
52
00:04:18,430 --> 00:04:19,210
!مهلاً أيها العربيد
53
00:04:19,210 --> 00:04:21,800
!"أخبرتكم، أنا العربيد من حيّ "يونغ دونغبو
54
00:04:21,800 --> 00:04:24,310
!حسناً! حسناً
!ما الذي تتفوه به أصلاً؟
55
00:04:28,200 --> 00:04:29,320
!اللعنة عليكم
56
00:04:29,670 --> 00:04:30,620
!لا تفعلها يا رجل
57
00:04:30,620 --> 00:04:31,570
!تعالا للداخل
58
00:04:31,830 --> 00:04:33,430
!يمكنني قتلكم يا سفلة
59
00:04:33,730 --> 00:04:35,590
!تباً! يشتمنا مرة أخرى
60
00:04:36,620 --> 00:04:38,570
!هنا! من هنا
61
00:04:40,640 --> 00:04:42,590
!من هذا الاتجاه! من هنا
62
00:04:42,590 --> 00:04:43,670
!مساء الخير، أيها القائد
63
00:04:43,670 --> 00:04:45,140
.من هنا -
أين هو؟ -
64
00:04:45,440 --> 00:04:46,300
.إنهُ في الداخل
65
00:04:46,350 --> 00:04:47,770
كلا، أقصد أين "سوك دو"؟
66
00:04:47,770 --> 00:04:49,410
!إنه لا يجيب على هاتفه
67
00:04:50,410 --> 00:04:51,440
...تباً
68
00:04:56,670 --> 00:04:58,530
!ألقِ السكين أيها العربيد
69
00:05:01,300 --> 00:05:02,590
.مرحباً يا سيدي
70
00:05:03,760 --> 00:05:04,540
ماذا يجري؟
71
00:05:04,800 --> 00:05:05,960
ما الذي أخرّك؟
72
00:05:06,530 --> 00:05:07,400
...كان لدي
73
00:05:08,120 --> 00:05:09,030
.موعد غرامي
74
00:05:09,330 --> 00:05:10,890
كيف يعقل أن تخرج في مواعيد غرامية أسبوعياً؟
75
00:05:10,890 --> 00:05:12,570
.ينبغي أن يتزوج في يومٍ ما
76
00:05:12,960 --> 00:05:14,040
ما مشكلته؟
77
00:05:14,040 --> 00:05:16,420
.إنهُ يعرف باسم "العربيد"، شخص مختل بكل تأكيد
78
00:05:16,420 --> 00:05:17,410
عربيد؟
79
00:05:17,540 --> 00:05:19,400
.هربَ من مصحة
80
00:05:19,400 --> 00:05:20,220
والرهائن؟
81
00:05:20,220 --> 00:05:22,680
.اثنتان، صاحبة المتجر وطالبة جامعية
82
00:05:22,680 --> 00:05:23,980
هل نقتحم المتجر وحسب؟
83
00:05:23,980 --> 00:05:27,870
!كلا! هذا خطِر
!لنستدعي قوات التدخل السريع
84
00:05:28,040 --> 00:05:30,680
...لا ندري ما الذي سيقدم على فعله ذلك المجنون
85
00:05:30,680 --> 00:05:31,760
إلى أين ذهبوا؟
86
00:05:31,760 --> 00:05:34,130
!لا تقسو عليه! جميع الأنظار مسلطة علينا
87
00:05:34,370 --> 00:05:35,780
!أيها السفلة
88
00:05:35,970 --> 00:05:37,720
هل تعرفون مدى صعوبة حياة البلطجية؟
89
00:05:37,720 --> 00:05:39,230
.أعرف! أعرف
90
00:05:40,360 --> 00:05:41,780
!"أمي من "سونتشون
91
00:05:41,780 --> 00:05:43,870
ماذا عنها؟ -
!إنها لا تجيد الطهي -
92
00:05:44,680 --> 00:05:47,010
.يا رباه! أشعر بالحزن على حالك
93
00:05:47,010 --> 00:05:50,770
!ادخلوا! دعوني أقطعكم
94
00:05:51,200 --> 00:05:53,320
!ألقِ السكين
95
00:05:53,840 --> 00:05:54,790
ما هذا؟
96
00:05:57,870 --> 00:05:58,980
...تباً
97
00:05:59,330 --> 00:06:01,480
!اللعنة! قضي علينا
98
00:06:03,840 --> 00:06:05,160
!يا عربيد
99
00:06:05,290 --> 00:06:06,610
ما الذي ستفعله؟
100
00:06:06,690 --> 00:06:07,750
.اقترب! لنتحدث
101
00:06:07,750 --> 00:06:08,740
!ماذا؟
102
00:06:09,480 --> 00:06:10,130
!تراجع
103
00:06:10,130 --> 00:06:11,210
!يا وغد
104
00:06:11,420 --> 00:06:12,940
!لا تقترب مني -
!مهلاً -
105
00:06:12,940 --> 00:06:14,020
.هذا خطِر
106
00:06:14,020 --> 00:06:15,270
.يا وغد
107
00:06:15,270 --> 00:06:17,430
لم ترني من قبل، صحيح؟
.وأنا أيضاً لم أركَ قط
108
00:06:18,120 --> 00:06:19,420
هل تثق بي أم لا؟
109
00:06:19,420 --> 00:06:20,580
!ما الذي يستدعي الثقة؟
110
00:06:20,900 --> 00:06:23,690
!ألقِ السكين. هذا خطِر جداً
111
00:06:29,050 --> 00:06:30,050
.أخرجهما
112
00:06:30,050 --> 00:06:31,130
!"حسناً، يا "هونغ سوك
113
00:06:31,130 --> 00:06:32,900
!اخرجا -
!من هنا -
114
00:06:33,590 --> 00:06:35,530
!أدخلاهما السيارة بسرعة
115
00:06:36,360 --> 00:06:37,610
.أيها الوغد
116
00:06:37,740 --> 00:06:39,160
،إن طعنت الناس بهذا السكين
117
00:06:39,160 --> 00:06:41,110
هل سيؤلمهم أم لا؟
مؤلم أم لا؟
118
00:06:41,760 --> 00:06:42,490
!بلى! يؤلم
119
00:06:42,490 --> 00:06:43,480
...أيها الحقير
120
00:06:43,700 --> 00:06:44,900
.انهض
121
00:06:48,670 --> 00:06:49,920
!تباً
122
00:06:52,900 --> 00:06:56,060
يا وغد، هل أنت زومبي؟
123
00:06:59,600 --> 00:07:02,630
.تعالوا إلى هنا! وأنتم لا تلتقطوا الصور
124
00:07:03,920 --> 00:07:06,900
، تستخدم الشرطة القوة المفرطة"
..."نطالب بخضوعهم لإعادة التأهيل لـ 12 أسبوعاً
125
00:07:08,200 --> 00:07:10,530
كيف لهذا أن يعتبر قوة مفرطة؟
126
00:07:10,620 --> 00:07:12,690
،ربما كان ينبغي أن نتحدث بأدب مع ذلك المختل ونقول
127
00:07:12,770 --> 00:07:15,370
"المعذرة يا سيدي، هل يمكنك أن تضع سكينك في الأرض؟"
128
00:07:15,370 --> 00:07:19,350
،لقد كان يهتفون ويصفقون لك
!يا لها من مقالة مضللة
129
00:07:20,110 --> 00:07:22,850
.لا بأس. لن يتعرف علي أحد وعيني مطموسة بشريط أسود
130
00:07:22,850 --> 00:07:24,920
.يجب أن يطمسوا جسدك بالكامل حتى يصعب التعرف عليك
131
00:07:24,920 --> 00:07:26,130
.كلا، لن يعرف أحد
132
00:07:27,000 --> 00:07:30,710
.في الواقع، بهذا الوجه قد يعتقدوا الناس أنه مجرم
133
00:07:30,710 --> 00:07:32,090
.يا لهذا الوغد المستجد، لقد كبرتَ كثيراً
134
00:07:32,090 --> 00:07:35,720
.إنه يبدو مثل رجل عصابة روسي
135
00:07:35,790 --> 00:07:40,560
.إن نظرت للأمر بهذه الطريقة، فقائدك يمتلك وجه إرهابي
136
00:07:40,910 --> 00:07:43,970
.وجهه متدلي منذ أيام الثانوية
137
00:07:44,120 --> 00:07:44,930
هل أنا محق؟
138
00:07:45,660 --> 00:07:49,120
!إنه يشبه منحوتة الوجوه الخشبية المعلقة في القرى
139
00:07:49,120 --> 00:07:51,580
!يتمدد وجهه ويتقلص حسب اليوم
140
00:07:51,580 --> 00:07:53,520
...عندما التقيت بالقائد لأول مرة -
!اصمت! اصمت -
141
00:07:53,530 --> 00:07:54,560
!كدتُ أن أقيده بالأصفاد
142
00:07:54,560 --> 00:07:56,250
...تقيد من يا وغد. اصمت
143
00:07:59,920 --> 00:08:03,160
مستمتعون؟ هل أنتم سعداء؟
144
00:08:04,850 --> 00:08:05,360
.مرحباً
145
00:08:07,410 --> 00:08:09,900
هل أنت فخور لأن وجهك يملأ الصحف؟
146
00:08:11,410 --> 00:08:14,910
.ابتلاء عظيم أن تكون القائد
147
00:08:17,240 --> 00:08:18,890
هل وبخك كثيراً؟
148
00:08:19,480 --> 00:08:21,740
.سأذهب للتحدث مع الرئيس
149
00:08:22,030 --> 00:08:23,810
.انس الأمر. لا داعِ لذلك
150
00:08:24,090 --> 00:08:25,760
.يجب أن تذهب إلى الفيتنام
151
00:08:26,220 --> 00:08:27,270
ولماذا الفيتنام؟
152
00:08:27,400 --> 00:08:28,910
هل تعرف "يو جونغ هون"؟
153
00:08:28,910 --> 00:08:29,600
لا أعرف. من يكون؟
154
00:08:29,610 --> 00:08:33,150
."إنه أحد الرجال الذين سرقوا محل المجوهرات في منطقة "قاريبونغ
155
00:08:33,150 --> 00:08:34,490
.يو جونغ هون" كان المراقب"
156
00:08:34,490 --> 00:08:36,690
.هؤلاء الأوغاد، لقد تذكرتهم
157
00:08:36,690 --> 00:08:40,280
.سلّم نفسه في الفيتنام بتهمة هذه الجريمة
158
00:08:40,750 --> 00:08:41,440
لماذا؟
159
00:08:41,440 --> 00:08:42,650
.من يدري
160
00:08:42,650 --> 00:08:45,940
،لذلك اذهب وأحضره
.اعتبرها رحلة عمل لثلاثة أيام
161
00:08:45,940 --> 00:08:48,140
.جميل. سأسافر للخارج
162
00:08:48,490 --> 00:08:49,090
من سيأتي معي؟
163
00:08:49,090 --> 00:08:51,940
.يا زميلي، شارك أبي في حرب الفيتنام
164
00:08:51,940 --> 00:08:53,330
.والآن دور ابنه ليذهب إلى هناك
165
00:08:53,330 --> 00:08:56,260
!يا سيدي، أحد المقربين لصديقة أختي يعيش في الفيتنام
166
00:08:56,270 --> 00:08:58,040
ما خطبك؟ -
!سأبذل قصارى جهدي -
167
00:08:58,040 --> 00:09:00,590
!يا لهذا الوغد -
!خبرتك أقل منا، ابتعد -
168
00:09:00,590 --> 00:09:01,670
!يا أوغاد
169
00:09:02,380 --> 00:09:05,080
هل تظنون أن هذه إجازة جماعية؟
170
00:09:05,250 --> 00:09:08,540
!بل وظيفة مهمة لإعادة مجرم عنيف إلى وطنه
171
00:09:10,200 --> 00:09:11,990
.سأذهب معه
172
00:09:12,990 --> 00:09:14,110
!انتظر! لحظة -
ما الأمر؟ -
173
00:09:14,110 --> 00:09:17,180
.لا يمكنك مرافقتي
.أحتاج إلى شخص يجيد التحدث بالإنجليزية
174
00:09:17,180 --> 00:09:17,950
الإنجليزية؟
175
00:09:17,960 --> 00:09:18,910
هل تجيد التحدث بالإنجليزية؟
176
00:09:18,910 --> 00:09:20,510
تسألني إن كنت أعرف الإنجليزية؟
177
00:09:20,560 --> 00:09:21,210
.هيا، أثبت لي
178
00:09:21,260 --> 00:09:23,450
.أود طلب سلطة أولاً
179
00:09:23,660 --> 00:09:24,350
...لكن
180
00:09:24,350 --> 00:09:25,650
،بلا بصل
181
00:09:25,710 --> 00:09:26,120
...و
182
00:09:26,300 --> 00:09:28,280
.بلا خل بلسميك
183
00:09:28,450 --> 00:09:29,150
أرأيت؟
184
00:09:29,150 --> 00:09:31,310
.عجباً! إنك بلبل بالإنجليزية
185
00:09:31,310 --> 00:09:35,500
.هذا صحيح. ستكون بأمان معي في الخارج
186
00:09:35,500 --> 00:09:36,620
.انسوا الأمر. انسوا الأمر
187
00:09:36,620 --> 00:09:39,730
.يكفي حديثاً، ثق بي واتبعني
188
00:09:39,730 --> 00:09:41,420
!قائدنا مذهل
189
00:09:46,730 --> 00:09:49,710
- مطار "هو تشي منه" الدولي -
190
00:09:53,210 --> 00:09:54,510
أثق بك؟
191
00:09:56,190 --> 00:09:59,000
.إنهم لا يفهمون اللهجة البريطانية
192
00:09:59,870 --> 00:10:03,300
...منذ سمعتك تقول "خل بلسميك" عرفت أننا سنقع في ورطة
193
00:10:03,630 --> 00:10:06,050
.لطالما أردت زيارة الفيتنام
194
00:10:06,780 --> 00:10:08,210
.المعذرة
195
00:10:08,210 --> 00:10:10,970
مرحباً؟ مرحباً؟ مرحباً؟
196
00:10:11,750 --> 00:10:15,900
.نحن ضباط شرطة كوريين. شرطة
197
00:10:16,460 --> 00:10:18,880
.نحن مشغولون للغاية، لذا ينبغي علينا الذهاب
198
00:10:19,100 --> 00:10:20,480
.سنخرج، حسناً؟ سنخرج
199
00:10:21,260 --> 00:10:22,380
!التزم الهدوء
200
00:10:24,190 --> 00:10:25,620
.تباً، هذا الرجل لا يفهم الإنجليزية إطلاقاً
201
00:10:25,620 --> 00:10:27,610
!لا تشتم! يمكنني فهم الكورية
202
00:10:28,100 --> 00:10:29,060
!اجلسا
203
00:10:31,370 --> 00:10:32,400
.لنجلس
204
00:10:34,090 --> 00:10:35,170
.أنا آسف
205
00:10:39,880 --> 00:10:40,870
.شكراً
206
00:10:42,380 --> 00:10:44,800
.تقبلوا اعتذاري! لقد تأخرت قليلاً
207
00:10:44,900 --> 00:10:47,460
."أنا "بارك تشانغ سو
.أنا موظف في القنصلية الكورية
208
00:10:47,480 --> 00:10:49,860
!سررت بلقائك
209
00:10:49,950 --> 00:10:51,460
."أنا القائد "جيون إيل مان" من شرطة "قومتشون
210
00:10:51,460 --> 00:10:52,630
!أنت القائد
211
00:10:52,630 --> 00:10:53,620
."أنا المحقق "ما سوك دو
212
00:10:53,620 --> 00:10:55,000
...محقق -
.مرحباً. مرحباً -
213
00:10:55,000 --> 00:10:58,720
.محققي لا يجيد التحدث بالإنجليزية على الإطلاق
214
00:10:58,720 --> 00:11:01,140
.لهذا السبب وقعنا في هذا المأزق المضحك
215
00:11:01,140 --> 00:11:03,080
...ماذا -
.صحيح -
216
00:11:03,470 --> 00:11:05,930
لا بأس. هل نذهب لتناول الطعام أولاً؟
217
00:11:05,940 --> 00:11:08,010
!نعم، بالطبع -
.بالتأكيد -
218
00:11:08,010 --> 00:11:09,910
!أحضر كل الأمتعة -
...أمتعتك -
219
00:11:10,260 --> 00:11:11,380
!أنت
220
00:11:11,380 --> 00:11:13,540
هل توجد مطاعم جيدة هنا؟
221
00:11:13,540 --> 00:11:14,010
...يا إلهي
222
00:11:24,640 --> 00:11:26,330
هذا بدولار واحد فقط؟ حقاً؟
223
00:11:26,360 --> 00:11:28,360
.نعم -
.هذا مذهل -
224
00:11:28,530 --> 00:11:30,990
كيف يمكنهم التنقل من دون حمل المال النقدي؟
225
00:11:31,000 --> 00:11:32,290
.كانوا يساومون من دون توقف
226
00:11:32,510 --> 00:11:34,580
.هؤلاء الأوغاد هم أفراد عصابة كوريون
227
00:11:35,620 --> 00:11:38,170
.رجال العصابات الكوريون موجودون هنا بكثرة
228
00:11:38,560 --> 00:11:42,530
،افتتحت العديد من المتاجر الكورية هنا
فظهرت العصابات مترصدة بجانبهم
229
00:11:43,050 --> 00:11:45,010
.وارتفع معدل جرائم العنف أيضاً
230
00:11:46,030 --> 00:11:47,980
اللعنة! إلامَ ينظر؟
231
00:11:48,450 --> 00:11:50,830
.يا بلطجية، سرّني لقاؤكم
232
00:11:51,170 --> 00:11:52,560
.قطعتم مسافة طويلة للسفر إلى الفيتنام
233
00:11:52,560 --> 00:11:54,500
.تباً، إنه شرطي
234
00:11:54,500 --> 00:11:57,310
بجدية؟ -
أأنت متأكد؟ -
235
00:11:57,570 --> 00:12:00,720
،انظر إلى ذلك
.بحوزتهم المخدرات والماريجوانا أيضاً
236
00:12:00,720 --> 00:12:01,930
.إنهم مثيرون للريبة
237
00:12:01,930 --> 00:12:04,050
.تلك ليست ماريجوانا -
.سأعود في الحال -
238
00:12:04,050 --> 00:12:06,430
!بربك، أنت مخطئ
239
00:12:06,430 --> 00:12:09,020
...لكن أولئك الأوغاد -
!يجب أن نستريح يا رجل -
240
00:12:09,020 --> 00:12:11,010
!انظر! إنهم يغادرون -
!دعهم وشأنهم -
241
00:12:11,010 --> 00:12:11,960
هل أنتم كوريون؟
242
00:12:12,740 --> 00:12:15,110
.لدينا افتتاح كبير، وسنقدم لكم معاملة مميزة
243
00:12:15,110 --> 00:12:16,020
!يوجد الكثير من الكوريين هنا
244
00:12:16,020 --> 00:12:17,750
"خدمة فاخرة مثل خدمات حي "كانغنام
!"وبسعر مدينة "هو تشي منه
245
00:12:17,750 --> 00:12:20,640
!ابتعد! أبعد هذا عن وجهي
246
00:12:21,940 --> 00:12:23,110
!"المحقق "ما سوك دو
247
00:12:23,580 --> 00:12:24,880
!أنت! "غازولين"، أيها اللعين
248
00:12:26,390 --> 00:12:27,340
...يا سيدي
249
00:12:27,560 --> 00:12:30,060
تباً، ما الذي تفعله هنا؟
250
00:12:30,570 --> 00:12:33,220
{\an8}- غازولين، كاريوكي كوري -
251
00:12:31,400 --> 00:12:34,010
،إنني أتطلع لمستقبل مشرق
252
00:12:34,100 --> 00:12:36,460
.فلم أستطع مواصلة العيش بتلك الطريقة في كوريا
253
00:12:36,980 --> 00:12:40,800
،إذاً لا تعمل في الوظائف الليلية
.وافعل شيئاً أثناء النهار
254
00:12:41,170 --> 00:12:42,720
.لكنه يعمل بكل براعة
255
00:12:42,850 --> 00:12:43,850
من هذا الوغد؟
256
00:12:44,000 --> 00:12:45,190
.أنا زيت الطهي
257
00:12:46,220 --> 00:12:47,150
...زيت طهي، ما هذا
258
00:12:47,740 --> 00:12:50,850
ما الذي أحضركم إلى هنا؟
للقبض على مجرم؟
259
00:12:51,500 --> 00:12:53,200
.نحن في إجازة
260
00:12:53,320 --> 00:12:55,730
.يجب أن تتوخى الحذر، يا سيدي
261
00:12:55,840 --> 00:12:58,580
.لا توجد أي سلطة للشرطة الكورية هنا
262
00:12:58,580 --> 00:13:02,510
.الكثير من رجال العصابات يحملون الأسلحة هنا
263
00:13:02,510 --> 00:13:03,250
أسلحة؟
264
00:13:03,250 --> 00:13:06,570
،نعم، بحوزتهم أسلحة وخناجر بهذا الحجم
265
00:13:06,880 --> 00:13:09,100
.الأوضاع مختلفة هنا عن كوريا
266
00:13:09,950 --> 00:13:12,670
.ومن يهتم؟ نحن في إجازة
267
00:13:13,100 --> 00:13:14,740
.هذا لا يعني أننا سنتعرض لطلق ناري
268
00:13:14,740 --> 00:13:16,770
!إذاً، تعالوا للمرح -
.بالطبع -
269
00:13:17,250 --> 00:13:18,280
.حسناً
270
00:13:18,280 --> 00:13:19,540
!"خدمة "كانغنام
271
00:13:19,540 --> 00:13:20,660
!"بسعر "هو تشي منه
272
00:13:20,660 --> 00:13:23,070
- قنصلية جمهورية كوريا -
273
00:13:23,130 --> 00:13:26,020
.لا تختلف مكاتب القنصلية كثيراً عن مكاتبنا
274
00:13:26,240 --> 00:13:27,960
.يا لهذه الحالة السيئة
275
00:13:28,420 --> 00:13:30,770
.يتوفر لدينا مكيّف الهواء على الأقل
276
00:13:30,770 --> 00:13:32,330
.نعم، الجو حارّ جداً هنا
277
00:13:32,330 --> 00:13:34,660
...كيف يمكن لأي شخص -
!أشكركم على الانتظار -
278
00:13:35,680 --> 00:13:38,160
.الجو حار حقاً -
.بالطبع -
279
00:13:38,160 --> 00:13:40,620
هل يوجد الكثير من قضايا السُياح المفقودين؟
280
00:13:40,620 --> 00:13:43,730
،بقدوم 30 ألف سائح شهرياً
.فعدد كبير منهم يصبح في عداد المفقودين
281
00:13:44,210 --> 00:13:46,280
.والبعض منهم يختفي بإرادته
282
00:13:46,630 --> 00:13:48,790
.ودائماً المال هو المشكلة
283
00:13:49,180 --> 00:13:50,600
.وقع هنا من فضلك
284
00:13:50,600 --> 00:13:52,680
،بمجرد تقديم هذه الوثائق إلى مكتب الهجرة
285
00:13:52,680 --> 00:13:55,360
.يمكنك أن تأخذه معك إلى كوريا بعد العاشرة صباحاً في الغد
286
00:13:55,620 --> 00:13:57,390
لماذا توجد الكثير من الأوراق؟
287
00:13:57,390 --> 00:14:00,710
.هذه قضية فريدة من نوعها
288
00:14:01,490 --> 00:14:05,470
.لم يسبق وأن سلّم مجرم نفسه إلى قنصلية
289
00:14:05,730 --> 00:14:08,540
،أفرغنا غرفة وأبقيناه هنا
290
00:14:09,060 --> 00:14:10,650
.لكن هذا يؤرق كاهلنا
291
00:14:11,230 --> 00:14:14,290
لماذا سلّم نفسه؟
292
00:14:15,230 --> 00:14:17,480
.شعر بتأنيب الضمير
293
00:14:17,700 --> 00:14:19,160
ماذا؟ شعرَ بماذا؟
294
00:14:20,760 --> 00:14:22,520
.بتأنيب الضمير
295
00:14:22,580 --> 00:14:23,680
...بتأنيب
296
00:14:26,900 --> 00:14:27,940
.تأنيب الضمير
297
00:14:28,800 --> 00:14:31,650
.تباً، اقترفت خطأً
298
00:14:32,110 --> 00:14:33,380
."وقعت بـ "جيون الضمير
299
00:14:34,890 --> 00:14:36,360
.أعتذر عن هذا الخطأ
300
00:14:42,630 --> 00:14:43,710
."يا "جونغ هون
301
00:14:44,010 --> 00:14:46,300
لماذا سلَمت نفسك؟
302
00:14:47,510 --> 00:14:49,930
.أنا نادم أشدّ الندم
303
00:14:51,140 --> 00:14:52,520
.سأنال عقابي في كوريا
304
00:14:52,520 --> 00:14:55,370
تريد قضاء محكوميتك في كوريا؟
305
00:14:55,990 --> 00:14:57,390
.أجل
306
00:14:59,360 --> 00:15:00,880
.إنك تلتهم الطعام مثل الثعبان
307
00:15:02,790 --> 00:15:04,130
.أيها القائد
308
00:15:05,510 --> 00:15:06,600
.إلى غرفة الحقيقة
309
00:15:08,120 --> 00:15:09,070
هنا؟
310
00:15:13,690 --> 00:15:14,900
.حسناً، لحظة واحدة
311
00:15:15,290 --> 00:15:16,030
!أعطني هذا
312
00:15:25,750 --> 00:15:26,740
!كل شيء جاهز
313
00:15:26,740 --> 00:15:28,950
.تولى أمر المراقبة
314
00:15:29,250 --> 00:15:29,810
!حسناً
315
00:15:32,530 --> 00:15:33,480
.استرخِ، لا بأس
316
00:15:35,950 --> 00:15:37,590
.يمكن للمحقق "ما" العثور على كل شيء
317
00:15:37,850 --> 00:15:40,270
ماذا؟ تعثر على ماذا؟
318
00:15:40,740 --> 00:15:42,410
لماذا سلّمت نفسك؟
319
00:15:42,950 --> 00:15:43,940
...شعرت بتأنيب الضمير
320
00:15:44,110 --> 00:15:45,060
أنبك ضميرك؟
321
00:15:48,870 --> 00:15:51,110
!جـ... جـ... جونغ دو
322
00:15:52,630 --> 00:15:54,480
!حاولَ "جونغ دو" قتلي
323
00:15:54,650 --> 00:15:58,070
جونغ دو"؟ ذلك الغبي "لي جونغ دو"؟"
ما زلتَ بصحبته؟
324
00:15:58,290 --> 00:15:59,680
إنه هنا، صحيح؟
325
00:16:00,090 --> 00:16:00,930
.كلا
326
00:16:01,610 --> 00:16:02,390
كلا؟
327
00:16:05,760 --> 00:16:07,660
.يمكن للمحقق "ما" العثور على كل شيء
328
00:16:09,070 --> 00:16:11,330
.دعني أمزق إحدى أذنيك
329
00:16:11,330 --> 00:16:12,590
!أذني! أذني
330
00:16:12,590 --> 00:16:15,180
!أيها المحقق "ما"، لا تقسو عليه
331
00:16:15,180 --> 00:16:17,340
.لديه العديد من الآذان، يمكنني أخذ واحدة
332
00:16:17,340 --> 00:16:18,850
!اعترف بسرعة يا رجل
333
00:16:18,850 --> 00:16:20,410
لماذا حاول "جونغ دو" قتلك؟
334
00:16:20,410 --> 00:16:21,490
!هذا يؤلم! يؤلم
335
00:16:23,890 --> 00:16:25,970
..."لأنني عبثت مع فتاة "جونغ دو
336
00:16:26,030 --> 00:16:28,440
.أيها السافل! اقطع أذنه
337
00:16:28,700 --> 00:16:32,140
إذا "جونغ دو" هنا، فهذا يعني أن "كي بيك" هنا أيضاً؟
338
00:16:32,250 --> 00:16:34,250
!ثلاثتكم عصابة، أيها الأحمق
339
00:16:34,290 --> 00:16:35,540
...كلا -
كلا؟ -
340
00:16:37,220 --> 00:16:38,480
.حسناً، لا تجيب
341
00:16:38,860 --> 00:16:42,230
،حتى إن لم تتفوه بأي شيء
.فالمحقق "ما" يمكنه معرفة كل شيء
342
00:16:43,350 --> 00:16:46,070
هل ستفعل تلك الحركة؟
!لحظة، انتظر
343
00:16:46,680 --> 00:16:47,890
...لا يجب عليك حقاً
344
00:16:49,190 --> 00:16:51,130
.لا تتحرك. ابق ثابتاً
.سوف تتأذى
345
00:16:51,650 --> 00:16:53,420
.قد تموت إن تحركت
346
00:16:55,410 --> 00:16:56,570
!لا تقتلني
347
00:16:58,910 --> 00:17:00,420
هل توجد أعمال بناء؟
348
00:17:00,770 --> 00:17:04,310
!طبلة أذني على وشك الانفجار
!توقف، هذا يؤلم
349
00:17:04,310 --> 00:17:07,760
!أنا لا أعرف شيئاً إطلاقاً
!لستُ متأكداً مما إذا كان هنا
350
00:17:10,400 --> 00:17:11,870
لستَ متأكداً بشأن "كي بيك"؟
351
00:17:12,430 --> 00:17:14,290
لكنك متأكد بشأن "جونغ دو"؟
352
00:17:15,800 --> 00:17:16,880
...أجل
353
00:17:18,610 --> 00:17:21,200
.لا أعتقد ينبغي علينا الذهاب والقبض عليه بمفردنا
354
00:17:21,200 --> 00:17:24,360
إذا جلبنا مجرمين بدلاً من مجرم واحد
.سنحصل على ترقية بصورة عاجلة
355
00:17:24,360 --> 00:17:27,680
.كلا، لا نملك أي سلطة هنا
356
00:17:27,680 --> 00:17:30,230
.إجراء تحقيقات والاعتقال غير قانوني هنا
357
00:17:30,840 --> 00:17:33,860
.سنطلب منه بلطف تسليم نفسه. فهذا ليس تحقيقاً
358
00:17:33,860 --> 00:17:35,500
.إن ورطت نفسك بالأمر، فسوف يعتبر تحقيقاً
359
00:17:35,630 --> 00:17:37,810
!هل سيعتبر موعد غرامي؟ بل تحقيق
360
00:17:37,810 --> 00:17:38,790
!هيا، لنسرع
361
00:17:38,790 --> 00:17:41,040
ماذا قال "يو جونغ هون"؟
362
00:17:41,600 --> 00:17:43,540
.استمرَ بقول الهراء
363
00:17:44,280 --> 00:17:46,370
.أيها القائد، سأقدم هذا إلى مكتب الهجرة
364
00:17:46,610 --> 00:17:47,600
.نعم، بالطبع
365
00:17:47,600 --> 00:17:50,450
...لدي صديق في مدينة "هو تشي منه" يجب أن أقابله
366
00:17:50,460 --> 00:17:51,100
.نعم
367
00:17:51,100 --> 00:17:52,700
هل تعرف أين يقع هذا المكان؟
368
00:17:52,700 --> 00:17:54,820
.ليس ببعيد من هنا
369
00:17:55,080 --> 00:17:57,410
.لكنه في حيّ عنيف
370
00:17:57,410 --> 00:17:59,180
.لا مشكلة لدي
371
00:18:00,050 --> 00:18:01,340
.إنه أعنف
372
00:18:13,180 --> 00:18:14,180
.إنه هنا
373
00:18:14,520 --> 00:18:15,950
.يوجد أناس في المبنى
374
00:18:18,500 --> 00:18:19,840
.إنه مقفل
375
00:18:21,000 --> 00:18:22,430
مقفل؟ -
.نعم -
376
00:18:29,170 --> 00:18:30,210
.إنه مفتوح الآن
377
00:18:31,760 --> 00:18:33,640
!كيف أمكنك كسره
378
00:18:34,140 --> 00:18:36,860
.يا "جونغ دو"، أفشى "جونغ هون" بكل شيء
379
00:18:37,290 --> 00:18:38,550
...لنعود إلى كوريا
380
00:18:41,270 --> 00:18:43,640
ما هذا؟
381
00:18:48,230 --> 00:18:49,180
...سحقاً
382
00:18:49,350 --> 00:18:51,250
اللعنة! ماذا حدث؟
383
00:18:53,500 --> 00:18:54,970
.هذه جريمة قتل
384
00:18:56,480 --> 00:18:58,920
.هذا يعقد الأمور
385
00:18:59,850 --> 00:19:01,660
.اتصل بالسيد "بارك" فوراً
386
00:19:06,810 --> 00:19:09,050
!استيقظ يا وغد
387
00:19:10,690 --> 00:19:12,510
تجرأت بالكذب علي؟
388
00:19:12,980 --> 00:19:14,110
ماذا يحدث؟
389
00:19:14,220 --> 00:19:16,740
.مات "جونغ دو" مقتولاً، يا وغد
390
00:19:18,040 --> 00:19:20,760
ما الذي فعلته؟
.أخبرني بكل شيء
391
00:19:21,190 --> 00:19:22,230
ما رأيك في أن أضربك أولاً؟
392
00:19:22,230 --> 00:19:24,560
،سيدي النائب
.هذا قد يثير مشكلة كبيرة
393
00:19:24,560 --> 00:19:27,200
هل يمكنك أن توقفه، أيها القائد؟
394
00:19:28,370 --> 00:19:29,400
.لا تفعلها
395
00:19:32,430 --> 00:19:35,410
.دعنا لا نفعل هذا
.سأطلق سراحك. غادر وحسب
396
00:19:35,580 --> 00:19:36,190
ماذا؟
397
00:19:36,190 --> 00:19:37,960
.أعتقد أن هذه هي أفضل طريقة. هيا! غادر المكان
398
00:19:37,960 --> 00:19:39,040
.هيا. اخرج
399
00:19:39,040 --> 00:19:41,800
.لقد سلمتُ نفسي، أيها المحقق
400
00:19:42,800 --> 00:19:44,000
سلّمت نفسك؟
401
00:19:44,050 --> 00:19:45,610
.لن أقبل بهذا، لذا غادر
402
00:19:45,610 --> 00:19:46,470
!تعال إلى هنا
403
00:19:46,470 --> 00:19:47,160
!اخرج الآن
404
00:19:47,160 --> 00:19:48,760
!سلمتُ نفسي، تباً لك
405
00:19:49,630 --> 00:19:52,350
تباً"؟ هل شتمتني؟"
406
00:19:52,350 --> 00:19:53,770
!أيها المحقق -
.سأرافقك للخارج -
407
00:19:53,770 --> 00:19:56,150
!ساعدوني! أرجوكم ساعدوني -
!لنذهب! لنعود إلى الوطن -
408
00:19:56,150 --> 00:19:57,790
!انتظر رجاءً
!ما الذي تفعله؟
409
00:19:57,790 --> 00:20:00,250
!أنا آسف! أنا آسف
410
00:20:03,230 --> 00:20:07,170
!"اختطفنا رجل هنا بالتعاون مع شخص يدعى "كانغ هاي سانغ
411
00:20:08,030 --> 00:20:09,280
من؟ "كانغ هاي سانغ"؟
412
00:20:09,780 --> 00:20:13,520
،"استدرجنا لاختطاف "تشوي يونغ جي
.رجل يدير أعمال المنتجعات
413
00:20:13,650 --> 00:20:15,200
.ينحدر "تشوي" من عائلة ثرية
414
00:20:15,510 --> 00:20:20,390
ذلك الشاب كان مغفلاً
.لكنه ينفق المال ببذخ
415
00:20:20,390 --> 00:20:21,340
.أعطني ذلك
416
00:20:23,160 --> 00:20:24,800
.إنها 50 ألف دولار فقط
417
00:20:27,020 --> 00:20:28,430
.وهذه 90 ألف دولار تقريباً
418
00:20:28,690 --> 00:20:31,280
.مما يعني أقل من 20 ألف لكل شخص
419
00:20:31,410 --> 00:20:32,960
!مستحيل، ما هذا الهراء
420
00:20:33,400 --> 00:20:35,560
ما الذي يجري؟
421
00:20:35,560 --> 00:20:37,410
تكبدنا كل هذا العناء من أجل هذا المبلغ؟
422
00:20:37,890 --> 00:20:39,050
.تحدث بصراحة
423
00:20:39,570 --> 00:20:40,610
،"يا سيد "جونغ دو
424
00:20:41,000 --> 00:20:44,330
.قلت إن أصدقاءك محترفون، لكنهم مجرد هواة
425
00:20:44,480 --> 00:20:45,800
ماذا؟ -
هواة؟ -
426
00:20:46,240 --> 00:20:47,610
.ربما سُذّج
427
00:20:47,610 --> 00:20:48,860
!اللعنة؟
428
00:20:54,740 --> 00:20:56,990
ما الذي قلته للتو يا وغد؟
429
00:20:56,990 --> 00:21:00,530
.لو لم يكن من أجل أموال "تشوي"، لكُنتَ ميتاً
430
00:21:01,400 --> 00:21:03,550
.تساهلت معك كثيراً، يا وغد
431
00:21:04,290 --> 00:21:05,460
.يا سفلة
432
00:21:06,930 --> 00:21:08,830
ألا تريدون كسب المال؟
433
00:21:09,560 --> 00:21:11,250
.لصبري حدود
434
00:21:11,720 --> 00:21:13,540
...دو إيك"، أنت" -
.وغد لعين -
435
00:21:13,800 --> 00:21:15,310
!توقف
436
00:21:17,340 --> 00:21:18,030
!ما هذا؟
437
00:21:18,680 --> 00:21:19,800
!أمسك بذلك الوغد
438
00:21:20,750 --> 00:21:22,960
!قف مكانك -
!أيها السافل -
439
00:21:23,860 --> 00:21:25,120
.سنكمل هذه المحادثة لاحقاً
440
00:21:25,720 --> 00:21:27,580
!أمسك اللعين
441
00:21:39,380 --> 00:21:40,930
!تباً، أنت
442
00:21:41,100 --> 00:21:42,610
!إياك أن تفقده
443
00:21:43,480 --> 00:21:45,120
!قف مكانك حالاً
444
00:21:46,760 --> 00:21:47,930
!انهض
445
00:21:49,660 --> 00:21:51,080
!أمسك به
446
00:21:51,130 --> 00:21:52,510
!أيها السافل
447
00:21:56,830 --> 00:21:58,520
!أيها السافل اللعين
448
00:22:02,450 --> 00:22:04,000
!تعال إلى هنا، تباً
449
00:22:05,520 --> 00:22:07,160
!وغد لعين
450
00:22:07,870 --> 00:22:10,140
هل تتمنى الموت؟
451
00:22:11,260 --> 00:22:12,340
!انتظر، رجاءً
452
00:22:12,340 --> 00:22:17,480
!سأعطي كل واحد منكم 100 ألف، هذا وعد مني
453
00:22:17,490 --> 00:22:18,570
...تباً
454
00:22:18,570 --> 00:22:20,900
!مئة ألف دولار لكل شخص -
حقاً؟ أأنت متأكد؟ -
455
00:22:20,900 --> 00:22:24,610
،لدي 200 ألف دولار في غرفة الفندق
.وبعض من سبائك الذهب أيضاً
456
00:22:24,620 --> 00:22:26,990
إذاً، ما هي كلمة المرور؟
457
00:22:26,990 --> 00:22:28,940
!2963
458
00:22:28,940 --> 00:22:31,440
2963؟
أهذه كلمة المرور الصحيحة؟
459
00:22:31,700 --> 00:22:35,760
.لو أقرضتنا المال مسبقاً لوفرنا الكثير من العناء
460
00:22:35,760 --> 00:22:36,670
...آسف
461
00:22:37,060 --> 00:22:40,490
لماذا لم تقل ذلك من قبل؟
ما الذي نفعله هنا؟
462
00:22:40,540 --> 00:22:43,500
!كان بإمكاننا بناء منتجع من دون ذلك السافل
463
00:22:43,500 --> 00:22:44,880
.انظروا لهذا اللعين
464
00:22:44,880 --> 00:22:47,990
.لا تحسب أنك ستعيش إن كذبت علينا
465
00:23:02,360 --> 00:23:03,820
.مات
466
00:23:06,790 --> 00:23:08,950
هل فقدت عقلك؟
467
00:23:09,120 --> 00:23:11,280
مجنون؟ كيف أمكنك قتله؟
468
00:23:11,630 --> 00:23:15,730
!يجب أن نحصل على مالنا قبل نحره، أيها السافل
469
00:23:15,730 --> 00:23:17,470
...سافل لعين، المال
470
00:23:18,970 --> 00:23:20,570
...ماذا؟ اللعنة
471
00:23:29,730 --> 00:23:31,370
.التخلص من رأس يعني زيادة في المال للبقية
472
00:23:44,080 --> 00:23:47,570
ما الذي تفعله؟
!احفر جيداً أيها الوغد
473
00:23:56,740 --> 00:23:58,650
.لا بد أن العمل رائع في الخارج
474
00:23:58,780 --> 00:24:02,140
،الشرطة ضعيفة هنا
.مما يسهل إنجاز المهمة
475
00:24:02,450 --> 00:24:06,760
.هذه 200 ألف دولار وسبائك ذهب من خزنة الفندق
476
00:24:08,920 --> 00:24:09,870
هذا كل شيء؟
477
00:24:10,910 --> 00:24:12,620
.يمكنني عصرّ المزيد منه
478
00:24:15,140 --> 00:24:16,180
.يا هذا
479
00:24:19,080 --> 00:24:20,070
.انتظرا
480
00:25:07,950 --> 00:25:11,640
،يا سيد "تشوي" هذه ذراع ابنك"
."ارسل لي نصف مليون دولار وستحصل عليه
481
00:25:11,750 --> 00:25:12,610
ثم؟
482
00:25:13,910 --> 00:25:18,080
،حصل على المبلغ بعد يومين
."فهربنا أنا و"جونغ دو
483
00:25:18,270 --> 00:25:20,390
.لقد تحولّ إلى شيطان بمجرد أن أمسك بالمال
484
00:25:21,040 --> 00:25:24,450
،منذ بضعة أيام وإلى الآن
.أشعر بوجود رجال يراقبونني
485
00:25:25,710 --> 00:25:28,900
!أعتقد أن الوغد "كانغ" أرسلَ رجاله لقتلي
486
00:25:31,340 --> 00:25:32,360
.أنا آسف
487
00:25:32,960 --> 00:25:35,120
!كان يفترض بك إخباري بهذا مسبقاً
488
00:25:36,330 --> 00:25:38,020
لهذا السبب سلّمت نفسك؟
489
00:25:38,020 --> 00:25:39,010
...أجل
490
00:25:39,320 --> 00:25:41,910
."لا بد أن "كانغ" قتلَ "جونغ دو
491
00:25:42,430 --> 00:25:44,410
.إذا عرفَ أنني هنا، فأنا ميت لا محالة
492
00:25:44,410 --> 00:25:48,260
!أرجوك أرسلني إلى كوريا، يا سيدي
493
00:25:48,260 --> 00:25:50,890
ماذا الآن؟
.لقد سمعنا كل شيء
494
00:25:52,280 --> 00:25:53,740
.لنعثر على الجثث أولاً
495
00:25:54,090 --> 00:25:55,430
.إنه متحمس جداً
496
00:25:55,430 --> 00:25:57,200
.دونّ العنوان هنا
497
00:25:57,200 --> 00:25:58,410
العنوان؟ -
.نعم -
498
00:25:58,930 --> 00:26:02,040
.يا نائب القائد، هذا سيثير المتاعب للجميع
499
00:26:02,040 --> 00:26:05,630
.صحيح، لكن ما زلت بحاجة للعنوان
500
00:26:06,230 --> 00:26:07,080
.لا بأس. لا بأس
501
00:26:07,920 --> 00:26:10,810
.أيها القائد، ينبغي تسليم هذه القضية لشرطة فيتنام
502
00:26:10,810 --> 00:26:13,230
!وإلا سيتم ترحيله
503
00:26:13,490 --> 00:26:15,050
.نعم، اجعل هذا يحدث
504
00:26:15,050 --> 00:26:15,560
ماذا؟
505
00:26:15,570 --> 00:26:17,550
.دعهم يقومون بترحيله إذاً
506
00:26:18,590 --> 00:26:20,400
.أتوسلك أيها القائد
507
00:26:21,530 --> 00:26:23,520
- شرطة "قومتشون"، كوريا -
508
00:26:25,630 --> 00:26:28,010
هل أنت مستمتع في الفيتنام، يا سيدي؟
509
00:26:28,570 --> 00:26:32,340
،"اكتشف إذا يوجد سجل لشخص اسمه "كانغ هاي سانغ
510
00:26:32,940 --> 00:26:36,050
."وبلاغ عن شخص مفقود باسم "تشوي يونغ جي
511
00:26:36,050 --> 00:26:37,820
كانغ هاي سانغ" وَ"تشوي يونغ جي"؟"
512
00:26:39,030 --> 00:26:40,450
هل توجد أي تفاصيل؟
513
00:26:40,450 --> 00:26:41,400
.لا توجد
514
00:26:42,360 --> 00:26:43,560
.الآن! وداعاً
515
00:26:43,870 --> 00:26:44,820
.نعم، فهمت
516
00:26:45,290 --> 00:26:46,330
.شكراً لكم
517
00:26:46,850 --> 00:26:48,840
إذاً، ماذا قالوا؟
518
00:26:49,200 --> 00:26:52,810
.لا يتعاطف رجال الشرطة مع رجال الشرطة الآخرين
519
00:26:52,810 --> 00:26:55,140
.سيستغرق الأمر حوالي شهر قبل إصدار مذكرة توقيف
520
00:26:55,570 --> 00:26:58,380
!سيسافر "كانغ" إلى بلد آخر قبل ذلك الحين
521
00:26:58,390 --> 00:27:00,110
إذاً، ماذا يمكننا فعله؟
.لسنا في كوريا
522
00:27:00,110 --> 00:27:01,190
ماذا يمكننا أن نفعل؟
523
00:27:01,190 --> 00:27:03,180
ألا ينبغي أن تفعل شيئاً؟
524
00:27:03,660 --> 00:27:04,590
.لا يمكن القيام بأي شيء
525
00:27:04,660 --> 00:27:06,120
.مثل ماذا؟ لا شيء يمكن فعله
526
00:27:06,380 --> 00:27:07,240
!تباً
527
00:27:07,240 --> 00:27:08,320
إلى أين أنت ذاهب؟
528
00:27:08,500 --> 00:27:11,390
!يا نائب القائد
إلى أين سيذهب الآن؟
529
00:27:11,390 --> 00:27:14,460
أوقفه يا سيد "بارك"، إنه لن
530
00:27:15,020 --> 00:27:16,230
.يصغي إلي
531
00:27:18,820 --> 00:27:20,120
هل رأيتما هذا الشخص؟
532
00:27:20,120 --> 00:27:21,410
.لا أعرف ما الذي تقصده
533
00:27:21,470 --> 00:27:22,910
هل يمكنك فهمه؟
534
00:27:23,230 --> 00:27:24,740
.قبل بضعة أشهر على ما أعتقد
535
00:27:25,000 --> 00:27:27,850
."أعرف أنه لا يمكنني إيقافك، يا "سوك دو
536
00:27:27,980 --> 00:27:29,850
.لكنك لستَ في حيّ كوري
537
00:27:30,840 --> 00:27:32,650
!أنت، أنت
538
00:27:32,650 --> 00:27:33,690
!انتظرا لحظة
539
00:27:33,690 --> 00:27:35,370
!توقف يا رجل -
!كف عن ذلك -
540
00:27:35,890 --> 00:27:37,580
ما خطبك، أيها المحقق "ما"؟
541
00:27:37,580 --> 00:27:40,640
،دعني أجد ذلك الخسيس
.ابتعد عن طريقي
542
00:27:41,810 --> 00:27:42,850
!انتظر
543
00:27:42,980 --> 00:27:45,140
."لا يمكنك حقاً فعل هذا، أيها المحقق "ما
544
00:27:45,310 --> 00:27:47,340
هل ستتحمل مسؤولية أي مشكلة؟
545
00:27:47,340 --> 00:27:48,940
!ما تفعله هو نشاط غير قانوني بكل وضوح
546
00:27:48,940 --> 00:27:53,720
،إذا تعجز هذه البلاد عن حماية مواطنينا
ألا يمكننا نحن حمايتهم؟
547
00:27:53,760 --> 00:27:55,250
...أنت محق، يا "سوك دو"، لكن
548
00:27:55,250 --> 00:27:56,570
هل أنا مخطئ؟
549
00:28:03,850 --> 00:28:05,060
.اتصل بالشرطة
550
00:28:05,530 --> 00:28:06,910
.سيلقى القبض علينا جميعاً
551
00:28:14,190 --> 00:28:17,860
يا إلهي، أهو فعلاً هنا؟
552
00:28:19,880 --> 00:28:24,370
هل تقوم بأعمال البستنة؟
!احفر بسرعة
553
00:28:24,370 --> 00:28:25,800
!هنا، هنا
554
00:28:26,320 --> 00:28:27,350
...إنها دودة
555
00:28:27,740 --> 00:28:28,450
...تباً
556
00:28:31,330 --> 00:28:32,260
ما هذا؟
557
00:28:40,230 --> 00:28:41,520
!تباً
558
00:28:43,170 --> 00:28:45,670
!وجدته! إنه هنا
559
00:28:46,020 --> 00:28:47,100
ماذا؟
560
00:28:48,220 --> 00:28:48,960
!يا إلهي
561
00:28:49,220 --> 00:28:50,600
!وجدت شخصاً هنا
562
00:28:51,120 --> 00:28:52,240
شخص آخر؟
563
00:28:54,800 --> 00:28:56,000
.نحن في مصيبة
564
00:28:56,000 --> 00:28:57,600
.سأبلغ السلطات
565
00:29:11,900 --> 00:29:13,760
.المجموع أربع جثث
566
00:29:15,290 --> 00:29:17,390
.لقد جئت حقاً إلى هناء لقضاء الإجازة
567
00:29:17,990 --> 00:29:18,900
ما الأمر، أيها المحقق؟
568
00:29:18,900 --> 00:29:21,720
هل سبق وأن سمعت عن "كانغ هاي سانغ"؟
569
00:29:22,060 --> 00:29:23,000
ماذا؟
570
00:29:23,570 --> 00:29:25,620
أنت تطارد هذا الوغد أيضاً؟
571
00:29:25,940 --> 00:29:27,150
كيف تعرفه؟
572
00:29:28,320 --> 00:29:33,800
"هنا بلطجي كوري يدعى "راكو
"كان يبحث عن "كانغ هاي سانغ
573
00:29:33,840 --> 00:29:35,580
.قبل ثلاثة أيام تقريباً
574
00:29:35,650 --> 00:29:37,220
راكو"؟"
575
00:29:37,610 --> 00:29:39,700
أين هو الآن؟ -
.لا أعرف -
576
00:29:40,550 --> 00:29:43,010
هل طرأ أمر جديد؟ -
!ابحث في الأمر واتصل بي بسرعة -
577
00:29:43,010 --> 00:29:44,650
!ما الذي يفعله محقق كوري هنا؟
578
00:29:44,650 --> 00:29:47,260
ألا يوجد قانون في بلدكم؟
579
00:29:47,320 --> 00:29:48,540
.نود الاعتذار منكم
580
00:29:48,600 --> 00:29:49,980
!لن نتسبب في المزيد من المتاعب
581
00:29:50,530 --> 00:29:52,390
.ستكون مسؤولاً عن هذا
582
00:29:52,780 --> 00:29:53,990
!عُد إلى فندقك
583
00:29:54,760 --> 00:29:55,630
ماذا؟ فندق؟ -
ماذا قال؟ -
584
00:29:55,630 --> 00:29:57,570
...لا، لا فندق! نحن
585
00:29:57,570 --> 00:29:59,560
...أنا أطلب منك
586
00:29:59,560 --> 00:30:01,550
!نحن رجال شرطة أيضاً
587
00:30:01,720 --> 00:30:04,310
كيف يمكننا أن نقف متفرجين بينما يتعرض شعبنا للذبح؟
588
00:30:04,310 --> 00:30:04,790
!أيها القائد
589
00:30:05,010 --> 00:30:06,730
...حتى لو كنا لا نملك أي سلطة هنا
590
00:30:06,730 --> 00:30:08,960
.تمهل، تمهل. إنهم يشهرون أسلحتهم
591
00:30:09,020 --> 00:30:10,750
...لكن مع ذلك
592
00:30:11,230 --> 00:30:13,130
.سأعتني بالأمور هنا، لذا عودا إلى الفندق
593
00:30:13,130 --> 00:30:15,720
.حسناً، فهمت. آسف. آسف
594
00:30:16,810 --> 00:30:18,910
.سألقي القبض على ذلك الوغد مهما حدث
595
00:30:19,330 --> 00:30:22,990
،إذا أحضرناه إلى القنصلية
.سنتمكن من وضعه على متن الطائرة
596
00:30:23,020 --> 00:30:25,830
كيف سنلقي القبض عليه؟ ألديك خطة؟
597
00:30:28,470 --> 00:30:29,460
.تعال معي
598
00:30:42,080 --> 00:30:43,980
...يا للرطوبة الشديدة
599
00:30:49,980 --> 00:30:51,170
أأنت هنا؟
600
00:30:51,240 --> 00:30:52,030
أين؟
601
00:30:52,100 --> 00:30:54,290
!من هنا! يا سيدي
602
00:30:54,520 --> 00:30:55,560
.لنذهب
603
00:30:56,030 --> 00:30:57,370
!اعثروا عليه حالاً
604
00:30:57,630 --> 00:31:00,050
يجب أن يكون هنا نصف مليون دولار نقداً
.لذا ابحثوا جيداً
605
00:31:02,130 --> 00:31:04,070
أرأيته بأم عينيك؟
606
00:31:04,070 --> 00:31:07,270
.أجل، أنا متأكد
.رأيته بنفسي
607
00:31:07,920 --> 00:31:10,170
.رأيت "كانغ هاي سانغ" يغادر هذا الصباح
608
00:31:10,510 --> 00:31:11,630
!وجدته
609
00:31:14,780 --> 00:31:15,910
.جيد، يمكنك الرحيل
610
00:31:16,520 --> 00:31:17,510
...حسناً
611
00:31:18,850 --> 00:31:19,970
.شكراً لك
612
00:31:21,310 --> 00:31:22,870
.إنه كثير جداً
613
00:31:25,110 --> 00:31:26,410
.يا لهذا الوغد
614
00:31:26,410 --> 00:31:28,920
.لا بد أن هذا أكثر من مليون دولار
615
00:31:29,440 --> 00:31:30,770
كم شخصاً قتل؟
616
00:31:30,780 --> 00:31:32,370
.لنعيد الأموال أولاً
617
00:31:32,940 --> 00:31:33,890
.حسناً
618
00:31:35,230 --> 00:31:37,690
.نعم، وجدناه
619
00:31:45,340 --> 00:31:46,460
ما الذي أحضركما إلى هنا؟
620
00:31:46,460 --> 00:31:47,670
.الحافلة أحضرتنا إلى هنا
621
00:31:49,660 --> 00:31:51,300
.عجباً، انظر إليهم
622
00:31:52,030 --> 00:31:53,890
.انظر، مجموعة كبيرة من الكوريين
623
00:31:56,140 --> 00:31:58,000
!أنت، يا هذا
624
00:31:58,370 --> 00:31:59,980
.تعال إلى هنا
625
00:31:59,980 --> 00:32:00,980
!اقترب
626
00:32:02,490 --> 00:32:03,270
ما الأمر؟
627
00:32:03,270 --> 00:32:07,080
.أحضر لي "راكو" أو "روكو" أياً كان اسمه
628
00:32:07,370 --> 00:32:08,410
من أنتما؟
629
00:32:08,560 --> 00:32:10,920
.جميعهم كوريون بلطجية مثيرون للفوضى
630
00:32:11,000 --> 00:32:12,850
!أنتم، اجتمعوا
631
00:32:12,990 --> 00:32:14,890
أأنتما من الشرطة؟
632
00:32:15,240 --> 00:32:17,220
.غادرا وأفلتا بجلدكما قبل سفك الدماء
633
00:32:17,790 --> 00:32:18,900
أهو ذلك؟
634
00:32:18,960 --> 00:32:20,260
إلى أين أنت ذاهب؟
635
00:32:26,250 --> 00:32:26,950
...يا هذا
636
00:32:29,760 --> 00:32:31,220
.لا تتحركوا
637
00:32:31,220 --> 00:32:32,990
!سوف تتأذون
638
00:32:33,820 --> 00:32:35,110
.انبطح وحسب
639
00:32:46,820 --> 00:32:47,730
!توقفوا
640
00:32:47,730 --> 00:32:48,940
.ابقوا على الأرض
641
00:32:49,160 --> 00:32:52,740
لماذا الشرطة الكورية اللعينة تثير ضجة في أرضي؟
642
00:32:53,390 --> 00:32:54,900
هل أنتم من الشرطة المحلية؟
643
00:32:55,030 --> 00:32:56,150
هل أنت "راكو"؟
644
00:32:56,210 --> 00:32:58,550
.أجل، هذا أنا. يا لعين
645
00:33:00,950 --> 00:33:01,770
!يا سيدي
646
00:33:03,280 --> 00:33:04,320
ومن أنت؟
647
00:33:04,320 --> 00:33:05,440
."أنا "مشاكس
648
00:33:05,450 --> 00:33:06,650
!توقف عن المشاكسة إذاً
649
00:33:09,590 --> 00:33:10,590
!أنت
650
00:33:11,040 --> 00:33:13,050
.ستموتون جميعاً، أيها الأوغاد
651
00:33:13,310 --> 00:33:16,540
!نحن في الفيتنام وليسَ كوريا، أيها الوغد
652
00:33:16,670 --> 00:33:18,330
...سوف
653
00:33:20,700 --> 00:33:23,590
.هذا مسدس حقيقي، يا وغد
أظننت بإمكانك قتلي؟
654
00:33:23,590 --> 00:33:24,930
!تعال إلى هنا! اقترب
655
00:33:25,450 --> 00:33:27,480
!سأقتلك -
!تراجعوا -
656
00:33:27,910 --> 00:33:29,620
!تراجعوا يا أوغاد
657
00:33:29,900 --> 00:33:32,020
!لا تتحركوا
658
00:33:32,020 --> 00:33:34,180
!لا تجرؤوا على التحرك
659
00:33:37,460 --> 00:33:39,060
!ابقوا في أماكنكم، يا أوغاد
660
00:33:39,060 --> 00:33:41,780
.انتقِ كلماتك بحذر وإلا سيكون هذا يومك الأخير
661
00:33:41,780 --> 00:33:42,390
.حاضر يا سيدي
662
00:33:42,390 --> 00:33:43,680
.تحدث بصدق
663
00:33:44,380 --> 00:33:45,720
لماذا بحثت عن "كانغ هاي سانغ"؟
664
00:33:45,720 --> 00:33:48,920
.تلقينا أجراً من أجل تقفي أثره، ولا أعرف التفاصيل
665
00:33:49,000 --> 00:33:51,030
إذاً، من استأجرك؟
666
00:33:51,640 --> 00:33:55,220
!بعض من المرتزقة الكوريين، هذا كل ما أعرفه
667
00:33:55,220 --> 00:33:56,300
مرتزقة؟
668
00:33:56,990 --> 00:33:57,940
.أجل يا سيدي
669
00:33:58,160 --> 00:33:59,670
إذاً، هل عثرت على "كانغ"؟
670
00:34:01,310 --> 00:34:03,340
.ذلك الشخص هو من أرشدهم
671
00:34:04,250 --> 00:34:06,280
يا، من أنت؟
672
00:34:07,320 --> 00:34:08,010
."أنا "مشاكس
673
00:34:08,010 --> 00:34:09,910
!تعال إلى هنا، أيها المشاكس اللعين
674
00:34:11,560 --> 00:34:13,580
!سأعود -
.أراك قريباً -
675
00:34:17,260 --> 00:34:18,340
أين أنت يا سيدي؟
676
00:34:18,340 --> 00:34:20,630
."نحن متجهون إلى موقع "كانغ هاي سانغ
677
00:34:20,720 --> 00:34:22,010
هل وجدت أي شيء؟
678
00:34:22,060 --> 00:34:25,600
،"سألتُ زميلاً في الاستخبارات عن سجلات "كانغ
679
00:34:25,600 --> 00:34:29,830
.والمثير للغرابة، لم يبلغ أحد عن "تشوي" كمفقود
680
00:34:29,830 --> 00:34:30,480
حقاً؟
681
00:34:31,170 --> 00:34:34,800
ما قصة عائلته؟ وما عمل والده؟
682
00:34:34,880 --> 00:34:37,950
،والده هو "تشوي تشون بيك" رئيس شركة "جوون" المالية
683
00:34:37,960 --> 00:34:39,210
.إنه مرابي قروض مُبجل
684
00:34:39,210 --> 00:34:41,860
.تشوي تشون بيك"، أعتقد أنني قد سمعت باسمه"
685
00:34:41,940 --> 00:34:44,400
،"إنهُ ذو سمعة سيئة في "ميونغدونغ
686
00:34:44,450 --> 00:34:47,660
،وعمله الأساسي هو إقراض الأموال للشركات
687
00:34:47,940 --> 00:34:51,840
.يقال إن مبالغ معاملاته اليومية بالملايين
688
00:34:51,920 --> 00:34:54,550
لكنه لم يبلغ أبداً عن فقدانه لابنه؟
689
00:34:54,550 --> 00:34:55,710
هل يجب أن أتقصى أكثر؟
690
00:34:55,710 --> 00:34:57,360
.أجل، ابحث في الأمر
691
00:34:57,620 --> 00:34:58,610
.حسناً
692
00:34:59,560 --> 00:35:01,030
ماذا قال؟
693
00:35:01,950 --> 00:35:06,260
.يبدو أن والد "تشوي" أرسلَ مرتزقة لقتل الخاطفين
694
00:35:06,260 --> 00:35:07,090
ماذا؟
695
00:35:27,340 --> 00:35:28,510
.لنستعد
696
00:37:08,320 --> 00:37:09,620
.يا لهذا الوغد
697
00:38:46,270 --> 00:38:46,880
!مُت
698
00:38:56,820 --> 00:38:58,160
أنت من كوريا؟
699
00:39:28,530 --> 00:39:29,740
أنت من أخذ مالي؟
700
00:39:40,070 --> 00:39:41,280
من أرسلك؟
701
00:39:44,180 --> 00:39:45,510
.تباً لك يا سافل
702
00:39:52,320 --> 00:39:54,650
تشوي"... "تشوي تشون بيك"؟"
703
00:39:54,850 --> 00:39:55,840
!"تشوي تشون بيك"
704
00:39:55,930 --> 00:39:57,090
تشوي تشون بيك"؟"
705
00:39:57,480 --> 00:39:59,000
والد "يونغ جي"؟
706
00:40:06,840 --> 00:40:09,950
- شركة جوون المالية -
707
00:40:15,200 --> 00:40:16,490
،"يا والد "تشوي يونغ جي
708
00:40:18,270 --> 00:40:19,430
."هذا أنا، "كانغ هاي سانغ
709
00:40:20,120 --> 00:40:21,900
لم تمت بعد؟
710
00:40:22,330 --> 00:40:24,230
أرسلتَ رجالاً لقتلي؟
711
00:40:24,960 --> 00:40:27,630
.أنت أخذت مالي وقتلت ابني
712
00:40:28,120 --> 00:40:30,060
أظننتَ أنك ستكون في أمان؟
713
00:40:30,320 --> 00:40:35,000
،قلتَ إنك ستستعيد ابنك
.لكنني لم أضمن لك أنه سيكون حياً
714
00:40:35,840 --> 00:40:37,910
...أنا
715
00:40:39,220 --> 00:40:40,860
.سأقتلك
716
00:40:45,660 --> 00:40:47,560
لماذا أخذتَ مالي؟
717
00:40:50,070 --> 00:40:51,280
.أعده
718
00:40:51,670 --> 00:40:53,480
.وإلا أنا قادم إلى كوريا
719
00:41:02,900 --> 00:41:04,930
.يا لأخلاقه اللعينة
720
00:41:17,550 --> 00:41:19,320
!انتظر يا صاح
721
00:41:20,310 --> 00:41:20,960
!مُستعد
722
00:41:21,090 --> 00:41:22,690
لماذا أحضرتَ المسدس؟
723
00:41:22,990 --> 00:41:25,200
.نسيتُ أن أعيده له
724
00:41:25,200 --> 00:41:26,280
!انتظرني
725
00:41:29,780 --> 00:41:30,990
.الباب مفتوح
726
00:41:32,130 --> 00:41:34,980
.تباً، تركَ رائحته العفنة هنا وهرب
727
00:41:39,410 --> 00:41:40,580
!تباً
728
00:41:40,580 --> 00:41:41,620
ماذا؟
729
00:41:42,090 --> 00:41:43,560
ما كل هذا؟
730
00:41:45,200 --> 00:41:47,060
كم عدد الموتى هنا؟
731
00:41:47,230 --> 00:41:48,920
.أعتقد أننا قد تأخرنا كثيراً
732
00:41:52,160 --> 00:41:53,150
...تباً
733
00:42:00,780 --> 00:42:02,720
لماذا يوجد الكثير من الحقائب؟
734
00:42:04,130 --> 00:42:07,450
استهدفَ هذا الوغد السُياح الكوريين
735
00:42:09,100 --> 00:42:10,480
.انظر لكل جوازات السفر هذه
736
00:42:10,960 --> 00:42:12,120
ما هذا؟
737
00:42:13,590 --> 00:42:15,400
."وجدته! "تشوي يونغ جي
738
00:42:16,090 --> 00:42:17,340
...يا إلهي
739
00:42:30,740 --> 00:42:32,260
...تعال إلى هنا، يا وغد
740
00:42:51,100 --> 00:42:52,560
...أوغاد قذرون
741
00:42:53,780 --> 00:42:55,370
أنتَ "كانغ هاي سانغ"؟
742
00:43:02,850 --> 00:43:03,840
!الشرطة
743
00:43:05,050 --> 00:43:06,350
...لا تتحرك
744
00:43:08,680 --> 00:43:09,680
.ألقِ السكين
745
00:43:10,370 --> 00:43:11,790
!ألقِها يا وغد
746
00:43:24,630 --> 00:43:27,430
!ابتعد عني يا سافل
747
00:43:38,450 --> 00:43:39,840
!تعال إلى هنا يا وغد
748
00:43:58,940 --> 00:43:59,670
...تباً
749
00:44:03,950 --> 00:44:04,940
!اللعنة
750
00:44:09,650 --> 00:44:10,820
!أيها القائد
751
00:44:12,590 --> 00:44:14,320
!طلقة! طلقة
752
00:44:14,530 --> 00:44:16,130
...تباً
753
00:44:16,650 --> 00:44:18,980
...يا لهذه القطعة عديمة الفائدة
754
00:44:21,510 --> 00:44:23,500
- مستشفى "هو تشي منه" العسكري -
755
00:44:23,970 --> 00:44:26,290
.نعم، لم أكن أعرف على الإطلاق
756
00:44:26,290 --> 00:44:31,730
،لكن حدث هذا لأنهما كانا يعملان من أجل سياحنا الكوريين
757
00:44:31,730 --> 00:44:33,590
...لذا، إذا قررت القيام بذلك
758
00:44:33,590 --> 00:44:36,260
...نعم، أعرف الإجراء يا سيدي القنصل. لكن
759
00:44:36,320 --> 00:44:37,650
..."سوك دو"
760
00:44:38,000 --> 00:44:40,700
.لنقبض عليه. أنا غاضب جداً
761
00:44:40,820 --> 00:44:43,740
.سأقبض عليه، لذا استرح قليلاً
762
00:44:43,800 --> 00:44:47,330
كيف يمكنك؟
...لا يمكنني حتى التبول بمفردي
763
00:44:47,420 --> 00:44:50,600
!اتصل بي عندما تريد التبول، تباً
764
00:44:51,260 --> 00:44:56,000
بالمناسبة، كم يلزمنا للبقاء محبوسين هنا؟
765
00:44:57,480 --> 00:44:58,580
!"نعم، يا "هونغ سوك
766
00:44:58,740 --> 00:45:01,130
هل أنت بخير يا سيدي؟
كيف حال القائد؟
767
00:45:01,290 --> 00:45:04,050
.القائد بخير
هل من مستجدات عن "كانغ هاي سانغ"؟
768
00:45:04,130 --> 00:45:09,420
جمعت الاستخبارات معلومات حول قضايا الاختطاف
والقتل في جنوب شرق آسيا ضد السياح من كوريا
769
00:45:09,480 --> 00:45:11,210
.والفلبين وكمبوديا
770
00:45:11,290 --> 00:45:14,260
."جميع القضايا تشبه أسلوب "كانغ
771
00:45:14,330 --> 00:45:17,660
.أسلوبه في التواصل والتودد للضحايا ثم اختطافهم وطلب الفدية
772
00:45:17,940 --> 00:45:20,280
.لكن حتى بعد استلامه للفدية، لم يعد أحد من الرهائن حياً
773
00:45:20,380 --> 00:45:21,680
كم المجموع؟
774
00:45:21,730 --> 00:45:23,670
.لم يُحدد سوى أربع حتى الآن
775
00:45:24,190 --> 00:45:25,220
،وأيضاً يا سيدي
776
00:45:26,170 --> 00:45:29,280
...يطلب منك الرئيس التوقف عن إثارة المتاعب
777
00:45:29,290 --> 00:45:30,750
!حسناً! سأغلق الخط
778
00:45:31,140 --> 00:45:33,690
كيف حالك، أيها القائد؟ أأنتَ بخير؟
779
00:45:34,120 --> 00:45:36,620
.لا عليك. إنه بخير
.إنهُ كالطفل المتباكي
780
00:45:36,800 --> 00:45:39,740
...لهذا أخبرتك أن تبقى في الفندق
781
00:45:40,130 --> 00:45:41,080
...يا رجل
782
00:45:41,600 --> 00:45:45,080
.سوف يتم ترحيلكما
783
00:45:45,750 --> 00:45:46,310
ماذا؟
784
00:45:46,410 --> 00:45:49,230
.ستأخذكما السلطات الفيتنامية إلى المطار
785
00:45:49,280 --> 00:45:50,110
.انتظر لحظة
786
00:45:50,110 --> 00:45:51,360
.ابق مكانك
787
00:45:51,360 --> 00:45:53,880
!يجب أن نقبض على "كانغ" هنا
788
00:45:53,970 --> 00:45:56,190
."رجاءً، أيها المحقق "ما
789
00:45:56,810 --> 00:45:58,710
ما السبب الذي يدفعك
790
00:45:58,710 --> 00:46:00,960
للوصول إلى هذا الحد في بلد أجنبي؟
791
00:46:01,400 --> 00:46:04,250
هل يفترض وجود سبب
وراء الرغبة في القبض على قاتل؟
792
00:46:05,210 --> 00:46:07,260
!لا بد للشرير أن يُعتقل
793
00:46:07,400 --> 00:46:10,430
،يجب أن نعتقل ذلك الوغد
!لن أغادر من دونه
794
00:46:10,500 --> 00:46:11,330
!أبداً
795
00:46:12,320 --> 00:46:13,270
.أعتذر بشأن هذا
796
00:46:13,270 --> 00:46:16,180
.لن أغادر! أنا حانق
797
00:46:16,210 --> 00:46:17,460
!لن أغادر
798
00:46:17,530 --> 00:46:18,590
...ذلك
799
00:46:19,320 --> 00:46:21,370
...ذلك الوغد الطويل الذي أحضرته
800
00:46:27,660 --> 00:46:28,650
ماذا؟
801
00:46:29,220 --> 00:46:31,070
!ساعدوني! ساعدوني
802
00:46:31,980 --> 00:46:34,360
!هربَ المحققان الكوريان اللذان كانا في الحجز
803
00:46:34,360 --> 00:46:36,040
!أحتاج إلى دعم
804
00:46:36,820 --> 00:46:38,760
!دعم، دعم، دعم
805
00:46:52,160 --> 00:46:53,760
...أيها الوغد الحقير
806
00:46:54,880 --> 00:46:57,780
أنت، أين "كانغ هاي سانغ"؟
807
00:46:59,460 --> 00:47:02,380
هل ستتحمل تهمة قتل الجثث الثمانية التي عثرنا عليها؟
808
00:47:03,740 --> 00:47:06,330
.ستقتلك الشرطة المحلية إن بقيت هنا
809
00:47:08,150 --> 00:47:09,230
!يا رجل
810
00:47:10,090 --> 00:47:12,410
،"أخبرني أين "كانغ
811
00:47:13,550 --> 00:47:16,030
.وسأعيدك إلى الوطن
812
00:47:18,730 --> 00:47:20,350
!التنفيذ فوري
813
00:47:20,590 --> 00:47:22,670
!سيتم ترحيلك من الفيتنام
814
00:47:22,830 --> 00:47:23,710
!كبّله بالأصفاد
815
00:47:23,770 --> 00:47:24,820
!خذوه إلى المطار
816
00:47:24,830 --> 00:47:25,950
!لا حاجة للأصفاد
817
00:47:25,950 --> 00:47:27,850
!لا أستطيع! لن أذهب
818
00:47:27,850 --> 00:47:30,270
!انتظروا! توقفوا! توقفوا
819
00:47:30,270 --> 00:47:31,480
!"سوك دو" -
!ابتعدوا -
820
00:47:31,580 --> 00:47:33,270
.لا تفعلوا هذا. رجاءً
821
00:47:33,740 --> 00:47:36,030
!حسناً. يجب أن نذهب
822
00:47:36,030 --> 00:47:37,070
!نذهب -
!يجب أن نفعل ذلك -
823
00:47:37,070 --> 00:47:38,450
نذهب إلى أين؟ -
!إلى كوريا -
824
00:47:38,450 --> 00:47:39,060
لماذا هناك؟
825
00:47:39,060 --> 00:47:41,350
!يجب أن نغادر! يجب أن نغادر
826
00:47:41,520 --> 00:47:42,340
نحن؟
827
00:47:42,340 --> 00:47:43,810
!نعم! لنلتزم بأحكام القانون
828
00:47:43,810 --> 00:47:45,280
.ترجم لنا
829
00:47:45,580 --> 00:47:47,010
.سيتعاونون
830
00:47:47,010 --> 00:47:48,820
!لنذهب إلى المطار الآن
831
00:47:48,820 --> 00:47:50,330
!نحن، إلى كوريا، بسرعة، بسرعة
832
00:47:50,980 --> 00:47:52,670
!حسناً. لنذهب، لنذهب
833
00:47:52,840 --> 00:47:54,790
.يجب أن نذهب -
!هل أنت مجنون؟ -
834
00:47:54,790 --> 00:47:56,080
!"يجب أن نمسك بـ "كانغ
835
00:47:56,770 --> 00:47:58,630
."إنه في كوريا لمقاّبلة "تشوي تشون بيك
836
00:47:59,710 --> 00:48:00,790
!لنذهب
837
00:48:04,420 --> 00:48:05,030
.سيدي
838
00:48:05,330 --> 00:48:07,100
.انظر إلى هذا اللعين، مبتسماً كالآبله
839
00:48:07,100 --> 00:48:08,270
.اسمح لي -
.نعم، هنا -
840
00:48:08,920 --> 00:48:11,330
.أيهاالقائد، انظر إلى نفسك
841
00:48:11,330 --> 00:48:12,370
.إياك أن تذكر هذا
842
00:48:12,370 --> 00:48:16,690
...تعرضتُ لكمين من قبل عشرات الأشرار بالمناجل
843
00:48:16,690 --> 00:48:17,510
.اذهب للراحة في المنزل
844
00:48:17,510 --> 00:48:19,590
أذهبُ للراحة... كيف يمكنني؟
845
00:48:19,590 --> 00:48:22,090
.يجب أن أن أعود وأقدم تقريراً للرئيس
846
00:48:22,090 --> 00:48:24,120
...بصفتي القائد -
.أعطِ القائد أمتعته -
847
00:48:24,120 --> 00:48:25,550
.نعم، بالطبع -
.لنتحرك بسرعة -
848
00:48:25,550 --> 00:48:26,970
ماذا تفعل؟
849
00:48:27,490 --> 00:48:29,480
!"يجب أن تحمل هذا من أجلي يا "دونغ قيون
850
00:48:29,480 --> 00:48:31,040
!يدايّ يا صديقي
851
00:48:31,340 --> 00:48:33,590
.السفر مرهق
852
00:48:33,590 --> 00:48:35,490
.يا لها من فوضى
853
00:48:35,490 --> 00:48:39,980
،هونغ سوك" والمستجد يبحثان عن سفن التهريب"
854
00:48:40,630 --> 00:48:42,700
سيهرب، أليس كذلك؟
855
00:48:42,700 --> 00:48:44,000
.نعم، أنا واثق من ذلك
856
00:48:44,260 --> 00:48:46,760
.كاد القائد أن يموت
857
00:48:48,180 --> 00:48:50,850
.ذلك الوغد الشرير، أشعر بالجنون عندما أفكر بالأمر
858
00:48:50,980 --> 00:48:52,680
كيف يمكنه أن يطعن شرطي؟
859
00:48:54,370 --> 00:48:56,360
.أعطني فرصة واحدة فحسب
860
00:49:12,260 --> 00:49:13,680
متوجه لأي طابق؟
861
00:49:14,030 --> 00:49:15,280
.الطابق الثالث
862
00:49:15,460 --> 00:49:16,280
.تعال معنا
863
00:49:16,280 --> 00:49:18,000
...سأنهي الأمر كما يجب
864
00:49:18,010 --> 00:49:18,910
!توصيل الطلب
865
00:49:18,910 --> 00:49:21,370
!هؤلاء الرجال ليسوا رجالي
866
00:49:21,380 --> 00:49:22,240
أين يجب أن أضع هذا؟
867
00:49:22,240 --> 00:49:23,660
!ضعه هناك فحسب
868
00:49:24,140 --> 00:49:26,130
!سيدي! سيدي
869
00:49:28,330 --> 00:49:30,410
...اللعنة
870
00:49:35,640 --> 00:49:36,450
.تمتع بوجبتك
871
00:49:40,300 --> 00:49:42,290
.سأقلب هذا المكان رأساً على عقب
872
00:49:43,370 --> 00:49:46,700
.إنه يأكل هذا هنا. حتى أنه طلب لحم الخنزير الحلو الحامض
873
00:49:46,700 --> 00:49:48,900
.شكراً على الوجبة -
كل هذا لشخص واحد؟ -
874
00:49:52,050 --> 00:49:53,820
كيف علمت أنني هنا؟
875
00:49:53,830 --> 00:49:55,420
هل سبق لك أن سمعت بنظام التموضع العالمي؟
876
00:49:55,420 --> 00:49:56,980
.كل شيء قابل للبحث
877
00:49:57,450 --> 00:49:58,400
!يا أحمق
878
00:49:59,440 --> 00:50:02,080
.اجلس. أنت أجنبي مقيم بصفة غير قانونية، تعال واجلس
879
00:50:02,340 --> 00:50:05,970
أصبحتُ مقيماً شرعياً منذ فترة طويلة، ومنذ كدت أموت
880
00:50:06,230 --> 00:50:08,080
.لا أقوم إلا بالأعمال القانونية
881
00:50:08,340 --> 00:50:11,500
العثور على عمل للأجانب المقيمين بصفة غير قانونية
هل هذا ما تسميه بالعمل القانوني؟
882
00:50:11,500 --> 00:50:13,790
.هذا يكفي. لا وقت لدينا
883
00:50:13,920 --> 00:50:16,810
.أعطني معلومات عن أي سفن قادمة من الصين
884
00:50:17,630 --> 00:50:19,620
!تركتُ هذه الحياة منذ زمن بعيد
885
00:50:20,230 --> 00:50:23,030
.ما خطب يدك؟ أيها الوغد الفظ
886
00:50:24,110 --> 00:50:26,840
.لقد نفد صبري معك. مر وقت طويل
887
00:50:28,220 --> 00:50:29,260
.اقترب
888
00:50:31,070 --> 00:50:32,020
.اسمع
889
00:50:32,020 --> 00:50:32,930
ألن تأتي؟
890
00:50:33,410 --> 00:50:35,350
!أنا لستُ "جانغ إيسو" الذي كنت تعرفه في السابق
891
00:50:36,080 --> 00:50:37,120
.واحد
892
00:50:38,460 --> 00:50:41,830
!إن عبثت معي، لن أقبل هذا
893
00:50:42,130 --> 00:50:42,820
.اثنان
894
00:50:55,660 --> 00:50:56,610
...نعم
895
00:50:58,080 --> 00:51:01,060
إذاً هل وصل أي شيء منذ البارحة؟
896
00:51:03,430 --> 00:51:05,330
.حسناً. سأنهي المكالمة
897
00:51:06,720 --> 00:51:07,450
من كان هذا؟
898
00:51:08,530 --> 00:51:10,520
.إنه يُعرف بالقائد ذو العين الواحدة
899
00:51:10,520 --> 00:51:13,030
.إنه الخيار الوحيد في المدينة عندما يتعلق الأمر بالصين
900
00:51:13,030 --> 00:51:14,370
"الربان "كيم جيو بوم
901
00:51:14,370 --> 00:51:17,650
."قال إن سفينة جديدة دخلت ميناء "جونغبيونغ
902
00:51:17,650 --> 00:51:19,510
."اتصل بـ "هونغ سوك -
.نعم -
903
00:51:21,320 --> 00:51:22,920
هونغ سوك" أين أنت؟"
904
00:51:23,090 --> 00:51:26,380
.اذهب إلى ميناء "جونغبيونغ" واحصل على جميع لقطات كاميرا المراقبة
905
00:51:26,680 --> 00:51:27,540
.نعم، لحظة واحدة
906
00:51:27,770 --> 00:51:28,810
و؟
907
00:51:30,530 --> 00:51:31,430
!و؟
908
00:51:32,170 --> 00:51:33,510
!هذا فقط
909
00:51:33,510 --> 00:51:34,160
.هذا كل شيء
910
00:51:34,890 --> 00:51:37,140
!لا يمكنك اقتحام المكان وإزعاجي فحسب
911
00:51:37,140 --> 00:51:39,600
اخرس وأجب بسرعة عندما أتصل بك، هل فهمت؟
912
00:51:40,250 --> 00:51:41,410
.لنغادر
913
00:51:44,030 --> 00:51:46,540
!أيها الوغد اللعين
914
00:51:48,720 --> 00:51:50,490
هل ناديتني؟ -
.كلا يا سيدي -
915
00:51:53,340 --> 00:51:55,680
...يا له من أحمق لعين
916
00:51:57,010 --> 00:51:59,220
- شرطة قومتشون -
917
00:51:59,220 --> 00:52:01,890
- سوق "جونغبيونغ"، الكاميرا رقم 3 -
918
00:52:02,670 --> 00:52:03,750
من أين هذا؟
919
00:52:03,750 --> 00:52:07,340
.موقف سيارات خلف الميناء. لم أحصل على شيء
920
00:52:08,640 --> 00:52:09,800
.تحقق من التالي
921
00:52:13,430 --> 00:52:14,900
.سيدي -
ماذا؟ -
922
00:52:17,410 --> 00:52:20,130
.هذا الرجل مريب. إنه يفحص الإطارات
923
00:52:20,480 --> 00:52:21,560
ربما من أجل مفاتيح السيارة؟
924
00:52:22,200 --> 00:52:23,970
.سيدي، أعتقد أننا حصلنا على شيء
925
00:52:23,980 --> 00:52:24,880
هل عثرت عليه؟
926
00:52:25,360 --> 00:52:26,350
.أعده للوراء
927
00:52:27,300 --> 00:52:27,860
.لنرى
928
00:52:29,550 --> 00:52:30,330
.توقف
929
00:52:30,850 --> 00:52:31,620
.كبر هنا
930
00:52:33,050 --> 00:52:34,430
...2608251
931
00:52:34,430 --> 00:52:35,860
.نعم، إنه هو
932
00:52:36,120 --> 00:52:38,490
.أرسل بياناته لكل الوحدات -
.نلنا منك أيها الأحمق -
933
00:52:48,520 --> 00:52:51,860
.أيها الرئيس، يبدو أن "كانغ" دخل كوريا
934
00:52:52,280 --> 00:52:54,050
.أحضر المزيد من المرتزقة
935
00:52:54,440 --> 00:52:55,860
.أحضرهم من الخارج
936
00:52:56,820 --> 00:53:00,880
.أعطهم دفعتين كبيرتين مقدماً، ومثلهما بعد إنهاء العمل
937
00:53:00,880 --> 00:53:03,040
.لا أهتم إن كان حياً أو ميتاً
938
00:53:03,690 --> 00:53:05,070
.نعم أيها الرئيس
939
00:53:25,200 --> 00:53:27,280
- طعن رجال شرطة كوريين في فيتنام -
940
00:53:27,280 --> 00:53:30,780
.وفقاً لأوامرك، سأسوي الأمر مع وسائل الإعلام
941
00:53:31,470 --> 00:53:33,590
.حسناً، تابع عملك
942
00:53:37,780 --> 00:53:38,990
!"ما سوك دو"
943
00:53:38,990 --> 00:53:41,670
.قلتُ لك أن تبقى بعيداً عن الأنظار
944
00:53:41,880 --> 00:53:44,560
!لقد أحدثت فوضى كبيرة لتضعني في مأزق، أليس كذلك؟
945
00:53:44,730 --> 00:53:47,240
.مستحيل. كنتُ أحاول الإمساك بالمجرم وحسب
946
00:53:48,450 --> 00:53:50,440
!لماذا كنت تحاول الإمساك بالمجرم هناك؟
947
00:53:50,440 --> 00:53:52,160
.لديهم شرطة هناك أيضاً
948
00:53:52,430 --> 00:53:56,230
.وأنت، لقد أرسلتك لمراقبته
949
00:53:56,230 --> 00:53:58,820
!مع ذلك فقد أشعلت النار، وأطلقت النار أيضاً
950
00:53:58,820 --> 00:54:01,840
.بالكاد أطلقتُ النار على أي شيء. كان تالفاً
951
00:54:02,450 --> 00:54:05,600
لماذا يُسلم هذا الأمر إلى الشؤون الخارجية؟
952
00:54:05,600 --> 00:54:08,670
.نحن على وشك إغلاق القضية بأدلة كاميرا المراقبة
953
00:54:08,670 --> 00:54:10,440
كيف يمكنك تسليمها كلها الآن؟
954
00:54:10,440 --> 00:54:10,960
!نعم
955
00:54:11,130 --> 00:54:12,650
!أنا عاجز في هذا
956
00:54:12,860 --> 00:54:15,070
!لا فائدة من إخباري
957
00:54:15,800 --> 00:54:18,570
.بلا سلطة دائماً، هذا غريب جداً
958
00:54:21,330 --> 00:54:26,080
رئيسنا لم يقرأ تقريرنا جيداً مجدداً، أليس كذلك؟
959
00:54:26,170 --> 00:54:27,210
!مجدداً؟ -
!نعم -
960
00:54:27,210 --> 00:54:28,370
.لا عجب
961
00:54:29,450 --> 00:54:30,450
ماذا تقصدان؟
962
00:54:30,450 --> 00:54:35,160
.تباً. عُثر على أربع جثث في فيتنام
963
00:54:35,550 --> 00:54:39,820
من بين قضايا السائحين الكوريين المفقودين في الفلبين وكمبوديا
964
00:54:39,820 --> 00:54:41,980
!كانغ" مشتبه به بقتل أربعة منهم"
965
00:54:41,990 --> 00:54:42,500
!أربعة
966
00:54:42,500 --> 00:54:44,840
!هذا الرجل في مستوى خاص به
967
00:54:44,840 --> 00:54:47,080
!لهذا السبب تتولى الشؤون الخارجية زمام الأمور
968
00:54:47,080 --> 00:54:49,940
.إن كانت هذه نهاية الأمر، فإن استدعاؤك هو الأمر المناسب
969
00:54:50,240 --> 00:54:51,580
هل هناك أمر آخر؟
970
00:54:51,580 --> 00:54:55,160
،ثأراً لوفاة ابنه
971
00:54:55,160 --> 00:54:59,180
!أرسل والد "تشوي" مرتزقة لقتل "كانغ" ورجاله
972
00:54:59,400 --> 00:55:01,900
.لكن "كانغ" قتل حتى هؤلاء الرجال
973
00:55:01,900 --> 00:55:04,060
!"وهو هنا للعثور على "تشوي تشون بيك
974
00:55:04,070 --> 00:55:07,430
إن ظهر "كانغ" فجأة هل سيتراجع "تشوي"؟
975
00:55:07,690 --> 00:55:08,690
أليس هذا جنوناً؟
976
00:55:09,200 --> 00:55:09,900
.إنه كذلك بالتأكيد
977
00:55:10,240 --> 00:55:12,230
.سيرسل "تشوي" رجال العصابات
978
00:55:12,710 --> 00:55:14,220
!ستتحول "سوول" إلى حمام دماء
979
00:55:14,440 --> 00:55:16,510
.ثم سنظهر على شاشة التلفاز
980
00:55:16,510 --> 00:55:18,800
.إن حدث هذا، سنكون جميعاً في عداد الموتى
981
00:55:18,800 --> 00:55:19,490
.كلنا في عداد الموتى
982
00:55:19,490 --> 00:55:20,960
!بالأخص أنت، سيُقضى عليك تماماً
983
00:55:21,050 --> 00:55:23,340
!ستموت كلياً بصفتك رئيس الشرطة -
.الرئيس -
984
00:55:23,340 --> 00:55:26,270
هل أدركت هذا من التقرير؟ أن هذا سيثير المشاكل؟
985
00:55:26,270 --> 00:55:30,210
!أتوسل إليك، رجاءً
986
00:55:30,210 --> 00:55:32,150
!اقرأ التقرير جيداً
987
00:55:34,180 --> 00:55:36,080
.يمكنني تعطيلهم لمدة أسبوع
988
00:55:36,080 --> 00:55:37,510
!أغلقا هذه القضية خلال أسبوع
989
00:55:37,510 --> 00:55:39,410
.أسبوع! لك ذلك
990
00:55:39,710 --> 00:55:40,970
!أسبوع -
!أسبوع -
991
00:55:41,230 --> 00:55:42,520
!رائع! أسبوع
992
00:56:04,860 --> 00:56:08,450
أنت المحقق الذي أعاد ابني، أليس كذلك؟
993
00:56:10,390 --> 00:56:11,470
.نعم يا سيدتي
994
00:56:15,750 --> 00:56:17,040
.شكراً لك
995
00:56:18,990 --> 00:56:20,460
.ابقَ رجاءً لتناول وجبة
996
00:56:21,760 --> 00:56:22,750
.نعم يا سيدتي
997
00:56:27,630 --> 00:56:29,210
.إنها زوجته الثانية
998
00:56:29,320 --> 00:56:32,040
.لم ينجب أطفال مطلقاً من زوجته الأولى قبل وفاتها
999
00:56:32,450 --> 00:56:34,370
.وكان "تشوي يونغ جي" ابنه الوحيد
1000
00:56:36,400 --> 00:56:37,830
.لا عجب أنه أرسل المرتزقة
1001
00:56:37,830 --> 00:56:38,820
.نعم، أعتقد ذلك
1002
00:56:40,460 --> 00:56:42,410
.هذه حفلة نقانق عصابات
1003
00:56:43,060 --> 00:56:44,180
.نعم، صحيح
1004
00:56:45,430 --> 00:56:46,860
.طقس جميل
1005
00:56:47,250 --> 00:56:49,190
هل نتلقى علاوة للبنزين؟
1006
00:56:49,490 --> 00:56:52,130
.هل أنت جاد؟ أيها الغبي
1007
00:56:53,080 --> 00:56:55,200
ما عدد الأشهر الممولة؟
1008
00:56:55,370 --> 00:56:58,140
.ستون شهراً، بقي 59 شهر
1009
00:56:58,570 --> 00:57:01,940
.ترفق بها، لا تستخدمها في العمليات
1010
00:57:02,380 --> 00:57:04,140
هل تعلم كم أعتز بطفلتي؟
1011
00:57:04,210 --> 00:57:05,220
أليست هذه سيارة مستعملة؟
1012
00:57:05,280 --> 00:57:07,390
.نعم، "دونغ قيون"، فهمت
1013
00:57:09,460 --> 00:57:11,360
.مفاتيحك -
لماذا؟ -
1014
00:57:11,530 --> 00:57:14,120
.عثر "دونغ قيون" على سيارة "كانغ" سأذهب للتحقق
1015
00:57:14,120 --> 00:57:15,120
.سآتي معك
1016
00:57:15,120 --> 00:57:18,010
،"كلا، ابقَ هنا وراقب "تشوي
1017
00:57:18,010 --> 00:57:20,000
وأنت أيها المستجد، راقب الكاميرات بإمعان، هل فهمت؟
1018
00:57:20,000 --> 00:57:20,650
.نعم يا سيدي
1019
00:57:20,650 --> 00:57:22,460
.أعطه مفتاحك، بسرعة -
مفتاحي؟ -
1020
00:57:22,460 --> 00:57:24,920
.أعطني مفتاحك، أحب هذا النوع من السيارات. يو إس بي
1021
00:57:26,440 --> 00:57:27,820
...إنها إس يو في
1022
00:57:35,690 --> 00:57:37,760
.تباً، لم يجدِ
1023
00:57:46,570 --> 00:57:47,520
.سيدي
1024
00:57:47,870 --> 00:57:49,080
هل توصلت لأي شيء؟
1025
00:57:49,080 --> 00:57:51,410
.كانغ" شديد الحرص"
1026
00:57:51,760 --> 00:57:54,830
.لقد مسح السيارة قبل أن يتخلى عنها
1027
00:57:55,350 --> 00:57:56,940
.لا توجد كاميرات أمنية في مكان قريب أيضاً
1028
00:57:57,720 --> 00:57:59,150
.لن يكون هذا سهلاً
1029
00:58:19,670 --> 00:58:21,870
.إنهم يقفون جانباً في موقف السيارات السفلي
1030
00:58:22,130 --> 00:58:24,860
هل هم رجال السيد "جو"؟
1031
00:58:24,860 --> 00:58:26,710
.نعم، إنهم كذلك بالتأكيد
1032
00:58:26,710 --> 00:58:29,130
.إن فشلت هذه المرة، ستموت أولاً
1033
00:58:29,130 --> 00:58:30,080
.نعم يا سيدي
1034
00:58:32,070 --> 00:58:34,150
.الرئيس سينزل للأسفل. استعدوا
1035
00:58:44,430 --> 00:58:45,980
.أنا قادم
1036
00:58:48,020 --> 00:58:49,140
.عُلم
1037
00:58:52,510 --> 00:58:53,590
.لنذهب
1038
00:58:58,600 --> 00:58:59,900
.انتظر لحظة
1039
00:59:01,190 --> 00:59:02,750
من هؤلاء الحمقى؟
1040
00:59:16,100 --> 00:59:18,130
...لا أرى أي تشابه
1041
00:59:26,340 --> 00:59:27,770
."أنا "كانغ هاي سانغ
1042
00:59:27,980 --> 00:59:28,760
!أيها الوغد
1043
00:59:38,140 --> 00:59:39,260
!مت
1044
00:59:51,580 --> 00:59:53,390
!مت عليك اللعنة
1045
01:00:13,180 --> 01:00:14,950
.قلتُ لك إنني سآتي إلى كوريا
1046
01:00:15,640 --> 01:00:17,030
أين مالي؟
1047
01:00:17,760 --> 01:00:19,700
،حيّ الرئيس بشكل لائق
1048
01:00:19,880 --> 01:00:22,210
."لا نريد إلا قتل "كانغ هاي سانغ
1049
01:00:23,900 --> 01:00:26,880
.إنه مجرد رجل واحد، سينتهي هذا بسرعة
1050
01:00:35,520 --> 01:00:36,860
ما الذي يجري هنا؟
1051
01:00:57,250 --> 01:00:58,550
.تعال إلى هنا أيها الأحمق
1052
01:01:19,810 --> 01:01:21,100
.لم أرك منذ فترة طويلة
1053
01:01:22,100 --> 01:01:23,780
من هؤلاء الأوغاد؟
1054
01:01:25,040 --> 01:01:26,550
.ادفع لنا أكثر لقاء قتلهم
1055
01:01:35,150 --> 01:01:36,140
ما هذا؟
1056
01:01:37,480 --> 01:01:37,950
!اللعنة
1057
01:01:39,430 --> 01:01:41,760
!هونغ سوك"، الموقف ب 1"
1058
01:01:41,760 --> 01:01:43,610
!"اُختطف "تشوي
1059
01:01:46,290 --> 01:01:47,370
!ابتعدوا عن الطريق
1060
01:01:48,070 --> 01:01:48,580
!اللعنة
1061
01:01:56,620 --> 01:01:58,650
!الموقف رقم 1! سيارة إيكوس! إيكوس
1062
01:01:59,130 --> 01:02:02,150
!أيها اللعين! توقف مكانك
1063
01:02:09,110 --> 01:02:10,150
...توقف
1064
01:02:16,970 --> 01:02:18,310
هل أنت بخير؟
1065
01:02:18,310 --> 01:02:19,650
هل التقطت رقم لوحة السيارة؟
1066
01:02:19,680 --> 01:02:20,710
...نعم
1067
01:02:24,620 --> 01:02:26,310
هل الكاميرا تعمل؟
1068
01:02:26,610 --> 01:02:28,120
هل رأيتِ هذا؟
1069
01:02:29,240 --> 01:02:31,840
.سيُقطع رأسه غداً
1070
01:02:32,570 --> 01:02:33,520
.هنا
1071
01:02:33,910 --> 01:02:34,820
.حسناً
1072
01:02:37,800 --> 01:02:39,700
.جهزي مليوني دولار من أجل الغد
1073
01:02:40,000 --> 01:02:41,470
.ابقي هاتفك قيد التشغيل
1074
01:02:46,010 --> 01:02:48,730
متى تلقيتِ هذا؟
1075
01:02:50,850 --> 01:02:52,920
.الليلة الماضية عبر البريد
1076
01:02:58,110 --> 01:02:59,920
.أعده إلى الوراء قليلاً -
.حسناً -
1077
01:03:02,130 --> 01:03:03,810
هل هما شقيقان؟ -
.نعم -
1078
01:03:05,220 --> 01:03:07,270
...قتل مأجور، سطو مسلح
1079
01:03:07,770 --> 01:03:11,850
.لا يمكن إعادة تأهيل هؤلاء السفلة
1080
01:03:12,190 --> 01:03:15,430
،فرا إلى الفلبين بعد صدور مذكرة باعتقالهما
1081
01:03:15,440 --> 01:03:18,070
.وكانا على قائمة الإنتربول من أجل قضية قتل في كوريا
1082
01:03:18,370 --> 01:03:19,750
.لقد تحققت من سجلاتهما
1083
01:03:19,760 --> 01:03:23,210
.وتداخلت إقامتهما في الفلبين مع إقامة "كانغ" لمدة ستة أشهر
1084
01:03:23,790 --> 01:03:25,880
.يبدو كمصنع مهجور
1085
01:03:26,050 --> 01:03:28,620
هل كان هناك مصنع بالقرب من مكان العثور على السيارة؟
1086
01:03:30,730 --> 01:03:32,850
.نحن لا نتلقى أي دعم
1087
01:03:32,850 --> 01:03:36,870
.لذا لنذهب إلى "إيلسان" ونبحث في الأرجاء مع الدوريات هناك
1088
01:03:36,870 --> 01:03:38,380
.فهمت
1089
01:03:43,880 --> 01:03:44,740
.أنت
1090
01:03:45,340 --> 01:03:46,980
هل سنكون بخير بمفردنا؟
1091
01:03:47,150 --> 01:03:49,400
.إن ساءت الأمور، سنكون في مأزق
1092
01:03:49,920 --> 01:03:51,770
.لا يوجد وقت
1093
01:03:52,420 --> 01:03:57,520
.قد لا يكون زوجي وابني "يونغ جي" نظيفين، لكنهما عائلتي
1094
01:03:59,210 --> 01:04:01,380
.افعلوا كل ما يلزم لاعتقاله رجاءً
1095
01:04:04,220 --> 01:04:05,900
ما الذي يمكنني فعله للمساعدة؟
1096
01:04:07,330 --> 01:04:09,100
...إذاً الأمر هو
1097
01:04:09,790 --> 01:04:11,820
.أننا لا نستطيع تحويل الفدية
1098
01:04:11,870 --> 01:04:14,370
.ما أن تُرسل للخارج، لا يمكننا تعقبها
1099
01:04:14,590 --> 01:04:16,660
.ولا يمكننا ضمان سلامة زوجك
1100
01:04:16,660 --> 01:04:19,770
.لذا يجب أن يكون التفاوض شخصياً
1101
01:04:19,950 --> 01:04:22,060
.نريد منكِ أن تستدرجيه
1102
01:04:22,240 --> 01:04:24,610
.لا تنفعلي أثناء التحدث بالهاتف
1103
01:04:24,610 --> 01:04:26,900
...سنرشدكِ طوال الوقت
1104
01:04:27,720 --> 01:04:29,230
.أعتذر لجعلكِ تفعلين هذا
1105
01:04:29,240 --> 01:04:32,680
.لا داع للاعتذار، لا توجد طريقة أخرى
1106
01:04:36,060 --> 01:04:37,400
!لقد تلقينا المكالمة، إنه هو
1107
01:04:37,400 --> 01:04:38,750
!استعدوا
1108
01:04:39,130 --> 01:04:40,900
!اصمتوا! اصمتوا -
.لحظة واحدة -
1109
01:04:41,720 --> 01:04:43,150
،واحد، اثنان
1110
01:04:43,410 --> 01:04:44,060
.ثلاثة
1111
01:04:44,190 --> 01:04:45,050
.أجيبي من فضلك
1112
01:04:50,110 --> 01:04:51,010
مرحباً؟
1113
01:04:51,270 --> 01:04:52,910
."معكِ "كانغ هاي سانغ
1114
01:04:54,430 --> 01:04:57,060
.سيسير كل شيء بسلاسة إن اتبعتِ أوامري
1115
01:04:57,800 --> 01:04:58,880
هل النقود جاهزة؟
1116
01:04:59,610 --> 01:05:01,990
.سأرسل لكِ بيانات حسابي المصرفي
1117
01:05:02,250 --> 01:05:03,840
هل أنت غبي؟ -
ماذا؟ -
1118
01:05:04,130 --> 01:05:05,770
لماذا يجب أن أدفع لك مليوني دولار؟
1119
01:05:06,060 --> 01:05:07,220
.انتظر
1120
01:05:07,910 --> 01:05:08,730
.أمهلها دقيقة
1121
01:05:08,730 --> 01:05:09,770
.أيها الوغد
1122
01:05:10,280 --> 01:05:12,660
.لقد قتلت ابني حتى بعد استلام الفدية
1123
01:05:13,630 --> 01:05:16,180
.لا توجد ضمانة بأنك ستطلق سراح زوجي
1124
01:05:16,550 --> 01:05:18,320
فلماذا أرسل المال؟
1125
01:05:18,410 --> 01:05:19,570
إذاً ألن تحاولي على الأقل؟
1126
01:05:20,350 --> 01:05:22,080
.إن لم تفعلي، سيموت زوجكِ بالتأكيد
1127
01:05:22,470 --> 01:05:23,900
.سأشكرك على هذا
1128
01:05:25,110 --> 01:05:26,180
ماذا؟
1129
01:05:26,790 --> 01:05:29,680
.لقد قتلت ابني يا رجل
1130
01:05:29,860 --> 01:05:33,220
إن قتلت زوجي أيضاً، فمن سيرث ماله في النهاية؟
1131
01:05:33,620 --> 01:05:35,650
ستهرب من البلاد، أليس كذلك؟
1132
01:05:36,170 --> 01:05:37,160
هل أنا محقة؟
1133
01:05:37,940 --> 01:05:40,400
.سأعطيك مليوني دولار نقداً
1134
01:05:41,610 --> 01:05:43,300
.تعامل معه شخصياً
1135
01:05:43,300 --> 01:05:45,410
.سأسلم المال لك عندما أراه حياً
1136
01:05:45,760 --> 01:05:47,700
.أنتِ مفاوضة بارعة
1137
01:05:49,260 --> 01:05:49,780
.حسناً
1138
01:05:51,420 --> 01:05:54,230
.أحضري مليوني دولار في حقيبة غداً
1139
01:05:55,010 --> 01:05:59,200
،إن عثرتُ على أداة تعقب أو عبثتِ معي
1140
01:05:59,200 --> 01:06:00,580
.سأقتل زوجكِ وأسعى خلفكِ
1141
01:06:00,580 --> 01:06:01,960
- سائق واحد -
1142
01:06:02,390 --> 01:06:03,730
هل فهمتِ؟
1143
01:06:04,170 --> 01:06:08,220
تعالي إلى تقاطع "إيلسان" المركزي غداً
.بحلول الساعة الواحدة ظهراً غداً بمفردك
1144
01:06:08,440 --> 01:06:09,390
هل فهمتِ هذا؟
1145
01:06:10,040 --> 01:06:13,280
.لا أستطيع القيادة. أنا بحاجة لسائق
1146
01:06:13,630 --> 01:06:14,580
...يا إلهي
1147
01:06:14,970 --> 01:06:15,660
ألا يناسبك؟
1148
01:06:16,390 --> 01:06:17,300
إذاً لا اتفاق؟
1149
01:06:17,780 --> 01:06:19,250
سائق واحد فقط؟
1150
01:06:19,460 --> 01:06:20,460
.حسناً
1151
01:06:21,150 --> 01:06:23,180
...لنفعل هذا بشكل صحيح ونبقي زوجكِ
1152
01:06:28,580 --> 01:06:30,390
.قلة التهذيب تسري في الأسرة
1153
01:06:34,890 --> 01:06:35,880
هل يمكنني الحصول على بعض الماء؟
1154
01:06:35,880 --> 01:06:37,050
!ماء -
.نعم يا سيدي -
1155
01:06:39,160 --> 01:06:40,550
.قمتِ بعمل رائع
1156
01:06:45,090 --> 01:06:46,470
.خذي. اشربي بعض الماء
1157
01:06:59,600 --> 01:07:01,760
.هذه السيدة لا تمزح
1158
01:07:02,370 --> 01:07:04,400
.أريد النيل من هذا الوغد حقاً
1159
01:07:05,130 --> 01:07:08,200
إذاً من يجب أن نستخدم لدور السائق؟
1160
01:07:08,760 --> 01:07:10,790
.لا يمكننا استخدام شخص منا. سيكون دليلاً على ذلك
1161
01:07:10,790 --> 01:07:11,920
من إذاً؟
1162
01:07:12,700 --> 01:07:15,890
.إن استخدمنا شخصاً ضعيفاً، سينهار هذا الأمر بسرعة للغاية
1163
01:07:22,850 --> 01:07:24,660
.الزواج المزيف ليس بالأمر السيئ
1164
01:07:25,060 --> 01:07:27,690
.كل الحيوات الجديدة تبدأ بهذه الطريقة
1165
01:07:28,120 --> 01:07:31,020
.اصمدا هناك 3 أشهر فحسب
1166
01:07:34,650 --> 01:07:36,200
هل أحضرتما المال؟
1167
01:07:36,540 --> 01:07:37,280
.نعم
1168
01:07:39,700 --> 01:07:42,290
صف لنا وجه الرجل؟
1169
01:07:42,600 --> 01:07:44,020
كيف يبدو؟
1170
01:07:45,100 --> 01:07:46,960
.سيكون هنا بعد قليل
1171
01:07:51,110 --> 01:07:52,100
!أيها الوغد
1172
01:07:52,100 --> 01:07:54,610
!هل تتجاهل مكالماتي؟ سأقتلك
1173
01:07:54,960 --> 01:07:57,170
.لقد جعلتني أقود عبر المدينة فحسب
1174
01:07:57,550 --> 01:07:58,930
ما الذي يحدث هنا؟
1175
01:07:58,930 --> 01:08:01,820
.كنتُ على وشك الانتهاء من هذه المقابلة
1176
01:08:02,520 --> 01:08:04,240
ما هذا؟ استمارة الحالة الاجتماعية؟
1177
01:08:04,240 --> 01:08:05,540
!أيها الأحمق
1178
01:08:05,540 --> 01:08:06,490
،من فضلكما
1179
01:08:06,490 --> 01:08:08,690
.هذا الرجل محتال، اذهبا للمنزل رجاءً
1180
01:08:08,690 --> 01:08:10,920
.لا تعطياه أي مال. اذهبا للمنزل
1181
01:08:10,980 --> 01:08:12,880
.اذهب رجاءً، اذهب للمنزل
1182
01:08:12,890 --> 01:08:14,790
.إنه أجنبي مقيم بصفة غير قانونية
1183
01:08:15,910 --> 01:08:17,160
.تعال معي
1184
01:08:17,380 --> 01:08:19,880
.أريد منك أن تقود. لنذهب
1185
01:08:21,740 --> 01:08:23,860
جانغ"! كيف حالك؟"
1186
01:08:24,680 --> 01:08:26,750
.يا ذو العين الواحدة أحضر لي قارباً
1187
01:08:26,750 --> 01:08:27,620
لأي يوم؟
1188
01:08:28,140 --> 01:08:29,300
.غداً
1189
01:08:29,300 --> 01:08:31,860
غداً؟ فجأة؟
1190
01:08:32,720 --> 01:08:34,960
.سيكون هذا صعباً
1191
01:08:35,350 --> 01:08:37,770
.إلا إذا حصلت على عمولة إضافية
1192
01:08:38,460 --> 01:08:39,540
.سأدفع الضعف
1193
01:08:40,670 --> 01:08:41,570
الوقت وعدد الأشخاص؟
1194
01:08:41,580 --> 01:08:42,870
.الواحدة صباحاً، 3 أشخاص
1195
01:08:43,040 --> 01:08:45,420
.الواحدة صباحاً، 3 أشخاص. حسناً
1196
01:08:45,850 --> 01:08:46,890
.حسناً
1197
01:08:49,700 --> 01:08:50,730
هل تضمنه؟
1198
01:08:50,740 --> 01:08:52,380
،أُغلقت كل الطرق المؤدية إلى الصين
1199
01:08:52,380 --> 01:08:54,720
.هذا الوغد هو سبيلنا الوحيد للهرب دون أثر
1200
01:08:52,380 --> 01:08:54,720
{\an8} - "القبطان "كيم جيو بوم -
1201
01:08:55,790 --> 01:08:57,170
.نحن هنا
1202
01:08:57,430 --> 01:08:58,170
.توجه شمالاً
1203
01:08:58,690 --> 01:09:00,500
،"قُد حول "إيلسان
1204
01:09:00,850 --> 01:09:02,920
.عندما أعطيك إشارة، تتجه للأسفل
1205
01:09:03,440 --> 01:09:06,290
.نتخلص من تلك العاهرة هنا، نأخذ المال وننطلق
1206
01:09:06,290 --> 01:09:07,330
لماذا نحن الاثنان فقط؟
1207
01:09:07,590 --> 01:09:08,620
...أيها اللعين
1208
01:09:09,100 --> 01:09:10,780
.لا تحاول أن تتذاكى
1209
01:09:10,780 --> 01:09:13,680
هل تحاول الاستئثار بالمال لنفسك؟
1210
01:09:13,680 --> 01:09:14,410
أليس كذلك؟
1211
01:09:17,180 --> 01:09:20,850
ستتبعان المال، هل تعانيان من مشاكل في الثقة؟
1212
01:09:23,320 --> 01:09:24,610
...هل أنتَ تثق
1213
01:09:25,560 --> 01:09:26,600
بنا؟
1214
01:09:28,070 --> 01:09:29,880
.سنقبض على"كانغ" اليوم
1215
01:09:30,400 --> 01:09:33,420
.إنه يعرف القائد ووجهي، لذا اتبعوه أنتم يا رفاق
1216
01:09:33,430 --> 01:09:36,050
.انزل هنا وتحقق من المنطقة المجاورة
1217
01:09:36,120 --> 01:09:36,830
.نعم يا سيدي
1218
01:09:40,340 --> 01:09:41,980
.جانغ" يتجه للخارج"
1219
01:09:44,490 --> 01:09:46,990
...اللعنة على هذا
1220
01:09:59,480 --> 01:10:00,780
.أسرعي
1221
01:10:00,780 --> 01:10:03,610
.ضع المال في الخلف حيث يمكنني رؤيته
1222
01:10:18,510 --> 01:10:20,650
.السيدة غادرت الآن مع سائق
1223
01:10:20,650 --> 01:10:22,080
لا عناصر شرطة بالأنحاء؟
1224
01:10:22,730 --> 01:10:23,810
!لا يوجد
1225
01:10:24,500 --> 01:10:26,960
.تحركا كما خططنا عند دخولهما التقاطع المركزي
1226
01:10:27,220 --> 01:10:29,550
اتبعوا أوامري فقط، حسناً؟
1227
01:10:30,680 --> 01:10:34,780
.إنه يأمرنا بالاسترخاء في المخبأ
1228
01:10:34,960 --> 01:10:36,810
.يعتقد أنه الرئيس
1229
01:10:37,370 --> 01:10:38,580
.تعقبهما
1230
01:10:54,100 --> 01:10:55,910
.أيها المحقق -
ماذا؟ نعم؟ -
1231
01:10:57,730 --> 01:10:59,320
.شكراً لك على مساعدتي
1232
01:11:00,270 --> 01:11:02,090
...نعم
1233
01:11:05,110 --> 01:11:06,420
.لا تقلقي
1234
01:11:11,420 --> 01:11:13,210
.ركزوا أنظاركم على سيارة المرسيدس
1235
01:11:13,280 --> 01:11:14,230
.حسناً
1236
01:11:14,840 --> 01:11:16,000
.ليستعد الجميع
1237
01:11:16,050 --> 01:11:17,820
.هونغ سوك"، تحقق من السيارات الأخرى"
1238
01:11:18,080 --> 01:11:19,670
.سانغ هون" تولَ زمام الأمور"
1239
01:11:19,680 --> 01:11:20,750
.عُلم
1240
01:11:20,880 --> 01:11:23,430
.الوحدة المركزية، تحققوا من الأرجاء المحيطة
1241
01:11:25,680 --> 01:11:26,890
.أنا في إثرهم
1242
01:11:35,710 --> 01:11:37,170
ما هذا بحق الجحيم؟
1243
01:11:37,950 --> 01:11:39,590
.ابقَ خلفهم
1244
01:11:44,050 --> 01:11:46,080
.سيدي، عثرنا على منطقة المصنع المهجورة
1245
01:11:46,640 --> 01:11:49,530
.منطقة البحث كبيرة، وسيستغرق ذلك بعض الوقت
1246
01:11:49,950 --> 01:11:52,150
!اعثروا على "تشوي" بأسرع ما يمكن
1247
01:11:52,270 --> 01:11:53,330
!عُلم يا سيدي
1248
01:12:05,480 --> 01:12:06,730
."عثرتُ على أخوة "جانغ
1249
01:12:06,730 --> 01:12:09,580
.سيارة بيضاء أفانتي، 38 م 1775
1250
01:12:09,580 --> 01:12:10,880
هل "كانغ" معهما؟
1251
01:12:11,090 --> 01:12:12,520
.كلا، هما الاثنان فقط
1252
01:12:12,870 --> 01:12:16,240
اللعنة، أين هو بحق الجحيم؟
1253
01:12:19,000 --> 01:12:22,410
.على بعد 200 متر من التقاطع المركزي. أوشكنا على الوصول
1254
01:12:22,890 --> 01:12:24,140
.نحن قريبان
1255
01:12:25,270 --> 01:12:27,810
.لا تقلقي، هذا تخصصي
1256
01:12:32,220 --> 01:12:34,600
.ابقي هادئة، ابقي هادئة فحسب
1257
01:12:36,500 --> 01:12:37,710
مرحباً؟
1258
01:12:37,710 --> 01:12:39,570
.لقد وصلتِ في الوقت المحدد
1259
01:12:39,830 --> 01:12:40,690
أين أنت؟
1260
01:12:41,430 --> 01:12:42,510
.انعطفي للوراء
1261
01:12:42,770 --> 01:12:43,720
ماذا؟
1262
01:12:44,060 --> 01:12:45,880
.أعتقد أن شاحنة البريد هذه تلاحقنا
1263
01:12:46,350 --> 01:12:47,390
.لنبدأ
1264
01:12:47,560 --> 01:12:48,210
.خفف السرعة
1265
01:12:53,480 --> 01:12:54,430
تباً، ما هذا بحق الجحيم؟
1266
01:12:54,430 --> 01:12:55,680
ماذا نفعل؟
1267
01:12:57,020 --> 01:12:57,890
.تمسكي جيداً
1268
01:13:00,910 --> 01:13:02,040
!إنه ينعطف للوراء
1269
01:13:02,040 --> 01:13:02,810
هل أتبعه؟
1270
01:13:02,810 --> 01:13:04,410
!كلا، كلا! قُد بخط مستقيم وحسب
1271
01:13:08,300 --> 01:13:10,120
!لماذا انعطف؟
1272
01:13:10,120 --> 01:13:11,110
!سانغ هون"، قد فحسب. انطلق"
1273
01:13:11,200 --> 01:13:12,490
!قد مبتعداً! انطلق
1274
01:13:14,870 --> 01:13:16,080
.ابقَ قريباً منها
1275
01:13:16,340 --> 01:13:18,540
!هذا اللعين يحاول استدراجنا. سأتعقبه
1276
01:13:19,670 --> 01:13:20,700
.لنتحرك
1277
01:13:20,880 --> 01:13:22,910
.هؤلاء الأوغاد يحاولون التذاكي
1278
01:13:23,210 --> 01:13:25,240
.هونغ سوك"، تأهب عند التقاطع"
1279
01:13:25,930 --> 01:13:28,570
.أيها القائد وَ"سانغ هون"، استعدا
1280
01:13:28,570 --> 01:13:29,430
.عُلم يا سيدي
1281
01:13:29,730 --> 01:13:31,200
!نحن في الطريق
1282
01:13:31,490 --> 01:13:32,480
!اركب بسرعة
1283
01:13:40,840 --> 01:13:44,180
كيف يُفترض بي أن أبحث في كل هذه المباني؟
1284
01:13:44,770 --> 01:13:46,090
هل وصلتِ؟
1285
01:13:46,670 --> 01:13:48,180
كم مرة أنعطف؟
1286
01:13:48,180 --> 01:13:49,610
.انعطفا مرة أخرى
1287
01:13:49,610 --> 01:13:51,040
هل تمزح معي؟
1288
01:13:51,380 --> 01:13:52,890
ألا تريد أن يُدفع لك؟
1289
01:13:53,370 --> 01:13:55,960
.أغلقي فمكِ وافعلي كما أقول
1290
01:14:06,720 --> 01:14:08,670
!اللعنة! انعطف
1291
01:14:09,360 --> 01:14:10,350
...اللعنة
1292
01:14:14,840 --> 01:14:15,840
.سوك دو" سنقود بخط مستقيم"
1293
01:14:16,960 --> 01:14:18,340
.سانغ هون" انطلق"
1294
01:14:24,130 --> 01:14:25,690
.سيدي، سيكون من السيئ إضاعة المزيد من الوقت
1295
01:14:25,690 --> 01:14:27,680
.لقد انعطفنا للمرة الرابعة بالفعل
1296
01:14:28,440 --> 01:14:29,920
.سيكتشفون أمرنا قريباً
1297
01:14:29,920 --> 01:14:31,950
.سوك دو" لنقبض على الأخوين أولاً"
1298
01:14:32,210 --> 01:14:34,630
،سنباغتهما ونقطع كل الاتصالات
1299
01:14:34,630 --> 01:14:36,660
.ونعثر على "تشوي" في هذه الأثناء
1300
01:14:36,840 --> 01:14:39,430
.كلا، يجب تأمين سلامة "تشوي تشون بيك" أولاً
1301
01:14:39,430 --> 01:14:40,900
.السيدة "تشوي" أولوية أيضاً
1302
01:14:40,900 --> 01:14:42,410
ماذا لو فقدنا هؤلاء الأوغاد أيضاً؟
1303
01:14:42,410 --> 01:14:44,010
!كلا، مصلحة الرهينة أولاً
1304
01:14:44,010 --> 01:14:45,220
.لا أصدق هذا
1305
01:14:48,370 --> 01:14:49,670
...اللعنة
1306
01:15:05,880 --> 01:15:07,260
!تباً
1307
01:15:08,550 --> 01:15:09,070
!سيدي
1308
01:15:09,770 --> 01:15:11,670
."لقد عثرنا على سيارة الإيكوس التي خُطف فيها "تشوي
1309
01:15:11,840 --> 01:15:13,260
نعم؟ وماذا عن "تشوي"؟
1310
01:15:13,260 --> 01:15:15,470
.لم أره، لكن سأتحقق من المبنى
1311
01:15:15,470 --> 01:15:16,830
!اتصل ما أن تجده
1312
01:15:16,910 --> 01:15:17,800
!عُلم يا سيدي
1313
01:15:18,230 --> 01:15:20,000
!أيها القائد، عثر "دونغ قيون" على سيارة الإيكوس
1314
01:15:20,000 --> 01:15:22,730
!حقاً. حسناً. فهمت. سأعود إليه
1315
01:15:29,250 --> 01:15:32,580
.أشعر به الآن
1316
01:15:35,880 --> 01:15:37,220
.هذا هو
1317
01:15:39,010 --> 01:15:43,070
السيد "تشوي" أين يمكن أن يكون؟
1318
01:15:46,320 --> 01:15:47,400
!تباً
1319
01:15:48,980 --> 01:15:50,360
!"سيد "تشوي
1320
01:15:51,330 --> 01:15:53,270
هل أنت بخير؟
1321
01:15:55,820 --> 01:15:57,120
هل يمكنك النهوض؟
1322
01:15:59,710 --> 01:16:01,930
!يجب أن نغادر. هيا
1323
01:16:02,820 --> 01:16:04,160
هل أنت بخير؟
1324
01:16:04,470 --> 01:16:06,670
.كدنا نصل. كدنا نصل
1325
01:16:07,100 --> 01:16:08,700
...الأوغاد الأغبياء
1326
01:16:17,560 --> 01:16:19,930
!هنا! هنا
1327
01:16:19,930 --> 01:16:21,450
!نطلب الدعم الاحتياطي
1328
01:16:21,450 --> 01:16:22,570
!عُثر على المشتبه به
1329
01:16:24,690 --> 01:16:27,280
!"عثرتُ على "كانغ هاي سانغ
1330
01:16:30,180 --> 01:16:31,860
!عُثر على المشتبه به، نطلب الدعم الاحتياطي
1331
01:16:31,860 --> 01:16:33,290
!نطلب الدعم الاحتياطي
1332
01:16:34,150 --> 01:16:36,090
...أيها اللعين
1333
01:16:36,960 --> 01:16:40,850
!إلى أين تذهب أيها الوغد؟ عُد إلى هنا
1334
01:17:03,400 --> 01:17:05,410
أليس هذا "تشوي تشون بيك"؟
1335
01:17:09,100 --> 01:17:12,430
!"اعتقلوا الأخوين! لقد عثرنا على "تشوي
1336
01:17:12,430 --> 01:17:13,380
!عثرتم عليه؟
1337
01:17:13,380 --> 01:17:14,940
!نعم. إنه لدينا
1338
01:17:15,330 --> 01:17:17,310
!جيد! سنبدأ العملية
1339
01:17:17,410 --> 01:17:19,260
...لماذا لم تجب على مكالماتي
1340
01:17:21,560 --> 01:17:22,640
ما الخطب؟
1341
01:17:24,100 --> 01:17:25,010
!"دونغ قيون"
1342
01:17:25,570 --> 01:17:28,200
ما خطبك؟
1343
01:17:28,200 --> 01:17:30,230
...أيها القائد... أنا آسف
1344
01:17:30,540 --> 01:17:31,570
!تباً
1345
01:17:31,570 --> 01:17:33,390
...تركتُ "كانغ" يفلت
1346
01:17:34,470 --> 01:17:35,200
ماذا حدث؟
1347
01:17:35,200 --> 01:17:36,930
!اتصل بالمسعفين! ابقَ واعياً
1348
01:17:37,090 --> 01:17:38,340
ما الذي يجري؟
1349
01:17:38,710 --> 01:17:40,830
."طُعن "دونغ قيون
1350
01:17:40,990 --> 01:17:41,900
!ماذا؟
1351
01:17:42,010 --> 01:17:44,000
!طعنه "كانغ" وهرب
1352
01:17:47,650 --> 01:17:48,940
...تباً
1353
01:17:55,210 --> 01:17:56,380
أين أنت؟
1354
01:17:56,730 --> 01:17:59,060
كم مرة يجب أن أقول لك؟
1355
01:17:59,100 --> 01:18:01,910
.التقاطع المركزي. بالقرب من متجر "إل سي" متعدد الأقسام
1356
01:18:02,490 --> 01:18:04,090
.انسحبا الآن. الشرطة يسعون خلفنا
1357
01:18:04,490 --> 01:18:06,470
ما الذي تقوله؟ الشرطة؟
1358
01:18:06,920 --> 01:18:07,660
أين؟
1359
01:18:08,030 --> 01:18:09,180
.لا أرى أياً منهم هنا
1360
01:18:09,240 --> 01:18:09,990
.دعك من هذا
1361
01:18:09,990 --> 01:18:11,330
.عودا إلى الفندق
1362
01:18:11,450 --> 01:18:14,000
.لنعد ترتيب صفوفنا هناك، واحرص على التخلص من السيارة
1363
01:18:14,290 --> 01:18:17,910
!لا تأمرني أيها الأحمق، لا يوجد عناصر شرطة هنا
1364
01:18:17,970 --> 01:18:19,410
."جانغ كي تشول"
1365
01:18:19,960 --> 01:18:22,070
.فمك قد يقتلك
1366
01:18:22,890 --> 01:18:26,370
هل تطعننا بالظهر؟
1367
01:18:26,550 --> 01:18:31,970
!تباً لك. سنأخذ المال لأنفسنا، أيها السافل
1368
01:18:35,570 --> 01:18:36,470
.حسناً
1369
01:18:39,460 --> 01:18:40,320
!اسمع
1370
01:18:40,750 --> 01:18:43,430
.استعدنا "تشوي"، ونحن في طريقنا الآن للأخوين
1371
01:18:43,600 --> 01:18:46,370
،هرب "كانغ" بعد أن طعن "دونغ قيون"، وإن فقدنا هذين الرجلين
1372
01:18:46,370 --> 01:18:47,660
."لن نتمكن من الوصول لـ "كانغ
1373
01:18:47,710 --> 01:18:48,230
...اللعنة
1374
01:18:54,840 --> 01:18:56,040
."أنت! المحقق "ما
1375
01:18:56,700 --> 01:18:59,690
أنت"؟ هل تريد الموت؟"
1376
01:19:00,500 --> 01:19:02,140
.ضعني على مكبر الصوت -
.فهمت -
1377
01:19:03,480 --> 01:19:04,340
.تحدث
1378
01:19:04,440 --> 01:19:06,770
.سيدتي، لقد استعدنا زوجك
1379
01:19:07,150 --> 01:19:08,930
.إنه بأمان، لذا لا تقلقي
1380
01:19:09,000 --> 01:19:11,950
جانغ إيسو"، هل ترى سيارة أفانتي بيضاء خلفك؟"
1381
01:19:13,060 --> 01:19:15,550
.نحن نلاحق هذين الرجلين
1382
01:19:15,610 --> 01:19:16,960
!هذان السافلان
1383
01:19:16,960 --> 01:19:18,340
!كيف ستقبضون عليهما؟
1384
01:19:18,340 --> 01:19:21,890
حافظ على سرعتك وانطلق بخط مستقيم
إلى أن أعطيك إشارة، هل فهمت؟
1385
01:19:21,890 --> 01:19:22,850
!فهمت
1386
01:19:24,480 --> 01:19:25,900
.ثقي بي فحسب
1387
01:19:26,600 --> 01:19:27,760
...أنت
1388
01:19:28,580 --> 01:19:30,050
لست شرطياً، أليس كذلك؟
1389
01:19:32,900 --> 01:19:34,070
هل يمكنكِ المعرفة؟
1390
01:19:37,370 --> 01:19:39,870
.عند إشارتي، اعترض طريقهما في التقاطع التالي
1391
01:19:40,860 --> 01:19:42,840
ماذا لو كانوا شرطة حقاً؟
1392
01:19:42,970 --> 01:19:44,570
.تباً، من يبالي
1393
01:19:45,010 --> 01:19:46,220
.أوقفها
1394
01:19:46,300 --> 01:19:47,380
...الوغد اللعين
1395
01:20:00,820 --> 01:20:01,720
!تباً لك
1396
01:20:08,940 --> 01:20:10,630
!هناك! اذهب إلى هناك -
أين؟ أين؟ -
1397
01:20:17,670 --> 01:20:18,790
!تباً
1398
01:20:20,870 --> 01:20:23,410
!سيدي، لقد دخلا إلى موقف سيارات المتجر متعدد الأقسام
1399
01:20:23,420 --> 01:20:24,060
المتجر؟
1400
01:20:24,060 --> 01:20:25,880
!اتبعوهما، لا يمكن أن نفقدهما
1401
01:20:28,040 --> 01:20:28,770
!اللعنة
1402
01:20:38,280 --> 01:20:39,230
!تمسكي جيداً
1403
01:20:58,890 --> 01:20:59,360
!اخرجي
1404
01:21:01,180 --> 01:21:02,390
!أسرعي، اخرجي من هنا
1405
01:21:04,330 --> 01:21:05,500
!ماذا تفعل؟
1406
01:21:05,720 --> 01:21:06,670
ماذا ستفعل؟
1407
01:21:07,620 --> 01:21:09,170
!أنت! ماذا تفعل؟
1408
01:21:09,480 --> 01:21:10,080
!إنه عالق
1409
01:21:10,080 --> 01:21:11,330
!هل فقدت عقلك اللعين؟
1410
01:21:11,850 --> 01:21:13,970
!اتركه، لنذهب
1411
01:21:13,970 --> 01:21:15,180
!أحضر المال! اركض
1412
01:21:16,300 --> 01:21:17,340
!اذهبي يا امرأة
1413
01:21:23,820 --> 01:21:25,980
!توقف! أعطني المال -
!افتح -
1414
01:21:30,730 --> 01:21:31,640
!أيها السافل
1415
01:21:34,410 --> 01:21:36,570
!أيها اللعين أوقف السيارة
1416
01:21:36,780 --> 01:21:38,040
!لنستمر بفعل ذلك أيها الوغد اللعين
1417
01:21:45,380 --> 01:21:46,590
!أيها السافل
1418
01:21:48,450 --> 01:21:49,440
!لنفعل ذلك أيها الأحمق
1419
01:21:55,710 --> 01:21:57,310
!هونغ سوك"، الموقف رقم 7 ب"
1420
01:21:57,310 --> 01:21:58,860
!أوقفوهم مهما كلف الأمر
1421
01:22:09,790 --> 01:22:10,740
!أوقف السيارة
1422
01:22:12,470 --> 01:22:13,510
!توقف
1423
01:22:24,880 --> 01:22:26,860
!لا أبالي بهذا
1424
01:22:28,290 --> 01:22:30,020
!إلى أين تذهب؟
1425
01:22:32,090 --> 01:22:33,170
إلى أين يذهب؟
1426
01:22:47,470 --> 01:22:48,850
!انتشروا، الآن -
!نعم يا سيدي -
1427
01:22:50,280 --> 01:22:51,010
...تباً
1428
01:22:56,500 --> 01:22:57,840
!الشرطة! لا تتحرك
1429
01:22:59,100 --> 01:23:00,430
من بحق الجحيم؟
1430
01:23:00,440 --> 01:23:01,640
!قلت لا تتحرك
1431
01:23:12,660 --> 01:23:14,430
ماذا يجب أن أفعل معك أيها اللعين؟
1432
01:23:14,610 --> 01:23:16,600
اللعنة! كيف يجب أن أقطعك؟
1433
01:23:30,720 --> 01:23:31,760
هل تفاديته؟
1434
01:23:32,020 --> 01:23:33,100
!أنت، أيها الوغد
1435
01:23:34,180 --> 01:23:34,920
!أمسك به
1436
01:23:34,920 --> 01:23:36,340
!دعوني
1437
01:23:37,810 --> 01:23:39,410
!دعوني أذهب عليكم اللعنة
1438
01:23:42,260 --> 01:23:43,950
!ادفعه
1439
01:23:50,340 --> 01:23:52,070
!هنا! هنا -
!لا تتحرك -
1440
01:23:55,310 --> 01:23:57,000
!انتظر أيها الأحمق
1441
01:23:58,160 --> 01:23:59,230
!أين السيدة "تشوي"؟
1442
01:23:59,290 --> 01:24:00,430
.اعتقلنا المشتبه به -
السيدة "تشوي"؟ -
1443
01:24:00,510 --> 01:24:01,310
!اللعنة
1444
01:24:03,820 --> 01:24:04,690
!سيدتي
1445
01:24:08,100 --> 01:24:09,090
أين هي؟
1446
01:24:12,330 --> 01:24:13,370
...تباً
1447
01:24:17,480 --> 01:24:18,860
...العاهرة اللعينة
1448
01:24:31,480 --> 01:24:32,300
!دعوني أمر
1449
01:24:34,330 --> 01:24:35,540
!تعالي إلى هنا
1450
01:24:41,590 --> 01:24:43,140
!أين سائقكِ اللعين؟
1451
01:24:44,040 --> 01:24:45,020
أين مالي؟
1452
01:24:45,780 --> 01:24:46,770
أين هو؟
1453
01:24:48,540 --> 01:24:49,490
!أين؟
1454
01:24:51,050 --> 01:24:52,520
!انهضي أيتها العاهرة
1455
01:24:53,430 --> 01:24:54,590
!عليك اللعنة
1456
01:24:54,720 --> 01:24:55,890
!اخرجي من هنا
1457
01:24:56,670 --> 01:24:58,520
هل أنتِ بخير؟ -
!من هذا الاتجاه -
1458
01:25:17,540 --> 01:25:18,880
هل تريد العودة للأسفل؟
1459
01:25:32,400 --> 01:25:33,870
!لحظة واحدة -
!الشرطة -
1460
01:25:34,220 --> 01:25:35,340
!ابتعدوا عن الطريق
1461
01:25:40,700 --> 01:25:41,870
!أبعدوا هذا الشيء
1462
01:25:45,360 --> 01:25:46,490
.لننظف المكان
1463
01:25:53,580 --> 01:25:54,580
!رائع
1464
01:25:56,250 --> 01:25:57,200
!رائع جداً
1465
01:26:08,510 --> 01:26:09,680
...تباً
1466
01:26:11,930 --> 01:26:13,140
من اللعين؟
1467
01:26:23,390 --> 01:26:25,030
!يا إلهي
1468
01:26:36,520 --> 01:26:37,560
!أسرع، انطلق
1469
01:26:44,090 --> 01:26:45,550
!من فضلك! سيدي
1470
01:26:47,110 --> 01:26:48,190
...اعذرني
1471
01:26:55,790 --> 01:26:58,520
!انتهى العرض، اذهبوا للمنزل عليكم اللعنة
1472
01:27:18,290 --> 01:27:20,760
!هكذا تبدأ حياة جديدة
1473
01:27:26,560 --> 01:27:27,470
!سيدي
1474
01:27:28,470 --> 01:27:30,280
."تمكن "جانغ إيسو" من الإفلات من "كانغ
1475
01:27:30,510 --> 01:27:33,410
.لكن "كانغ" طعن رجال الدورية وهرب
1476
01:27:33,860 --> 01:27:35,240
...السافـ
1477
01:27:36,280 --> 01:27:37,620
.عمموا بيانات "كانغ" على المستوى الوطني
1478
01:27:37,620 --> 01:27:38,270
.حسناً
1479
01:27:38,440 --> 01:27:39,260
كيف حال "دونغ قيون"؟
1480
01:27:39,260 --> 01:27:41,650
.أخذه القائد إلى المستشفى
1481
01:27:41,810 --> 01:27:43,760
."سيدي، لا أستطيع الوصول إلى "جانغ إيسو
1482
01:27:43,760 --> 01:27:46,650
.إنه لا يرد على هاتفه، أعتقد أنه هرب بالمال
1483
01:27:47,950 --> 01:27:51,370
.قُبض على اثنين من المشتبه بهم المتورطين في قضية اختطاف
1484
01:27:51,420 --> 01:27:54,730
عممت الشرطة بيانات المشتبه به الذي هرب
1485
01:27:54,810 --> 01:27:56,330
.بعد طعن شرطة الدورية
1486
01:27:56,680 --> 01:28:01,770
،أصدرت أيضاً مذكرة اعتقال بحق "جانغ إيسو" الكوري الصيني
1487
01:28:01,860 --> 01:28:04,010
.الذي هرب مع فدية قدرها مليوني دولار
1488
01:28:04,460 --> 01:28:07,440
،تعتقد الشرطة أن "جانغ" سيهرب إلى الصين
1489
01:28:07,480 --> 01:28:09,340
.وتقوم بمراقبة البحر الغربي
1490
01:28:16,810 --> 01:28:17,760
...تباً
1491
01:28:22,120 --> 01:28:22,910
مرحباً؟
1492
01:28:23,010 --> 01:28:23,640
.ذو العين الواحدة
1493
01:28:23,900 --> 01:28:25,060
ما الأمر؟
1494
01:28:25,230 --> 01:28:26,700
.أنا بحاجة لقارب للصين
1495
01:28:27,030 --> 01:28:28,060
قارب للصين؟
1496
01:28:29,070 --> 01:28:31,100
...لا يوجد أي قارب في هذا الوقت
1497
01:28:31,240 --> 01:28:32,970
!بربك يا رجل، أسدِ لي معروفاً
1498
01:28:33,370 --> 01:28:38,590
.أنا لست "أوبر" لا يمكنني الحصول على قارب على أهبة الاستعداد لك
1499
01:28:38,910 --> 01:28:40,600
!تباً -
.ليس لدي -
1500
01:28:40,960 --> 01:28:42,300
.سأدفع أربعة أضعاف
1501
01:28:42,450 --> 01:28:44,120
.هناك قارب لأربعة أشخاص
1502
01:28:45,340 --> 01:28:47,330
.لكن لا يوجد مقعد شاغر
1503
01:28:49,410 --> 01:28:51,610
!إذاً سأدفع لك ضعف ذلك الرباعي، أيها اللعين
1504
01:28:51,980 --> 01:28:52,970
أين أنت؟
1505
01:28:53,140 --> 01:28:55,390
.سأرسل رجلي لالتقاطك
1506
01:28:56,310 --> 01:28:57,690
.خلف الموقف الساحلي
1507
01:28:57,740 --> 01:28:58,720
!حسناً
1508
01:29:17,610 --> 01:29:18,730
هل أنت "جانغ إيسو"؟
1509
01:29:21,580 --> 01:29:23,180
هل أحضرت المال؟
1510
01:29:24,000 --> 01:29:24,760
.هنا، افتح
1511
01:29:24,890 --> 01:29:26,350
.كله هنا
1512
01:29:27,330 --> 01:29:28,930
."اذهب إلى ميناء "هايجونغ
1513
01:29:29,490 --> 01:29:30,480
!أنت
1514
01:29:40,200 --> 01:29:41,210
من أنت؟
1515
01:29:44,220 --> 01:29:45,560
ألم تشاهد نشرة الأخبار؟
1516
01:29:48,980 --> 01:29:52,090
...ما سوك دو"، ذلك اللعين"
1517
01:30:00,410 --> 01:30:02,500
!أيها الحقير اللعين
1518
01:30:05,290 --> 01:30:06,880
من تظنني؟
1519
01:30:12,130 --> 01:30:13,250
من أنت بحق الجحيم؟
1520
01:30:17,260 --> 01:30:20,800
!أنا "جانغ تشان" من "هاربين" أيها الأحمق
1521
01:30:22,290 --> 01:30:24,320
!تقدم أيها الأحمق
1522
01:30:24,620 --> 01:30:26,000
!أرني ما لديك أيها اللعين
1523
01:30:26,910 --> 01:30:27,780
...انتظر
1524
01:30:30,020 --> 01:30:32,310
!انتظر، انتظر
1525
01:30:32,700 --> 01:30:34,720
!ابقَ مكانك أيها الأحمق
1526
01:30:34,910 --> 01:30:38,380
!أيها الوغد اللعين، لا تقترب أكثر
1527
01:30:40,780 --> 01:30:43,160
!إنه يوم سعدك أيها المغفل
1528
01:30:50,460 --> 01:30:52,640
!كلا أيها الأحمق، تعال إلى هنا
1529
01:30:52,800 --> 01:30:53,450
جولة ثانية؟
1530
01:30:53,460 --> 01:30:55,950
.كلا، ابقَ هناك، ابقَ هناك
1531
01:32:37,490 --> 01:32:39,170
!أنا من الشرطة
1532
01:32:39,490 --> 01:32:43,290
،أنا أعمل في قضية قائمة
هل يمكنني أن أطلب منكم الترجل من الحافلة؟
1533
01:32:43,320 --> 01:32:44,830
.انزلوا للحظة رجاءً
1534
01:32:46,830 --> 01:32:47,740
ماذا قلت؟
1535
01:32:47,830 --> 01:32:51,410
سيدتي، هل يمكنكِ النزول من الحافلة للحظة، رجاءً؟
1536
01:32:52,250 --> 01:32:54,280
.خذي، أعطي هذا لحفيدك
1537
01:32:54,380 --> 01:32:56,320
.شكراً لك -
.اعتني بنفسك، كوني حذرة -
1538
01:33:01,260 --> 01:33:05,060
.لقد جعلتني أتصبب عرقاً أيها التافه
1539
01:33:05,550 --> 01:33:07,800
كيف فكرت في مطاردة حافلة؟
1540
01:33:08,560 --> 01:33:09,730
.أنت أذكى مما تبدو
1541
01:33:10,180 --> 01:33:11,260
.أفضل من الأغلبية
1542
01:33:14,360 --> 01:33:16,770
لماذا تسعى خلفي ككلب متعطش؟
1543
01:33:18,490 --> 01:33:19,790
هل تحتاج للمال؟
1544
01:33:22,570 --> 01:33:23,690
هل تريد اقتسامه؟
1545
01:33:28,950 --> 01:33:30,290
النصف بالنصف؟
1546
01:33:32,280 --> 01:33:33,400
من يريد النصف؟
1547
01:33:37,490 --> 01:33:39,230
.أنت خاسر
1548
01:33:39,620 --> 01:33:40,790
!تباً
1549
01:33:41,910 --> 01:33:43,770
.أنت بحاجة للتعرض لضرب مبرح
1550
01:33:44,470 --> 01:33:46,560
،إن اعتقدت أنك على وشك الموت
1551
01:33:48,600 --> 01:33:52,740
.اقرع الجرس وسأسمح لك بالخروج
1552
01:34:36,230 --> 01:34:37,570
!تعال إلى هنا
1553
01:34:52,990 --> 01:34:53,900
.أنت
1554
01:34:54,420 --> 01:34:55,840
.لم ننتهِ بعد. انهض
1555
01:36:20,270 --> 01:36:21,960
...سأقتلك
1556
01:36:23,990 --> 01:36:25,110
...وعائلتك أيضاً
1557
01:36:38,230 --> 01:36:41,210
...يا رجل، يا لها من فوضى
1558
01:36:42,570 --> 01:36:43,910
.أعتذر بشأن هذا
1559
01:36:47,320 --> 01:36:49,010
!لنتحرك
1560
01:36:50,150 --> 01:36:51,800
هل أنت بخير؟ -
.نعم -
1561
01:36:51,840 --> 01:36:52,880
أين "كانغ"؟
1562
01:36:52,980 --> 01:36:54,150
.إنه هناك
1563
01:36:54,450 --> 01:36:56,310
!المال! المال -
.بالداخل -
1564
01:36:56,660 --> 01:36:57,520
!لنتحرك
1565
01:36:57,520 --> 01:36:59,070
!أنهوا الأمر بسرعة -
!نعم يا سيدي -
1566
01:36:59,250 --> 01:37:00,710
ماذا حدث للحافلة؟
1567
01:37:02,290 --> 01:37:03,200
ماذا؟
1568
01:37:03,420 --> 01:37:05,230
!على أي حال، أحسنت عملاً
1569
01:37:05,340 --> 01:37:06,680
!أمّنوا المال
1570
01:37:06,840 --> 01:37:08,050
ما هذا بحق الجحيم؟
1571
01:37:08,710 --> 01:37:09,880
!انظروا إلى هذا الرجل
1572
01:37:10,590 --> 01:37:14,520
!قلتُ له أن يقبض على المجرم لا أن يعجنه
1573
01:37:14,590 --> 01:37:16,530
!ما سوك دو" أيها الشقي"
1574
01:37:29,410 --> 01:37:30,700
...أيها السافل
1575
01:37:31,780 --> 01:37:32,560
مرحباً؟
1576
01:37:32,650 --> 01:37:33,300
!يا صديقي
1577
01:37:33,510 --> 01:37:35,050
."قبضنا على "كانغ
1578
01:37:35,820 --> 01:37:37,380
.أحسنت عملاً أيها الشقي
1579
01:37:38,120 --> 01:37:42,960
استصدرت مذكرة لاعتقالي، وتقول إنني أحسنتُ عملاً؟
1580
01:37:52,310 --> 01:37:55,550
- لدينا الأرقام التسلسلية لتلك النقود، ما أن تُستخدم سيتم تعقبها -
1581
01:37:55,720 --> 01:37:57,450
...عرفتُ ذلك، اللعنة
1582
01:38:01,810 --> 01:38:03,410
!أيها السافل
1583
01:38:05,180 --> 01:38:06,040
مرحباً؟
1584
01:38:06,110 --> 01:38:07,800
هل تهرب بذلك المال؟
1585
01:38:07,850 --> 01:38:08,700
ماذا قلت؟
1586
01:38:08,760 --> 01:38:10,560
!"كدتُ أموت وأنا أحاول القبض على "كانغ
1587
01:38:10,610 --> 01:38:13,160
.في الواقع، تسلل إلى خارج البلاد
1588
01:38:13,650 --> 01:38:14,430
ماذا؟
1589
01:38:14,570 --> 01:38:19,150
اتصل بذي العين الواحدة، واحجز قارب إلى الصين الليلة، هل فهمت؟
1590
01:38:24,720 --> 01:38:25,750
أتسلل؟
1591
01:38:26,050 --> 01:38:28,520
كن صادقاً أيها الأحمق، كنت ستهرب بالمال، أليس كذلك؟
1592
01:38:29,080 --> 01:38:33,360
مرحباً؟ مرحباً؟
1593
01:38:33,440 --> 01:38:35,780
...الإشارة هنا ضعيفة
1594
01:38:37,070 --> 01:38:39,320
!"مرحباً" "جانغ إيسو
1595
01:38:41,260 --> 01:38:42,690
...الوغد الغبي
1596
01:38:56,210 --> 01:38:59,840
.كانغ" الذي قتل 13 شخصاً اُعتقل"
1597
01:38:59,840 --> 01:39:03,600
.استهدف "كانغ" وقتل السياح الكوريين في جنوب شرق آسيا
1598
01:39:03,600 --> 01:39:07,660
.وقُبض عليه أثناء محاولته الفرار بعد قضية اختطاف
1599
01:39:08,310 --> 01:39:11,980
.تشوي" الذي سعى للانتقام لمقتل ابنه"
1600
01:39:11,990 --> 01:39:15,740
.استأجر مرتزقة لقتل "كانغ" وسيُحاكم
1601
01:39:15,770 --> 01:39:18,840
الشرطة تدرس أمر إرسال ضباط إلى المناطق
1602
01:39:19,240 --> 01:39:25,210
.التي تتفشى فيها الجرائم بحق المواطنين الكوريين
1603
01:39:25,900 --> 01:39:28,660
،أيها القائد، مرآة سيارتي الجانبية تلفت تماماً
هل أحصل على أي تعويض؟
1604
01:39:28,720 --> 01:39:29,230
!أنا أيضاً
1605
01:39:29,290 --> 01:39:31,770
.من يبالي بشأن سيارتك. لقد طعنتُ عدة مرات
1606
01:39:31,770 --> 01:39:35,060
.لقد طُعنت بسكين بهذا الحجم أيها الطفل الباكي
1607
01:39:35,320 --> 01:39:37,560
،ذلك المنجل الذي طُعنتُ به
1608
01:39:38,210 --> 01:39:39,810
.كان بهذا الطول
1609
01:39:39,810 --> 01:39:43,960
.لقد اخترق جسدي. اعتقدتُ أنني هالك لا محالة
1610
01:39:43,960 --> 01:39:45,130
هل اخترقه؟ -
!نعم -
1611
01:39:45,130 --> 01:39:46,810
!كاد رأسي يخرج من مكانه
1612
01:39:46,810 --> 01:39:48,840
!توقف عن المبالغة يا صاح
1613
01:39:48,840 --> 01:39:49,450
!لستُ أبالغ
1614
01:39:49,450 --> 01:39:51,910
بعد كل هذا العمل، تُقدم لهم الغضاريف؟
1615
01:39:51,910 --> 01:39:54,370
!إنهم يستحقون لحم بقر حقيقي
1616
01:39:54,370 --> 01:39:55,620
.حسناً، حسناً
1617
01:39:55,630 --> 01:39:56,750
...وغد بخيل
1618
01:39:56,750 --> 01:39:58,820
.لهذه المناسبة، أحضرتُ شيئاً كبيراً
1619
01:39:58,820 --> 01:39:59,730
ما هو؟
1620
01:39:59,730 --> 01:40:02,580
!ويسكي معتق من 30 عاماً
1621
01:40:02,580 --> 01:40:03,400
!انتظر! انتظر
1622
01:40:03,400 --> 01:40:06,560
!أنا سأفتحها! أنا سأفتحها! إنها مفتوحة
1623
01:40:06,560 --> 01:40:07,160
!لا عودة
1624
01:40:07,160 --> 01:40:08,670
ألا تكون مختومة عادة؟
1625
01:40:08,680 --> 01:40:09,450
.لا فكرة لدي
1626
01:40:09,450 --> 01:40:10,450
!شكراً لك، تحية
1627
01:40:10,450 --> 01:40:14,550
!هذه ليست جديدة! كانت مفتوحة بالفعل
1628
01:40:14,550 --> 01:40:15,370
هل يمكنك المعرفة؟
1629
01:40:15,370 --> 01:40:17,100
!بربك، لا تشرب هذا
1630
01:40:17,100 --> 01:40:17,620
لا تشربه؟
1631
01:40:17,620 --> 01:40:19,560
.إن شعرت بالإهانةـ لا تشربه إذاً
1632
01:40:19,820 --> 01:40:21,160
...نعم، لا تشربه
1633
01:40:21,420 --> 01:40:25,090
!لذا أحضرتُ مشروب الجينسنغ المخمر من 30 عاماً
1634
01:40:26,950 --> 01:40:28,290
.هذا حقيقي
1635
01:40:28,380 --> 01:40:30,020
.لا عجب
1636
01:40:30,020 --> 01:40:31,440
.جدياً
1637
01:40:32,400 --> 01:40:35,290
!"شراب لـ "دونغ قيون
1638
01:40:35,810 --> 01:40:36,720
!وآخر لك
1639
01:40:36,720 --> 01:40:38,010
!لا تشربوا أشياء غير موثوقة
1640
01:40:38,010 --> 01:40:38,790
!شكراً لك
1641
01:40:40,000 --> 01:40:41,380
.يجب ألا تشرب -
.كلا، لا أريده -
1642
01:40:41,380 --> 01:40:42,940
!مذاقه رائع
1643
01:40:45,320 --> 01:40:46,780
!أحسنتم عملاً جميعاً
1644
01:40:49,380 --> 01:40:51,840
- إخراج لي سانغ يونغ -
1645
01:40:51,840 --> 01:46:01,330
Sondos - CAPA :ترجمة
AsiaWorld.team من موقع