1 00:00:44,725 --> 00:00:48,052 hampir 300 penjenayah lari ke luar negara untuk lari dari polis setiap tahun 2 00:00:48,053 --> 00:00:50,558 kebanyakan dorang bersembunyi dekat Asia tenggara 3 00:00:50,559 --> 00:00:54,145 dan teruskan aktiviti jenayah dorang dengan pelancong korean dan usahawan-usahawan, 4 00:00:56,954 --> 00:01:01,749 BANDAR HOCHI MINH VIETNAM 2008 5 00:01:07,756 --> 00:01:12,119 DON LEE 6 00:01:12,422 --> 00:01:15,619 SONS SUKKU 7 00:01:21,064 --> 00:01:24,433 PARK JI-HWAN 8 00:01:42,927 --> 00:01:45,822 gempak kan? dekat dengan bandar pulak tu 9 00:01:45,823 --> 00:01:48,717 tempat yang sesuai untuk pembinaan resort kau 10 00:01:49,323 --> 00:01:50,921 kenapa kawasan ni belum dibangunkan lagi? 11 00:01:50,922 --> 00:01:53,038 dulu tempat ni bekas tapak kilang semikonductor 12 00:01:53,341 --> 00:01:56,192 tapi pelannya terbengkalai tak jadi dan ditukarkan jadi kawasan pelancongan 13 00:01:56,582 --> 00:02:01,377 dengan lokasi yang strategik dan pemandangan yang mantap ia akan jadi tumpuan utama pelancong 14 00:02:03,409 --> 00:02:05,050 siapa yang aku akan jumpa harini? 15 00:02:05,397 --> 00:02:08,809 dia ni ada bisnes besar dalam kereta sewa, dia ni sungguh-sungguh nak jumpa kau. 16 00:02:09,718 --> 00:02:10,927 berapa banyak dia bayar kau? 17 00:02:10,928 --> 00:02:12,396 bukan macam tu 18 00:02:12,742 --> 00:02:13,475 kau kena bayar kan. 19 00:02:13,476 --> 00:02:16,370 ada ke nampak aku ni jenis orang makan rasuah? 20 00:02:17,582 --> 00:02:19,611 dia akan buat apa saja untuk dapat dapat kepercayaan kau 21 00:02:25,229 --> 00:02:27,648 Mr. Choi macam mana dengan mabuk kau? 22 00:02:27,649 --> 00:02:30,457 kenapa banyak sangat tutup botol arak semalam? 23 00:02:30,458 --> 00:02:33,870 aku dapat minum arak Louis XIII untuk kali pertama wei, terima kasih lah dekat kau 24 00:02:34,433 --> 00:02:36,894 dan kau bagi dia minum arak tu? kau patutnya halang dorang! 25 00:02:36,896 --> 00:02:38,624 tapi kau kan menang banyak 26 00:02:38,625 --> 00:02:39,963 menang tu satu hal, 27 00:02:39,964 --> 00:02:43,419 belanjakan duit dengan bijak, jangan membazir semuanya dengan minum arak je 28 00:02:44,242 --> 00:02:46,401 jom kasi setel ni dan lepas tu kita minum sup untuk hilang mabuk pulak 29 00:02:46,402 --> 00:02:48,907 mamat ni beriya-riya nak jumpa kau depan-depan 30 00:02:49,210 --> 00:02:50,031 dia ada lah duit sikit 31 00:02:50,032 --> 00:02:52,147 dia bukan buat bisnes dengan orang Korea je 32 00:02:52,840 --> 00:02:54,826 dia pun ada juga beberapa hartanah dekat Ho Chi Minh 33 00:02:59,062 --> 00:03:00,314 en. Choi Yong-gi? 34 00:03:01,179 --> 00:03:01,956 selamat tengahari 35 00:03:02,562 --> 00:03:03,986 banyak aku dengar pasal kau 36 00:03:04,333 --> 00:03:04,937 jemput masuk 37 00:03:05,414 --> 00:03:07,011 jom sembang-sembang sikit 38 00:03:08,438 --> 00:03:09,734 kau rasa panas tak? 39 00:03:10,469 --> 00:03:11,289 nak jajan? 40 00:03:13,320 --> 00:03:15,048 kau patutnya makan sedap-sedap sikit 41 00:03:24,209 --> 00:03:27,146 So Jong-hoon bagitau aku yang kau ada bisnes besar dalam sewaan kereta 42 00:03:27,494 --> 00:03:29,091 aku dengar kau ni kaya gila 43 00:03:29,092 --> 00:03:29,739 apa? 44 00:03:31,296 --> 00:03:32,548 nokharom 45 00:03:32,549 --> 00:03:33,542 sial! 46 00:03:37,302 --> 00:03:38,641 angkat kepala kau! 47 00:03:43,913 --> 00:03:46,159 kau nokharom, kau dah kenapa?! 48 00:03:46,635 --> 00:03:48,146 kenapa ni?! kau sial! 49 00:03:48,449 --> 00:03:49,658 tepi sikit 50 00:03:53,678 --> 00:03:55,967 aku ni nampak macam orang yang buat bisnes kereta sewa ke? 51 00:03:58,085 --> 00:03:58,948 ada ke? 52 00:04:07,159 --> 00:04:08,583 kau akan diculik 53 00:04:11,480 --> 00:04:15,324 THE ROUNDUP (The Outlaws 2) 54 00:04:16,967 --> 00:04:18,953 bro! buang pisau tu 55 00:04:19,041 --> 00:04:19,818 taiko! bro! 56 00:04:19,820 --> 00:04:22,410 kan aku dah cakap aku ni taiko dari Youngdeungpo! 57 00:04:22,412 --> 00:04:24,916 bereh, bereh, apabenda kau cakap ni?! 58 00:04:28,807 --> 00:04:29,927 pergi mampus lah kau, sial! 59 00:04:30,275 --> 00:04:31,226 jangan buat macam tu, bro! 60 00:04:31,227 --> 00:04:32,176 masuklah! 61 00:04:32,436 --> 00:04:34,034 aku boleh bunuh korang semua, nokharom! 62 00:04:34,338 --> 00:04:36,194 celaka! tak jawab lagi 63 00:04:37,232 --> 00:04:39,176 sini! dekat sini! 64 00:04:41,251 --> 00:04:43,194 arah sini, sini! 65 00:04:43,195 --> 00:04:44,275 tengahari, captain! 66 00:04:44,276 --> 00:04:45,744 - sini sini - mana dia? 67 00:04:46,047 --> 00:04:46,910 dia dekat dalam 68 00:04:46,954 --> 00:04:48,379 tak, mana Seok-do? 69 00:04:48,380 --> 00:04:50,021 dia tak jawab telefon! 70 00:04:51,016 --> 00:04:52,052 sial lah... 71 00:04:57,281 --> 00:04:59,138 buang pisau tu, taiko! 72 00:05:01,905 --> 00:05:03,200 seronok jumpa kau, tuan. 73 00:05:04,367 --> 00:05:05,144 apa dah jadi ni? 74 00:05:05,404 --> 00:05:06,570 kenapa lama sangat kau ni?! 75 00:05:08,731 --> 00:05:09,637 ada dating kejap... 76 00:05:09,941 --> 00:05:11,496 macam mana kau ada dating minggunan pulak? 77 00:05:11,497 --> 00:05:13,180 dia kan nak kahwin satu hari nanti. 78 00:05:13,571 --> 00:05:14,650 dia dah kenapa? 79 00:05:14,652 --> 00:05:17,026 dia dikenai sebagai taiko, nampak macam penyangak besar je. 80 00:05:17,027 --> 00:05:18,021 taiko? 81 00:05:18,151 --> 00:05:20,008 dia lari dari rumah sakit jiwa 82 00:05:20,009 --> 00:05:20,829 tebusan? 83 00:05:20,830 --> 00:05:23,292 dua, pelajar kolej dari mana-mana ntah dalam kedai tu. 84 00:05:23,293 --> 00:05:24,588 patut ke kita terjah je? 85 00:05:24,589 --> 00:05:28,477 mana boleh! bahaya gila wei, jom panggil SWAT 86 00:05:28,651 --> 00:05:31,285 kita pun tak tau apa yang orang gila ni akan buat nanti... 87 00:05:31,286 --> 00:05:32,366 mana dorang pergi? 88 00:05:32,367 --> 00:05:34,742 cakap elok-elok lah dengan dia, ramai orang tengok ni! 89 00:05:35,132 --> 00:05:36,384 kau nokharom! 90 00:05:36,774 --> 00:05:38,329 kau tau tak macam mana susahnya jadi samseng ni? 91 00:05:38,330 --> 00:05:39,840 aku tahu, aku tahu 92 00:05:40,965 --> 00:05:42,390 mak aku dari Suncheon! 93 00:05:42,391 --> 00:05:43,254 -kenapa dengan dia? - dia tu masak apa pon tak boleh! 94 00:05:45,286 --> 00:05:47,618 sial, aku rasa kasihan sangat dengan kau 95 00:05:47,619 --> 00:05:51,378 berani masuk aku tikam kau nanti 96 00:05:51,811 --> 00:05:53,926 buang pisau tu! 97 00:05:54,446 --> 00:05:55,396 apa siak?! 98 00:05:58,680 --> 00:05:59,587 sial.. 99 00:05:59,934 --> 00:06:02,093 sial, mampuslah kita! 100 00:06:04,600 --> 00:06:05,766 Yo, taiko! 101 00:06:05,897 --> 00:06:06,543 kau nak buat apa? 102 00:06:06,544 --> 00:06:07,451 apa ?! 103 00:06:07,452 --> 00:06:08,358 mari sini, sembang sikit 104 00:06:08,360 --> 00:06:09,352 apa ?! 105 00:06:10,088 --> 00:06:10,735 duduk sana! 106 00:06:10,736 --> 00:06:11,816 datanglah sini, kalau berani! 107 00:06:12,032 --> 00:06:13,544 - jangan dekat dengan aku! - rileks, rileks. 108 00:06:13,545 --> 00:06:14,624 bahaya tu wei 109 00:06:14,625 --> 00:06:15,877 Hey, taiko 110 00:06:15,878 --> 00:06:18,038 tak pernah nampak aku, kan? aku pun tak pernah nampak kau. 111 00:06:18,859 --> 00:06:20,025 kau percaya dekat aku ke tak? 112 00:06:20,026 --> 00:06:21,191 apa benda nak dipercaya nya?! 113 00:06:21,668 --> 00:06:24,302 letakkan pisau tu, bahaya tu! 114 00:06:29,661 --> 00:06:30,655 bawak dorang keluar! 115 00:06:30,656 --> 00:06:31,734 Okay, Hong-seok! 116 00:06:31,735 --> 00:06:33,506 tolong keluar! sini! 117 00:06:34,199 --> 00:06:36,141 cepat, letak dorang dalam kereta! 118 00:06:36,964 --> 00:06:38,216 kau nokharom. 119 00:06:38,347 --> 00:06:39,771 kalau kau tikam orang dengan pisau ni, 120 00:06:39,772 --> 00:06:41,716 boleh luka ke tak? sakit ke tak? 121 00:06:42,365 --> 00:06:43,099 sakit! 122 00:06:43,100 --> 00:06:44,092 dasar penyangak. 123 00:06:45,087 --> 00:06:45,605 bangun. 124 00:06:49,278 --> 00:06:50,530 sial! 125 00:06:53,512 --> 00:06:56,666 nokharom, kau ni zombie ke apa? 126 00:07:00,210 --> 00:07:03,234 datang sini, mohon jangan ambil gambar! 127 00:07:04,531 --> 00:07:07,512 kekerasan pihak polis, 12 minggu di dalam pemulihan.. 128 00:07:08,809 --> 00:07:11,141 macam mana ni dipanggil kekerasan pihak polis? 129 00:07:11,315 --> 00:07:13,302 mungkin kita kena tanya penyangak tu sopan-sopan kut, 130 00:07:13,562 --> 00:07:15,981 "maafkan aku,tuan, boleh tak kau bawak bertenang?" 131 00:07:15,982 --> 00:07:19,956 dorang semua siap bersorak dan bertepuk tangan, siapalah yang tulis artikel menipu ni 132 00:07:20,864 --> 00:07:23,455 takpe. orang tak nampak aku dengan mata yang dah dikaburkan 133 00:07:23,456 --> 00:07:25,529 badan kau tu pun kena kaburkan jugak biar tak nampak langsung 134 00:07:25,530 --> 00:07:26,739 tak, mana ada orang perasan 135 00:07:27,604 --> 00:07:31,319 sejujurnya, siapa-siapa pun boleh ingat dia tu penyangak dengan muka macam tu 136 00:07:31,320 --> 00:07:32,702 wah budak baru kita dah besar kepala. 137 00:07:32,703 --> 00:07:36,331 dia nampak macam penyangak Rusia kan. 138 00:07:37,413 --> 00:07:41,171 kalau kau tengok macam tu, captain kau tu pengganas 139 00:07:41,604 --> 00:07:44,627 muka dia tu dah memang selenga macam tu, sejak dari sekolah menengah lagi. 140 00:07:44,888 --> 00:07:45,535 aku betul kan? 141 00:07:46,270 --> 00:07:49,726 dia nampak macam tugu peringatan orang asli tu! 142 00:07:49,727 --> 00:07:52,189 muka dia mengembang dan mengecut pada hujung hari 143 00:07:52,190 --> 00:07:54,133 - bila pertama kali aku jumpa - senyap,diam lah! 144 00:07:54,135 --> 00:07:55,170 aku dah nak gari dah dia! 145 00:07:55,172 --> 00:07:56,856 gari apa, siak, diam lah, budak. 146 00:08:00,530 --> 00:08:03,769 seronok? kau suka? 147 00:08:05,456 --> 00:08:05,973 Hey bosskur. 148 00:08:06,622 --> 00:08:10,510 seronoklah sebab kau masuk suratkhabar? 149 00:08:12,023 --> 00:08:15,522 rasa macam satu dosa je jadi captain. 150 00:08:18,029 --> 00:08:19,497 dorang bising-bising ke dekat kau? 151 00:08:20,276 --> 00:08:22,349 aku pergi kang cakap dengan ketua. 152 00:08:22,739 --> 00:08:24,423 lupakan, lupakan. 153 00:08:24,856 --> 00:08:26,368 kau kena pergi ke Vietnam. 154 00:08:26,887 --> 00:08:27,879 kenapa sana? 155 00:08:28,010 --> 00:08:29,521 ada dengar pasal Yoo Jong-hoon? 156 00:08:29,522 --> 00:08:30,213 tak tau, siapa dia? 157 00:08:30,214 --> 00:08:33,756 dia tu salah sorang geng yang merompak kedai barang kemas dekat daerah Garibong 158 00:08:33,757 --> 00:08:35,096 Yoo tu lah yang jadi coverline untuk tu 159 00:08:35,097 --> 00:08:37,299 budak penyangak ni, aku ingat. 160 00:08:37,300 --> 00:08:40,886 dia dah serah diri dekat Vietnam untuk kes tu. 161 00:08:41,361 --> 00:08:42,052 kenapa? 162 00:08:42,053 --> 00:08:43,262 tak tau, 163 00:08:43,263 --> 00:08:46,545 jadi pergi ambik dia, anggap ini macam 3 hari urusan perniagaan. 164 00:08:46,546 --> 00:08:48,750 sekali sekala pergi ke luar negara. 165 00:08:49,096 --> 00:08:49,700 aku kena bawak siapa? 166 00:08:49,701 --> 00:08:52,552 Boss, ayah aku seorang askar veteran perang Vietnam 167 00:08:52,553 --> 00:08:53,935 ni giliran anak dia pulak untuk ke sana. 168 00:08:53,936 --> 00:08:56,873 tuan, kakak aku punya kawan rapat tinggal dekat Vietnam! 169 00:08:56,874 --> 00:08:58,644 - kenapa dengan kau? - aku akan buat yang terbaik! 170 00:08:58,645 --> 00:09:01,194 - tengoklah penyangak ni - kau takde hormat senior langsung, pergi mam! 171 00:09:01,195 --> 00:09:02,274 bodoh korang ni! 172 00:09:03,182 --> 00:09:05,687 korang ingat ni pakej percutian ke? 173 00:09:05,861 --> 00:09:09,144 ini tugasan penting iaitu bawak balik penjenayah yang jahat! 174 00:09:10,960 --> 00:09:12,601 aku akan pergi dengan dia. 175 00:09:13,596 --> 00:09:14,718 - kejap, sekejap - apa ni? 176 00:09:14,719 --> 00:09:17,786 kau tak boleh pergi, aku perlukan seseorang yang boleh cakap inggeris 177 00:09:17,787 --> 00:09:18,563 inggeris? 178 00:09:18,564 --> 00:09:19,514 kau boleh cakap inggeris? 179 00:09:19,515 --> 00:09:21,286 kau tanya aku boleh cakap inggeris ke tak? 180 00:09:21,502 --> 00:09:21,934 buktikan 181 00:09:21,935 --> 00:09:24,267 aku nak order salad 182 00:09:24,268 --> 00:09:24,958 tapi.. 183 00:09:24,959 --> 00:09:26,254 taknak bawang, 184 00:09:26,904 --> 00:09:28,891 taknak letak cuka balsam. 185 00:09:29,237 --> 00:09:29,755 suka? 186 00:09:29,756 --> 00:09:31,915 Wow. kau cakap inggeris lancar betul 187 00:09:31,916 --> 00:09:36,106 bereh, kau akan okey je kalau kau dengan aku pergi ke luar negara! 188 00:09:36,107 --> 00:09:37,229 lupakan, lupakan. 189 00:09:37,230 --> 00:09:40,340 taknak sembang panjang dah, percaya je dekat aku dan ikut arahan aku. 190 00:09:40,341 --> 00:09:42,026 captain kita hebat gila! 191 00:09:47,342 --> 00:09:50,322 LAPANGAN TERBANG ANTARABANGSA HO-CHI MINH 192 00:09:53,823 --> 00:09:55,119 percayakan kau, ye? 193 00:09:58,317 --> 00:09:59,612 dorang ni semua tak faham langsung loghat British 194 00:09:59,613 --> 00:10:03,544 bro, sebab cuka Balsamic tu lah punca kita kena... 195 00:10:04,236 --> 00:10:06,655 aku selalu nak sangat datang sini. 196 00:10:07,391 --> 00:10:08,815 Hey, maafkan aku. 197 00:10:08,816 --> 00:10:11,580 Hello? Hello? Hello? 198 00:10:12,359 --> 00:10:16,506 aku, uh... kitorang ni polis Korea, polis. 199 00:10:17,069 --> 00:10:19,488 kitorang tengah sibuk ni, jadi kitorang kene gerak. 200 00:10:19,705 --> 00:10:21,086 keluar, okay? keluar. 201 00:10:21,865 --> 00:10:22,987 senyap! 202 00:10:24,803 --> 00:10:26,229 sial, dorang ni tak faham inggeris langsung. 203 00:10:26,230 --> 00:10:28,216 jangan mencarut, aku boleh cakap Korea! 204 00:10:28,216 --> 00:10:30,210 duduk! 205 00:10:31,976 --> 00:10:33,012 jom duduk. 206 00:10:34,698 --> 00:10:35,777 aku betul-betul minta maaf 207 00:10:40,488 --> 00:10:41,482 terima kasih 208 00:10:43,125 --> 00:10:45,413 maafkan aku, aku dah lambat ni 209 00:10:45,631 --> 00:10:46,235 aku Park Chang-su pegawai bahagian permastautin dekat konsul ni . 210 00:10:48,093 --> 00:10:50,469 seronok jumpa kau! 211 00:10:50,556 --> 00:10:52,067 aku. Captain. Jeon Il-man dan balai polis Geumcheon 212 00:10:52,068 --> 00:10:53,234 kau ke captain! 213 00:10:53,235 --> 00:10:54,228 aku Detektif Ma Seok-do. 214 00:10:54,229 --> 00:10:55,610 - Detektif... - Hello, hello. 215 00:10:55,611 --> 00:10:59,326 orang bawahan aku tak boleh nak cakap inggeris langsung, 216 00:10:59,327 --> 00:11:01,746 sebab tu lah kitorang ni dekat dalam situasi yang lawak ni 217 00:11:01,747 --> 00:11:03,691 - apa siak... - betul. 218 00:11:04,080 --> 00:11:06,543 takpe je, kita pergi makan dulu nak? 219 00:11:06,544 --> 00:11:08,617 Ye, semestinya! bereh. 220 00:11:08,618 --> 00:11:10,518 - ambik semua beg bagasi tu! - beg bagasi kau... 221 00:11:10,864 --> 00:11:11,987 Hey! 222 00:11:11,988 --> 00:11:14,147 dekat mana tempat makan sedap? 223 00:11:14,148 --> 00:11:14,622 siot... 224 00:11:25,252 --> 00:11:26,937 ni $1? serius? 225 00:11:27,414 --> 00:11:28,967 - Ye - gempak gila 226 00:11:29,142 --> 00:11:31,603 macam mana dorang tak bawak duit tunai langsung? 227 00:11:31,604 --> 00:11:32,900 dorang tawar-menawar habis-habisan 228 00:11:33,117 --> 00:11:35,190 nokharom tu samseng Korea. 229 00:11:36,228 --> 00:11:36,918 samseng Korea ni ramai je tapi takde guna pun. 230 00:11:39,166 --> 00:11:43,141 banyak kedai Korea dah buka, dan geng-geng ni pun terus muncul sekali, 231 00:11:43,660 --> 00:11:45,474 dan gejala jenayah pun terus ikut menigkat juga. 232 00:11:46,641 --> 00:11:48,585 apa siak dia tengok-tengok tu? 233 00:11:49,061 --> 00:11:51,437 Hi. samseng, seronok jumpa korang. 234 00:11:51,783 --> 00:11:53,165 jauh kau berjalan ye sampai Vietnam 235 00:11:53,166 --> 00:11:55,109 siot, dia ni polis. 236 00:11:55,110 --> 00:11:57,918 - seriuslah? - kau yakin? 237 00:11:58,178 --> 00:12:01,331 tengolah tu, dorang siap ada dadah dengan ganja lagi. 238 00:12:01,332 --> 00:12:02,541 dorang nampak macam sesuatu sangat. 239 00:12:02,542 --> 00:12:04,658 - tu bukan ganja. - nanti aku datang balik. 240 00:12:04,659 --> 00:12:07,034 seriuslah, kau silap tengok ni! 241 00:12:07,035 --> 00:12:09,627 - tapi si nokharom tu. - kita kena rehat kejap, bosskur! 242 00:12:09,628 --> 00:12:11,614 - tengok, dorang dah blah! - biarkan je dorang! 243 00:12:11,615 --> 00:12:12,565 kau orang Korea ke? 244 00:12:13,344 --> 00:12:15,720 kitorang ada acara perasmian pembukaan, kitorang akan payung korang. 245 00:12:15,721 --> 00:12:16,626 orang Korea lagi? 246 00:12:16,627 --> 00:12:18,355 perkhidmatan Gangnam dengan harga Ho Chi Minh! 247 00:12:18,357 --> 00:12:21,250 blah lah! nyah benda-benda tu dari muka aku 248 00:12:22,548 --> 00:12:23,714 Detektif Ma! 249 00:12:24,189 --> 00:12:25,485 Yo, Gasoline! 250 00:12:26,999 --> 00:12:27,948 Boss... 251 00:12:28,165 --> 00:12:30,671 siot, kau buat apa dekat sini? 252 00:12:31,234 --> 00:12:31,579 KARAOKE ORANG KOREA 253 00:12:32,012 --> 00:12:34,862 sedang menuju ke masa depan aku, 254 00:12:34,993 --> 00:12:37,066 aku tak boleh hidup macam tu dah dekat Korea. 255 00:12:37,585 --> 00:12:41,257 dah tak payah buat kerja-kerja waktu malam ni, dan buat kerja waktu siang pulak. 256 00:12:41,777 --> 00:12:43,331 tapi dia buat kerja semangat betul 257 00:12:43,548 --> 00:12:44,455 siapa nokharom ni? 258 00:12:44,456 --> 00:12:45,794 aku Cooking Oil 259 00:12:46,832 --> 00:12:47,306 apakebenda siak... 260 00:12:48,344 --> 00:12:51,282 apa sebab korang datang sini? nak tangkap penjenayah? 261 00:12:51,283 --> 00:12:53,269 kitorang tengah cuti-cuti. 262 00:12:53,270 --> 00:12:56,336 Boss kau kena hati-hati. 263 00:12:56,510 --> 00:12:59,188 polis Korea takde kuasa apa-apa dekat sini. 264 00:12:59,189 --> 00:13:03,121 ramai gila gangsters sini bawak pistol merata-rata. 265 00:13:03,122 --> 00:13:03,855 pistol? 266 00:13:03,856 --> 00:13:07,182 Ye. dorang ada pistol dengan parang besar ni, 267 00:13:07,485 --> 00:13:09,385 lain bhai benda-benda ni dekat sini. 268 00:13:10,554 --> 00:13:13,275 siapa kisah pasal tu, kita kan tengah bercuti. 269 00:13:13,708 --> 00:13:15,349 bukan kita akan kena tembak pun. 270 00:13:15,350 --> 00:13:17,379 - jadi ayuhlah berseronok ye! - mesti. 271 00:13:17,856 --> 00:13:18,892 bereh. 272 00:13:18,893 --> 00:13:20,145 perkhidmatan Gangnam! 273 00:13:20,146 --> 00:13:21,268 pada harga Ho Chi Minh! 274 00:13:21,269 --> 00:13:23,904 KONSULAT AM REPUBLIK NEGARA KOREA 275 00:13:23,905 --> 00:13:26,626 pegawai konsulat takdelah semua beza sangat dari kitorang. 276 00:13:26,844 --> 00:13:28,571 teruknya tempat ni. 277 00:13:29,177 --> 00:13:31,379 sekurang-kurangya kitorang ada la jugak penghawa dingin. 278 00:13:31,380 --> 00:13:32,934 Ye, panas gila siak dekat sini. 279 00:13:32,935 --> 00:13:35,268 - macam mana la orang... - terima kasih kerana menunggu! 280 00:13:36,436 --> 00:13:38,768 - panas gila siak. - dah tentulah. 281 00:13:38,769 --> 00:13:41,230 ada banyak tak kes pelancong asing yang hilang? 282 00:13:41,231 --> 00:13:44,341 dengan angka 30.000 pelancong sebulan, ada lah seorang dua. 283 00:13:44,818 --> 00:13:46,891 ada juga yang hilang macam tu je. 284 00:13:47,238 --> 00:13:49,397 duit lah yang menjadi punca masalahnya. 285 00:13:49,787 --> 00:13:51,212 tolong tandatangan dekat sini. 286 00:13:51,213 --> 00:13:53,286 lepas kau hantar ni dekat pejabat imigresen, 287 00:13:53,287 --> 00:13:55,965 kau boleh bawak dia keluar lepas 10 AM esok. 288 00:13:56,225 --> 00:13:57,995 kenapa banyak sangat kertas kerja? 289 00:13:57,996 --> 00:14:01,323 kes ni special sikit. 290 00:14:02,102 --> 00:14:06,076 tiada lagi undang-undang untuk penjenayah yang menyerah diri dekat konsul. 291 00:14:06,336 --> 00:14:09,144 jadi kitorang buat la bilik khas dan simpan dia dekat sini, 292 00:14:09,664 --> 00:14:11,261 tapi agak menyusahkan kitorang pulak. 293 00:14:11,997 --> 00:14:13,853 kenapa dia serah diri? 294 00:14:15,842 --> 00:14:18,088 dia tiba-tiba rasa bersalah. 295 00:14:18,305 --> 00:14:19,773 apa? dia rasa apa? 296 00:14:21,373 --> 00:14:23,489 rasa bersalah 297 00:14:23,490 --> 00:14:24,440 rasa.. 298 00:14:27,508 --> 00:14:28,544 rasa bersalah. 299 00:14:29,409 --> 00:14:32,260 sial, aku dah buat silap, 300 00:14:32,866 --> 00:14:33,988 aku tulis 'Jeon bersalah.' 301 00:14:35,502 --> 00:14:36,970 maaf pasal tu. 302 00:14:43,235 --> 00:14:44,315 Hei Jong-hoon. 303 00:14:44,618 --> 00:14:46,907 kenapa kau serah diri? 304 00:14:48,118 --> 00:14:48,808 aku rasa menyesal sangat. 305 00:14:51,748 --> 00:14:53,129 aku sedia menerima hukuman aku dekat Korea. 306 00:14:53,130 --> 00:14:55,981 kau nak terima hukuman kau dekat Korea? 307 00:15:00,260 --> 00:15:01,857 kau ni pelahap macam ular. 308 00:15:03,630 --> 00:15:04,623 Captain. 309 00:15:06,006 --> 00:15:07,345 ke bilik Kebenaran. 310 00:15:08,729 --> 00:15:09,679 sini? 311 00:15:14,302 --> 00:15:15,511 Okay, kejap. 312 00:15:15,902 --> 00:15:16,635 bagi aku tu! 313 00:15:26,358 --> 00:15:27,350 semua sedia! 314 00:15:27,351 --> 00:15:29,554 tengok-tengok sikit. 315 00:15:29,857 --> 00:15:30,419 Okay! 316 00:15:33,141 --> 00:15:34,091 Relaks, takde apa-apa 317 00:15:36,555 --> 00:15:38,196 Detektif Ma boleh cari apa sahaja. 318 00:15:38,456 --> 00:15:40,875 apa? cari apa? 319 00:15:41,351 --> 00:15:42,776 kenapa kau serah diri? 320 00:15:43,555 --> 00:15:44,418 rasa bersalah... 321 00:15:44,721 --> 00:15:45,671 rasa bersalah? 322 00:15:49,474 --> 00:15:51,720 J- J- JD! 323 00:15:53,234 --> 00:15:55,090 JD nak cuba bunuh aku! 324 00:15:55,351 --> 00:15:58,677 Lee JD, si bodoh yang kau coverline tu? 325 00:15:58,894 --> 00:16:00,059 dia ada dekat sini, ye? 326 00:16:00,796 --> 00:16:01,918 tak. 327 00:16:02,221 --> 00:16:02,998 tak? 328 00:16:06,369 --> 00:16:08,269 Detektif Ma boleh cari apa sahaja. 329 00:16:09,783 --> 00:16:11,942 meh aku ambik salah satu telinga kau. 330 00:16:11,943 --> 00:16:13,195 telinga aku, telinga aku! 331 00:16:13,196 --> 00:16:15,787 Hey Detektif Ma berlembutlah sikit dengan dia! 332 00:16:15,788 --> 00:16:17,948 dia dah banyak dah telinga jadi apa salahnya ambik satu. 333 00:16:17,949 --> 00:16:19,461 bosskur, cakap jelah tak payah nak cover 334 00:16:19,462 --> 00:16:21,016 kenapa JD cuba nak bunuh kau? 335 00:16:21,017 --> 00:16:22,096 sakit! sakitlah! 336 00:16:24,647 --> 00:16:26,979 aku kacau awek JD... 337 00:16:26,980 --> 00:16:27,843 nokharom, kau carikkan je telinga dia. 338 00:16:29,313 --> 00:16:32,855 kalau JD ada dekat sini, dah tu si Ki-baek is pun ada jugak lah? 339 00:16:32,856 --> 00:16:34,972 korang 3 orang kan satu geng, dasar penyangak! 340 00:16:34,973 --> 00:16:35,836 tak... 341 00:16:37,825 --> 00:16:38,429 bereh, tak payah jawab. 342 00:16:39,467 --> 00:16:42,836 kalau kau taknak jawab pun, Detektif Ma tetap akan tahu jugak nanti. 343 00:16:43,960 --> 00:16:46,682 kau nak buat benda tu ke? kejap, tunggu! 344 00:16:47,288 --> 00:16:48,497 kau tak patutlah buat macam tu 345 00:16:49,794 --> 00:16:51,738 jangan bergerak, duduk diam-diam, tak pasal-pasal luka kau nanti, 346 00:16:52,257 --> 00:16:54,027 kalau kau bergerak, kau akan mati. 347 00:16:56,016 --> 00:16:57,182 jangan bunuh aku! 348 00:16:59,516 --> 00:17:01,027 ada kerja pembinaan ke? 349 00:17:01,374 --> 00:17:04,916 gegendang telinga aku nak pecah dah ni, hentikan, sakitlah wei! 350 00:17:11,010 --> 00:17:12,478 kau tak pasti? 351 00:17:13,040 --> 00:17:14,897 tapi kau pasti pulak pasal JD? 352 00:17:16,410 --> 00:17:17,490 Ye... 353 00:17:19,219 --> 00:17:21,811 aku tak rasa kita patut pergi tangkap dia macam tu je. 354 00:17:21,812 --> 00:17:24,964 tangkap dua ekor penyangak daripada tangkap seorang lagi mudahlah kau nak naik pangkat. 355 00:17:24,965 --> 00:17:28,292 tak boleh, kita mana ada kuasa dekat kawasan ni. 356 00:17:28,293 --> 00:17:30,841 siasatan dan tangkapan penjenayah salah di sisi undang-undang. 357 00:17:31,447 --> 00:17:34,470 dah tu aku cakap elok-elok je lah dengan dia untuk serah diri, itu je. 358 00:17:34,471 --> 00:17:36,112 kalau kau terlibat, ini satu penyiasatan! 359 00:17:36,243 --> 00:17:39,396 dah date kau? itulah penyiasatan! 360 00:17:39,398 --> 00:17:41,644 apa Yoo cakap? 361 00:17:42,206 --> 00:17:44,150 dia tu mengarut je banyak, 362 00:17:44,885 --> 00:17:47,217 Captain. aku nak hantar ni ke pejabat imigresen dulu ye. 363 00:17:47,218 --> 00:17:48,212 Ye, bereh. 364 00:17:48,213 --> 00:17:51,063 aku ada kawan dekat Ho Chi Minh jadi aku nak pergi jumpa... 365 00:17:51,064 --> 00:17:51,711 bereh. 366 00:17:51,712 --> 00:17:53,310 kau tahu tak dekat mana ni? 367 00:17:53,311 --> 00:17:55,427 ini tak jauh dah dari sini. 368 00:17:55,687 --> 00:17:58,019 tapi kawasan kejiranan dia tu kasar sikit. 369 00:17:58,020 --> 00:17:59,791 aku okay je. 370 00:18:00,657 --> 00:18:01,952 dia ni lagi kasar. 371 00:18:13,792 --> 00:18:14,784 dekat sini haa. 372 00:18:15,131 --> 00:18:16,556 ada orang dekat rumah. 373 00:18:19,106 --> 00:18:20,445 berkuncilah. 374 00:18:21,612 --> 00:18:23,038 - berkunci? - Ye. 375 00:18:29,779 --> 00:18:30,815 ni dah bukak dah ni. 376 00:18:32,372 --> 00:18:34,919 macam mana kau boleh pecahkan macam tu je! 377 00:18:34,921 --> 00:18:37,469 JD, Jong-hoon dah bukak mulut dia dah. 378 00:18:37,902 --> 00:18:39,155 jom balik... 379 00:18:41,877 --> 00:18:44,253 apa siakl?! 380 00:18:48,834 --> 00:18:49,784 siot... 381 00:18:49,958 --> 00:18:51,858 sial, apa dah jadi? 382 00:18:54,106 --> 00:18:55,574 ini kes pembunuhan ni. 383 00:18:57,087 --> 00:18:57,604 ini yang punca makin serabut ni. 384 00:19:00,457 --> 00:19:02,271 telefon en. Park cepat. 385 00:19:07,414 --> 00:19:09,660 bosskur, bangunlah siak! 386 00:19:11,303 --> 00:19:13,117 kau berani tipu aku? 387 00:19:13,592 --> 00:19:14,715 apa dah jadi? 388 00:19:15,019 --> 00:19:17,351 JD dah kena bunuhlah, sial. 389 00:19:18,648 --> 00:19:21,369 apa yang kau buat selama ni? bagitau aku semuanya. 390 00:19:21,802 --> 00:19:22,838 ke kau nak kena pukul dulu? 391 00:19:22,839 --> 00:19:25,171 tuan, timbalan, ni boleh mendatangkan masalah yang lebih besar. 392 00:19:25,173 --> 00:19:27,807 Captain, boleh tak kau hentikan dia? 393 00:19:28,975 --> 00:19:30,011 janganlah buat macam tu. 394 00:19:33,037 --> 00:19:36,017 tak perlu kut nak buat macam ni, aku akan lepaskan kau, blah lah. 395 00:19:36,191 --> 00:19:36,795 apa? 396 00:19:36,796 --> 00:19:38,567 aku rasa ni jalan yang terbaik, berambus dari sini. 397 00:19:38,568 --> 00:19:39,646 pergi, cepat, berambus. 398 00:19:39,647 --> 00:19:42,412 Detektif, aku dah serah diri kan. 399 00:19:43,968 --> 00:19:44,745 kau serah diri? 400 00:19:44,746 --> 00:19:46,214 aku takkan terima serah diri kau tu, berambus. 401 00:19:46,215 --> 00:19:47,078 ke sini! 402 00:19:47,079 --> 00:19:47,770 berambusah! 403 00:19:47,771 --> 00:19:49,369 aku dah serah diri kan, sial! 404 00:19:50,234 --> 00:19:52,955 "sial"? kau mencarut dekat aku? 405 00:19:52,956 --> 00:19:54,381 - Detektif! - aku akan bawak kau keluar. 406 00:19:54,382 --> 00:19:56,757 - tolong! tolonglah! - jom, jom balik! 407 00:19:56,758 --> 00:19:58,399 kejap, tolonglah! kau buat apa ni?! 408 00:19:58,400 --> 00:20:00,862 aku minta maaf , aku minta maaf! 409 00:20:04,103 --> 00:20:07,645 kitorang culik seorang mamat dekat sini nama dia Kang Hae-sang! 410 00:20:08,641 --> 00:20:09,892 siapa? Kang Hae-sang? 411 00:20:10,542 --> 00:20:14,127 dia yang ajak kitorang untuk culik Choi Yong-gi, yang buat bisnes resort. 412 00:20:14,258 --> 00:20:15,812 Choi tu harap banyak duit je. 413 00:20:16,115 --> 00:20:20,997 mamat kerek tu bodoh je orangnya tapi boros joli duit macam orang kaya! 414 00:20:20,998 --> 00:20:21,948 bagi aku tu. 415 00:20:23,764 --> 00:20:25,405 ini ada $50.000 je. 416 00:20:27,178 --> 00:20:29,034 dan ni ada $90.000 cukup-cukup makan je. 417 00:20:29,294 --> 00:20:31,886 yang bermaksud kurang dari $20.000 untuk satu kepala. 418 00:20:32,017 --> 00:20:33,571 mana boleh macam tu. 419 00:20:34,005 --> 00:20:36,164 nokharom, apa dah jadi? 420 00:20:36,165 --> 00:20:37,374 kitorang dah buat benda-benda bodoh ni tapi dapat banyak ni je? 421 00:20:38,498 --> 00:20:39,663 cakaplah apa kau nak cakap. 422 00:20:40,313 --> 00:20:41,219 en. JD, 423 00:20:41,609 --> 00:20:44,935 kau cakap kawan-kawan kau ni pro, tapi dorang ni macam budak baru nak up je. 424 00:20:45,239 --> 00:20:46,404 - apa? - BBNU? 425 00:20:46,923 --> 00:20:48,219 rasa dorang ni budak hingusan je. 426 00:20:48,220 --> 00:20:49,472 apa siak?! 427 00:20:55,350 --> 00:20:57,595 apa kau cakap. sial? 428 00:20:57,596 --> 00:21:01,138 kalau bukan sebab duit Choi, dah lama kau mati. 429 00:21:02,004 --> 00:21:04,163 aku ni berlembut sangat dengan kau. 430 00:21:04,898 --> 00:21:06,064 nokharom. 431 00:21:07,534 --> 00:21:09,434 taknak buat duit ke? 432 00:21:10,169 --> 00:21:11,854 kesabaran aku ni pun ada hadnya. 433 00:21:12,331 --> 00:21:14,145 - Du-ik, kau... - nokharom sial! 434 00:21:14,405 --> 00:21:15,916 hentikan! 435 00:21:17,948 --> 00:21:18,638 apa ni siak?! 436 00:21:19,287 --> 00:21:20,409 kejar nokharom tu! 437 00:21:21,361 --> 00:21:23,564 - berhenti situ! - sialan kau! 438 00:21:24,472 --> 00:21:25,725 nanti kita sambung sembang pasal ni. 439 00:21:26,330 --> 00:21:28,187 kejar sialan tu! 440 00:21:39,984 --> 00:21:41,539 sialan, kau! 441 00:21:41,713 --> 00:21:43,223 kau tak boleh kehilangan dia! 442 00:21:44,089 --> 00:21:45,729 berhenti dekat situ! 443 00:21:47,372 --> 00:21:48,539 bangun! 444 00:21:50,268 --> 00:21:51,692 pegang dia! 445 00:21:51,737 --> 00:21:53,119 nokharom! 446 00:21:57,440 --> 00:21:59,124 kau sialan sial! 447 00:22:03,058 --> 00:22:04,612 sial, ke sini! 448 00:22:06,126 --> 00:22:07,767 sialan nokharom! 449 00:22:08,113 --> 00:22:10,748 kau nak mati ke? 450 00:22:11,872 --> 00:22:12,952 kejap, tolong! 451 00:22:12,953 --> 00:22:18,093 aku akan bayar kau $100.000 satu kepala janji! 452 00:22:18,094 --> 00:22:19,174 sial... 453 00:22:19,175 --> 00:22:19,692 $100.000 satu kepala! 454 00:22:19,693 --> 00:22:21,507 serius? kau pasti? 455 00:22:21,508 --> 00:22:25,223 aku ada $200.000 dekat dalam bilik hotel aku, dan ada beberapa jongkong emas jugak. 456 00:22:25,224 --> 00:22:27,599 jadi apa kod laluan dia?! 457 00:22:27,600 --> 00:22:29,544 2963! 2963! 458 00:22:29,545 --> 00:22:32,050 2963? itu kod yang betul ke? 459 00:22:32,310 --> 00:22:36,371 kitorang tak payah nak susah-susah kalau kau bagi kitorang pinjam awal-awal tadi. 460 00:22:36,372 --> 00:22:37,278 maaf. 461 00:22:37,668 --> 00:22:40,605 kenapa kau tak cakap, apa yang kita buat dekat sini? 462 00:22:40,606 --> 00:22:44,105 kita dah boleh bukak resort dah tak payah dengan nokharom tu! 463 00:22:44,106 --> 00:22:45,487 tengoklah si sialan ni. 464 00:22:45,488 --> 00:22:48,598 kalau kau tipu, mampuslah kau nanti. 465 00:23:03,074 --> 00:23:05,018 dia dah mati ke? 466 00:23:07,395 --> 00:23:09,555 kau dah gila ke? 467 00:23:09,729 --> 00:23:11,888 kenapa kau sanggup bunuh dia? 468 00:23:12,235 --> 00:23:16,339 kita kena ambik duit dulu sebelum kita bunuh dia, bodoh! 469 00:23:16,340 --> 00:23:17,851 sialan nokharom, duit... 470 00:23:19,580 --> 00:23:21,178 apa ni siak?! 471 00:23:30,339 --> 00:23:31,980 kalau dah kurang satu kepala maksudnya orang lain boleh dapat lebih. 472 00:23:44,685 --> 00:23:48,183 apa kau buat. gali elok-elok sikit, sial! 473 00:23:57,345 --> 00:23:59,115 kerja dekat luar negara seronok jugak ye. 474 00:23:59,635 --> 00:24:02,745 polis pun tak menyibuk sangat, mudah nak siapkan kerja 475 00:24:03,222 --> 00:24:07,369 $200.000 dan jongkong emas dari peti keselamatan hotel. 476 00:24:09,530 --> 00:24:10,480 itu je? 477 00:24:11,518 --> 00:24:13,288 aku boleh je nak perah duit dia sampai habis. 478 00:24:15,753 --> 00:24:16,789 kau sana. 479 00:24:19,684 --> 00:24:20,678 kejap. 480 00:25:08,554 --> 00:25:12,355 en. Choi ni ada lengan anak kau, bagi $500.000 dan kau dapat dia balik. 481 00:25:12,356 --> 00:25:13,219 dan lepas tu? 482 00:25:14,516 --> 00:25:18,491 2 hari lepas tu, dia dapat duit, dan JD dengan aku lari terus. 483 00:25:18,881 --> 00:25:20,997 bila ada duit dalam tangan dia, dia jadi jahat. 484 00:25:21,689 --> 00:25:25,058 dalam beberapa hari ni, aku rasa macam ada orang ekori aku. 485 00:25:26,399 --> 00:25:29,509 aku rasa Kang hantar orang dia untuk bunuh aku! 486 00:25:32,318 --> 00:25:32,966 aku minta maaf. 487 00:25:33,572 --> 00:25:35,731 kau patutnya bagitau benda ni awal-awal! 488 00:25:36,942 --> 00:25:38,627 jadi ni lah sebab kau serah diri? 489 00:25:38,628 --> 00:25:39,620 Ye... 490 00:25:39,924 --> 00:25:42,514 Kang mesti dah bunuh JD. 491 00:25:43,034 --> 00:25:45,020 kalau dia tau aku dekat sini aku pun akan mati jugak sekali. 492 00:25:45,021 --> 00:25:48,866 tolong hantar aku balik ke Korea, boss! 493 00:25:48,867 --> 00:25:51,502 jadi apa cerita sekarang? kitorang dah dengar semuanya 494 00:25:52,885 --> 00:25:54,353 jom cari mayat-mayatnya dulu. 495 00:25:54,700 --> 00:25:56,038 dia ni semangat betul. 496 00:25:56,039 --> 00:25:57,810 tulis alamatnya dekat sini. 497 00:25:57,811 --> 00:25:59,020 - alamat? - Ye. 498 00:25:59,539 --> 00:26:02,649 timbalan Captain, benda ni akan bagi kesan dekat orang lain. 499 00:26:02,650 --> 00:26:06,235 Ye, tapi aku masih perlukan alamatnya. 500 00:26:06,841 --> 00:26:07,489 takpe, takpe. 501 00:26:08,527 --> 00:26:11,420 Captain, benda ni mesti diserahkan kepada polis tempatan sini. 502 00:26:11,421 --> 00:26:13,840 kalau tak nanti dia kena hantar balik! 503 00:26:14,100 --> 00:26:15,655 Ye, mohon buat macam tu. 504 00:26:15,656 --> 00:26:16,173 maaf? 505 00:26:16,174 --> 00:26:18,161 tolong hantar dia balik! 506 00:26:19,199 --> 00:26:21,013 Captain, aku minta tolong kau sangat-sangat. 507 00:26:22,137 --> 00:26:24,124 POLIS GEUMCHEON 508 00:26:26,242 --> 00:26:28,617 Boss, kau tengah berseronok ke? 509 00:26:29,180 --> 00:26:31,253 tengok kalau ada apa-apa info pasal sorang mamat nama Kang Hae-sang, 510 00:26:33,545 --> 00:26:36,655 dan laporan orang hilang nama dia Choi Yong-gi. 511 00:26:36,656 --> 00:26:38,426 Kang Hae-sang dengan Choi Yong-gi? 512 00:26:39,637 --> 00:26:41,062 ada maklumat yang lain? 513 00:26:41,063 --> 00:26:42,013 takde lagi. 514 00:26:42,964 --> 00:26:44,173 cepat cari. 515 00:26:44,476 --> 00:26:45,080 Ye, aku faham. 516 00:26:45,903 --> 00:26:46,939 terima kasih. 517 00:26:47,458 --> 00:26:49,445 jadi, dorang cakap apa? 518 00:26:49,964 --> 00:26:53,420 polis tak boleh nak kasihan dengan anggota polis yang lain. 519 00:26:53,421 --> 00:26:55,753 ianya akan ambil masa dalam sebulan sebelum waran tangkap dikeluarkan. 520 00:26:56,315 --> 00:26:58,993 Kang akan sempat lari ke negara lain kalau lama sangat macam tu! 521 00:26:58,994 --> 00:27:00,722 dah apa yang kita boleh buat? kita bukan dekat Korea. 522 00:27:00,723 --> 00:27:01,802 apa yang kita boleh buat? 523 00:27:01,803 --> 00:27:03,790 bukan ke kau patut buat sesuatu? 524 00:27:04,266 --> 00:27:05,518 takde apa-apa yang boleh buat pun. 525 00:27:05,519 --> 00:27:06,728 maksudnya? tak boleh buat apa-apa 526 00:27:06,988 --> 00:27:07,851 sial! 527 00:27:07,852 --> 00:27:08,931 kau nak ke mana? 528 00:27:09,105 --> 00:27:11,999 dia nak ke mana pulak tu? 529 00:27:12,000 --> 00:27:15,067 en. Park, tolonglah pergi hentikan dia, dia mungkin takkan 530 00:27:15,630 --> 00:27:16,839 dengar. 531 00:27:19,432 --> 00:27:20,728 kau ada nampak orang ni? 532 00:27:20,729 --> 00:27:22,412 aku tak tahu apa maksud kau. 533 00:27:22,414 --> 00:27:23,839 kau faham tak dia cakap apa? 534 00:27:23,840 --> 00:27:25,350 dalam beberapa bulan lepas, tak silap aku lah. 535 00:27:25,612 --> 00:27:26,475 Seok-do, sekarang ni aku tak boleh nak hentikan kau, 536 00:27:28,592 --> 00:27:30,061 tapi ni bukannya daerah Garibong. 537 00:27:31,444 --> 00:27:33,258 Hey, hey! 538 00:27:33,259 --> 00:27:34,295 tunggu kejap! 539 00:27:34,296 --> 00:27:35,981 - hentikan, bosskur! - hentikan tu! 540 00:27:36,500 --> 00:27:38,184 kau ni dah kenapa? 541 00:27:38,185 --> 00:27:41,252 biar aku cari si penyangak ni, ke tepi kau 542 00:27:42,419 --> 00:27:43,455 tunggu! 543 00:27:43,586 --> 00:27:45,746 Detektif Ma, kau tak boleh buat macam ni 544 00:27:45,919 --> 00:27:47,949 kau nak bertanggujawab ke kalau jadi apa-apa? 545 00:27:47,950 --> 00:27:49,548 ni nampak sangat ada aktiviti haram! 546 00:27:49,549 --> 00:27:54,171 kalau undang-undang negara ni tak boleh nak lindungi rakyat kita, jadi takkan ni kita tak buat apa-apa? 547 00:27:54,172 --> 00:27:55,856 Seok-do, kau betul, tapi... 548 00:27:55,857 --> 00:27:57,800 dah aku salah ke? 549 00:28:04,455 --> 00:28:05,664 panggil polis. 550 00:28:06,141 --> 00:28:07,523 kita akan kena tangkap nanti. 551 00:28:15,128 --> 00:28:18,281 ya Tuhan, ada ke tak dekat sini? 552 00:28:20,486 --> 00:28:24,979 kau tengah berkebun ke? cepatlah buat betul-betul! 553 00:28:24,980 --> 00:28:26,405 sini, sini! 554 00:28:26,925 --> 00:28:27,961 ni ada cacing... 555 00:28:28,350 --> 00:28:28,868 sial. 556 00:28:32,887 --> 00:28:33,534 apa ni? 557 00:28:40,838 --> 00:28:42,133 sial! 558 00:28:43,776 --> 00:28:46,281 dah jumpa, ada dekat sini! 559 00:28:46,628 --> 00:28:47,706 apa? 560 00:28:48,831 --> 00:28:49,565 sial! 561 00:28:49,825 --> 00:28:51,207 aku ada jumpa jugak dekat sini! 562 00:28:51,726 --> 00:28:52,849 ada lagi? 563 00:28:55,529 --> 00:28:56,607 mampus kita macam ni, 564 00:28:56,608 --> 00:28:58,207 aku akan maklumkan ke pihak berkuasa. 565 00:29:12,510 --> 00:29:14,367 jumlah keseluruhan 4 orang mayat. 566 00:29:16,009 --> 00:29:17,996 aku semangat datang sini sebab nak bercuti. 567 00:29:18,602 --> 00:29:19,509 Detektif, apa cerita? 568 00:29:19,510 --> 00:29:22,188 kau ada dengar pasal Kang Hae-sang? 569 00:29:22,664 --> 00:29:23,613 apa? 570 00:29:24,176 --> 00:29:25,990 kau pun tengah cari nokharom tu jugak ke? 571 00:29:26,552 --> 00:29:27,761 kau kenal dia ke? 572 00:29:28,929 --> 00:29:34,286 ada samseng tempatan Korean nama dia Raku pun tengah cari Kang jugak 573 00:29:34,935 --> 00:29:36,187 dalam 3 hari lepas. 574 00:29:36,707 --> 00:29:37,829 Raku? 575 00:29:38,219 --> 00:29:40,205 - mana dia sekarang? - aku tak tahu 576 00:29:41,157 --> 00:29:43,619 - ada sesuatu ke? - cari maklumat pasal tu dan maklumkan ke aku dalam kadar segera! 577 00:29:43,620 --> 00:29:45,261 apa si detektif Korea ni buat dekat sini?! 578 00:29:45,262 --> 00:29:47,767 dekat negara kau takde undang-undang ke?! 579 00:29:48,114 --> 00:29:49,150 kitorang sebenarnya nak minta maaf. 580 00:29:51,138 --> 00:29:52,995 kau akan bertanggujawab pasal ni. 581 00:29:53,385 --> 00:29:54,594 pergi balik ke hotel kau! 582 00:29:55,373 --> 00:29:56,236 - apa? Hotel? - apa dia cakap? 583 00:29:58,181 --> 00:30:00,167 aku akan telefon kau punya... 584 00:30:00,168 --> 00:30:02,155 kitorang pun polis jugak! 585 00:30:02,330 --> 00:30:04,920 takkan kitorang nak duduk diam je tengok budak kitorang kena bunuh?! 586 00:30:04,922 --> 00:30:05,396 Captain! 587 00:30:05,614 --> 00:30:07,341 walaupun kitorang takde bidangkuasa dekat sini... 588 00:30:07,342 --> 00:30:09,242 rileks , tenang. dorang tengah bawak keluar senjata dorang tu. 589 00:30:09,632 --> 00:30:11,359 tapi tak kisahlah... 590 00:30:11,836 --> 00:30:13,736 aku akan selesaikan isu ni dekat sini, tolong balik duduk diam dekat hotel. 591 00:30:13,737 --> 00:30:16,328 Okay, aku faham, maaf, maaf. 592 00:30:16,848 --> 00:30:19,136 aku akan tangkap juga sialan ni tak kiralah apa nak jadi pun. 593 00:30:20,045 --> 00:30:23,544 kalau kita bawak ni ke konsul, kita boleh bawak dia dalam kapal terbang. 594 00:30:23,545 --> 00:30:26,439 macam mana kita nak tangkap dia? kau ada rancangan? 595 00:30:29,075 --> 00:30:30,069 jom ikut aku. 596 00:30:42,686 --> 00:30:44,587 lembabnya.. 597 00:30:50,593 --> 00:30:52,105 kau dah sampai sini? 598 00:30:52,106 --> 00:30:52,710 mana? 599 00:30:52,711 --> 00:30:53,617 dekat sini! Boss! 600 00:30:55,130 --> 00:30:56,166 jom gerak. 601 00:30:56,643 --> 00:30:57,981 cari sampai dapat! 602 00:30:58,241 --> 00:31:00,660 sepatutnya akan ada $500.000 dalam bentuk tunai, jadi cari betul-betul. 603 00:31:02,735 --> 00:31:04,679 kau nampak dia dengan mata kepala kau sendiri 604 00:31:04,680 --> 00:31:07,876 Ye. aku pasti. aku nampak sendiri dia tu. 605 00:31:08,526 --> 00:31:10,253 aku nampak Kang dah blah pagi tadi. 606 00:31:11,119 --> 00:31:12,241 aku dah jumpa! 607 00:31:15,439 --> 00:31:16,519 bereh, kau boleh gerak. 608 00:31:17,125 --> 00:31:18,117 Okay... 609 00:31:19,501 --> 00:31:20,581 terima kasih. 610 00:31:21,921 --> 00:31:23,475 banyak siak. 611 00:31:25,723 --> 00:31:27,018 tengoklah si sialan ni. 612 00:31:27,019 --> 00:31:29,524 ni mahu lebih dari $1 juta ni. 613 00:31:30,044 --> 00:31:31,383 dah berapa ramai dia dah bunuh? 614 00:31:31,384 --> 00:31:32,981 jom pulangkan balik duit ni dulu. 615 00:31:33,544 --> 00:31:34,494 Okay. 616 00:31:35,834 --> 00:31:38,296 bereh, kitorang dah jumpa. 617 00:31:45,946 --> 00:31:47,068 ada apa kau ke sini? 618 00:31:47,069 --> 00:31:48,278 ada bas yang bawak kitorang datang sini. 619 00:31:50,266 --> 00:31:51,907 Wow, tengoklah dorang ni. 620 00:31:52,642 --> 00:31:54,500 tengok, punya ramai orang Korea. 621 00:31:56,748 --> 00:31:58,604 Hey, bosskur! 622 00:32:00,593 --> 00:32:01,586 sini! 623 00:32:03,099 --> 00:32:03,875 ada apa? 624 00:32:03,876 --> 00:32:07,376 carikan aku Raku atau Roku atau apa-apa je lah. 625 00:32:07,982 --> 00:32:09,018 siapa korang ni? 626 00:32:09,321 --> 00:32:11,524 dorang ni penyangak-penyangak dari Korea. 627 00:32:11,611 --> 00:32:13,252 geng, kumpul! 628 00:32:13,599 --> 00:32:15,499 Oh, jadi korang ni polis? 629 00:32:15,846 --> 00:32:17,832 berambus dan selamatkan diri korang dari pertumpahan darah nanti. 630 00:32:18,395 --> 00:32:18,783 dia dekat sini ke? 631 00:32:19,518 --> 00:32:20,208 kau nak ke mana? 632 00:32:26,863 --> 00:32:27,554 bro... 633 00:32:30,364 --> 00:32:31,832 duduk diam. 634 00:32:31,833 --> 00:32:33,603 nahas kau nanti! 635 00:32:34,425 --> 00:32:35,721 duduk diam-diam je. 636 00:32:47,432 --> 00:32:48,337 berhenti! 637 00:32:48,338 --> 00:32:49,547 duduk diam-diam dekat bawah. 638 00:32:49,765 --> 00:32:53,350 dah kenapa ada anjing-anjing korea ni datang buat kecoh dekat tempat aku ni? 639 00:32:53,999 --> 00:32:55,510 kau ni polis tempatan ke? 640 00:32:55,511 --> 00:32:56,633 kau ke Raku? 641 00:32:56,634 --> 00:32:59,140 aku lah, sial 642 00:33:01,560 --> 00:33:02,381 Boss! 643 00:33:03,893 --> 00:33:04,929 dan kau pulak? 644 00:33:04,930 --> 00:33:06,053 aku Cheeky tembam. 645 00:33:06,054 --> 00:33:07,263 tak payah nak cheeky sangatlah! 646 00:33:10,202 --> 00:33:11,195 Hey! 647 00:33:12,362 --> 00:33:13,658 mampuslah kau nanti nokharom. 648 00:33:13,918 --> 00:33:16,941 ni dekat Vietnam lah, bukan dekat Korea lah sial! 649 00:33:21,307 --> 00:33:24,200 sial, pistol betul ni kau ingat boleh bunuh aku ke? 650 00:33:24,201 --> 00:33:25,540 sini, meh sini! 651 00:33:26,060 --> 00:33:28,089 - aku bunuh kau kang! - duduk diam! 652 00:33:28,522 --> 00:33:29,948 duduk diam-diamlah sial! 653 00:33:30,511 --> 00:33:32,626 jangan siapa-siapa bergerak! 654 00:33:32,627 --> 00:33:34,787 kau jangan berani-berani bergerak! 655 00:33:38,072 --> 00:33:39,670 duduk diam-diam dekat tempat kau, sialan! 656 00:33:39,671 --> 00:33:42,392 susun ayat kau elok-elok, atau harini jadi hari terakhir kau hidup. 657 00:33:42,393 --> 00:33:42,997 Ye, tuan. 658 00:33:42,998 --> 00:33:44,293 cakap elok-elok. 659 00:33:44,985 --> 00:33:46,324 kenapa kau cari Kang Hae-sang? 660 00:33:46,325 --> 00:33:49,349 kitorang dibayar untuk jejak dia, aku tak tahu apa perincian dia. 661 00:33:49,609 --> 00:33:51,638 jadi siapa yang upah kau?! 662 00:33:52,244 --> 00:33:55,830 ada pembunuh upahan dari Korea, itu je yang aku tahu! 663 00:33:55,831 --> 00:33:56,910 pembunuh upahan? 664 00:33:57,602 --> 00:33:58,552 Ye, tuan. 665 00:33:58,769 --> 00:34:00,280 dah kau jumpa tak Kang? 666 00:34:01,923 --> 00:34:03,953 dia yang tunjukkan dekat dorang mana si Kang. 667 00:34:04,861 --> 00:34:06,891 wei, kau siapa? 668 00:34:07,929 --> 00:34:08,620 aku Cheeky. 669 00:34:08,621 --> 00:34:10,521 kau sialan monyet tembam, sini kau! 670 00:34:12,293 --> 00:34:14,193 - nanti aku datang balik! - jumpa lagi! 671 00:34:17,867 --> 00:34:18,946 kau dekat mana, tuan? 672 00:34:18,947 --> 00:34:21,236 kitorang nak pergi ke lokasi Kang. 673 00:34:21,324 --> 00:34:22,489 kau ada jumpa apa-apa tak? 674 00:34:22,664 --> 00:34:26,206 aku ada tanya kawan aku dekat bahagian risikan berkenaan fail Kang 675 00:34:26,207 --> 00:34:30,440 dan yang anehnya, Choi tak pernah dilaporkan hilang. 676 00:34:30,441 --> 00:34:30,915 Ye? 677 00:34:31,780 --> 00:34:35,409 ada apa isu dengan keluarga dia? ayah dia buat apa? 678 00:34:35,410 --> 00:34:38,563 Choi Choon-baek, pengerusi syarikat Joeun Capital, 679 00:34:38,564 --> 00:34:39,816 dia ni ah long besar ni. 680 00:34:39,817 --> 00:34:41,415 Choi Choon-baek, aku rasa macam pernah dengar pasal dia. 681 00:34:42,683 --> 00:34:43,511 dia ni terkenal dekat kawasan Myeongdong tu, 682 00:34:44,700 --> 00:34:47,983 dan bisnes utama dia ialah bagi pinjaman dekat syarikat-syarikat, 683 00:34:48,545 --> 00:34:52,087 jumlah transaksi tunai harian dia dikatakan boleh cecah juta-juta. 684 00:34:52,478 --> 00:34:55,155 tapi dia tak pernah buat apa-apa laporan yang anak kandung dia hilang? 685 00:34:55,156 --> 00:34:56,322 nak aku gali dalam lagi ke? 686 00:34:56,323 --> 00:34:57,964 Ye, tengok lagi kut ada apa-apa. 687 00:34:58,224 --> 00:34:59,217 Okay. 688 00:35:00,169 --> 00:35:01,637 dia cakap apa? 689 00:35:02,804 --> 00:35:06,864 nampaknya ayah si Choi ada upah pembunuh untuk bunuh penculik-penculik tu. 690 00:35:27,952 --> 00:35:29,117 jom siap sedia. 691 00:37:08,931 --> 00:37:10,226 tengoklah si penyangak ni. 692 00:38:46,883 --> 00:38:47,487 mati! 693 00:38:57,427 --> 00:38:58,765 kau dari Korea? 694 00:39:29,142 --> 00:39:30,351 kau yang ambik duit aku? 695 00:39:40,678 --> 00:39:41,887 siapa hantar kau? 696 00:39:44,784 --> 00:39:46,122 pergi mampuslah, sial. 697 00:39:52,820 --> 00:39:55,153 Choi... Choi Choon-baek! 698 00:39:56,450 --> 00:39:57,703 Choi Choon-baek? 699 00:39:58,092 --> 00:39:59,604 ayah si Yong-gi? 700 00:40:07,296 --> 00:40:10,406 JOEUN CAPITAL 701 00:40:15,807 --> 00:40:17,103 en. Choi, 702 00:40:18,876 --> 00:40:20,041 ni Kang Hae-sang. 703 00:40:20,733 --> 00:40:22,504 kau tak mati lagi? 704 00:40:22,937 --> 00:40:24,837 kau hantar orang untuk bunuh aku kan? 705 00:40:25,572 --> 00:40:27,991 kau dah ambik duit aku dan dah bunuh anak aku 706 00:40:28,727 --> 00:40:30,670 kau ingat kau akan selamat? 707 00:40:30,888 --> 00:40:35,493 aku cakap je yang kau akan dapat dia balik, tapi aku takde cakap hidup-hidup. 708 00:40:36,450 --> 00:40:38,522 aku... 709 00:40:39,832 --> 00:40:41,472 akan bunuh kau. 710 00:40:46,270 --> 00:40:48,170 kenapa kau ambik duit aku? 711 00:40:50,677 --> 00:40:51,886 bagi balik. 712 00:40:52,276 --> 00:40:54,090 kalau tak aku akan datang ke Korea. 713 00:41:03,510 --> 00:41:05,540 dia ni dah takde adab budi bahasa ye. 714 00:41:18,158 --> 00:41:19,929 bro, kejap! 715 00:41:20,923 --> 00:41:21,354 sedia! 716 00:41:21,701 --> 00:41:23,299 kenapa kau bawak pistol tu? 717 00:41:23,602 --> 00:41:25,805 aku lupa nak bagi dekat mamat tu. 718 00:41:25,806 --> 00:41:26,885 tunggu aku! 719 00:41:30,386 --> 00:41:31,595 pintu dah bukak. 720 00:41:32,590 --> 00:41:35,441 siot, dia dah habiskan semua dan dah cabut dah pun. 721 00:41:40,022 --> 00:41:41,187 sial! 722 00:41:41,188 --> 00:41:42,224 apa ni siak? 723 00:41:42,701 --> 00:41:44,169 apa semua ni? 724 00:41:45,812 --> 00:41:47,668 berapa ramai mati ni? 725 00:41:47,842 --> 00:41:49,527 aku rasa kita lambat sangat ni. 726 00:41:52,768 --> 00:41:53,761 sial.. 727 00:42:01,280 --> 00:42:03,223 kenapa banyak sangat beg ni? 728 00:42:04,737 --> 00:42:08,063 si sialan ni sasarkan dekat pelancong Korea je. 729 00:42:09,706 --> 00:42:11,087 tengoklah passport banyak-banyak ni. 730 00:42:11,564 --> 00:42:12,729 apa ni? 731 00:42:14,199 --> 00:42:16,013 apa ni, ni Choi Yong-gi 732 00:42:16,446 --> 00:42:17,699 siot.. 733 00:42:31,353 --> 00:42:32,865 ke sini kau, sialan. 734 00:42:51,705 --> 00:42:53,173 nokharom sialan... 735 00:42:54,384 --> 00:42:55,981 kau ke Kang Hae-sang? 736 00:43:03,458 --> 00:43:04,450 polis! 737 00:43:05,661 --> 00:43:06,956 jangan bergerak... 738 00:43:09,290 --> 00:43:10,284 buang pisau tu. 739 00:43:10,976 --> 00:43:12,400 buanglah, sial! 740 00:43:25,235 --> 00:43:28,043 blah lah! nokharom! 741 00:43:39,063 --> 00:43:40,444 ke sini kau sialan! 742 00:43:59,414 --> 00:44:00,147 sial... 743 00:44:04,555 --> 00:44:05,549 sialan sial! 744 00:44:10,260 --> 00:44:11,425 Captain! 745 00:44:13,198 --> 00:44:14,925 Bang! Bang! 746 00:44:15,142 --> 00:44:16,740 sial... 747 00:44:17,260 --> 00:44:19,592 sialan tak guna... 748 00:44:21,926 --> 00:44:23,178 HOSPITAL TENTERA THONG NHAT 749 00:44:24,864 --> 00:44:26,894 Ye, aku tak tahu apa-apa. 750 00:44:26,895 --> 00:44:32,338 tapi - benda ni jadi sebab dorang bekerja untuk pelancong Korea kita, 751 00:44:32,339 --> 00:44:34,196 jadi kalau kau nak sangat buat macam tu... 752 00:44:34,197 --> 00:44:36,659 Ye, aku tau ini prosedur, en. konsular, tapi... 753 00:44:37,956 --> 00:44:38,604 Seok-do.. 754 00:44:38,605 --> 00:44:41,152 jom tangkap dia, aku marah gila ni 755 00:44:41,326 --> 00:44:44,263 aku akan tangkap dia. jadi kau rehatlah dulu 756 00:44:44,264 --> 00:44:47,937 macam mana aku nak rehat? nak kencing pun tak boleh... 757 00:44:47,938 --> 00:44:50,788 telefonlah aku bila kau nak kencing nanti, sial! 758 00:44:51,869 --> 00:44:57,399 bereh, berapa lama kita kena tahan dekat sini? 759 00:44:58,091 --> 00:44:58,912 Hey, Hong-seok! 760 00:44:59,345 --> 00:45:01,633 kau okey tak, boss? macam mana dengan captain? 761 00:45:01,894 --> 00:45:04,659 Captain okey, ada info terbaru tak pasal Kang? 762 00:45:04,660 --> 00:45:07,683 bahagian risikan ada kumpulkan maklumat pasal kes penculikan 763 00:45:07,684 --> 00:45:09,930 dan kes pembunuhan dekat asia tenggara yang melibatkan pelancong Korean. 764 00:45:09,931 --> 00:45:11,745 filipina, kemboja, dan lain-lain. 765 00:45:11,746 --> 00:45:12,652 kesemua 4 kes memberi gambaran modus operandi Kang. 766 00:45:14,771 --> 00:45:18,269 jalinkan hubungan perniagaan, buat-buat rapat culik mangsa, kemudian meminta wang tebusan, 767 00:45:18,443 --> 00:45:20,775 tapi lepas dapat wang tebusan, takde seorang pun yang datang balik. 768 00:45:20,993 --> 00:45:22,288 keseluruhan berapa orang? 769 00:45:22,289 --> 00:45:24,275 setakat ni ada 4 yang dah dikenalpasti. 770 00:45:24,795 --> 00:45:25,658 dan, boss, 771 00:45:26,782 --> 00:45:29,893 ketua nak kau berhenti dari buat banyak masalah lagi.. 772 00:45:29,894 --> 00:45:31,362 bereh! aku gerak dulu! 773 00:45:31,751 --> 00:45:34,300 Captain, kau macam mana? 774 00:45:34,733 --> 00:45:35,120 takpe. dia okey, dia ni manja. 775 00:45:37,412 --> 00:45:40,349 aku dah cakap dah dekat korang duduk diam-diam dekat hotel... 776 00:45:40,738 --> 00:45:41,688 adoiyai.. 777 00:45:42,207 --> 00:45:45,015 korang dua dah dipindahkan, korang kena balik. 778 00:45:46,355 --> 00:45:46,917 apa? 779 00:45:46,918 --> 00:45:49,725 pihak berkuasa akan bawak korang ke lapangan terbang. 780 00:45:49,726 --> 00:45:50,719 tunggu kejap.. 781 00:45:50,720 --> 00:45:51,971 duduk diam-diam dekat situ. 782 00:45:51,972 --> 00:45:54,305 kitorang kena tangkap Kang dekat sini! 783 00:45:54,307 --> 00:45:56,465 Detektif Ma, tolonglah. 784 00:45:57,418 --> 00:45:59,318 apa sebabnya ni? 785 00:45:59,319 --> 00:46:01,565 kau nak lebih-lebih sejauh ni ke dekat dalam negara orang? 786 00:46:01,911 --> 00:46:04,762 dah nak kena ada sebab ke untuk aku nak tangkap pembunuh? 787 00:46:05,756 --> 00:46:07,700 orang jahat mesti kena tangkap! 788 00:46:07,917 --> 00:46:10,940 kitorang mesti kena tangkap nokharom tu, aku takkan berganjak selagi aku tak tangkap dia! 789 00:46:10,941 --> 00:46:11,935 takkan! 790 00:46:12,929 --> 00:46:13,879 aku minta maaf pasal ni. 791 00:46:13,880 --> 00:46:16,471 aku takkan pergi. aku marah sangat ni. 792 00:46:16,818 --> 00:46:17,898 aku takkan balik! 793 00:46:18,200 --> 00:46:19,194 Oh ye. 794 00:46:19,929 --> 00:46:21,613 si nokharom tinggi galah yang aku bawak tadi... 795 00:46:28,269 --> 00:46:29,261 apa? 796 00:46:29,824 --> 00:46:31,680 tolong aku! tolong aku! 797 00:46:32,589 --> 00:46:34,964 detektif Korea yang yang kena tahan tadi tu dah lari! 798 00:46:34,965 --> 00:46:36,650 aku perlukan bantuan sokongan! 799 00:46:37,429 --> 00:46:39,372 bantuan, bantuan, bantuan! 800 00:46:52,768 --> 00:46:54,365 sialan.. 801 00:46:55,490 --> 00:46:58,384 bro, mana si Hae-sang? 802 00:47:00,070 --> 00:47:02,834 kau nak disabitkan kesalahan ke untuk 8 mayat yang kitorang jumpa? 803 00:47:04,348 --> 00:47:06,940 polis tempatan akan bunuh kau kalau kau masih ada dekat sini. 804 00:47:08,755 --> 00:47:09,834 bro! 805 00:47:10,699 --> 00:47:12,772 bagitau aku dekat mana Kang, 806 00:47:14,156 --> 00:47:16,402 dan aku akan jemput kau nanti. 807 00:47:19,212 --> 00:47:20,722 berkuatkuasa serta merta! 808 00:47:21,199 --> 00:47:23,099 kau akan dibawak keluar dari Vietnam! 809 00:47:24,137 --> 00:47:25,433 bawak dia ke lapangan terbang! 810 00:47:25,434 --> 00:47:26,556 tak payah nak gari-gari! 811 00:47:26,557 --> 00:47:28,457 aku tak boleh! aku takkan pergi! 812 00:47:28,458 --> 00:47:30,877 kejap, berhenti! berhenti! 813 00:47:30,878 --> 00:47:32,087 - Seok-do! - tepi sikit! 814 00:47:32,088 --> 00:47:33,771 jangan buat macam tu, kemonlah! 815 00:47:34,248 --> 00:47:36,537 bereh, kitorang kena gerak! 816 00:47:36,538 --> 00:47:37,574 - gerak! -kita kena gerak! 817 00:47:37,575 --> 00:47:38,956 - Gerak mana? - ke Korea! 818 00:47:38,957 --> 00:47:39,561 kenapa sana? 819 00:47:39,562 --> 00:47:41,852 kita dah dipindahkan, kita kena pindah! 820 00:47:42,026 --> 00:47:42,845 kita? 821 00:47:42,847 --> 00:47:44,315 Ye, tolonglah ikut undang-undang! 822 00:47:44,316 --> 00:47:45,784 terjemahkan untuk kitorang. 823 00:47:46,087 --> 00:47:47,513 dorang akan bagi kerjasama. 824 00:47:47,514 --> 00:47:49,327 jom gerak ke lapangan terbang sekarang! 825 00:47:49,328 --> 00:47:50,839 kitorang, Korea, laju, pantas! 826 00:47:51,489 --> 00:47:53,172 Okay, jom gerak, jom gerak! 827 00:47:53,346 --> 00:47:55,290 - kitorang kena gerak. - kau dah gila?! 828 00:47:55,291 --> 00:47:56,586 kita kena tangkap Kang! 829 00:47:57,279 --> 00:47:59,135 dia ada dekat Korea untuk jumpa Choi Choon-baek. 830 00:48:00,217 --> 00:48:01,296 gerak! 831 00:48:04,926 --> 00:48:05,530 Hey boss. 832 00:48:05,834 --> 00:48:07,604 tengok si sialan ni tersengih-sengih macam orang bodoh 833 00:48:07,605 --> 00:48:08,771 - bagi aku. - Ye, sini. 834 00:48:09,420 --> 00:48:11,838 Captain, tengoklah kau. 835 00:48:11,839 --> 00:48:12,875 jangan sebut pasal ni. 836 00:48:12,876 --> 00:48:17,196 aku kena serang dengan budak-budak penyangak samseng berparang. 837 00:48:17,197 --> 00:48:18,018 pergilah rehat dekat rumah. 838 00:48:18,019 --> 00:48:20,092 pergi rehat... macam mana aku boleh rehat? 839 00:48:20,093 --> 00:48:22,598 aku kena balik dan lapor ke ketua. 840 00:48:22,599 --> 00:48:24,627 - sebagai captain ... - bagi captain punya bagasi. 841 00:48:24,628 --> 00:48:26,054 - Ye, baik . - dah cepat gerak. 842 00:48:26,055 --> 00:48:27,479 kau buat apa? 843 00:48:27,998 --> 00:48:29,985 kau kena angkat ni untuk aku hey, Dong-gyun! 844 00:48:29,986 --> 00:48:31,541 bro, tangan aku! 845 00:48:31,844 --> 00:48:34,090 terbang ke sana sini bukan benda senang. 846 00:48:34,091 --> 00:48:35,991 serabut betullah. 847 00:48:35,992 --> 00:48:40,485 Hong-seok dengan budak baru tu tengah cari kapal penyeludup, 848 00:48:41,135 --> 00:48:43,208 dia akan seludup masuk, kan? 849 00:48:43,209 --> 00:48:44,504 Ye, aku yakin. 850 00:48:44,764 --> 00:48:47,269 captain nyaris-nyaris mati. 851 00:48:48,999 --> 00:48:51,849 si nokharom kejam tu, makin hangin je bila aku ingat pasal dia. 852 00:48:51,850 --> 00:48:53,188 macam mana dia tergamak tikam polis? 853 00:48:54,875 --> 00:48:56,862 bagi aku satu peluang lagi. 854 00:49:12,763 --> 00:49:14,188 kau nak pergi ke tingkat mana? 855 00:49:14,534 --> 00:49:15,787 tingkat 3 856 00:49:15,961 --> 00:49:16,780 jom ikut kitorang. 857 00:49:16,781 --> 00:49:18,509 aku akan selesaikan benda ni betul-betul... 858 00:49:18,510 --> 00:49:19,416 posto-posto! 859 00:49:19,417 --> 00:49:21,879 budak-budak tu bukan budak aku! 860 00:49:21,880 --> 00:49:22,743 dekat mana nak letak ni? 861 00:49:22,744 --> 00:49:24,169 letak je dekat situ! 862 00:49:24,645 --> 00:49:26,632 tuan! tuan! 863 00:49:28,837 --> 00:49:30,910 sialan... 864 00:49:36,140 --> 00:49:36,959 selamat menjamu selera. 865 00:49:40,806 --> 00:49:42,793 aku akan hancurkan tempat ni. 866 00:49:43,873 --> 00:49:47,200 nah makan ni. dia siap pesankan khinzir masak masam manis lagi. 867 00:49:47,201 --> 00:49:49,403 - terima kasih untuk makanannya. - semua ni untuk seorang je? 868 00:49:52,559 --> 00:49:54,329 macam mana kau tahu aku ada dekat sini? 869 00:49:54,330 --> 00:49:55,928 pernah dengar bendalah GPS? 870 00:49:55,929 --> 00:49:57,483 semua benda sekarang ni boleh carilah. 871 00:49:57,959 --> 00:49:58,909 sialan! 872 00:49:59,947 --> 00:50:02,582 duduk, kau ni pendatang tanpa izin, duduk diam-diam. 873 00:50:02,842 --> 00:50:06,471 aku dah lama dah pendatang sah, sejak dari aku hampir mati lagi, 874 00:50:06,731 --> 00:50:08,588 aku buat kerja-kerja yang halal je. 875 00:50:08,848 --> 00:50:12,001 cari kerja untuk pendatang haram ni ke yang kau cakap halal? 876 00:50:12,002 --> 00:50:13,945 dah, kita tak banyak masa, 877 00:50:14,422 --> 00:50:17,316 bagi aku maklumat pasal mana-mana kapal yang datang dari Cina. 878 00:50:18,138 --> 00:50:20,125 aku dah lama cuci tangan dari benda-benda tu! 879 00:50:20,731 --> 00:50:23,538 dah kenapa dengan tangan kau? kau ni sialan biadap. 880 00:50:24,619 --> 00:50:27,341 dulu aku ada je maklumat tu dengan kau, benda dah lama wei. 881 00:50:28,725 --> 00:50:29,761 sini. 882 00:50:31,576 --> 00:50:32,526 dengar sini. 883 00:50:32,527 --> 00:50:33,433 takde yang datang? 884 00:50:33,910 --> 00:50:35,852 aku bukan lagi Jang Isu yang sama macam dulu-dulu! 885 00:50:36,589 --> 00:50:37,625 satu. 886 00:50:38,965 --> 00:50:42,334 kalau kau main-main dengan aku, aku takkan bertanggungjawab pasal ni! 887 00:50:42,638 --> 00:50:43,328 dua. 888 00:50:56,161 --> 00:50:57,111 Ye... 889 00:50:58,581 --> 00:51:01,562 jadi ada apa-apa yang masuk tak sejak dari semalam? 890 00:51:03,939 --> 00:51:05,839 bereh, aku gerak dulu. 891 00:51:07,223 --> 00:51:07,957 siapa tu? 892 00:51:09,038 --> 00:51:11,024 dia dikenali sebagai Captain satu mata 893 00:51:11,025 --> 00:51:13,530 dia je seorang yang pakar dalam tempat ni kalau melibatkan apa-apa yang datang dari Cina. 894 00:51:13,531 --> 00:51:14,870 KAPTEN KAPAL KIM GYO-BUM 895 00:51:14,871 --> 00:51:18,154 dia cakap ada kapal baru yang masuk ke pelabuhan Goongpyong. 896 00:51:18,155 --> 00:51:20,011 - telefon Hong-seok. - bereh. 897 00:51:21,828 --> 00:51:23,425 Hong-seok, mana kau? 898 00:51:23,599 --> 00:51:26,882 pergi ke pelabuhan Goongpyong dan dapatkan semua rakaman kamera CCTV. 899 00:51:27,186 --> 00:51:28,049 bereh, kejap. 900 00:51:31,031 --> 00:51:31,938 dan?! 901 00:51:32,673 --> 00:51:34,012 itu je! 902 00:51:34,013 --> 00:51:34,660 itu je. 903 00:51:35,396 --> 00:51:37,641 kau tak boleh main terjah je lepas tu kacau aku! 904 00:51:37,642 --> 00:51:40,104 kau duduk diam-diam dan jawab soalan aku bila aku telefon, dapat? 905 00:51:40,753 --> 00:51:41,919 jom gerak. 906 00:51:43,907 --> 00:51:46,412 kau sialan nokharom! 907 00:51:49,222 --> 00:51:50,992 kau ada panggil aku ke? tak, tuan. 908 00:51:53,067 --> 00:51:55,400 sialan nokharom palabana... 909 00:51:57,518 --> 00:51:59,720 POLIS GEUMCHEON 910 00:51:59,721 --> 00:52:02,399 KAMERA PASAR GOONGPYUNG #3 911 00:52:03,178 --> 00:52:04,258 dekat mana ni? 912 00:52:04,259 --> 00:52:07,844 lot parking kenderaan dekat pelabuhan tu, aku tak dapat apa-apa 913 00:52:09,142 --> 00:52:10,307 tengok yang satu lagi. 914 00:52:13,938 --> 00:52:15,406 - tuan. - apa? 915 00:52:17,913 --> 00:52:20,634 mamat ni macam sesuatu je, dia tengah usha-usha tayar tu. 916 00:52:20,981 --> 00:52:22,060 mungkin tengah cari kunci kereta? 917 00:52:22,709 --> 00:52:24,479 Boss, aku rasa kita dapat sesuatu. 918 00:52:24,480 --> 00:52:25,387 kau dah jumpa dia? 919 00:52:25,863 --> 00:52:26,856 ulang balik 920 00:52:27,808 --> 00:52:28,368 tengok kejap 921 00:52:30,055 --> 00:52:30,831 berhenti. 922 00:52:31,351 --> 00:52:32,128 Zoom lagi besar 923 00:52:33,554 --> 00:52:34,936 2608251... 924 00:52:34,937 --> 00:52:36,362 Ye, itu dia. 925 00:52:36,622 --> 00:52:38,997 - keluarkan notis carian APB (all-points bulletin) untuk ni. - kitorang dah jumpa kau sialan. 926 00:52:49,024 --> 00:52:52,134 tuan pengerusi, nampak macam Kang dah datang ke Korea 927 00:52:52,783 --> 00:52:54,553 hantar lagi ramai pembunuh upahan. 928 00:52:54,944 --> 00:52:56,368 bawak dorang yang dari luar negara. 929 00:52:57,321 --> 00:53:01,380 bagi dorang 2 deposit awal, dan 2 baki bayaran lagi lepas selesaikan tugas. 930 00:53:01,382 --> 00:53:03,542 pastikan dia hidup ataupun mati. 931 00:53:04,190 --> 00:53:05,572 baik. tuan pengerusi. 932 00:53:25,708 --> 00:53:27,781 ANGGOTA POLIS KOREA TELAH DITIKAM DI VIETNAM 933 00:53:27,782 --> 00:53:31,282 dengan arahan kau, aku dah setel kan dengan pihak media. 934 00:53:31,974 --> 00:53:34,090 bereh, teruskan. 935 00:53:38,282 --> 00:53:39,491 Ma Seok-do! 936 00:53:39,492 --> 00:53:42,170 aku dah cakap suruh kau duduk diam-diam jangan kantoi. 937 00:53:42,387 --> 00:53:45,064 kau saja buat kecoh besar sebab nak menganjing aku, kan? 938 00:53:45,238 --> 00:53:47,743 mana ada. aku cuma nak tangkap penyangak je. 939 00:53:48,954 --> 00:53:50,941 kenapa kau nak tangkap penyangak dekat sana?! 940 00:53:50,943 --> 00:53:52,669 dorang pun ada polis juga dekat sana! 941 00:53:52,930 --> 00:53:56,732 dan kau, aku hantar kau untuk tengok-tengokkan dia, 942 00:53:56,733 --> 00:53:59,108 dan sekarang kau dah simbah minyak dalam api, dan siap tembak orang lagi! 943 00:53:59,325 --> 00:54:01,787 aku tak dapat tembak mana pun, takde keluar peluru apa-apa pun. 944 00:54:02,955 --> 00:54:06,107 dah kenapa benda ni diserahkan ke bahagian hal ehwal luar negeri? 945 00:54:06,108 --> 00:54:09,176 kitorang dah hampir selesaikan bendalah ni dengan rakaman kamera CCTV, 946 00:54:09,177 --> 00:54:10,947 tergamak kau serahkan bendalah kes ni dekat dorang? 947 00:54:10,948 --> 00:54:11,465 Yela! 948 00:54:11,639 --> 00:54:13,151 aku bukan ada kuasa sangat dalam benda ni! 949 00:54:13,367 --> 00:54:15,571 bukan ada guna pun bagitau bising dekat aku! 950 00:54:16,306 --> 00:54:19,070 selalu je takde kuasa, aneh-aneh je. 951 00:54:21,836 --> 00:54:26,588 ketua kita ni tak baca laporan kitorang betul-betul lagi la kan? 952 00:54:26,676 --> 00:54:27,712 - lagi?! - Ye! 953 00:54:27,713 --> 00:54:28,879 patutlah 954 00:54:29,959 --> 00:54:30,953 apa maksud kau? 955 00:54:30,954 --> 00:54:35,662 adoiyai, ada sejumlah 4 orang mayat yang ditemui di Vietnam. 956 00:54:36,052 --> 00:54:40,328 iaitu melibatkan kes kehilangan pelancong Korea di filipina dan kemboja. 957 00:54:40,329 --> 00:54:42,489 Kang disyaki ada buat lawatan dengan dorang! 958 00:54:42,490 --> 00:54:43,007 4! 959 00:54:43,008 --> 00:54:45,341 mamat ni duduk dalam kelas dia yang tersendiri! 960 00:54:45,343 --> 00:54:47,587 sebab tu lah bahagian hal ehwal luar negeri ambil alih kes ni! 961 00:54:47,589 --> 00:54:50,440 tapi itu bukan pengakhiran untuk isu ni, tinggal kau sahaja yang boleh betulkan semua ni. 962 00:54:50,743 --> 00:54:52,082 ada benda lain? 963 00:54:52,083 --> 00:54:55,668 untuk membalas dendam atas kematian anak dia, 964 00:54:55,669 --> 00:54:59,687 ayah si Choi hantar pembunuh upahan Korea untuk bunuh Kang dengan budak-budak dia! 965 00:54:59,903 --> 00:55:02,408 tapi Kang dah bunuh pembunuh-pembunuh upahan tu sekali, 966 00:55:02,409 --> 00:55:04,569 dan dia dah sampai sini untuk cari si Choi Choon-baek! 967 00:55:04,570 --> 00:55:07,939 kalau Kang tiba-tiba muncul dekat sini, takkanlah si Choi nak duduk diam je? 968 00:55:08,199 --> 00:55:09,193 tak ke gila tu? 969 00:55:09,539 --> 00:55:10,230 gila kan. 970 00:55:10,749 --> 00:55:12,736 Choi akan hantar semua gengster, 971 00:55:13,212 --> 00:55:14,723 bandar Seoul akan jadi tempat pertumpahan darah nanti! 972 00:55:14,940 --> 00:55:17,013 dan kita akan masuk TV. 973 00:55:17,014 --> 00:55:19,303 kalaulah benda ni jadi, mampus jahanam kita semua. 974 00:55:19,304 --> 00:55:19,995 semua mampus 975 00:55:19,996 --> 00:55:21,464 terutamanya kau, kau tu dua kali mampus! 976 00:55:21,724 --> 00:55:22,069 mampus jahanam. 977 00:55:22,070 --> 00:55:23,840 - sebagai ketua polis! - serius mampus. 978 00:55:23,841 --> 00:55:26,778 kau ada masukkan sekali ke benda tu dalam laporan kau? yang semua benda ni akan kecoh? 979 00:55:26,779 --> 00:55:30,710 aku minta tolong dekat kau sangat-sangat, tolonglah! 980 00:55:30,711 --> 00:55:32,654 baca laporan tu betul-betul 981 00:55:34,687 --> 00:55:36,587 aku boleh lengahkan dorang dalam seminggu. 982 00:55:36,588 --> 00:55:38,012 tutup dan selesaikan kes ni dalam tempoh seminggu! 983 00:55:38,014 --> 00:55:39,913 seminggu! bereh. 984 00:55:40,217 --> 00:55:41,470 seminggu! seminggu! 985 00:55:41,730 --> 00:55:43,025 cun! seminggu! 986 00:56:05,365 --> 00:56:08,950 kau kan detektif yang bawak anak aku balik, kan? 987 00:56:10,895 --> 00:56:11,975 Ye, puan. 988 00:56:16,253 --> 00:56:17,548 terima kasih. 989 00:56:19,494 --> 00:56:20,962 jemput jamah jamuan sikit nanti. 990 00:56:22,260 --> 00:56:23,252 baik, puan. 991 00:56:28,136 --> 00:56:28,999 dia tu bini kedua. 992 00:56:29,820 --> 00:56:32,542 dia tu takde anak dengan bini pertama dia sebelum bini pertama dia meninggal, 993 00:56:32,802 --> 00:56:33,493 dan si Choi Yong-gi itu je lah anak tunggal dia. 994 00:56:36,908 --> 00:56:38,332 jadi patutlah dia sanggup hantar pembunuh upahan. 995 00:56:38,333 --> 00:56:38,894 Ye, aku rasalah. 996 00:56:40,969 --> 00:56:42,912 ni parti makan-makan jamuan gengster ke 997 00:56:43,562 --> 00:56:44,684 Ye, nampak gaya. 998 00:56:45,938 --> 00:56:47,363 cantik cuaca. 999 00:56:47,752 --> 00:56:49,696 kita ada dapat duit minyak tak? 1000 00:56:49,999 --> 00:56:52,635 seriuslah kau? siot 1001 00:56:53,586 --> 00:56:55,702 berapa bulan bank bayar? 1002 00:56:55,876 --> 00:56:58,640 60 bulan. tinggal 59 bulan lagi. 1003 00:56:59,073 --> 00:57:02,442 jaga elok-elok, jangan bawak masa operasi. 1004 00:57:03,912 --> 00:57:04,560 kau tahu tak betapa aku sayangkan awek aku ni? 1005 00:57:04,561 --> 00:57:05,683 ini bukan kereta terpakai ke? 1006 00:57:05,684 --> 00:57:07,844 Ye, Dong-gyun, aku dah dapat. 1007 00:57:09,962 --> 00:57:11,862 - kunci kau. - kenapa? 1008 00:57:12,036 --> 00:57:14,627 Dong-gyun dah jumpa kereta si Kang. aku nak pergi tengok sat. 1009 00:57:14,628 --> 00:57:15,621 aku ikut kau sekali. 1010 00:57:15,622 --> 00:57:18,516 tak payah, kau duduk je sini dan tengok-tengokkan Choi, 1011 00:57:18,517 --> 00:57:20,503 dan budak baru, tengok-tengok rakaman CCTV tu betul-betul, dapat? 1012 00:57:20,504 --> 00:57:21,152 baik, tuan. 1013 00:57:21,153 --> 00:57:22,967 - bagi dia kunci kereta kau, lekas. - kunci aku? 1014 00:57:22,968 --> 00:57:25,429 bagilah kereta kau, aku suka kereta macam ni, ni kan USB. 1015 00:57:26,943 --> 00:57:28,325 ni SUV... 1016 00:57:36,190 --> 00:57:38,263 sial, tak menjadilah pulak. 1017 00:57:47,078 --> 00:57:48,028 Boss. 1018 00:57:48,374 --> 00:57:49,583 kau dapat apa-apa? 1019 00:57:49,584 --> 00:57:51,916 Kang ni teliti betul orangya. 1020 00:57:52,263 --> 00:57:55,330 dia lap siap-siap semua kenderaan tu sebelum buang. 1021 00:57:55,850 --> 00:57:57,447 takde langsung rakaman kamera CCTV yang dekat-dekat sini. 1022 00:57:58,226 --> 00:57:59,651 ni bukan kerja mudah ni. 1023 00:58:20,177 --> 00:58:22,379 dorang tengah bersedia dekat lot parking kereta bawah. 1024 00:58:22,639 --> 00:58:25,361 dorang tu geng budak-budak pengerusi Ju ke? 1025 00:58:25,362 --> 00:58:27,218 Ye, memang dorang budak-budaknya. 1026 00:58:27,219 --> 00:58:29,638 kalau kau gagal kali ni, kau yang akan mati dulu. 1027 00:58:29,639 --> 00:58:30,588 baik, tuan. 1028 00:58:32,577 --> 00:58:34,650 pengerusi tengah menuju ke bawah, siap sedia. 1029 00:58:44,935 --> 00:58:46,489 aku gerak ke bawah. 1030 00:58:48,521 --> 00:58:49,644 terima. 1031 00:58:53,015 --> 00:58:54,094 jom gerak. 1032 00:58:59,107 --> 00:59:00,402 tunggu kejap. 1033 00:59:01,699 --> 00:59:03,254 siapa sialan-sialan tu? 1034 00:59:16,607 --> 00:59:18,637 aku tak nampak apa-apa persamaan pun... 1035 00:59:26,848 --> 00:59:28,271 aku Kang Hae-sang. 1036 00:59:28,489 --> 00:59:29,265 kau nokharom! 1037 00:59:38,642 --> 00:59:39,765 mampus kau! 1038 00:59:52,080 --> 00:59:53,894 mati, sialan kau! 1039 01:00:13,685 --> 01:00:15,456 aku dah cakap kan dekat kau yang aku akan datang ke Korea 1040 01:00:16,148 --> 01:00:17,530 mana duit aku? 1041 01:00:18,265 --> 01:00:20,209 tegur pengerusi elok-elok, 1042 01:00:20,382 --> 01:00:22,715 dan kita cuma perlu bunuh Kang Hae-sang je. 1043 01:00:24,400 --> 01:00:27,381 ni cuma seorang mamat je, sekejap je benda ni setel. 1044 01:00:36,024 --> 01:00:37,362 apa yang jadi dekat sini? 1045 01:00:57,757 --> 01:00:59,052 sini kau, sialan. 1046 01:01:20,313 --> 01:01:21,608 sekian lama. 1047 01:01:22,602 --> 01:01:24,287 siapa bajingan-bajingan ni? 1048 01:01:25,541 --> 01:01:27,052 bayar kitorang lebih la macam ni. 1049 01:01:34,096 --> 01:01:36,126 apa benda tu? 1050 01:01:37,985 --> 01:01:38,459 siot! 1051 01:01:39,930 --> 01:01:42,262 Hong-seok! dekat B1! 1052 01:01:42,263 --> 01:01:44,119 Choi dah kena culik! 1053 01:01:46,799 --> 01:01:47,879 ke tepi! 1054 01:01:48,571 --> 01:01:49,089 sial! 1055 01:01:57,126 --> 01:01:59,157 B1! Equus! Equus! 1056 01:01:59,633 --> 01:02:02,656 kau sialan! berhenti dekat situ! 1057 01:02:09,614 --> 01:02:10,650 berhenti... 1058 01:02:17,478 --> 01:02:18,816 korang semua okey? 1059 01:02:18,817 --> 01:02:20,156 kau dapat tak nombor plat? 1060 01:02:20,181 --> 01:02:21,217 dapat... 1061 01:02:25,125 --> 01:02:26,810 kamera tu hidup tak? 1062 01:02:27,113 --> 01:02:28,625 kau nampak tak ni? 1063 01:02:29,749 --> 01:02:32,341 esok kepala dia pulak yang tanggal. 1064 01:02:33,076 --> 01:02:34,025 sini. 1065 01:02:34,416 --> 01:02:35,322 Okay. 1066 01:02:38,305 --> 01:02:40,205 sediakan $2 juta esok. 1067 01:02:40,508 --> 01:02:41,976 pastikan telefon kau hidup. 1068 01:02:46,514 --> 01:02:49,236 bila kau terima ni? 1069 01:02:51,353 --> 01:02:53,426 malam semalam dari kurier. 1070 01:02:58,612 --> 01:03:00,426 - undur ke belakang sikit. - Okay. 1071 01:03:02,631 --> 01:03:03,451 - dorang ni abang adik ke? - Ye. 1072 01:03:05,958 --> 01:03:07,772 pembunuhan kontrak, rompakan bersenjata... 1073 01:03:07,773 --> 01:03:11,920 dorang ni dah tak boleh pakai dah manusia ni. 1074 01:03:12,698 --> 01:03:15,939 dorang siap lari ke filipina dengan ada waran untuk tangkap dorang. 1075 01:03:15,940 --> 01:03:18,574 dan dorang pun dalam pemerhatian Interpol atas kes pembunuhan orang Korea. 1076 01:03:18,878 --> 01:03:20,259 aku dah periksa rekod dorang, 1077 01:03:20,260 --> 01:03:23,716 dan dorang duduk dekat filipina sama dengan si Kang selama 6 bulan. 1078 01:03:26,439 --> 01:03:28,944 bukan situ berdekatan dengan tempat kita jumpa kereta tadi ke? 1079 01:03:31,235 --> 01:03:33,351 kita tak dapat apa-apa bantuan sokongan, 1080 01:03:33,352 --> 01:03:37,370 jadi pergi ke ilsan dan buat tinjauan dengan pasukan peronda dekat sana. 1081 01:03:37,371 --> 01:03:38,882 faham. 1082 01:03:45,840 --> 01:03:47,481 kita okey ke gerak sendiri-sendiri ni? 1083 01:03:47,654 --> 01:03:49,900 kalau benda ni tak jadi, kita yang kena bungkus nanti. 1084 01:03:50,420 --> 01:03:52,278 dah takde masa dah ni. 1085 01:03:52,927 --> 01:03:58,024 dia dan Yong-gi mungkin tak berapa nak baik sangat, tapi dorang tu keluarga aku. 1086 01:03:59,711 --> 01:04:00,963 tolonglah buat apa sahaja untuk tangkap dia. 1087 01:04:04,723 --> 01:04:06,407 apa yang aku boleh bantu? 1088 01:04:07,834 --> 01:04:09,604 jadi masalah sekarang ni.. 1089 01:04:10,297 --> 01:04:12,327 kitorang tak boleh nak pindahkan wang tebusan tu. 1090 01:04:12,371 --> 01:04:14,876 sebab kalau lepas dia hantar duit tu ke luar negara duit tu dah tak boleh nak jejak. 1091 01:04:15,093 --> 01:04:17,166 dan kitorang tak boleh nak jamin keselamatan laki kau. 1092 01:04:17,167 --> 01:04:20,277 jadi kitorang kena buat urusniaga ni depan-depan, 1093 01:04:20,451 --> 01:04:22,567 kitorang perlukan kau untuk umpan dia. 1094 01:04:22,741 --> 01:04:25,117 jangan nampak semangat sangat bila dekat telefon. 1095 01:04:25,118 --> 01:04:27,406 kitorang akan bimbing kau sambil-sambil kau tengah sembang tu... 1096 01:04:28,229 --> 01:04:29,739 aku minta maaf sebab minta kau buat macam ni. 1097 01:04:29,740 --> 01:04:32,170 tak perlu minta maaf, dah takde jalan lain kan. 1098 01:04:36,568 --> 01:04:37,906 kita dah dapat panggilannya, itu dia! 1099 01:04:37,907 --> 01:04:38,252 siap sedia! 1100 01:04:39,636 --> 01:04:41,407 - diam, senyap! - kejap. 1101 01:04:42,228 --> 01:04:43,654 satu, dua, 1102 01:04:43,914 --> 01:04:44,560 tiga 1103 01:04:44,692 --> 01:04:45,555 tolong jawab. 1104 01:04:50,611 --> 01:04:51,517 Hello? 1105 01:04:51,778 --> 01:04:53,419 ini Kang Hae-sang. 1106 01:04:54,931 --> 01:04:57,567 semua akan berjalan dengan lancar kalau kau ikut je arahan aku. 1107 01:04:58,302 --> 01:04:59,381 duitnya dah ada? 1108 01:05:00,116 --> 01:05:02,492 aku akan hantar dekat kau maklumat akaun aku. 1109 01:05:02,753 --> 01:05:04,004 - kau ni bodoh ke? - apa? 1110 01:05:04,481 --> 01:05:05,128 kenapa aku kena bayar kau $2juta? 1111 01:05:06,857 --> 01:05:07,720 kejap. 1112 01:05:08,412 --> 01:05:09,233 bagi dia masa. 1113 01:05:09,234 --> 01:05:10,270 kau nokharom. 1114 01:05:10,789 --> 01:05:13,164 kau dah bunuh anak aku walaupun lepas kau dapat wang tebusan. 1115 01:05:13,987 --> 01:05:16,535 jadi takde jaminan yang kau akan lepaskan laki aku, 1116 01:05:17,054 --> 01:05:18,825 jadi kenapa aku kena bagi kau duit? 1117 01:05:18,913 --> 01:05:20,078 jadi kau taknak cuba dulu ke? 1118 01:05:20,856 --> 01:05:22,584 sebab kalau tak, laki kau akan mati nanti. 1119 01:05:22,974 --> 01:05:24,400 aku berterima kasih dekat kau untuk tu. 1120 01:05:25,610 --> 01:05:26,689 apa? 1121 01:05:27,295 --> 01:05:30,189 bosskur, kau dah bunuh anak aku. 1122 01:05:30,363 --> 01:05:33,387 kalau kau bunuh laki aku, siapa yang akhirnya akan dapat duit dia? 1123 01:05:34,122 --> 01:05:36,152 dan kau akan lari keluar negara, kan? 1124 01:05:36,672 --> 01:05:37,664 aku betul kan? 1125 01:05:38,443 --> 01:05:40,905 aku akan bagi kau $2 juta dalam bentuk tunai. 1126 01:05:42,116 --> 01:05:43,800 tukarkan duit dengan dia depan-depan. 1127 01:05:43,801 --> 01:05:45,917 aku akan serahkan bila aku jumpa dia hidup-hidup. 1128 01:05:46,264 --> 01:05:48,207 kau ni seorang perunding yang mantap. 1129 01:05:49,763 --> 01:05:50,281 Okay. 1130 01:05:51,924 --> 01:05:54,732 bawak $2 juta tu dalam beg esok. 1131 01:05:55,511 --> 01:05:59,700 kalau aku jumpa cip penjejak, ataupun kau main-main dengan aku, 1132 01:05:59,701 --> 01:06:01,083 aku akan bunuh laki kau dan cari kau pulak. 1133 01:06:01,084 --> 01:06:02,466 1 PEMANDU 1134 01:06:02,899 --> 01:06:04,238 faham? 1135 01:06:04,671 --> 01:06:08,083 datang ke pusat persimpangan Ilsan dalam pukul 1 petang esok seorang-seorang. 1136 01:06:08,948 --> 01:06:09,897 kau dapat tak? 1137 01:06:10,547 --> 01:06:13,786 aku tak reti memandu, aku akan perlukan pemandu. 1138 01:06:14,134 --> 01:06:15,082 ya Tuhan... 1139 01:06:15,473 --> 01:06:16,163 taknak? 1140 01:06:16,899 --> 01:06:17,805 tak jadi? 1141 01:06:18,282 --> 01:06:19,750 seorang je pemandu? 1142 01:06:19,966 --> 01:06:20,960 Okay 1143 01:06:21,652 --> 01:06:23,681 jom kita selesaikan ni dan pastikan yang lak.. 1144 01:06:29,084 --> 01:06:30,898 biadap takde budi bahasa ni memang dah jadi darah daging dorang. 1145 01:06:35,392 --> 01:06:36,385 aku nak air sikit boleh? 1146 01:06:36,386 --> 01:06:37,552 - air! - Ye, tuan. 1147 01:06:39,669 --> 01:06:41,051 mantap boh. 1148 01:06:45,590 --> 01:06:46,971 nah, jemput minum air. 1149 01:07:00,108 --> 01:07:02,267 minah tu bukan main-main beb. 1150 01:07:02,873 --> 01:07:04,902 aku memang nak sangat tangkap nokharom ni. 1151 01:07:05,638 --> 01:07:08,705 jadi siapa kita nak gunakan sebagai pemandu? 1152 01:07:09,268 --> 01:07:11,297 kita tak boleh guna orang kita nanti dia perasan. 1153 01:07:11,299 --> 01:07:12,420 dah siapa? 1154 01:07:13,200 --> 01:07:16,397 kalau kita guna budak bawahan, lagilah cepat kantoi. 1155 01:07:23,354 --> 01:07:25,167 kahwin tipu bukanlah benda tak elok sangat. 1156 01:07:25,385 --> 01:07:28,019 kehidupan yang baru akan bermula lepas tu. 1157 01:07:28,625 --> 01:07:31,520 cuba untuk terus bertahan dalam tempoh 3 bulan. 1158 01:07:35,150 --> 01:07:36,705 kau ada bawak duitnya? 1159 01:07:40,205 --> 01:07:42,796 macam mana muka laki tu? 1160 01:07:43,100 --> 01:07:44,525 rupa dia macam mana? 1161 01:07:45,606 --> 01:07:47,463 sekejap lagi dia sampai. 1162 01:07:51,612 --> 01:07:52,605 kau sialan! 1163 01:07:52,606 --> 01:07:55,111 tak jawab bila aku telefon? aku bunuh jugak kau nanti! 1164 01:07:55,328 --> 01:07:57,531 kau memang saja je kan buat aku memandu jauh-jauh ke tengah bandar ni. 1165 01:07:58,050 --> 01:07:59,432 ada apa jadi dekat sini? 1166 01:07:59,433 --> 01:08:02,327 aku setengah mati je cari rezeki dekat sini. 1167 01:08:03,020 --> 01:08:04,746 apa ni? borang status perkahwinan? 1168 01:08:04,748 --> 01:08:06,044 kau sialan! 1169 01:08:06,045 --> 01:08:06,994 maafkan aku. 1170 01:08:06,995 --> 01:08:09,197 mamat ni kaki kencing, boleh balik ye. 1171 01:08:09,198 --> 01:08:11,271 jangan bagi dia duit, pergi balik. 1172 01:08:11,489 --> 01:08:13,389 mohon balik, balik rumah. 1173 01:08:13,390 --> 01:08:15,290 dia ni pendatang asing. 1174 01:08:16,415 --> 01:08:17,666 kau sini ikut aku. 1175 01:08:17,884 --> 01:08:20,389 aku nak kau jadi pemandu, jom gerak. 1176 01:08:22,247 --> 01:08:24,364 Hey Jang! apa cerita kau? 1177 01:08:25,185 --> 01:08:27,258 Hey : satu mata tolong cari aku satu bot. 1178 01:08:27,259 --> 01:08:28,123 untuk bila? 1179 01:08:28,642 --> 01:08:29,808 esok 1180 01:08:29,809 --> 01:08:32,011 esok? apa pasal kalut sangat? 1181 01:08:33,222 --> 01:08:35,468 susah sikit lah tapi. 1182 01:08:35,858 --> 01:08:38,277 melainkan aku dapat lebih. 1183 01:08:38,969 --> 01:08:40,048 aku bayar dua kali ganda 1184 01:08:41,172 --> 01:08:42,079 bila dan berapa ramai? 1185 01:08:42,080 --> 01:08:43,376 1 pagi, 3 orang. 1186 01:08:43,549 --> 01:08:45,924 1 pagi. 3 orang, okay. 1187 01:08:46,357 --> 01:08:47,393 Okay. 1188 01:08:50,203 --> 01:08:51,239 kau boleh percaya ke dekat dia? 1189 01:08:51,240 --> 01:08:52,881 semua jalan ke Cina dah ditutup, 1190 01:08:52,882 --> 01:08:53,227 si mamat ni je pilihan yang ada untuk masuk senyap-senyap. 1191 01:08:53,228 --> 01:08:55,689 KAPTEN KAPAL KIM GYO-BUM 1192 01:08:56,296 --> 01:08:57,677 kitorang dah sampai 1193 01:08:57,938 --> 01:08:58,671 pergi ke utara. 1194 01:08:59,191 --> 01:09:01,005 pandu kereta dekat sekitar llsan, 1195 01:09:01,351 --> 01:09:03,424 bila aku dah bagi isyarat bawak dia ke sini. 1196 01:09:03,944 --> 01:09:06,795 kita lari dari minah tu dari sini, dapatkan duit dan naik kapal untuk lari keluar. 1197 01:09:06,796 --> 01:09:07,832 kenapa kitorang dua je? 1198 01:09:08,092 --> 01:09:09,128 kau sialan... 1199 01:09:09,605 --> 01:09:11,288 tak payah nak berlagak bijak. 1200 01:09:11,289 --> 01:09:14,184 kau tengah nak bolot semua duit tu untuk kau seorang ke? 1201 01:09:14,185 --> 01:09:14,918 kan? 1202 01:09:17,684 --> 01:09:21,356 kau akan dapat duit kau nanti, kau ada masalah ke sampai tak boleh percaya orang? 1203 01:09:23,820 --> 01:09:25,115 kau percaya kitorang? 1204 01:09:26,066 --> 01:09:27,102 kau percaya tak? 1205 01:09:28,573 --> 01:09:30,386 kitorang akan tangkap Kang hari ini. 1206 01:09:30,906 --> 01:09:33,929 dia dah kenal muka captain dengan muka aku, jadi korang yang akan ekori dia. 1207 01:09:33,930 --> 01:09:34,578 berambus dari sini dan awasi kawasan sekeliling. 1208 01:09:36,436 --> 01:09:39,331 baik, tuan. 1209 01:09:40,844 --> 01:09:42,485 Jang dah menghala keluar. 1210 01:09:44,992 --> 01:09:47,497 sial la ni.. 1211 01:09:59,986 --> 01:10:01,281 jemput masuk. 1212 01:10:01,282 --> 01:10:03,787 letakkan duit tu dekat belakang, di mana aku boleh nampak duit tu. 1213 01:10:20,639 --> 01:10:21,157 minah ni dah bergerak sekarang ni dengan seorang pemandu. 1214 01:10:21,158 --> 01:10:22,583 takde polis dekat situ? 1215 01:10:23,232 --> 01:10:24,311 takde! 1216 01:10:25,004 --> 01:10:27,465 bergerak seperti yang kita dah rancang bila dorang masuk dekat pusat persimpangan tu. 1217 01:10:27,725 --> 01:10:30,058 ikut sahaja arahan aku, okay? 1218 01:10:31,182 --> 01:10:35,286 dia seronok suruh kita ke sana ke sini sedangkan dia duduk bersenang lenang je dekat tempat persembunyian tu 1219 01:10:35,460 --> 01:10:37,316 dia ingat dia tu boss ke. 1220 01:10:37,879 --> 01:10:39,088 ikut je dorang. 1221 01:10:54,601 --> 01:10:56,415 - Detektif - apa? Ye? 1222 01:10:58,230 --> 01:10:59,828 terima kasih sebab tolong aku. 1223 01:11:00,779 --> 01:11:02,592 Uh, bereh... 1224 01:11:05,619 --> 01:11:06,439 jangan risau... 1225 01:11:11,926 --> 01:11:12,531 kekalkan tumpuan ke Mercedes. 1226 01:11:13,655 --> 01:11:14,735 Okay. 1227 01:11:15,341 --> 01:11:16,506 semua, sedia. 1228 01:11:16,551 --> 01:11:18,321 Hong-seok, tengok-tengok kereta lain. 1229 01:11:18,581 --> 01:11:20,179 Sang-hoon, ambil alih 1230 01:11:20,180 --> 01:11:21,258 terima 1231 01:11:21,389 --> 01:11:23,938 unit pusat, awasi persekitaran korang. 1232 01:11:26,186 --> 01:11:27,395 aku tengah ikut dorang. 1233 01:11:36,210 --> 01:11:37,678 apa ni siak? 1234 01:11:38,458 --> 01:11:40,099 terus ikut belakang dorang. 1235 01:11:44,550 --> 01:11:46,580 Boss, kitorang ada jumpa kawasan kilang terbiar. 1236 01:11:47,142 --> 01:11:50,037 kawasan carian ni luas gila, ianya akan ambil masa sikit. 1237 01:11:50,297 --> 01:11:52,499 cari Choi secepat yang mungkin! 1238 01:11:52,673 --> 01:11:53,839 terima, boss! 1239 01:12:05,981 --> 01:12:07,234 aku dah jumpa si beradik-beradik Jang tu. 1240 01:12:07,235 --> 01:12:10,085 Avante putih , 38M1775. 1241 01:12:10,086 --> 01:12:11,382 ada Kang tak dengan dorang? 1242 01:12:11,598 --> 01:12:13,024 takde. yang ada dorang dua je. 1243 01:12:13,370 --> 01:12:16,740 siot, mana pulak dia ni? 1244 01:12:19,505 --> 01:12:22,918 200m ke pusat persimpangan, kitorang dah nak sampai. 1245 01:12:23,395 --> 01:12:24,646 kita dah dekat. 1246 01:12:25,771 --> 01:12:28,319 jangan risau, benda ni kepakaran aku. 1247 01:12:32,728 --> 01:12:35,104 bertenang. terus bawak bertenang sahaja. 1248 01:12:37,006 --> 01:12:38,215 Hello? 1249 01:12:38,216 --> 01:12:40,072 kau sampai tepat pada masanya. 1250 01:12:40,332 --> 01:12:41,195 dekat mana kau? 1251 01:12:41,931 --> 01:12:43,010 buat pusingan U. 1252 01:12:43,270 --> 01:12:44,220 apa? 1253 01:12:44,567 --> 01:12:46,380 aku rasa trak pos ni tengah ikut kita lah 1254 01:12:46,857 --> 01:12:47,893 jom mulakan. 1255 01:12:48,067 --> 01:12:48,714 perlahan-perlahan. 1256 01:12:53,986 --> 01:12:54,936 siot, ada apa ni siak? 1257 01:12:54,937 --> 01:12:56,189 apa kita kena buat? 1258 01:12:57,529 --> 01:12:58,392 bertahan kejap. 1259 01:13:01,418 --> 01:13:02,540 dia tengah buat pusingan U! 1260 01:13:02,541 --> 01:13:03,318 nak aku terus ikut dia ke? 1261 01:13:03,319 --> 01:13:04,917 tak payah, tak payah, jalan terus sahaja! 1262 01:13:08,807 --> 01:13:10,621 kenapa dia buat pusingan U? 1263 01:13:10,622 --> 01:13:11,614 Sang-hoon, teruskan perjalanan! gerak! 1264 01:13:11,702 --> 01:13:12,997 terus pandu! gerak! 1265 01:13:15,375 --> 01:13:16,584 terus cucuk rapat je dia. 1266 01:13:16,844 --> 01:13:19,046 si sialan ni tengah nak lari dari kita, aku akan ikut belakang dorang! 1267 01:13:20,170 --> 01:13:21,206 jom gerak 1268 01:13:21,380 --> 01:13:23,411 nokharom ni tengah nak berlagak bijak 1269 01:13:23,713 --> 01:13:25,744 Hong-seok, siap sedia dekat persimpangan tu. 1270 01:13:26,436 --> 01:13:29,071 Captain, Sang-hoon, tolong tengok-tengok dia jugak. 1271 01:13:29,072 --> 01:13:29,936 terima, boss. 1272 01:13:30,238 --> 01:13:30,842 kitorang dalam perjalanan! 1273 01:13:41,344 --> 01:13:44,367 dah macam mana aku nak cari dalam banyak-banyak semua ni? 1274 01:13:45,275 --> 01:13:45,923 kau dah sampai? 1275 01:13:47,176 --> 01:13:48,688 berapa banyak pusingan U yang aku kena buat ni? 1276 01:13:48,689 --> 01:13:50,113 buat sekali lagi. 1277 01:13:50,114 --> 01:13:51,540 kau buat lawak ke? 1278 01:13:51,886 --> 01:13:53,397 kau taknak duit ke? 1279 01:13:53,874 --> 01:13:56,465 kau diam je lah dan buat je apa yang aku suruh. 1280 01:14:07,225 --> 01:14:08,952 sial! pusing balik! 1281 01:14:09,861 --> 01:14:10,853 sial.. 1282 01:14:15,348 --> 01:14:16,341 Seok-do, kitorang akan jalan terus. 1283 01:14:17,466 --> 01:14:18,847 Sang-hoon, kau pulak. 1284 01:14:24,638 --> 01:14:26,193 Boss, bahaya dah ni kalau lewatkan masa. 1285 01:14:26,194 --> 01:14:28,180 kitorang dah dekat 4 kali dah buat pusingan U ni. 1286 01:14:28,786 --> 01:14:29,261 lama kelamaan mau dorang tahu jugak nanti. 1287 01:14:30,428 --> 01:14:32,459 Seok-do, jom tangkap si abang adik tu dulu. 1288 01:14:32,719 --> 01:14:35,137 kita tangkap dorang secara mengejut, lepas tu putuskan komunikasi dorang, 1289 01:14:35,138 --> 01:14:37,168 dan cari Choi dalam masa yang sama. 1290 01:14:37,342 --> 01:14:39,933 tak, kita kena tangkap si Choi dulu 1291 01:14:39,934 --> 01:14:41,402 Choi memang keutamaan misi ni, 1292 01:14:41,403 --> 01:14:42,915 tapi macam mana kalau kita kehilangan penyangak-penyangak yang ni jugak? 1293 01:14:42,916 --> 01:14:44,513 tak, tebusan mesti diutamakan dulu! 1294 01:14:44,514 --> 01:14:45,723 aku tak percaya semua ni. 1295 01:14:48,879 --> 01:14:50,174 sial.. 1296 01:15:06,380 --> 01:15:07,760 sialan sial! 1297 01:15:09,059 --> 01:15:09,576 Boss! 1298 01:15:10,096 --> 01:15:11,996 dah jumpa kereta Equus yang culik Choi tu. 1299 01:15:12,342 --> 01:15:13,767 Ye? macam mana dengan Choi? 1300 01:15:13,768 --> 01:15:15,971 tak nampak pulak dia, tapi aku akan cuba periksa bangunan ni. 1301 01:15:15,972 --> 01:15:17,181 telefon kitorang secepat mungkin lepas je kau jumpa dia! 1302 01:15:17,182 --> 01:15:18,304 bereh, boss! 1303 01:15:18,737 --> 01:15:20,507 Captain. Dong-gyun dah jumpa Equus! 1304 01:15:20,508 --> 01:15:23,230 dia dah jumpa? Okay bereh aku akan pergi tengok-tengokkan dia! 1305 01:15:29,755 --> 01:15:33,081 aku rasa betul dah ni. 1306 01:15:36,236 --> 01:15:37,575 inilah dia. 1307 01:15:39,218 --> 01:15:43,279 en. Choi dekat mana kau berada hah? 1308 01:15:46,823 --> 01:15:47,901 siot! 1309 01:15:49,156 --> 01:15:50,538 en. Choi! 1310 01:15:51,835 --> 01:15:53,778 kau okey? 1311 01:15:56,328 --> 01:15:57,624 kau boleh bangun tak? 1312 01:16:00,217 --> 01:16:01,858 kita kena keluar, cepat bangun! 1313 01:16:03,328 --> 01:16:04,667 kau okay? 1314 01:16:04,970 --> 01:16:07,173 dekat dah, kita dah nak sampai dah. 1315 01:16:07,606 --> 01:16:09,204 sialan bodoh.. 1316 01:16:18,063 --> 01:16:20,438 sini! sini! 1317 01:16:20,439 --> 01:16:21,951 mohon bantuan sokongan! 1318 01:16:21,952 --> 01:16:23,074 Suspek dah dijumpai! 1319 01:16:25,192 --> 01:16:27,783 aku dah jumpa Kang Hae-sang! 1320 01:16:30,680 --> 01:16:32,363 Suspek dah ditemui, mohon bantuan! 1321 01:16:32,364 --> 01:16:33,790 mohon bantuan! 1322 01:16:34,655 --> 01:16:36,598 kau sial... 1323 01:16:37,463 --> 01:16:41,351 mana kau nak pergi, nokharom? sini kau! 1324 01:17:03,907 --> 01:17:05,677 bukan ke tu Choi Choon-baek? 1325 01:17:09,438 --> 01:17:12,764 tangkap adik abang tu! kitorang dah jumpa si Choi! 1326 01:17:12,937 --> 01:17:13,887 kau dah jumpa dia?! 1327 01:17:13,888 --> 01:17:15,443 Ye! kitorang dah dapat dia! 1328 01:17:15,833 --> 01:17:17,819 mantap, kitorang akan mulakan terus operasi! 1329 01:17:17,820 --> 01:17:19,763 kenapa kau tak jawab telefon aku.. 1330 01:17:22,746 --> 01:17:23,264 ada apa yang tak kena? 1331 01:17:24,604 --> 01:17:25,511 Dong-gyun! 1332 01:17:26,073 --> 01:17:28,708 kau dah kenapa? 1333 01:17:28,709 --> 01:17:30,738 Captain... aku minta maaf.. 1334 01:17:31,042 --> 01:17:32,078 siot! 1335 01:17:32,079 --> 01:17:33,893 aku yang biarkan Kang lari. 1336 01:17:34,974 --> 01:17:35,708 apa dah jadi? 1337 01:17:35,709 --> 01:17:37,436 panggil paramedik! jangan mati lagi 1338 01:17:37,437 --> 01:17:38,689 apa yang jadi?! 1339 01:17:39,079 --> 01:17:41,195 Dong-gyun kena tikam. 1340 01:17:41,499 --> 01:17:42,405 apa?! 1341 01:17:42,406 --> 01:17:44,392 Kang tikam dia dan terus lari! 1342 01:17:48,153 --> 01:17:49,448 sial 1343 01:17:55,715 --> 01:17:56,880 kau dekat mana? 1344 01:17:56,925 --> 01:17:59,257 berapa kali aku kena cakap dengan kau? 1345 01:17:59,603 --> 01:18:02,411 dekat pusat persimpangan berdekatan pusat beli belah LC. 1346 01:18:02,844 --> 01:18:04,442 berundur sekarang, polis tengah kejar kita. 1347 01:18:04,831 --> 01:18:06,818 apa kau cakap? polis? 1348 01:18:07,424 --> 01:18:07,768 mana? 1349 01:18:08,418 --> 01:18:09,454 aku tak nampak pun. 1350 01:18:09,541 --> 01:18:10,491 abaikan. 1351 01:18:10,492 --> 01:18:11,830 kembali ke motel 1352 01:18:11,831 --> 01:18:14,380 kita kumpul dekat sana, dan pastikan buang jauh-jauh kereta tu. 1353 01:18:14,640 --> 01:18:18,268 jangan kerja nak mengarah orang lah, sial, mana ada polis dekat sini! 1354 01:18:18,269 --> 01:18:19,651 Jang Ki-chul. 1355 01:18:20,300 --> 01:18:22,416 mulut kau ni memang boleh buat kau kena bunuhlah. 1356 01:18:23,541 --> 01:18:26,305 kau tikam belakang kitorang kan 1357 01:18:26,911 --> 01:18:32,009 sialan, kitorang akan ambik duit tu untuk kitorang lah, sial! 1358 01:18:36,071 --> 01:18:36,977 bereh 1359 01:18:39,960 --> 01:18:40,823 dengar ni! 1360 01:18:41,256 --> 01:18:43,934 kitorang dah dapat Choi, dan sekarang kitorang nak kejar si abang adik tu. 1361 01:18:44,108 --> 01:18:46,872 Kang dah lari lepas dia tikam Dong-gyun, dan kalau kita tak dapat kejar dorang ni, 1362 01:18:46,873 --> 01:18:47,996 kita takkan dapat nak tangkap Kang nanti. 1363 01:18:47,997 --> 01:18:48,731 sial... 1364 01:18:49,898 --> 01:18:50,588 93月3034 1365 01:18:55,342 --> 01:18:56,378 Yo, Detektif Ma. 1366 01:18:57,201 --> 01:18:59,576 "Yo"? kau nak mati ke? 1367 01:19:01,003 --> 01:19:02,644 - guna pembesar suara - bereh 1368 01:19:03,984 --> 01:19:04,847 gerak terus 1369 01:19:04,848 --> 01:19:06,835 puan, kitorang dah dapat laki kau balik. 1370 01:19:07,657 --> 01:19:09,644 dia dah selamat, jadi jangan risau. 1371 01:19:09,645 --> 01:19:12,452 Jang Isu, kau ada nampak Avante putih dekat belakang kau? 1372 01:19:13,403 --> 01:19:13,965 Ye ada 1373 01:19:13,965 --> 01:19:15,960 ada orang ikut kau 1374 01:19:15,996 --> 01:19:17,464 sialan sial haramjadah dorang ni 1375 01:19:17,465 --> 01:19:18,847 macam mana kau nak tangkap dorang?! 1376 01:19:18,848 --> 01:19:22,390 kekalkan kelajuan dan jalan terus je sampai aku bagi kau isyarat, dapat? 1377 01:19:22,391 --> 01:19:23,038 faham! 1378 01:19:24,983 --> 01:19:26,409 percaya je dekat aku. 1379 01:19:27,101 --> 01:19:28,266 kau ni... 1380 01:19:29,089 --> 01:19:30,557 bukan polis, kan? 1381 01:19:33,409 --> 01:19:34,574 macam mana kau tahu? 1382 01:19:37,730 --> 01:19:40,235 bila aku bagi isyarat, hadang dia dekat persimpangan nanti 1383 01:19:41,360 --> 01:19:43,346 macam mana kalau dorang tu betul-betul polis? 1384 01:19:43,477 --> 01:19:45,075 siot, kisah pulak. 1385 01:19:45,335 --> 01:19:46,544 potong dia cepat. 1386 01:19:46,545 --> 01:19:47,624 sialan nokharom... 1387 01:20:01,322 --> 01:20:02,229 celaka kau! 1388 01:20:09,445 --> 01:20:11,130 sana! pergi ke sana, mana? mana? 1389 01:20:18,173 --> 01:20:19,296 siot! 1390 01:20:21,371 --> 01:20:23,919 Boss dorang pergi ke dalam lot parking kereta pusat beli belah tu! 1391 01:20:23,920 --> 01:20:24,567 pusat beli belah? 1392 01:20:24,569 --> 01:20:26,382 terus ikut belakang dorang. kita tak boleh kehilangan dorang! 1393 01:20:28,544 --> 01:20:29,277 sial! 1394 01:20:38,784 --> 01:20:39,734 tahan kejap! 1395 01:20:59,394 --> 01:20:59,868 keluar! 1396 01:21:01,684 --> 01:21:02,892 lekas, keluar dari sini! 1397 01:21:04,838 --> 01:21:06,003 apa kau buat ni?! 1398 01:21:06,221 --> 01:21:07,171 apa kau akan buat? 1399 01:21:08,122 --> 01:21:09,677 Hey, kau buat apa ni? 1400 01:21:09,980 --> 01:21:10,583 tersekat la pulak! 1401 01:21:10,584 --> 01:21:11,837 kau dah gila ke? 1402 01:21:12,357 --> 01:21:14,472 biar je lah, jom gerak! 1403 01:21:14,473 --> 01:21:15,682 ambik duit tu! lari! 1404 01:21:16,806 --> 01:21:17,842 minah, gerak! 1405 01:21:24,326 --> 01:21:26,485 berhenti! bagi aku duit tu! bukak cepat! 1406 01:21:31,239 --> 01:21:32,145 nokharom! 1407 01:21:34,911 --> 01:21:37,071 kau sialan, hentikan kereta! 1408 01:21:37,288 --> 01:21:38,540 cepatlah ambik, sialan nokharom! 1409 01:21:45,886 --> 01:21:47,095 nokharom! 1410 01:21:48,955 --> 01:21:49,947 cepatlah ambik, sial! 1411 01:21:56,214 --> 01:21:57,811 Hong-seok, dekat B7! 1412 01:21:57,812 --> 01:21:59,366 halang dorang, tak kisahlah nak jadi apa pun! 1413 01:22:10,299 --> 01:22:11,249 hentikan kereta! 1414 01:22:12,978 --> 01:22:14,014 berhenti! 1415 01:22:25,380 --> 01:22:27,366 kisah pulak aku! 1416 01:22:28,793 --> 01:22:30,520 mana kau nak pergi?! 1417 01:22:32,595 --> 01:22:33,675 mana dia nak pergi? 1418 01:22:41,496 --> 01:22:42,403 636-0910 1419 01:22:47,977 --> 01:22:49,359 - berpecah, sekarang! - baik ,tuan! 1420 01:22:50,786 --> 01:22:51,519 sial.. 1421 01:22:57,008 --> 01:22:58,346 ini polis! jangan bergerak! 1422 01:22:59,601 --> 01:23:00,939 siapa si sialan ni? 1423 01:23:00,940 --> 01:23:02,149 aku cakap jangan bergerak! 1424 01:23:13,168 --> 01:23:14,939 apalah yang aku nak buat dengan kau ni sialan? 1425 01:23:15,113 --> 01:23:17,100 sial! macam mana aku nak cincang kau ni 1426 01:23:31,229 --> 01:23:32,265 berani kau elak ye? 1427 01:23:32,525 --> 01:23:33,605 Hey, kau nokharom! 1428 01:23:34,686 --> 01:23:35,420 tangkap dia! 1429 01:23:35,421 --> 01:23:36,845 lepaskan aku! 1430 01:23:38,315 --> 01:23:39,914 lepaskan aku lah sial! 1431 01:23:42,766 --> 01:23:44,450 tolak dia! 1432 01:23:50,846 --> 01:23:52,573 - sini! sini! - jangan bergerak! 1433 01:23:55,815 --> 01:23:57,067 jangan bergeraklah, sial! 1434 01:23:58,667 --> 01:23:59,271 mana si puan Choi?! 1435 01:23:59,272 --> 01:24:00,783 - suspek dalam tahanan. - puan. Choi? 1436 01:24:00,785 --> 01:24:01,777 sial! 1437 01:24:04,328 --> 01:24:05,191 puan! 1438 01:24:08,605 --> 01:24:09,598 mana dia? 1439 01:24:12,839 --> 01:24:13,875 sial.. 1440 01:24:17,982 --> 01:24:19,363 sialan betina ni. 1441 01:24:31,981 --> 01:24:32,801 bagi aku lalu! 1442 01:24:34,833 --> 01:24:36,042 ke sini kau! 1443 01:24:42,092 --> 01:24:43,646 mana pemandu kau yang sialan tu?! 1444 01:24:44,295 --> 01:24:45,288 mana duit aku? 1445 01:24:46,283 --> 01:24:47,276 mana dia 1446 01:24:49,048 --> 01:24:49,998 mana?! 1447 01:24:51,554 --> 01:24:53,022 bangun, kau betina sundal! 1448 01:24:53,931 --> 01:24:55,096 sial kau! 1449 01:24:55,227 --> 01:24:56,392 keluar dari sini! 1450 01:24:57,172 --> 01:24:59,029 - kau okay? - sini! 1451 01:25:18,041 --> 01:25:19,380 kau nak turun ke? 1452 01:25:32,905 --> 01:25:34,373 - tunggu kejap! - Polis! 1453 01:25:34,720 --> 01:25:35,842 bagi laluan! 1454 01:25:41,201 --> 01:25:42,151 ambik mamat ni! 1455 01:25:45,869 --> 01:25:46,990 jom bersihkan semua ni. 1456 01:25:53,948 --> 01:25:54,941 cun! 1457 01:25:56,757 --> 01:25:57,707 mantap boh! 1458 01:26:08,855 --> 01:26:10,021 Siot.. 1459 01:26:12,182 --> 01:26:13,391 siapa ni siak? 1460 01:26:23,892 --> 01:26:25,533 adoiyai! 1461 01:26:37,028 --> 01:26:38,064 cepat, gerak! 1462 01:26:44,590 --> 01:26:46,058 maafkan aku! tuan! 1463 01:26:47,615 --> 01:26:48,694 maafkan aku.. 1464 01:26:56,299 --> 01:26:59,021 persembahan dah habis , dah boleh balik rumah lah sial! 1465 01:27:18,638 --> 01:27:21,100 macam ni lah cara nak mula hidup baru! 1466 01:27:27,064 --> 01:27:27,970 Boss! 1467 01:27:28,836 --> 01:27:30,649 Jang lsu berjaya kalutkan si Kang. 1468 01:27:30,867 --> 01:27:33,760 tapi Kang ada menikam pasukan peronda dan sekarang masih dalam pelarian 1469 01:27:34,366 --> 01:27:35,748 sialan... 1470 01:27:36,786 --> 01:27:38,125 keluarkan notis carian APB untuk cari si Kang. 1471 01:27:38,126 --> 01:27:38,773 Okay 1472 01:27:38,946 --> 01:27:39,767 macam mana dengan Dong-gyun? 1473 01:27:39,768 --> 01:27:41,495 Captain dah bawak dia pergi hospital. 1474 01:27:42,317 --> 01:27:44,260 Boss, aku tak boleh nak hubungi Jang Isu. 1475 01:27:44,261 --> 01:27:47,155 dia tak jawab telefon dia, aku rasa dia dah lari dengan duit-duit tu sekali 1476 01:27:48,452 --> 01:27:51,562 dua suspek yang terlibat dalam kes penculikan telah diberkas. 1477 01:27:51,822 --> 01:27:54,976 pihak polis dan mengeluarkan notis tangkapan APB untuk suspek yang meloloskan diri 1478 01:27:54,977 --> 01:27:56,834 selepas menikam pegawai pasukan peronda. 1479 01:27:57,180 --> 01:28:02,191 mereka juga telah mengeluarkan waran tangkap untuk menangkap Jang lsu, seorang warganegara Korea-Cina 1480 01:28:02,192 --> 01:28:03,099 yang melarikan diri dengan wang tebusan $2 juta. 1481 01:28:04,829 --> 01:28:07,809 dorang juga percaya yang Jang akan lari keluar pergi ke Cina, 1482 01:28:07,810 --> 01:28:09,840 dan akan terus berlayar ke barat laut. 1483 01:28:17,315 --> 01:28:18,265 sial.. 1484 01:28:22,415 --> 01:28:22,975 Hello? 1485 01:28:23,193 --> 01:28:24,141 satu mata. 1486 01:28:24,403 --> 01:28:25,568 ada apa? 1487 01:28:25,569 --> 01:28:27,037 aku nak bot ke Cina. 1488 01:28:27,383 --> 01:28:28,419 bot ke Cina? 1489 01:28:29,415 --> 01:28:31,444 mana ada bot untuk masa ni. 1490 01:28:31,445 --> 01:28:33,475 adoiya, tolonglah bosskur, tolonglah aku sikit! 1491 01:28:33,692 --> 01:28:38,703 aku ni bukan Uber, aku mana ada bot siap sedia untuk kau je. 1492 01:28:39,266 --> 01:28:40,950 - adoiyai! -serius aku takde 1493 01:28:41,297 --> 01:28:42,419 aku akan bayar 4 kali ganda. 1494 01:28:42,809 --> 01:28:44,623 ada satu bot yang tambang dia 4 kali ganda. 1495 01:28:45,617 --> 01:28:47,604 tapi takde tempat kosong lah. 1496 01:28:47,821 --> 01:28:51,536 dah tu aku akan dua kali ganda untuk 4 kali ganda tu, sialan kau! 1497 01:28:52,488 --> 01:28:53,221 mana kau? 1498 01:28:53,525 --> 01:28:55,771 nanti aku hantar budak aku untuk ambik kau. 1499 01:28:56,636 --> 01:28:58,018 dekat belakang lot parking dekat pesisiran pantai tu. 1500 01:28:58,019 --> 01:28:59,228 Okay! 1501 01:29:18,111 --> 01:29:19,232 kau ke Jang lsu? 1502 01:29:22,086 --> 01:29:23,683 kau ada bawak tak duitnya? 1503 01:29:24,506 --> 01:29:25,974 dekat sini, bukak je. 1504 01:29:26,234 --> 01:29:27,399 semua dekat situ. 1505 01:29:27,832 --> 01:29:29,431 pergi ke pelabuhan Haejong. 1506 01:29:29,993 --> 01:29:30,986 Hey! 1507 01:29:40,579 --> 01:29:41,399 kau siapa? 1508 01:29:44,727 --> 01:29:46,065 kau tak tengok berita ke? 1509 01:29:49,480 --> 01:29:52,590 Ma Seok-do, si sialan tu.. 1510 01:30:00,757 --> 01:30:02,571 kau nokharom palabana! 1511 01:30:05,640 --> 01:30:07,237 kau ingat aku ni siapa hah? 1512 01:30:12,511 --> 01:30:13,633 kau siapa sial? 1513 01:30:17,523 --> 01:30:21,065 aku ni Jang Chen dari Harbin lah sialan! 1514 01:30:22,795 --> 01:30:24,824 sial, bak datanglah nokharom! 1515 01:30:25,128 --> 01:30:26,509 tunjukkan dekat aku apa yang hebat sangat, sial! 1516 01:30:27,417 --> 01:30:28,280 kejap.. 1517 01:30:30,528 --> 01:30:32,818 kejap, tunggu! 1518 01:30:33,207 --> 01:30:34,675 tunggu dekat situ lah, sial! 1519 01:30:35,411 --> 01:30:38,349 kau sialan nokharom, jangan datang dekat! 1520 01:30:41,288 --> 01:30:43,663 hari ni hari bertuah kau, sialan! 1521 01:30:50,966 --> 01:30:52,736 takde-takde, sial, ke sini kau! 1522 01:30:53,127 --> 01:30:53,773 kau nak pusingan ke-2? 1523 01:30:53,774 --> 01:30:56,452 tak, duduk dekat sana, tunggu dekat sana. 1524 01:32:37,821 --> 01:32:39,506 ini polis! 1525 01:32:39,852 --> 01:32:43,654 aku terlibat dengan siasatan kes yang aktif sekarang ni, boleh aku minta kau untuk keluar dari bas ni? 1526 01:32:43,828 --> 01:32:45,338 minta tolong untuk keluar sekejap sahaja. 1527 01:32:47,154 --> 01:32:48,061 apa kau cakap? 1528 01:32:48,062 --> 01:32:51,648 makcik. boleh tak kau keluar dari bas ni sekejap je? 1529 01:32:52,599 --> 01:32:54,629 nah, bagi ni dekat cucu kau ye 1530 01:32:54,630 --> 01:32:56,574 - terima kasih - jaga diri, hati-hati. 1531 01:33:01,500 --> 01:33:05,561 kau ni memang saja buat aku pecah peluh ye sialan kau. 1532 01:33:05,908 --> 01:33:08,153 macam mana kau boleh terfikir nak cari bas? 1533 01:33:08,888 --> 01:33:10,055 kau ni lebih bijak rupanya berbanding tengok dari muka kau. 1534 01:33:10,444 --> 01:33:11,524 bolehlah bijak dari yang lain. 1535 01:33:14,678 --> 01:33:17,270 kenapa kau nak ikut je aku macam anjing kepanasan? 1536 01:33:18,998 --> 01:33:20,294 kau nak duit ke? 1537 01:33:22,931 --> 01:33:24,053 kau nak bahagian kau sikit ke? 1538 01:33:29,455 --> 01:33:30,794 bahagi 50-50? 1539 01:33:32,782 --> 01:33:33,905 siapa 50? 1540 01:33:37,794 --> 01:33:39,737 kau ni dah takde harapan dah. 1541 01:33:40,128 --> 01:33:41,293 sial! 1542 01:33:42,417 --> 01:33:44,275 kau ni kena ajar cukup-cukup ni baru faham bahasa. 1543 01:33:44,750 --> 01:33:46,435 kalau kau rasa kau dah nak mati nanti, 1544 01:33:48,942 --> 01:33:53,089 bunyikan loceng je nanti aku lepaskan kau. 1545 01:34:36,732 --> 01:34:38,070 sini kau! 1546 01:34:53,496 --> 01:34:54,402 Hey. 1547 01:34:54,922 --> 01:34:56,347 kita belum habis lagi ni, bangunlah sial. 1548 01:36:20,777 --> 01:36:22,462 aku akan bunuh kau. 1549 01:36:24,493 --> 01:36:25,616 dengan keluarga kau sekali.. 1550 01:36:38,580 --> 01:36:41,560 adoiyai. semak betullah. 1551 01:36:43,074 --> 01:36:44,412 maaf pasal ni. 1552 01:36:47,827 --> 01:36:49,510 jom gerak! 1553 01:36:50,506 --> 01:36:51,715 kau okey? 1554 01:36:52,061 --> 01:36:53,097 mana Kang? 1555 01:36:53,487 --> 01:36:54,653 dia dekat sana 1556 01:36:54,956 --> 01:36:56,813 duit! duit! dekat dalam tu. 1557 01:36:57,160 --> 01:36:58,023 jom gerak! 1558 01:36:58,024 --> 01:36:59,579 - kasi setelkan cepat lepas tu gerak! - baik, tuan! 1559 01:36:59,580 --> 01:37:01,048 apa dah jadi dengan bas tu? 1560 01:37:02,345 --> 01:37:03,251 tak pasti... 1561 01:37:03,770 --> 01:37:05,584 apa-apa pun, kau dah buat yang terbaik! 1562 01:37:05,585 --> 01:37:06,924 jaga duit tu elok-elok! 1563 01:37:07,184 --> 01:37:08,393 apa ni siak? 1564 01:37:09,214 --> 01:37:10,381 tengoklah mamat ni! 1565 01:37:10,856 --> 01:37:14,788 aku suruh dia tangkap penyangak, bukannya balun dia sampai lumat! 1566 01:37:15,091 --> 01:37:17,035 Ma Seok-do, sial kau ni! 1567 01:37:29,912 --> 01:37:31,207 nokharom.. 1568 01:37:32,159 --> 01:37:32,935 Hello? 1569 01:37:32,936 --> 01:37:33,584 bosskur! 1570 01:37:34,017 --> 01:37:35,226 kitorang dah dapat Kang. 1571 01:37:36,177 --> 01:37:37,733 mantap boh, sial. 1572 01:37:38,468 --> 01:37:43,306 kau dah keluarkan waran tangkap untuk aku, dan lepas tu cakap terboek pulak? 1573 01:37:52,813 --> 01:37:56,053 kitorang dah ada nombor siri untuk semua wang tunai tu, bila je kau guna duit tu, kitorang boleh jejak. 1574 01:37:56,054 --> 01:37:57,350 aku dah agak dah, sial... 1575 01:38:01,844 --> 01:38:03,441 nokharom! 1576 01:38:05,689 --> 01:38:06,164 Hello? 1577 01:38:06,165 --> 01:38:08,065 kau nak lari dengan duit tu ke? 1578 01:38:08,066 --> 01:38:08,972 apa kau cakap? 1579 01:38:08,974 --> 01:38:10,744 aku nyaris-nyaris mati sebab nak lari dari Kang tu! 1580 01:38:10,745 --> 01:38:13,294 sebenarnya nak cakap, kau menyorok dalam kapal untuk keluar dari negara dulu. 1581 01:38:14,159 --> 01:38:14,936 apa? 1582 01:38:14,937 --> 01:38:19,084 telefon si mata satu dan tempah satu bot untuk ke Cina malam ni, dapat? 1583 01:38:25,221 --> 01:38:26,257 menyorok dalam kapal? 1584 01:38:26,559 --> 01:38:29,022 kau terus-terang je lah sial, yang kau sebenarnya nak lari dengan duit tu, kan? 1585 01:38:29,584 --> 01:38:33,861 Hello? Hello? 1586 01:38:33,949 --> 01:38:36,281 isyarat telefon dekat sini teruklah.. 1587 01:38:37,578 --> 01:38:39,824 Hello? Jang Isu! 1588 01:38:41,769 --> 01:38:43,194 nokharom bodoh... 1589 01:38:56,719 --> 01:39:00,347 Kang, yang telah membunuh 13 orang, telah pun diberkas. 1590 01:39:00,348 --> 01:39:04,107 Kang mensasarkan pelancong Korea di Asia tenggara, 1591 01:39:04,108 --> 01:39:08,169 dan telah ditangkap semasa dalam percubaan untuk lari selepas terlibat dalam kes penculikan anak pengerusi syarikat Joeun Capital,. 1592 01:39:08,818 --> 01:39:12,489 Choi, yang ingin membalas dendam atas kematian anaknya, 1593 01:39:12,490 --> 01:39:16,249 mengupah pembunuh upahan untuk membunuh Kang, dan beliau akan dibicarakan. 1594 01:39:16,273 --> 01:39:18,345 pihak polis mengambil langkah untuk menghantar pegawai-pegawai ke kawasan-kawasan 1595 01:39:20,441 --> 01:39:25,711 yang memiliki kadar jenayah yang tinggi yang melibatkan warganegara Korea. 1596 01:39:26,404 --> 01:39:28,813 Captain, cermin sisi kereta aku dah jahanam, aku tak dapat apa-apa pampasan ke? 1597 01:39:28,823 --> 01:39:29,514 aku punya pun! 1598 01:39:29,515 --> 01:39:32,278 siapa kisah pasal kereta kau, aku ni yang banyak kena tikam macam mana pulak. 1599 01:39:32,279 --> 01:39:35,562 kau kena tikam dengan pisau besar ni je dasar manja pondan. 1600 01:39:35,822 --> 01:39:38,068 aku kena tikam dengan parang kut, 1601 01:39:38,717 --> 01:39:40,315 dekat panjang ni haa. 1602 01:39:40,316 --> 01:39:44,463 sampai tembus badan aku ni, aku ingat aku dah mati lah wei. 1603 01:39:44,464 --> 01:39:45,630 - seriuslah tembus? - Ye! 1604 01:39:45,631 --> 01:39:47,314 kepala aku hampir nak tertanggal dah wei! 1605 01:39:47,315 --> 01:39:49,346 bosskur, jangan lebih-lebih sembang kau ni! 1606 01:39:49,347 --> 01:39:49,951 mana ada! 1607 01:39:49,952 --> 01:39:52,413 lepas dah buat kerja teruk-teruk ni, dorang dapat tulang rawan je? 1608 01:39:52,414 --> 01:39:54,876 bagilah dorang daging betul! 1609 01:39:54,877 --> 01:39:56,129 bereh, bereh 1610 01:39:56,131 --> 01:39:57,252 kedekut... 1611 01:39:57,253 --> 01:39:59,326 untuk majlis keraian ni, aku ada bawak sesuatu yang besar. 1612 01:39:59,328 --> 01:40:00,234 apa dia? 1613 01:40:00,235 --> 01:40:03,086 arak Ballantine yang berumur 30 tahun! 1614 01:40:03,087 --> 01:40:03,907 kejap, kejap! 1615 01:40:03,908 --> 01:40:07,061 aku bukak ni, aku bukak ni! dah bukak! 1616 01:40:07,062 --> 01:40:07,666 tak boleh nak patah balik ye! 1617 01:40:07,667 --> 01:40:09,179 biasanya dia ada penutup yang kedap sikit 1618 01:40:09,180 --> 01:40:09,957 aku tak tahu. 1619 01:40:09,958 --> 01:40:10,950 terima kasih, sulang! 1620 01:40:10,951 --> 01:40:15,055 ini bukan yang baru ni! ini yang dah kena bukak dah! 1621 01:40:15,056 --> 01:40:15,876 macam mana kau tahu? 1622 01:40:15,877 --> 01:40:17,604 adoiyai, jangan minum macam tu! 1623 01:40:17,605 --> 01:40:18,122 tak payah minum? 1624 01:40:18,123 --> 01:40:20,067 kalau kau terasa hati, tak payahlah minum. 1625 01:40:20,328 --> 01:40:21,666 Ye-ye, tak payah minum... 1626 01:40:21,926 --> 01:40:25,598 jadi aku ada bawak arak herba ginseng yang berumur 30 tahun! 1627 01:40:27,456 --> 01:40:28,795 ini baru betul. 1628 01:40:28,883 --> 01:40:30,524 patutlah 1629 01:40:30,525 --> 01:40:31,949 serius. 1630 01:40:32,901 --> 01:40:35,795 satu air untuk Dong-gyun! 1631 01:40:36,315 --> 01:40:37,221 satu untuk kau! 1632 01:40:37,222 --> 01:40:38,517 jangan minum benda yang tak terbukti atau tak pasti! 1633 01:40:38,518 --> 01:40:39,295 terima kasih! 1634 01:40:40,505 --> 01:40:41,887 - kau tak payah minum - takpe. aku taknak pun. 1635 01:40:41,888 --> 01:40:43,443 sedap siak! 1636 01:40:45,821 --> 01:40:47,289 mantap semua! 1637 01:40:49,882 --> 01:40:52,345 (c) th3q [PL] 1638 01:40:52,866 --> 01:40:55,386 FREEDOM FOR UKRAINE! NAZI RUSSIA BAIL YOURSELF!