1
00:00:11,219 --> 00:00:14,305
De siste tre årene
har Griselda Blanco eid Miami.
2
00:00:15,015 --> 00:00:18,518
Fru Blanco styrer
Medellín-kartellets operasjon i Miami,
3
00:00:18,518 --> 00:00:20,437
og både smugler til og distribuerer
4
00:00:20,437 --> 00:00:22,480
enorme mengder kokain i USA.
5
00:00:22,480 --> 00:00:23,940
WASHINGTON, DC
TRE ÅR SENERE
6
00:00:23,940 --> 00:00:25,859
Ved hjelp av sin viktigste håndlanger,
7
00:00:25,859 --> 00:00:29,404
Rivi Ayala og hans
Gestapo-lignende sikkerhetsorganisasjon,
8
00:00:29,404 --> 00:00:33,908
har fru Blancos operasjon
vært effektiv, dødelig
9
00:00:34,701 --> 00:00:36,327
og utrolig vellykket.
10
00:00:36,327 --> 00:00:39,330
På tross av begrensede ressurser
11
00:00:39,330 --> 00:00:42,083
har vår CENTAC-enhet beslaglagt
dop og penger,
12
00:00:42,083 --> 00:00:44,294
samt innledet flere drapsetterforskninger
13
00:00:44,294 --> 00:00:45,628
mot hennes partnere.
14
00:00:45,628 --> 00:00:49,299
Men vi har ikke nok ressurser
til å ta en forbryter så smart
15
00:00:49,299 --> 00:00:53,011
at hun har klart å ta over
mesteparten av Miamis økonomi.
16
00:00:55,138 --> 00:00:56,598
Så hvordan stanser vi henne?
17
00:00:56,598 --> 00:00:59,559
Betjent Hawkins har funnet flere
av fru Blancos lagre.
18
00:00:59,559 --> 00:01:02,687
Vi vil gjerne overvåke alle
19
00:01:02,687 --> 00:01:05,482
for å avdekke nettverket hennes,
arrestere noen
20
00:01:05,482 --> 00:01:08,234
og forhåpentlig vende
noen medarbeidere mot henne.
21
00:01:08,818 --> 00:01:10,779
Hvorfor ikke bruke Miami-politiet?
22
00:01:12,781 --> 00:01:14,741
Miami-politiet er kompromittert.
23
00:01:16,242 --> 00:01:20,080
Gi oss ressurser
til å hente inn mer kvalifiserte betjenter
24
00:01:20,080 --> 00:01:22,165
og taktisk støtte, kongressmedlemmer,
25
00:01:23,166 --> 00:01:27,253
så kan vi stanse Griselda Blanco
før det er for sent.
26
00:02:15,051 --> 00:02:18,388
Ikke vær redd. Hun er fremdeles din.
27
00:02:22,350 --> 00:02:23,351
Ser jeg redd ut?
28
00:02:25,145 --> 00:02:28,106
Jeg må opp tidlig i morgen.
29
00:02:29,399 --> 00:02:30,233
Sees.
30
00:02:32,277 --> 00:02:34,487
Hva var det med Rivi?
31
00:02:37,282 --> 00:02:38,324
Det er en Rivi-greie.
32
00:02:40,743 --> 00:02:41,870
Griselda.
33
00:02:47,375 --> 00:02:49,878
Jeg hører CENTAC var i D.C.
34
00:02:49,878 --> 00:02:51,713
Jeg hørte det samme.
35
00:02:52,922 --> 00:02:54,841
Hva kan jeg gjøre for deg, Rafa?
36
00:02:55,508 --> 00:02:56,926
En jeg vil du skal møte.
37
00:02:57,802 --> 00:02:59,178
Dette er John Roberts.
38
00:03:01,556 --> 00:03:06,352
Den enestående... Griselda Blanco.
39
00:03:09,981 --> 00:03:11,107
Får jeg lov?
40
00:03:11,691 --> 00:03:14,569
John har mange kontakter i Sør-Florida.
41
00:03:14,569 --> 00:03:17,405
Han kan hjelpe på leverandørsiden.
42
00:03:17,405 --> 00:03:20,742
Men det jeg er aller best til,
43
00:03:20,742 --> 00:03:21,784
er å selge.
44
00:03:23,119 --> 00:03:26,039
Jeg er dopen som selger dop.
45
00:03:29,500 --> 00:03:30,501
Og...
46
00:03:33,129 --> 00:03:37,467
...jeg har mange gode ideer om
hvordan du kan øke salget også.
47
00:03:39,135 --> 00:03:40,428
Johnny, vennen.
48
00:03:42,263 --> 00:03:46,643
Jeg tror ikke du forstår
hva som foregår her.
49
00:03:47,268 --> 00:03:48,561
La meg forklare det.
50
00:03:48,561 --> 00:03:50,521
Dette er mitt jævla bord.
51
00:03:51,231 --> 00:03:52,732
Dette er min jævla by.
52
00:03:52,732 --> 00:03:57,779
Og det siste jeg trenger,
er at en drittsekk som deg gir meg ideer.
53
00:03:58,696 --> 00:03:59,530
Griselda.
54
00:04:01,241 --> 00:04:02,867
John er en tungvekter.
55
00:04:03,743 --> 00:04:05,203
Fabio liker ham.
56
00:04:06,496 --> 00:04:08,831
Han liker også pengene fra meg.
57
00:04:09,707 --> 00:04:12,877
Men hvis du vil ringe ham og si
58
00:04:12,877 --> 00:04:16,881
at jeg skadet din venns vagina,
vær så god.
59
00:04:19,425 --> 00:04:20,260
Kom igjen.
60
00:04:26,015 --> 00:04:29,018
Måtte du ydmyke Rafa og vennen hans slik?
61
00:04:29,018 --> 00:04:32,605
Skulle gjerne satt en kule i hodet hans
for Arturo.
62
00:04:33,815 --> 00:04:36,067
Vet ikke om jeg vil knulle
eller drepe henne.
63
00:04:36,067 --> 00:04:38,319
Hva om du prøver å holde kjeft?
64
00:04:40,780 --> 00:04:43,408
Flytt dere. Blanco-guttene kommer.
65
00:04:44,284 --> 00:04:46,828
De vet det.
66
00:04:46,828 --> 00:04:48,746
Vi trenger ikke gni det inn.
67
00:04:49,289 --> 00:04:54,419
Broren min er en festbrems, Chucho.
Hørt om det? "Festbrems".
68
00:04:54,419 --> 00:04:56,296
Du er festbremsen.
69
00:04:58,756 --> 00:05:00,008
Ta hånd om det.
70
00:05:00,008 --> 00:05:01,968
Det går bra.
71
00:05:05,805 --> 00:05:06,806
Guttene mine!
72
00:05:06,806 --> 00:05:07,807
Mamma.
73
00:05:09,559 --> 00:05:10,685
Hvordan gikk det i dag?
74
00:05:10,685 --> 00:05:11,894
Tja...
75
00:05:12,603 --> 00:05:15,940
...250 til gode på forrige ukes last.
76
00:05:16,649 --> 00:05:18,943
Og 250 innkassert.
77
00:05:20,486 --> 00:05:21,571
Prinsene mine.
78
00:05:21,571 --> 00:05:26,617
Min suksess er deres.
Kødder de med dere, kødder de med meg.
79
00:05:27,410 --> 00:05:30,621
Én dag skal alle kjenne Blanco-navnet.
80
00:05:37,378 --> 00:05:38,338
Vi tar en drink.
81
00:05:42,258 --> 00:05:43,092
Griselda.
82
00:05:43,593 --> 00:05:44,719
Det er Carter.
83
00:05:46,304 --> 00:05:47,930
Han vil snakke om sin andel.
84
00:05:58,691 --> 00:06:02,570
Hei. Hørte CENTAC-jævlene var i D.C.
85
00:06:05,031 --> 00:06:06,115
Det hørte jeg også.
86
00:06:08,409 --> 00:06:09,368
Kan jeg hjelpe?
87
00:06:12,789 --> 00:06:14,957
Dette er Blancos lagre,
88
00:06:14,957 --> 00:06:17,710
som vi vet om, takket være June.
89
00:06:19,837 --> 00:06:20,671
Takk.
90
00:06:20,671 --> 00:06:23,508
La oss snakke om
hvordan vi utfører overvåkningen.
91
00:06:23,508 --> 00:06:24,884
Dersom dere får pengene.
92
00:06:24,884 --> 00:06:28,763
Vi får pengene. Det ser lyst ut.
93
00:06:28,763 --> 00:06:32,391
Al, du var marinejeger.
94
00:06:32,391 --> 00:06:34,477
Du må ha planlagt slike operasjoner.
95
00:06:34,477 --> 00:06:37,230
Jeg var bare en soldat, Raul.
Planla ikke en dritt.
96
00:06:38,439 --> 00:06:39,690
Hvor er stiftemaskinen?
97
00:06:41,776 --> 00:06:42,610
Nå?
98
00:06:42,610 --> 00:06:44,278
Fikk vi dem, kaptein?
99
00:06:44,278 --> 00:06:47,824
Nei, beklager. Dette gjelder ikke pengene.
Vi har ikke hørt noe.
100
00:06:50,326 --> 00:06:51,994
Raul, et ord med deg?
101
00:06:53,538 --> 00:06:54,372
Ja, selvsagt.
102
00:06:58,376 --> 00:06:59,377
Fant den.
103
00:07:01,337 --> 00:07:04,173
13A, 61, 13A, 61...
104
00:07:10,138 --> 00:07:10,972
Hei.
105
00:07:12,807 --> 00:07:13,641
Hei.
106
00:07:15,893 --> 00:07:16,727
Alt i orden?
107
00:07:17,687 --> 00:07:22,442
Internenheten ble tipset om
at jeg tok fra pengene vi beslagla.
108
00:07:23,401 --> 00:07:24,694
Det er latterlig.
109
00:07:24,694 --> 00:07:26,779
Det sa jeg også.
110
00:07:26,779 --> 00:07:30,032
Men problemet er at de fant pengene
på bankkontoen min.
111
00:07:31,075 --> 00:07:31,951
På kontoen din?
112
00:07:32,577 --> 00:07:34,203
Vi vet hvem som satte dem inn.
113
00:07:35,913 --> 00:07:37,290
Ja. Griselda.
114
00:07:38,416 --> 00:07:40,084
Nyttig å eie sin egen bank.
115
00:07:40,084 --> 00:07:41,919
Du flytter penger dit du vil.
116
00:07:41,919 --> 00:07:45,256
Ja, og et velplassert rykte
sverter en god betjent.
117
00:07:46,591 --> 00:07:47,717
Men det sa du vel?
118
00:07:48,885 --> 00:07:50,595
De skjønner at det var henne.
119
00:07:50,595 --> 00:07:51,679
Ærlig talt?
120
00:07:53,055 --> 00:07:54,640
De vil ikke skjønne det.
121
00:07:55,433 --> 00:07:58,352
Historien er alt lekket til pressen.
Antakelig av henne.
122
00:07:59,187 --> 00:08:00,062
Kan jeg bomme en?
123
00:08:03,107 --> 00:08:05,485
Så jeg har Sofies valg her.
124
00:08:06,110 --> 00:08:07,862
Etterforskning eller omplassering.
125
00:08:08,613 --> 00:08:12,116
Blir det etterforskning,
kan jeg havne i fengsel.
126
00:08:24,712 --> 00:08:25,963
Jeg er lei for det.
127
00:08:27,882 --> 00:08:28,841
Jeg også.
128
00:08:30,134 --> 00:08:31,511
Og CENTAC?
129
00:08:35,223 --> 00:08:36,974
Flaks om det overlever.
130
00:08:37,558 --> 00:08:39,393
De vil gi ansvaret til deg og Al.
131
00:08:40,478 --> 00:08:42,855
Jeg vet ikke om jeg klar for å styre her.
132
00:08:43,648 --> 00:08:44,482
Du.
133
00:08:45,900 --> 00:08:48,611
Kongressmedlemmene spiste av hånden din.
134
00:08:49,445 --> 00:08:50,655
Du klarer dette.
135
00:08:53,199 --> 00:08:57,078
"Spørmålet er
hvordan CENTAC kan gå videre."
136
00:08:58,037 --> 00:08:59,247
Jævla genialt.
137
00:09:00,957 --> 00:09:02,708
Dette er ikke over.
138
00:09:04,377 --> 00:09:06,295
Vi må komme til bunns i dette.
139
00:09:07,505 --> 00:09:08,339
Hva er det?
140
00:09:08,965 --> 00:09:10,841
CENTAC var i D.C.
141
00:09:10,841 --> 00:09:14,887
De hadde etterretning
som skulle brukes mot oss.
142
00:09:15,513 --> 00:09:17,640
Hvem informerte dem?
143
00:09:19,600 --> 00:09:22,103
Så du tror det er en lekkasje?
144
00:09:22,687 --> 00:09:24,021
Det vet vi.
145
00:09:24,772 --> 00:09:26,148
Spørsmålet er hvem.
146
00:09:26,148 --> 00:09:28,401
Dette er noen fra vår lønningsliste.
147
00:09:28,401 --> 00:09:30,820
Noen har hatt bråk med politiet før.
148
00:09:30,820 --> 00:09:33,197
Andre har kjøpt fra rivaler.
149
00:09:33,197 --> 00:09:36,367
Og noen som har sagt noe mot Griselda.
150
00:09:37,743 --> 00:09:38,995
Sier du det?
151
00:09:38,995 --> 00:09:42,582
Vi rengjør huset
og sørger for å stenge ned.
152
00:09:43,666 --> 00:09:44,875
Og så vil Griselda...
153
00:09:46,794 --> 00:09:48,379
...gå på skyer.
154
00:09:50,464 --> 00:09:51,340
Estela.
155
00:09:55,595 --> 00:09:56,762
Her er jeg.
156
00:09:56,762 --> 00:09:59,515
Hvordan går det
med Darios bursdagsselskap?
157
00:09:59,515 --> 00:10:00,433
Bra.
158
00:10:01,309 --> 00:10:03,019
Jeg har gjestelisten her.
159
00:10:03,019 --> 00:10:06,314
Bare kjøp mye whisky.
160
00:10:06,314 --> 00:10:07,857
Selvsagt.
161
00:10:08,733 --> 00:10:11,027
Jeg vil bare vite når festen er.
162
00:10:11,027 --> 00:10:13,321
Om to uker.
163
00:10:15,865 --> 00:10:17,575
Sees senere. Unnskyld meg.
164
00:10:21,996 --> 00:10:24,415
Jeg vil ha dette gjort før festen.
165
00:10:26,667 --> 00:10:29,211
Det er mye folk.
166
00:10:31,047 --> 00:10:34,967
Jeg har tilbrakt for mange år
med å se meg over skulderen.
167
00:10:34,967 --> 00:10:38,763
Jeg har alltid blitt sveket av jævlene.
Det skjer ikke igjen.
168
00:10:43,976 --> 00:10:47,688
På denne måten
kan vi nyte bursdagen din i fred.
169
00:11:40,032 --> 00:11:41,409
Nei.
170
00:12:14,984 --> 00:12:16,652
Åtte drap på en uke.
171
00:12:23,159 --> 00:12:24,577
Flott start, hva?
172
00:12:25,911 --> 00:12:27,079
Greit.
173
00:12:28,706 --> 00:12:31,459
Vi går gjennom undersøkelsene
fra hvert åsted.
174
00:12:32,251 --> 00:12:34,545
Jobber oss inn og tar det derfra.
175
00:12:34,545 --> 00:12:37,423
Vi har prøvd de vanlige metodene, Al.
176
00:12:39,592 --> 00:12:43,929
- Vi trenger mer denne gangen.
- Skjønner.
177
00:12:44,972 --> 00:12:46,098
Hun er imponerende.
178
00:12:47,057 --> 00:12:49,268
Jeg har prøvd å stoppe henne i tre år.
179
00:12:49,268 --> 00:12:53,272
Og hun bor i det jævla palasset
og dreper fortsatt folk.
180
00:12:54,273 --> 00:12:55,858
Og det hun gjorde mot Diaz?
181
00:12:56,734 --> 00:12:57,568
Faen ta henne.
182
00:12:59,695 --> 00:13:00,905
Jeg vet du er sint, June.
183
00:13:00,905 --> 00:13:02,490
Ja, jeg er sint.
184
00:13:03,157 --> 00:13:05,701
Men jeg synes også dette er vårt problem.
185
00:13:06,452 --> 00:13:08,621
Vi er så imponerte over henne
186
00:13:08,621 --> 00:13:11,290
at vi har gjort henne
til et forbrytergeni.
187
00:13:11,999 --> 00:13:15,127
Er dette verket
til en som er i full kontroll?
188
00:13:16,337 --> 00:13:17,171
Eller er redd?
189
00:13:18,339 --> 00:13:19,673
Godt poeng.
190
00:13:21,967 --> 00:13:24,678
Griselda måtte overvinne dem
som tvilte på henne
191
00:13:25,471 --> 00:13:26,555
og ville ta henne.
192
00:13:27,681 --> 00:13:29,808
Det forsvinner ikke selv om du vinner.
193
00:13:32,311 --> 00:13:33,479
Faktisk
194
00:13:35,189 --> 00:13:36,190
blir det verre.
195
00:13:38,984 --> 00:13:41,904
Hva sier vi når politiet spør
196
00:13:41,904 --> 00:13:43,531
hvor vi får informasjon fra?
197
00:13:43,531 --> 00:13:45,282
En tyster.
198
00:13:45,908 --> 00:13:48,410
Som helt klart går tilbake til Griselda.
199
00:13:49,161 --> 00:13:51,288
Hun prøver å kvitte seg med tysteren.
200
00:13:51,288 --> 00:13:54,583
Men hun vet ikke
at det ikke er noen tyster.
201
00:13:55,709 --> 00:13:57,253
Vi fant lagrene hennes
202
00:13:57,253 --> 00:14:00,631
fordi jeg knekte kodene hun har brukt
til å skjule dem.
203
00:14:01,590 --> 00:14:04,802
Tar vi et nå,
tror hun tysteren fortsatt er aktiv.
204
00:14:06,470 --> 00:14:07,304
Dette.
205
00:14:08,222 --> 00:14:09,223
I Fort Lauderdale.
206
00:14:10,182 --> 00:14:13,143
Hun antar vi vet om det
fra en på innsiden.
207
00:14:13,143 --> 00:14:17,439
Ja, men hvis vi tar ett hus,
tas de andre av bordet.
208
00:14:17,439 --> 00:14:19,191
Hun kan endre systemet.
209
00:14:19,191 --> 00:14:20,609
Da har vi ingenting.
210
00:14:20,609 --> 00:14:21,777
Det er en risiko.
211
00:14:22,611 --> 00:14:24,488
Men hun har allerede overreagert.
212
00:14:25,447 --> 00:14:28,158
Hun ble sint og mistet kontrollen.
213
00:14:29,660 --> 00:14:31,620
Så vi holder den frykten i live,
214
00:14:32,496 --> 00:14:34,707
så gjør hun kanskje en større feil.
215
00:14:35,791 --> 00:14:37,251
Og gir oss en åpning.
216
00:14:41,171 --> 00:14:44,550
Det er verdt et forsøk.
217
00:15:17,374 --> 00:15:24,340
Takk for at dere kom
for å feire mannen min.
218
00:15:25,591 --> 00:15:29,929
Faren til vår vakre sønn,
Michael Corleone.
219
00:15:31,096 --> 00:15:35,517
Stefar til Uber, Ozzy og Dixon.
220
00:15:36,685 --> 00:15:38,479
Det er ikke alt vi feirer.
221
00:15:38,479 --> 00:15:39,647
Det stemmer, Willy.
222
00:15:39,647 --> 00:15:42,274
Så la meg begynne med å si noen ord
223
00:15:42,274 --> 00:15:45,110
til minne om våre venner i politiet.
224
00:15:45,110 --> 00:15:48,113
Miami er vår by nå.
225
00:15:48,113 --> 00:15:49,740
Lenge leve gudmoren.
226
00:15:54,745 --> 00:15:56,538
Men nå til grunnen til at vi er her.
227
00:15:57,247 --> 00:15:58,707
Da vi giftet oss,
228
00:15:58,707 --> 00:16:02,127
sa jeg til Dario
at han ikke lenger var livvakten min,
229
00:16:02,920 --> 00:16:04,254
fordi han nå var mannen min.
230
00:16:04,880 --> 00:16:08,926
Dario likte selvsagt ikke det så godt.
231
00:16:10,010 --> 00:16:13,347
Jeg sa at han bare byttet ut
metallet i lomma
232
00:16:13,347 --> 00:16:15,391
med gull i lommeboka.
233
00:16:16,475 --> 00:16:21,146
Ja, han elsker racerbåten og Cadillacen.
234
00:16:21,146 --> 00:16:26,402
Men jeg tror han savner
å være tøffingen min.
235
00:16:27,361 --> 00:16:33,075
Så jeg vil gi ham det beste
av begge verdener.
236
00:16:36,537 --> 00:16:37,830
Svarte helsike.
237
00:16:42,626 --> 00:16:44,586
Til mitt gylne våpen.
238
00:16:50,009 --> 00:16:53,262
Jeg har selvsagt gaver til alle dere også.
239
00:16:54,263 --> 00:16:56,515
Ta en appetittvekker. Det er mer enn nok.
240
00:17:06,442 --> 00:17:07,901
Gratulerer med dagen, elskede.
241
00:17:07,901 --> 00:17:10,112
Takk. Det er for mye.
242
00:17:12,281 --> 00:17:13,115
La oss danse.
243
00:17:58,452 --> 00:17:59,912
Gudmoren.
244
00:18:12,382 --> 00:18:13,801
Dette er ikke så ille.
245
00:18:16,053 --> 00:18:18,847
Drømte aldri om at jeg ville nå så langt.
246
00:18:25,437 --> 00:18:26,271
Griselda.
247
00:18:27,564 --> 00:18:29,149
Vi har et problem.
248
00:18:29,817 --> 00:18:31,568
Hvordan er det mulig?
249
00:18:31,568 --> 00:18:34,196
Vi eliminerte alle som kunne snakket.
250
00:18:34,822 --> 00:18:38,992
Hvordan i helvete fant de et lager
så langt unna som Fort Lauderdale?
251
00:18:40,869 --> 00:18:42,454
Vi har ikke funnet tysteren.
252
00:18:43,163 --> 00:18:44,832
Eller kanskje de hadde annen info.
253
00:18:47,334 --> 00:18:49,336
De prøver å lure deg.
254
00:18:54,716 --> 00:18:58,554
Jeg graver litt
og snakker med politikontaktene våre
255
00:18:59,513 --> 00:19:00,514
for å finne det ut.
256
00:19:05,394 --> 00:19:06,436
Kom og dans med meg.
257
00:19:09,314 --> 00:19:10,149
Kom.
258
00:19:12,025 --> 00:19:13,318
Sees der nede.
259
00:19:23,495 --> 00:19:26,707
Så vi beslagla litt dop og penger,
260
00:19:26,707 --> 00:19:30,544
men aner ikke
om det psykologiske spillet ditt virket.
261
00:19:31,670 --> 00:19:32,880
Jeg vet hva jeg gjør.
262
00:19:35,215 --> 00:19:36,758
Men du har en plan?
263
00:19:37,759 --> 00:19:41,388
Dette var ikke bare hevn på grunn av Diaz?
264
00:19:44,266 --> 00:19:47,352
Vi lar henne fortsette å være paranoid,
og gir små stikk.
265
00:19:47,352 --> 00:19:49,062
Hun er rystet, det vet jeg.
266
00:19:49,062 --> 00:19:51,732
Fjerner vi rett kort, faller hele huset.
267
00:19:52,774 --> 00:19:54,276
Forhåpentligvis ikke på oss.
268
00:19:54,902 --> 00:19:56,778
Herregud. Har du flere spørsmål?
269
00:19:58,405 --> 00:19:59,239
June.
270
00:20:00,282 --> 00:20:03,535
Alle spørsmålene jeg har,
er fordi jeg ligger et steg bak.
271
00:20:07,581 --> 00:20:08,624
Vent. Se på dette.
272
00:20:16,882 --> 00:20:18,175
Hvem er Carmen Rivera?
273
00:20:30,187 --> 00:20:32,231
Marta. Herregud.
274
00:20:36,985 --> 00:20:38,403
Griselda.
275
00:20:38,403 --> 00:20:39,529
Vent.
276
00:20:41,156 --> 00:20:42,658
Hva skjer?
277
00:20:43,325 --> 00:20:46,161
Hvordan er festen? Koser alle seg?
278
00:20:47,371 --> 00:20:49,206
Rafa og jeg har alt pult på badet.
279
00:20:50,290 --> 00:20:52,209
Null undertøy.
280
00:20:53,627 --> 00:20:59,132
Dario kan like den våte fitta di bedre
enn et gullvåpen.
281
00:21:01,635 --> 00:21:03,095
Si meg noe, Marta.
282
00:21:04,263 --> 00:21:07,599
Har John snakket med
din fetter Fabio i det siste?
283
00:21:07,599 --> 00:21:09,935
Har de møttes eller snakket privat?
284
00:21:11,728 --> 00:21:12,980
Hva er du redd for?
285
00:21:14,481 --> 00:21:16,358
Ingen kan røre deg nå.
286
00:21:17,192 --> 00:21:18,902
Jeg vil bare være sikker.
287
00:21:20,279 --> 00:21:24,700
Når jeg tenker over det,
møttes John og Fabio forrige uke.
288
00:21:24,700 --> 00:21:25,742
Men...
289
00:21:29,246 --> 00:21:30,706
Det var ingenting.
290
00:21:30,706 --> 00:21:35,585
Vil du slappe av?
Jeg tok med noe til deg. Ja eller nei?
291
00:21:37,879 --> 00:21:39,172
Her. Ta det.
292
00:21:39,172 --> 00:21:40,090
Det er crack.
293
00:21:42,259 --> 00:21:46,388
De greiene tar meg hardere enn Rafa kan.
294
00:21:51,143 --> 00:21:56,732
Faen. Jeg lekker uten truse.
295
00:22:22,132 --> 00:22:25,510
Griselda.
296
00:22:26,303 --> 00:22:27,554
La oss snakke sammen.
297
00:22:27,554 --> 00:22:30,682
Hva faen feiler det henne?
298
00:22:30,682 --> 00:22:32,768
John og Fabio møttes.
299
00:22:33,852 --> 00:22:37,481
Hva om det rasshølet har tipset politiet?
300
00:22:38,565 --> 00:22:41,693
Roberts er en kødd,
men risikerer ikke å gå imot deg.
301
00:22:42,277 --> 00:22:44,196
Og Marta er sprø. Liker å leke seg.
302
00:22:44,196 --> 00:22:47,074
Rafa skjøt Arturo rett foran meg.
303
00:22:47,074 --> 00:22:49,659
Han har alltid villet ha meg
ut av bransjen.
304
00:22:50,410 --> 00:22:52,871
Hvis du dreper én, må du drepe alle tre.
305
00:22:52,871 --> 00:22:55,332
Hvem sa noe om drap?
306
00:22:55,332 --> 00:22:58,585
Vi må ta dette på alvor.
307
00:22:58,585 --> 00:23:02,839
Jeg hørte ikke at hun sa noe om drap.
308
00:23:02,839 --> 00:23:05,133
Slutt å legge ord i munnen på henne.
309
00:23:05,133 --> 00:23:06,968
Hold kjeft, for faen!
310
00:23:11,181 --> 00:23:13,100
Hva i helvete skjer?
311
00:23:13,100 --> 00:23:14,810
Se hva han gjorde. Jeg dreper deg.
312
00:23:14,810 --> 00:23:16,061
Drit og dra, din jævel!
313
00:23:16,061 --> 00:23:18,021
Kom deg til helvete vekk herfra.
314
00:23:19,689 --> 00:23:22,234
Du sa at hvis noen tar oss, tar de deg.
315
00:23:22,234 --> 00:23:24,069
- Mente vel ikke dette.
- Stille!
316
00:23:24,069 --> 00:23:26,196
Har du ikke brukt nok i kveld?
317
00:23:26,822 --> 00:23:28,573
Du er ikke faren min.
318
00:23:30,033 --> 00:23:33,245
Hva faen sa jeg om å bruke?
319
00:23:33,245 --> 00:23:34,621
Seriøst?
320
00:23:35,205 --> 00:23:37,749
Du serverte kokain som forrett.
321
00:23:39,042 --> 00:23:40,877
Jeg takler ikke denne dritten nå!
322
00:23:40,877 --> 00:23:42,379
Kom igjen!
323
00:23:42,379 --> 00:23:45,590
Hele denne familien er
en jævla kjedekollisjon.
324
00:23:46,383 --> 00:23:48,969
Hva faen sa du?
325
00:23:50,679 --> 00:23:51,596
Flott fest.
326
00:23:59,980 --> 00:24:00,814
Estela.
327
00:24:01,481 --> 00:24:02,691
Kom med kaken nå!
328
00:24:02,691 --> 00:24:11,950
Gratulerer med dagen
329
00:24:11,950 --> 00:24:17,247
Gratulerer, kjære Dario
330
00:24:17,247 --> 00:24:21,418
Gratulerer med dagen
331
00:24:35,849 --> 00:24:38,602
Takk for at dere kom, alle sammen.
332
00:24:39,644 --> 00:24:41,438
Jeg er så glad dere er her.
333
00:24:42,314 --> 00:24:45,066
Men nå er det vel på tide å danse? Musikk!
334
00:24:52,365 --> 00:24:53,200
Hei.
335
00:24:54,117 --> 00:24:54,951
Kan vi snakke?
336
00:25:06,379 --> 00:25:07,547
Vil du ha gaven?
337
00:25:07,547 --> 00:25:08,506
Nei.
338
00:25:10,008 --> 00:25:10,842
Hva er det?
339
00:25:11,676 --> 00:25:13,887
Se litt nærmere på livet ditt.
340
00:25:14,596 --> 00:25:19,809
Rivi setter ideer i hodet ditt hver dag.
341
00:25:20,560 --> 00:25:21,770
Og det vet du.
342
00:25:22,687 --> 00:25:24,606
Du bruker for mye, elskede.
343
00:25:26,233 --> 00:25:28,068
Du dreper folk for ingenting.
344
00:25:30,403 --> 00:25:32,781
Vet du hva jeg heller vil ha enn en gave?
345
00:25:34,532 --> 00:25:39,496
Å ta med guttene og dra herfra,
vekk fra alle disse folkene.
346
00:25:39,496 --> 00:25:42,707
Jeg er omsider på topp, og du vil dra?
347
00:25:47,837 --> 00:25:50,006
Bedre å slutte på toppen.
348
00:25:52,217 --> 00:25:54,052
Du betviler meg alltid.
349
00:25:54,052 --> 00:25:55,929
Hvorfor tror du jeg gjør det?
350
00:25:57,806 --> 00:25:58,974
Jeg beskytter deg.
351
00:26:01,393 --> 00:26:03,144
Kan du være tysteren?
352
00:26:05,021 --> 00:26:06,731
Dra til helvete.
353
00:26:12,779 --> 00:26:14,823
Fru Blanco.
354
00:26:18,535 --> 00:26:20,578
Dario kan ikke ha all moroa.
355
00:26:21,538 --> 00:26:23,540
Jeg har en liten overraskelse til deg.
356
00:26:25,875 --> 00:26:28,420
Sheila, dette er Griselda.
357
00:26:39,389 --> 00:26:42,309
Det er dette en dronning fortjener.
358
00:27:02,120 --> 00:27:06,875
Søta. Ser dette greit ut?
359
00:27:08,335 --> 00:27:09,919
Ikke bust til håret mitt.
360
00:27:12,088 --> 00:27:13,506
Som om ingenting skjedde.
361
00:27:13,506 --> 00:27:14,549
Carmen.
362
00:27:14,549 --> 00:27:17,469
Hei. Jeg drar. Jeg må opp tidlig.
363
00:27:20,263 --> 00:27:21,264
Takk for at du kom.
364
00:27:21,264 --> 00:27:22,223
Selvsagt.
365
00:27:22,223 --> 00:27:26,686
Vær forsiktig med den pipa.
Du vet hvordan det kan bli.
366
00:27:27,687 --> 00:27:29,397
Ja? Greit.
367
00:27:30,440 --> 00:27:31,274
Glad i deg.
368
00:27:32,650 --> 00:27:34,486
Hva faen er problemet hennes?
369
00:27:35,820 --> 00:27:37,113
Hun bare bekymrer seg.
370
00:27:37,113 --> 00:27:39,407
Hvorfor bekymrer hun seg for pipa?
371
00:27:40,325 --> 00:27:42,202
Spionerer hun på deg?
372
00:27:44,037 --> 00:27:45,830
Pass dine egne saker.
373
00:27:47,040 --> 00:27:47,874
Hurpe.
374
00:27:52,212 --> 00:27:54,214
Ta deg en drink. Jeg finner deg.
375
00:28:06,559 --> 00:28:08,812
Be Chucho holde øye med Carmen.
376
00:28:10,188 --> 00:28:11,523
Noe stemmer ikke.
377
00:28:13,108 --> 00:28:15,777
Chucho kom ikke. Er hjemme med ungen.
378
00:28:17,570 --> 00:28:18,780
Er han ikke her?
379
00:28:20,240 --> 00:28:22,033
Huset ditt er i orden.
380
00:28:22,033 --> 00:28:24,452
Men hvordan fant de lageret?
381
00:28:24,452 --> 00:28:26,329
Hadde gammel etterretning.
382
00:28:26,913 --> 00:28:29,833
Så jeg er sikker på at det går bra.
383
00:28:30,959 --> 00:28:31,918
Ikke bekymre deg.
384
00:28:33,461 --> 00:28:37,090
Du vet du er... trygg.
385
00:28:38,716 --> 00:28:40,677
- Jeg er trygg.
- Ja.
386
00:28:42,429 --> 00:28:43,680
Slapp av.
387
00:28:45,390 --> 00:28:46,683
Nyt festen.
388
00:29:32,228 --> 00:29:33,062
Mamma?
389
00:29:33,813 --> 00:29:35,148
Kan jeg snakke med deg?
390
00:29:37,066 --> 00:29:37,901
Kom inn.
391
00:29:47,619 --> 00:29:48,995
Denne festen er for mye.
392
00:29:51,581 --> 00:29:56,586
Michael Corleone drikker sjokolademelk
fra et kokainsugerør.
393
00:29:57,212 --> 00:29:59,672
Det er bare på gøy, Uber.
394
00:29:59,672 --> 00:30:00,965
Og Dixon?
395
00:30:01,633 --> 00:30:05,345
Han fikk panikk og dro med kjæresten.
396
00:30:05,345 --> 00:30:06,930
La ham lette på trykket
397
00:30:06,930 --> 00:30:09,265
istedenfor å jule opp gjestene mine.
398
00:30:11,226 --> 00:30:12,477
Jeg lurer på...
399
00:30:14,437 --> 00:30:16,147
...hvor han lærte det.
400
00:30:19,484 --> 00:30:22,445
Hør her, din utakknemlige lille dritt.
401
00:30:23,363 --> 00:30:27,283
Alt jeg gjør, er for deg og brødrene dine.
402
00:30:28,159 --> 00:30:32,080
Dixon oppførte seg som en drittsekk,
og nå gjør du det også.
403
00:30:38,837 --> 00:30:39,671
Greit.
404
00:30:41,339 --> 00:30:42,340
Gudmor.
405
00:31:06,364 --> 00:31:07,198
Carmen.
406
00:31:08,616 --> 00:31:11,744
Beklager, mente ikke å skremme deg.
407
00:31:13,705 --> 00:31:15,540
Jeg ventet på at du kom hjem.
408
00:31:16,541 --> 00:31:18,001
Unnskyld. Kjenner jeg deg?
409
00:31:18,626 --> 00:31:19,794
June Hawkins.
410
00:31:21,087 --> 00:31:22,839
Betjent June Hawkins.
411
00:31:22,839 --> 00:31:23,923
Det stemmer.
412
00:31:24,757 --> 00:31:25,925
Det er greit.
413
00:31:26,885 --> 00:31:28,928
Jeg vil bare snakke.
414
00:31:29,679 --> 00:31:31,806
Tenkte vi kunne hjelpe hverandre.
415
00:31:31,806 --> 00:31:33,474
Jeg trenger ikke din hjelp.
416
00:31:33,474 --> 00:31:34,475
Kanskje.
417
00:31:35,435 --> 00:31:37,812
Vi raidet et av lagrene til sjefen din.
418
00:31:39,772 --> 00:31:41,399
Noen ble uforsiktige og tenkte
419
00:31:41,399 --> 00:31:44,193
at fordi det var langt unna,
fant vi det aldri.
420
00:31:44,193 --> 00:31:46,070
Og så fant vi denne i safen.
421
00:31:47,906 --> 00:31:50,992
Det er en leiekontrakt
med navnet på selskapet
422
00:31:50,992 --> 00:31:52,744
huset ble utleid til.
423
00:31:53,953 --> 00:31:55,622
Ifølge byregisteret eier du det.
424
00:32:01,502 --> 00:32:04,339
Å leie et hus
som oppbevarer kontanter og dop
425
00:32:05,131 --> 00:32:06,007
er ikke bra.
426
00:32:07,258 --> 00:32:08,843
Det er mer enn nok til å stevne
427
00:32:08,843 --> 00:32:10,553
det selskapets regnskap.
428
00:32:12,472 --> 00:32:15,558
Lurer på om det viser
at du hvitvasker pengene hennes?
429
00:32:16,476 --> 00:32:19,312
Det var vel slik du fikk
den bilen og dette huset?
430
00:32:20,438 --> 00:32:21,272
Carmen.
431
00:32:24,275 --> 00:32:27,278
Liker du å beskytte en
som har drept så mange?
432
00:32:28,905 --> 00:32:33,368
Jeg bryr meg ikke om dopen eller pengene.
433
00:32:34,953 --> 00:32:36,245
Jeg bryr meg om drapene.
434
00:32:39,582 --> 00:32:42,752
Snakker du med oss, får du en avtale.
435
00:32:44,545 --> 00:32:45,421
Du blir ikke...
436
00:32:47,674 --> 00:32:49,050
...buret inne lenge.
437
00:32:53,471 --> 00:32:54,305
Dra til helvete.
438
00:32:56,349 --> 00:32:57,183
Det er pisspreik.
439
00:33:15,785 --> 00:33:16,619
Dario.
440
00:33:18,287 --> 00:33:22,291
Fyrverkeriet begynner.
Du må ikke gå glipp av det.
441
00:33:31,884 --> 00:33:32,719
Hva skjer?
442
00:33:35,179 --> 00:33:36,014
Alt i orden?
443
00:34:32,487 --> 00:34:33,321
Dario...
444
00:34:38,117 --> 00:34:39,327
Hva faen er dette?
445
00:34:41,871 --> 00:34:43,956
Hva faen er hva? Vi snakker.
446
00:34:44,665 --> 00:34:45,500
Snakker?
447
00:34:47,168 --> 00:34:49,879
Denne kjerringa snakker ikke.
448
00:34:49,879 --> 00:34:50,922
Griselda.
449
00:34:50,922 --> 00:34:54,467
- Dra til helvete.
- Hva faen sa du til meg?
450
00:34:56,427 --> 00:34:59,430
Slipp meg!
451
00:35:15,863 --> 00:35:16,697
Faen!
452
00:35:16,697 --> 00:35:17,615
Griselda.
453
00:35:18,366 --> 00:35:19,200
Gi meg pistolen.
454
00:35:19,784 --> 00:35:20,743
Din jævel.
455
00:35:21,327 --> 00:35:24,539
Jeg var redd
en fremmed stakk meg i ryggen,
456
00:35:24,539 --> 00:35:26,374
og se hva du gjør.
457
00:35:26,374 --> 00:35:28,793
Vi gjorde ingenting. Vi bare snakket.
458
00:35:28,793 --> 00:35:31,629
Hva faen har du å fortelle kjerringa?
459
00:35:31,629 --> 00:35:33,714
Klaget du over at jeg kastrerer deg?
460
00:35:33,714 --> 00:35:36,717
- At jeg ikke lar deg drepe for meg lenger?
- Slutt.
461
00:35:36,717 --> 00:35:40,221
At jeg ikke hører på deg, bare på Rivi?
Stakkars lille Dario.
462
00:35:40,221 --> 00:35:43,015
Vil du vite hva vi snakket om?
463
00:35:43,933 --> 00:35:46,352
At du er en forferdelig mor.
464
00:35:48,146 --> 00:35:49,564
Det var det jeg snakket om.
465
00:35:49,564 --> 00:35:54,485
Du ødela guttene dine,
og jeg lar ikke det skje med Michael.
466
00:35:55,319 --> 00:35:58,156
Jeg er drittlei. Du er faen meg gal.
467
00:35:59,407 --> 00:36:00,700
Dårlig mor.
468
00:36:01,659 --> 00:36:02,910
La oss snakke inne.
469
00:36:03,578 --> 00:36:04,704
Elendig kone.
470
00:36:04,704 --> 00:36:06,080
Ro ned.
471
00:36:10,835 --> 00:36:11,669
Hva gjør du?
472
00:36:19,468 --> 00:36:20,887
Hva faen gjør du?
473
00:36:21,721 --> 00:36:23,764
Heldig at det ikke var deg.
474
00:36:25,224 --> 00:36:27,894
Vil du skyte meg? Vil du drepe meg?
475
00:36:27,894 --> 00:36:31,856
Skyt meg i ryggen,
så slipper du å se ansiktet mitt.
476
00:36:44,160 --> 00:36:46,412
Slutt, Griselda. Alt i orden.
477
00:36:46,412 --> 00:36:48,497
- Ta av deg klærne.
- Hva?
478
00:36:48,497 --> 00:36:51,792
Ta av deg de jævla klærne.
479
00:36:51,792 --> 00:36:52,710
Ja vel.
480
00:36:57,089 --> 00:36:57,965
Fortere.
481
00:37:00,927 --> 00:37:01,761
Alt.
482
00:37:07,808 --> 00:37:08,684
På kne.
483
00:37:10,478 --> 00:37:14,273
Ikke gjør dette, Griselda.
Jeg betaler hva du vil.
484
00:37:14,273 --> 00:37:19,654
Gå ned på alle fire og begynn å bjeffe.
485
00:37:25,076 --> 00:37:25,952
Høyere.
486
00:37:28,412 --> 00:37:29,538
Du!
487
00:37:29,538 --> 00:37:31,540
Vil du at jeg skal bjeffe? Jeg bjeffer.
488
00:37:32,250 --> 00:37:33,251
Dere to stripper.
489
00:37:35,002 --> 00:37:37,755
Det er min jævla fest,
og jeg vil at dere skal knulle.
490
00:37:42,218 --> 00:37:43,844
Hvem ba deg stoppe?
491
00:37:47,098 --> 00:37:48,015
Griselda.
492
00:37:49,141 --> 00:37:53,312
Hva faen er det du gjør?
Er du gal? Gi meg pistolen.
493
00:37:54,313 --> 00:37:56,482
Kom deg inn i huset.
494
00:37:57,275 --> 00:38:00,069
Kom dere vekk.
495
00:38:00,069 --> 00:38:02,822
Stikk, alle sammen!
496
00:38:07,159 --> 00:38:09,537
Hva faen gjorde jeg, Carmen?
497
00:38:09,537 --> 00:38:10,913
Hva i helvete var det?
498
00:38:11,664 --> 00:38:13,082
Pipa hjalp ikke.
499
00:38:13,749 --> 00:38:16,961
Men det er sånt som skjer
når det er deg mot verden.
500
00:38:17,586 --> 00:38:21,007
Du dreper monsteret.
Det som julte deg opp og kuet deg.
501
00:38:21,007 --> 00:38:23,342
Og du kjemper helt til du glemmer
502
00:38:23,342 --> 00:38:24,885
hvorfor du egentlig kjemper.
503
00:38:24,885 --> 00:38:27,471
- Så våkner du en dag og...
- Monsteret er deg.
504
00:38:27,471 --> 00:38:30,516
Ja. Og tro meg, jeg har opplevd det.
505
00:38:31,100 --> 00:38:33,269
Derfor vil jeg hjelpe deg
slik du hjalp meg.
506
00:38:33,269 --> 00:38:37,356
Hjelpe deg og barna med å dra herfra.
Begynne på nytt.
507
00:38:38,149 --> 00:38:40,359
Jeg har satt rene penger på en bankkonto.
508
00:38:40,359 --> 00:38:41,569
Vi kan ta de pengene
509
00:38:41,569 --> 00:38:43,988
og åpne reisebyrå i en annen by.
510
00:38:44,739 --> 00:38:46,907
Og selge billetter til Puerto Vallarta.
511
00:38:46,907 --> 00:38:47,825
Ja.
512
00:38:49,201 --> 00:38:50,828
Eller så våkner jeg
513
00:38:51,537 --> 00:38:52,788
i morgen tidlig,
514
00:38:53,956 --> 00:38:55,333
og alt dette er over.
515
00:38:56,375 --> 00:38:57,668
Alt ordner seg.
516
00:39:04,175 --> 00:39:06,844
Vet du hvorfor jeg kom tilbake?
517
00:39:07,636 --> 00:39:09,847
Politidama oppsøkte meg.
518
00:39:09,847 --> 00:39:13,100
Hun gir seg ikke.
Hun er forbanna, og er ute etter oss.
519
00:39:13,100 --> 00:39:15,394
CENTAC er ikke over. Ingenting er det.
520
00:39:15,394 --> 00:39:18,356
- Snakket du med politiet?
- Ro ned. Det var ingenting.
521
00:39:18,356 --> 00:39:21,025
Ingenting? Jeg har en tyster
i organisasjonen,
522
00:39:21,025 --> 00:39:24,862
og du sier at å snakke med politiet
var ingenting.
523
00:39:24,862 --> 00:39:26,614
Hun tilbød meg en drittavtale.
524
00:39:26,614 --> 00:39:28,199
Tilbød hun deg en avtale?
525
00:39:29,825 --> 00:39:31,577
Hva faen har hun på deg?
526
00:39:32,870 --> 00:39:34,080
Bare spekulasjoner.
527
00:39:36,415 --> 00:39:38,793
Vi kan snakke om det i morgen
når du er nykter.
528
00:39:38,793 --> 00:39:41,170
Du går ingen steder.
529
00:39:41,170 --> 00:39:43,339
Hva faen! Ro deg ned, Griselda.
530
00:39:44,256 --> 00:39:45,341
Er det deg, Carmen?
531
00:39:46,092 --> 00:39:47,301
Hva?
532
00:39:47,301 --> 00:39:51,138
Du dømmer meg alltid
med de edru øynene dine.
533
00:39:51,138 --> 00:39:53,599
Jeg ville aldri sveket deg.
534
00:39:54,642 --> 00:39:58,062
- Jeg tror deg ikke.
- Jeg ville aldri... Faen ta deg.
535
00:40:04,860 --> 00:40:09,073
Jævla kjerring.
536
00:40:14,495 --> 00:40:17,915
Dø, jævla hurpe!
537
00:40:17,915 --> 00:40:19,041
Griselda.
538
00:40:20,292 --> 00:40:21,127
Slipp henne!
539
00:40:21,127 --> 00:40:25,047
Jævla kjerring! Slipp meg!
540
00:40:25,047 --> 00:40:27,883
Ro ned!
541
00:40:37,768 --> 00:40:39,437
Hva i helvete var det?
542
00:40:42,523 --> 00:40:44,525
Har du ikke fått nok?
543
00:40:45,276 --> 00:40:46,402
Se på meg, Griselda.
544
00:40:47,862 --> 00:40:50,197
Carmen er ikke tysteren.
545
00:40:52,158 --> 00:40:54,410
Du bare innbiller deg det.
546
00:41:04,128 --> 00:41:05,296
Hvordan er festen?
547
00:41:08,591 --> 00:41:09,425
Festen?
548
00:41:11,051 --> 00:41:14,930
Festen gikk til helvete
etter du tvang gjestene til å knulle.
549
00:41:15,848 --> 00:41:17,850
Hva trodde du kom til å skje?
550
00:41:19,602 --> 00:41:20,769
Hva var alt det?
551
00:41:21,854 --> 00:41:23,230
Du må stole på meg.
552
00:41:24,940 --> 00:41:28,360
I stedet ydmyker du meg
foran alle de folkene.
553
00:41:37,495 --> 00:41:39,413
Det klarte du selv, Dario.
554
00:41:44,376 --> 00:41:47,129
Så snart vi fant ut om Michael,
555
00:41:48,339 --> 00:41:49,673
ble du blaut.
556
00:41:51,175 --> 00:41:52,343
Du ba meg slutte.
557
00:41:54,053 --> 00:41:56,055
Bare for å beholde territoriet.
558
00:41:57,264 --> 00:42:00,518
Jeg visste at om jeg ville vinne,
trengte jeg en som Rivi.
559
00:42:01,644 --> 00:42:02,478
"Blaut".
560
00:42:06,232 --> 00:42:08,484
Jeg ville bare være far for Michael.
561
00:42:14,698 --> 00:42:17,368
Nå vet jeg ikke engang
hvorfor jeg gjorde alt dette.
562
00:42:20,204 --> 00:42:21,914
Hvorfor jeg drepte de folkene.
563
00:42:25,793 --> 00:42:26,919
Hvorfor jeg såret deg.
564
00:42:29,755 --> 00:42:30,589
For hva?
565
00:42:33,217 --> 00:42:35,761
For et digert omkledningsrom?
566
00:42:40,558 --> 00:42:42,226
Vi råtner begge her.
567
00:42:46,230 --> 00:42:49,400
I dette vakre huset
med det digre omkledningsrommet.
568
00:42:50,109 --> 00:42:52,027
Og vi råtner, elskede.
569
00:43:00,119 --> 00:43:00,953
Jeg elsker deg.
570
00:43:04,915 --> 00:43:06,709
Glem alt det andre.
571
00:43:07,293 --> 00:43:11,714
Glem tysteren.
Glem alt du måtte gjøre for å komme hit.
572
00:43:13,924 --> 00:43:18,345
Vi tar alle pengene og drar med barna.
Starter på nytt.
573
00:43:20,472 --> 00:43:22,933
Du må stoppe alt dette nå.
574
00:43:40,326 --> 00:43:43,037
Jeg vet at verden har gått deg imot.
575
00:43:46,999 --> 00:43:47,833
Men ikke jeg.
576
00:43:50,502 --> 00:43:52,254
Aldri jeg.
577
00:43:55,883 --> 00:43:57,509
Jeg stoler ikke på deg lenger.
578
00:44:04,642 --> 00:44:05,476
Gå nå.
579
00:44:20,366 --> 00:44:22,242
Faen ta alle sammen.
580
00:44:45,974 --> 00:44:46,809
En drink?
581
00:45:06,120 --> 00:45:07,079
Hei.
582
00:45:09,039 --> 00:45:10,165
Drit og dra, rasshøl.
583
00:45:15,003 --> 00:45:16,380
Skulle gjerne tatt ditt.
584
00:45:18,006 --> 00:45:20,509
Hva?
585
00:45:23,345 --> 00:45:25,013
Du er død, din drittsekk!
586
00:45:25,013 --> 00:45:26,098
- Alt i orden.
- Å ja?
587
00:45:26,098 --> 00:45:27,057
Ta det rolig.
588
00:45:27,057 --> 00:45:28,142
Dixon.
589
00:45:28,142 --> 00:45:29,268
- Der!
- Dixon.
590
00:45:29,268 --> 00:45:30,185
Faen!
591
00:45:36,150 --> 00:45:38,569
- Chucho.
- Dixon, hva skjer?
592
00:45:39,945 --> 00:45:42,906
- Hva har du gjort?
- Be ham gå, Chucho.
593
00:45:45,993 --> 00:45:48,203
Tok du med purken?
594
00:45:48,203 --> 00:45:51,248
En drittsekk kløp jenta mi i ræva,
og jeg mistet fatningen.
595
00:45:51,248 --> 00:45:54,626
Ta pistolen og gjem meg.
Si at du gjorde det.
596
00:45:54,626 --> 00:45:58,172
Nei! Ikke gjør det, Chucho.
Disse folkene tar livet av deg.
597
00:45:58,172 --> 00:46:00,382
Det er best du drar hjem.
598
00:46:02,217 --> 00:46:03,677
- Nei.
- Dra hjem.
599
00:46:03,677 --> 00:46:06,763
Dette er jobben din. Du må hjelpe meg.
600
00:46:10,309 --> 00:46:14,521
Disse folkene tar livet av deg.
Be ham dra, Chucho.
601
00:46:14,521 --> 00:46:15,606
Hva faen, Chucho?
602
00:46:26,783 --> 00:46:27,618
Dixon!
603
00:46:29,453 --> 00:46:30,287
Faen!
604
00:46:39,254 --> 00:46:40,088
Mamma.
605
00:46:50,015 --> 00:46:51,850
Hva skjedde?
606
00:46:53,769 --> 00:46:56,980
Jeg dro til Chucho for å få hjelp,
og han slo meg.
607
00:47:03,153 --> 00:47:04,363
Gjorde han det mot deg?
608
00:47:06,698 --> 00:47:08,951
Jævelen ville også overgi meg
til politiet.
609
00:47:10,077 --> 00:47:12,246
Du må gi ham en lærepenge.
610
00:47:13,330 --> 00:47:15,249
Hvil deg litt.
611
00:47:25,342 --> 00:47:26,760
Jeg vil du skal drepe Chucho.
612
00:47:32,182 --> 00:47:33,392
Han er tysteren.
613
00:47:35,102 --> 00:47:36,728
Han var ikke her hele kvelden.
614
00:47:37,896 --> 00:47:40,816
Snakket utvilsomt med den CENTAC-hurpa.
615
00:47:41,942 --> 00:47:46,238
Hun oppsøkte Carmen.
Lyktes antakelig bedre med Chucho.
616
00:47:47,281 --> 00:47:48,907
Det vet vi ikke.
617
00:47:49,658 --> 00:47:54,913
Det jeg vet,
er at jeg må gjøre jobben din for deg.
618
00:48:01,837 --> 00:48:03,297
Med all respekt, Griselda,
619
00:48:05,048 --> 00:48:08,552
jobben min har alltid vært
å gjøre deg til Miamis mektigste.
620
00:48:10,220 --> 00:48:12,764
Hvis du dreper en av dine egne
ut fra en teori,
621
00:48:14,266 --> 00:48:15,350
er ikke det makt.
622
00:48:17,144 --> 00:48:17,978
Det er frykt.
623
00:48:17,978 --> 00:48:18,895
Frykt?
624
00:48:19,896 --> 00:48:21,356
Han slo sønnen min.
625
00:48:23,692 --> 00:48:26,069
Dario hadde rett.
626
00:48:26,903 --> 00:48:29,448
Du tror du kan kontrollere meg.
627
00:48:29,990 --> 00:48:32,618
At jeg bare hører på det du sier.
628
00:48:32,618 --> 00:48:35,037
Jeg beskytter deg.
629
00:48:35,037 --> 00:48:38,123
Hvis én mann til forteller meg
at han beskytter meg,
630
00:48:38,123 --> 00:48:39,916
kapper jeg av ham ballene!
631
00:48:41,418 --> 00:48:45,047
Denne kvelden lærte meg
at det ikke er mange jeg kan stole på.
632
00:48:45,047 --> 00:48:49,301
Og du. Har du advart meg
mot noen av dem? Nei!
633
00:48:49,301 --> 00:48:51,595
Derfor stoler jeg ikke på deg.
634
00:48:52,804 --> 00:48:55,098
Jeg ville aldri sveket deg, det vet du.
635
00:48:55,098 --> 00:48:57,476
Slutt å fortelle meg hva jeg vet!
636
00:48:57,476 --> 00:49:01,897
Det er nettopp derfor
jeg tror du ville svike meg.
637
00:49:09,529 --> 00:49:10,364
Greit.
638
00:49:14,660 --> 00:49:15,494
Jeg gjør det.
639
00:50:08,380 --> 00:50:09,756
Faen!
640
00:50:34,364 --> 00:50:35,240
Gjorde du det?
641
00:50:37,743 --> 00:50:38,952
Jeg bommet på ham.
642
00:50:39,661 --> 00:50:40,787
Så han lever?
643
00:50:48,712 --> 00:50:49,963
Takk og lov.
644
00:50:51,965 --> 00:50:53,717
Hvis du tviler på min lojalitet nå,
645
00:50:58,138 --> 00:50:59,681
kan jeg klare meg selv.
646
00:51:02,684 --> 00:51:04,603
Det blir ikke nødvendig, Rivi.
647
00:51:07,856 --> 00:51:08,690
Takk.
648
00:51:24,206 --> 00:51:26,458
Siste nytt. Vi hører mer om...
649
00:51:26,458 --> 00:51:27,709
God morgen.
650
00:51:27,709 --> 00:51:29,294
...en meningsløs voldshandling.
651
00:51:29,294 --> 00:51:31,129
- Miami-politiet sier...
- God morgen.
652
00:51:31,129 --> 00:51:33,298
...de rykket ut til melding om skudd.
653
00:51:33,298 --> 00:51:34,883
Åstedet er fremdeles aktivt...
654
00:51:34,883 --> 00:51:37,177
- Hva er det?
- ...da det bare er timer
655
00:51:37,177 --> 00:51:39,387
siden det skjedde.
656
00:51:39,387 --> 00:51:41,640
Tidlig i morges ble liket av en liten gutt
657
00:51:41,640 --> 00:51:43,934
funnet på trappen utenfor en lokal moské.
658
00:51:43,934 --> 00:51:47,020
Gutten er identifisert som Johnny Castro,
659
00:51:47,020 --> 00:51:50,273
{\an8}den antatte sønnen
til Jesus Chucho Castro.
660
00:51:50,273 --> 00:51:54,945
{\an8}Toåringen ble skutt tre ganger
fra en forbipasserende bil.
661
00:51:54,945 --> 00:51:57,906
Helt tragisk. Politiet...
662
00:51:57,906 --> 00:51:58,824
Hva skjedde?
663
00:51:58,824 --> 00:52:01,243
...prøver å finne ut
hva som skjedde offeret...
664
00:52:01,243 --> 00:52:02,994
Noen drepte Chuchos sønn.
665
00:52:03,787 --> 00:52:06,581
Hjerteskjærende. Vi går til Chuck Wilson
på åstedet.
666
00:52:06,581 --> 00:52:08,416
Hva har du til oss, Chuck?
667
00:52:08,959 --> 00:52:12,379
Politiet fant liket av lille Johnny Castro
inntullet på mandag.
668
00:52:12,379 --> 00:52:15,757
De visste hvor de skulle lete,
fordi Jesus Castro ringte.
669
00:52:15,757 --> 00:52:17,843
I kveld sier de at colombianske Castro
670
00:52:17,843 --> 00:52:21,179
har ringt tre ganger.
671
00:52:25,392 --> 00:52:26,810
Noe tegn til Chucho Castro?
672
00:52:27,477 --> 00:52:29,396
Ser ut som han og kona dro fra byen.
673
00:52:31,857 --> 00:52:32,858
Hvordan har du det?
674
00:52:33,984 --> 00:52:35,777
Bortsett fra å ha skuffet alle?
675
00:52:36,361 --> 00:52:38,947
Du skremte henne, June. Det vet de.
676
00:52:41,533 --> 00:52:42,367
Ja.
677
00:52:44,202 --> 00:52:46,162
- Og se hva det kostet.
- Du.
678
00:52:47,163 --> 00:52:50,584
Du raidet et lager
og prøvde å overtale et vitne. Det er alt.
679
00:52:51,209 --> 00:52:53,044
Du drepte ikke det barnet.
680
00:52:53,044 --> 00:52:53,962
Hun gjorde det.
681
00:52:55,922 --> 00:52:56,882
Ja.
682
00:52:56,882 --> 00:52:57,841
Betjent Hawkins?
683
00:52:59,509 --> 00:53:03,096
Noen vil møte deg. Sier du kjenner henne.
684
00:53:04,723 --> 00:53:05,557
Carmen.
685
00:53:08,643 --> 00:53:09,769
Hva gjelder det?
686
00:53:13,481 --> 00:53:14,649
Den avtalen du tilbød?
687
00:53:15,901 --> 00:53:16,735
Jeg tar imot.
688
00:54:53,623 --> 00:54:58,628
Tekst: Gry Viola Impelluso