1 00:00:11,219 --> 00:00:14,305 De siste tre årene har Griselda Blanco eid Miami. 2 00:00:15,015 --> 00:00:18,518 Fru Blanco styrer Medellín-kartellets operasjon i Miami, 3 00:00:18,518 --> 00:00:20,437 og både smugler til og distribuerer 4 00:00:20,437 --> 00:00:22,480 enorme mengder kokain i USA. 5 00:00:22,480 --> 00:00:23,940 WASHINGTON, DC TRE ÅR SENERE 6 00:00:23,940 --> 00:00:25,859 Ved hjelp av sin viktigste håndlanger, 7 00:00:25,859 --> 00:00:29,404 Rivi Ayala og hans Gestapo-lignende sikkerhetsorganisasjon, 8 00:00:29,404 --> 00:00:33,908 har fru Blancos operasjon vært effektiv, dødelig 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,327 og utrolig vellykket. 10 00:00:36,327 --> 00:00:39,330 På tross av begrensede ressurser 11 00:00:39,330 --> 00:00:42,083 har vår CENTAC-enhet beslaglagt dop og penger, 12 00:00:42,083 --> 00:00:44,294 samt innledet flere drapsetterforskninger 13 00:00:44,294 --> 00:00:45,628 mot hennes partnere. 14 00:00:45,628 --> 00:00:49,299 Men vi har ikke nok ressurser til å ta en forbryter så smart 15 00:00:49,299 --> 00:00:53,011 at hun har klart å ta over mesteparten av Miamis økonomi. 16 00:00:55,138 --> 00:00:56,598 Så hvordan stanser vi henne? 17 00:00:56,598 --> 00:00:59,559 Betjent Hawkins har funnet flere av fru Blancos lagre. 18 00:00:59,559 --> 00:01:02,687 Vi vil gjerne overvåke alle 19 00:01:02,687 --> 00:01:05,482 for å avdekke nettverket hennes, arrestere noen 20 00:01:05,482 --> 00:01:08,234 og forhåpentlig vende noen medarbeidere mot henne. 21 00:01:08,818 --> 00:01:10,779 Hvorfor ikke bruke Miami-politiet? 22 00:01:12,781 --> 00:01:14,741 Miami-politiet er kompromittert. 23 00:01:16,242 --> 00:01:20,080 Gi oss ressurser til å hente inn mer kvalifiserte betjenter 24 00:01:20,080 --> 00:01:22,165 og taktisk støtte, kongressmedlemmer, 25 00:01:23,166 --> 00:01:27,253 så kan vi stanse Griselda Blanco før det er for sent. 26 00:02:15,051 --> 00:02:18,388 Ikke vær redd. Hun er fremdeles din. 27 00:02:22,350 --> 00:02:23,351 Ser jeg redd ut? 28 00:02:25,145 --> 00:02:28,106 Jeg må opp tidlig i morgen. 29 00:02:29,399 --> 00:02:30,233 Sees. 30 00:02:32,277 --> 00:02:34,487 Hva var det med Rivi? 31 00:02:37,282 --> 00:02:38,324 Det er en Rivi-greie. 32 00:02:40,743 --> 00:02:41,870 Griselda. 33 00:02:47,375 --> 00:02:49,878 Jeg hører CENTAC var i D.C. 34 00:02:49,878 --> 00:02:51,713 Jeg hørte det samme. 35 00:02:52,922 --> 00:02:54,841 Hva kan jeg gjøre for deg, Rafa? 36 00:02:55,508 --> 00:02:56,926 En jeg vil du skal møte. 37 00:02:57,802 --> 00:02:59,178 Dette er John Roberts. 38 00:03:01,556 --> 00:03:06,352 Den enestående... Griselda Blanco. 39 00:03:09,981 --> 00:03:11,107 Får jeg lov? 40 00:03:11,691 --> 00:03:14,569 John har mange kontakter i Sør-Florida. 41 00:03:14,569 --> 00:03:17,405 Han kan hjelpe på leverandørsiden. 42 00:03:17,405 --> 00:03:20,742 Men det jeg er aller best til, 43 00:03:20,742 --> 00:03:21,784 er å selge. 44 00:03:23,119 --> 00:03:26,039 Jeg er dopen som selger dop. 45 00:03:29,500 --> 00:03:30,501 Og... 46 00:03:33,129 --> 00:03:37,467 ...jeg har mange gode ideer om hvordan du kan øke salget også. 47 00:03:39,135 --> 00:03:40,428 Johnny, vennen. 48 00:03:42,263 --> 00:03:46,643 Jeg tror ikke du forstår hva som foregår her. 49 00:03:47,268 --> 00:03:48,561 La meg forklare det. 50 00:03:48,561 --> 00:03:50,521 Dette er mitt jævla bord. 51 00:03:51,231 --> 00:03:52,732 Dette er min jævla by. 52 00:03:52,732 --> 00:03:57,779 Og det siste jeg trenger, er at en drittsekk som deg gir meg ideer. 53 00:03:58,696 --> 00:03:59,530 Griselda. 54 00:04:01,241 --> 00:04:02,867 John er en tungvekter. 55 00:04:03,743 --> 00:04:05,203 Fabio liker ham. 56 00:04:06,496 --> 00:04:08,831 Han liker også pengene fra meg. 57 00:04:09,707 --> 00:04:12,877 Men hvis du vil ringe ham og si 58 00:04:12,877 --> 00:04:16,881 at jeg skadet din venns vagina, vær så god. 59 00:04:19,425 --> 00:04:20,260 Kom igjen. 60 00:04:26,015 --> 00:04:29,018 Måtte du ydmyke Rafa og vennen hans slik? 61 00:04:29,018 --> 00:04:32,605 Skulle gjerne satt en kule i hodet hans for Arturo. 62 00:04:33,815 --> 00:04:36,067 Vet ikke om jeg vil knulle eller drepe henne. 63 00:04:36,067 --> 00:04:38,319 Hva om du prøver å holde kjeft? 64 00:04:40,780 --> 00:04:43,408 Flytt dere. Blanco-guttene kommer. 65 00:04:44,284 --> 00:04:46,828 De vet det. 66 00:04:46,828 --> 00:04:48,746 Vi trenger ikke gni det inn. 67 00:04:49,289 --> 00:04:54,419 Broren min er en festbrems, Chucho. Hørt om det? "Festbrems". 68 00:04:54,419 --> 00:04:56,296 Du er festbremsen. 69 00:04:58,756 --> 00:05:00,008 Ta hånd om det. 70 00:05:00,008 --> 00:05:01,968 Det går bra. 71 00:05:05,805 --> 00:05:06,806 Guttene mine! 72 00:05:06,806 --> 00:05:07,807 Mamma. 73 00:05:09,559 --> 00:05:10,685 Hvordan gikk det i dag? 74 00:05:10,685 --> 00:05:11,894 Tja... 75 00:05:12,603 --> 00:05:15,940 ...250 til gode på forrige ukes last. 76 00:05:16,649 --> 00:05:18,943 Og 250 innkassert. 77 00:05:20,486 --> 00:05:21,571 Prinsene mine. 78 00:05:21,571 --> 00:05:26,617 Min suksess er deres. Kødder de med dere, kødder de med meg. 79 00:05:27,410 --> 00:05:30,621 Én dag skal alle kjenne Blanco-navnet. 80 00:05:37,378 --> 00:05:38,338 Vi tar en drink. 81 00:05:42,258 --> 00:05:43,092 Griselda. 82 00:05:43,593 --> 00:05:44,719 Det er Carter. 83 00:05:46,304 --> 00:05:47,930 Han vil snakke om sin andel. 84 00:05:58,691 --> 00:06:02,570 Hei. Hørte CENTAC-jævlene var i D.C. 85 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 Det hørte jeg også. 86 00:06:08,409 --> 00:06:09,368 Kan jeg hjelpe? 87 00:06:12,789 --> 00:06:14,957 Dette er Blancos lagre, 88 00:06:14,957 --> 00:06:17,710 som vi vet om, takket være June. 89 00:06:19,837 --> 00:06:20,671 Takk. 90 00:06:20,671 --> 00:06:23,508 La oss snakke om hvordan vi utfører overvåkningen. 91 00:06:23,508 --> 00:06:24,884 Dersom dere får pengene. 92 00:06:24,884 --> 00:06:28,763 Vi får pengene. Det ser lyst ut. 93 00:06:28,763 --> 00:06:32,391 Al, du var marinejeger. 94 00:06:32,391 --> 00:06:34,477 Du må ha planlagt slike operasjoner. 95 00:06:34,477 --> 00:06:37,230 Jeg var bare en soldat, Raul. Planla ikke en dritt. 96 00:06:38,439 --> 00:06:39,690 Hvor er stiftemaskinen? 97 00:06:41,776 --> 00:06:42,610 Nå? 98 00:06:42,610 --> 00:06:44,278 Fikk vi dem, kaptein? 99 00:06:44,278 --> 00:06:47,824 Nei, beklager. Dette gjelder ikke pengene. Vi har ikke hørt noe. 100 00:06:50,326 --> 00:06:51,994 Raul, et ord med deg? 101 00:06:53,538 --> 00:06:54,372 Ja, selvsagt. 102 00:06:58,376 --> 00:06:59,377 Fant den. 103 00:07:01,337 --> 00:07:04,173 13A, 61, 13A, 61... 104 00:07:10,138 --> 00:07:10,972 Hei. 105 00:07:12,807 --> 00:07:13,641 Hei. 106 00:07:15,893 --> 00:07:16,727 Alt i orden? 107 00:07:17,687 --> 00:07:22,442 Internenheten ble tipset om at jeg tok fra pengene vi beslagla. 108 00:07:23,401 --> 00:07:24,694 Det er latterlig. 109 00:07:24,694 --> 00:07:26,779 Det sa jeg også. 110 00:07:26,779 --> 00:07:30,032 Men problemet er at de fant pengene på bankkontoen min. 111 00:07:31,075 --> 00:07:31,951 På kontoen din? 112 00:07:32,577 --> 00:07:34,203 Vi vet hvem som satte dem inn. 113 00:07:35,913 --> 00:07:37,290 Ja. Griselda. 114 00:07:38,416 --> 00:07:40,084 Nyttig å eie sin egen bank. 115 00:07:40,084 --> 00:07:41,919 Du flytter penger dit du vil. 116 00:07:41,919 --> 00:07:45,256 Ja, og et velplassert rykte sverter en god betjent. 117 00:07:46,591 --> 00:07:47,717 Men det sa du vel? 118 00:07:48,885 --> 00:07:50,595 De skjønner at det var henne. 119 00:07:50,595 --> 00:07:51,679 Ærlig talt? 120 00:07:53,055 --> 00:07:54,640 De vil ikke skjønne det. 121 00:07:55,433 --> 00:07:58,352 Historien er alt lekket til pressen. Antakelig av henne. 122 00:07:59,187 --> 00:08:00,062 Kan jeg bomme en? 123 00:08:03,107 --> 00:08:05,485 Så jeg har Sofies valg her. 124 00:08:06,110 --> 00:08:07,862 Etterforskning eller omplassering. 125 00:08:08,613 --> 00:08:12,116 Blir det etterforskning, kan jeg havne i fengsel. 126 00:08:24,712 --> 00:08:25,963 Jeg er lei for det. 127 00:08:27,882 --> 00:08:28,841 Jeg også. 128 00:08:30,134 --> 00:08:31,511 Og CENTAC? 129 00:08:35,223 --> 00:08:36,974 Flaks om det overlever. 130 00:08:37,558 --> 00:08:39,393 De vil gi ansvaret til deg og Al. 131 00:08:40,478 --> 00:08:42,855 Jeg vet ikke om jeg klar for å styre her. 132 00:08:43,648 --> 00:08:44,482 Du. 133 00:08:45,900 --> 00:08:48,611 Kongressmedlemmene spiste av hånden din. 134 00:08:49,445 --> 00:08:50,655 Du klarer dette. 135 00:08:53,199 --> 00:08:57,078 "Spørmålet er hvordan CENTAC kan gå videre." 136 00:08:58,037 --> 00:08:59,247 Jævla genialt. 137 00:09:00,957 --> 00:09:02,708 Dette er ikke over. 138 00:09:04,377 --> 00:09:06,295 Vi må komme til bunns i dette. 139 00:09:07,505 --> 00:09:08,339 Hva er det? 140 00:09:08,965 --> 00:09:10,841 CENTAC var i D.C. 141 00:09:10,841 --> 00:09:14,887 De hadde etterretning som skulle brukes mot oss. 142 00:09:15,513 --> 00:09:17,640 Hvem informerte dem? 143 00:09:19,600 --> 00:09:22,103 Så du tror det er en lekkasje? 144 00:09:22,687 --> 00:09:24,021 Det vet vi. 145 00:09:24,772 --> 00:09:26,148 Spørsmålet er hvem. 146 00:09:26,148 --> 00:09:28,401 Dette er noen fra vår lønningsliste. 147 00:09:28,401 --> 00:09:30,820 Noen har hatt bråk med politiet før. 148 00:09:30,820 --> 00:09:33,197 Andre har kjøpt fra rivaler. 149 00:09:33,197 --> 00:09:36,367 Og noen som har sagt noe mot Griselda. 150 00:09:37,743 --> 00:09:38,995 Sier du det? 151 00:09:38,995 --> 00:09:42,582 Vi rengjør huset og sørger for å stenge ned. 152 00:09:43,666 --> 00:09:44,875 Og så vil Griselda... 153 00:09:46,794 --> 00:09:48,379 ...gå på skyer. 154 00:09:50,464 --> 00:09:51,340 Estela. 155 00:09:55,595 --> 00:09:56,762 Her er jeg. 156 00:09:56,762 --> 00:09:59,515 Hvordan går det med Darios bursdagsselskap? 157 00:09:59,515 --> 00:10:00,433 Bra. 158 00:10:01,309 --> 00:10:03,019 Jeg har gjestelisten her. 159 00:10:03,019 --> 00:10:06,314 Bare kjøp mye whisky. 160 00:10:06,314 --> 00:10:07,857 Selvsagt. 161 00:10:08,733 --> 00:10:11,027 Jeg vil bare vite når festen er. 162 00:10:11,027 --> 00:10:13,321 Om to uker. 163 00:10:15,865 --> 00:10:17,575 Sees senere. Unnskyld meg. 164 00:10:21,996 --> 00:10:24,415 Jeg vil ha dette gjort før festen. 165 00:10:26,667 --> 00:10:29,211 Det er mye folk. 166 00:10:31,047 --> 00:10:34,967 Jeg har tilbrakt for mange år med å se meg over skulderen. 167 00:10:34,967 --> 00:10:38,763 Jeg har alltid blitt sveket av jævlene. Det skjer ikke igjen. 168 00:10:43,976 --> 00:10:47,688 På denne måten kan vi nyte bursdagen din i fred. 169 00:11:40,032 --> 00:11:41,409 Nei. 170 00:12:14,984 --> 00:12:16,652 Åtte drap på en uke. 171 00:12:23,159 --> 00:12:24,577 Flott start, hva? 172 00:12:25,911 --> 00:12:27,079 Greit. 173 00:12:28,706 --> 00:12:31,459 Vi går gjennom undersøkelsene fra hvert åsted. 174 00:12:32,251 --> 00:12:34,545 Jobber oss inn og tar det derfra. 175 00:12:34,545 --> 00:12:37,423 Vi har prøvd de vanlige metodene, Al. 176 00:12:39,592 --> 00:12:43,929 - Vi trenger mer denne gangen. - Skjønner. 177 00:12:44,972 --> 00:12:46,098 Hun er imponerende. 178 00:12:47,057 --> 00:12:49,268 Jeg har prøvd å stoppe henne i tre år. 179 00:12:49,268 --> 00:12:53,272 Og hun bor i det jævla palasset og dreper fortsatt folk. 180 00:12:54,273 --> 00:12:55,858 Og det hun gjorde mot Diaz? 181 00:12:56,734 --> 00:12:57,568 Faen ta henne. 182 00:12:59,695 --> 00:13:00,905 Jeg vet du er sint, June. 183 00:13:00,905 --> 00:13:02,490 Ja, jeg er sint. 184 00:13:03,157 --> 00:13:05,701 Men jeg synes også dette er vårt problem. 185 00:13:06,452 --> 00:13:08,621 Vi er så imponerte over henne 186 00:13:08,621 --> 00:13:11,290 at vi har gjort henne til et forbrytergeni. 187 00:13:11,999 --> 00:13:15,127 Er dette verket til en som er i full kontroll? 188 00:13:16,337 --> 00:13:17,171 Eller er redd? 189 00:13:18,339 --> 00:13:19,673 Godt poeng. 190 00:13:21,967 --> 00:13:24,678 Griselda måtte overvinne dem som tvilte på henne 191 00:13:25,471 --> 00:13:26,555 og ville ta henne. 192 00:13:27,681 --> 00:13:29,808 Det forsvinner ikke selv om du vinner. 193 00:13:32,311 --> 00:13:33,479 Faktisk 194 00:13:35,189 --> 00:13:36,190 blir det verre. 195 00:13:38,984 --> 00:13:41,904 Hva sier vi når politiet spør 196 00:13:41,904 --> 00:13:43,531 hvor vi får informasjon fra? 197 00:13:43,531 --> 00:13:45,282 En tyster. 198 00:13:45,908 --> 00:13:48,410 Som helt klart går tilbake til Griselda. 199 00:13:49,161 --> 00:13:51,288 Hun prøver å kvitte seg med tysteren. 200 00:13:51,288 --> 00:13:54,583 Men hun vet ikke at det ikke er noen tyster. 201 00:13:55,709 --> 00:13:57,253 Vi fant lagrene hennes 202 00:13:57,253 --> 00:14:00,631 fordi jeg knekte kodene hun har brukt til å skjule dem. 203 00:14:01,590 --> 00:14:04,802 Tar vi et nå, tror hun tysteren fortsatt er aktiv. 204 00:14:06,470 --> 00:14:07,304 Dette. 205 00:14:08,222 --> 00:14:09,223 I Fort Lauderdale. 206 00:14:10,182 --> 00:14:13,143 Hun antar vi vet om det fra en på innsiden. 207 00:14:13,143 --> 00:14:17,439 Ja, men hvis vi tar ett hus, tas de andre av bordet. 208 00:14:17,439 --> 00:14:19,191 Hun kan endre systemet. 209 00:14:19,191 --> 00:14:20,609 Da har vi ingenting. 210 00:14:20,609 --> 00:14:21,777 Det er en risiko. 211 00:14:22,611 --> 00:14:24,488 Men hun har allerede overreagert. 212 00:14:25,447 --> 00:14:28,158 Hun ble sint og mistet kontrollen. 213 00:14:29,660 --> 00:14:31,620 Så vi holder den frykten i live, 214 00:14:32,496 --> 00:14:34,707 så gjør hun kanskje en større feil. 215 00:14:35,791 --> 00:14:37,251 Og gir oss en åpning. 216 00:14:41,171 --> 00:14:44,550 Det er verdt et forsøk. 217 00:15:17,374 --> 00:15:24,340 Takk for at dere kom for å feire mannen min. 218 00:15:25,591 --> 00:15:29,929 Faren til vår vakre sønn, Michael Corleone. 219 00:15:31,096 --> 00:15:35,517 Stefar til Uber, Ozzy og Dixon. 220 00:15:36,685 --> 00:15:38,479 Det er ikke alt vi feirer. 221 00:15:38,479 --> 00:15:39,647 Det stemmer, Willy. 222 00:15:39,647 --> 00:15:42,274 Så la meg begynne med å si noen ord 223 00:15:42,274 --> 00:15:45,110 til minne om våre venner i politiet. 224 00:15:45,110 --> 00:15:48,113 Miami er vår by nå. 225 00:15:48,113 --> 00:15:49,740 Lenge leve gudmoren. 226 00:15:54,745 --> 00:15:56,538 Men nå til grunnen til at vi er her. 227 00:15:57,247 --> 00:15:58,707 Da vi giftet oss, 228 00:15:58,707 --> 00:16:02,127 sa jeg til Dario at han ikke lenger var livvakten min, 229 00:16:02,920 --> 00:16:04,254 fordi han nå var mannen min. 230 00:16:04,880 --> 00:16:08,926 Dario likte selvsagt ikke det så godt. 231 00:16:10,010 --> 00:16:13,347 Jeg sa at han bare byttet ut metallet i lomma 232 00:16:13,347 --> 00:16:15,391 med gull i lommeboka. 233 00:16:16,475 --> 00:16:21,146 Ja, han elsker racerbåten og Cadillacen. 234 00:16:21,146 --> 00:16:26,402 Men jeg tror han savner å være tøffingen min. 235 00:16:27,361 --> 00:16:33,075 Så jeg vil gi ham det beste av begge verdener. 236 00:16:36,537 --> 00:16:37,830 Svarte helsike. 237 00:16:42,626 --> 00:16:44,586 Til mitt gylne våpen. 238 00:16:50,009 --> 00:16:53,262 Jeg har selvsagt gaver til alle dere også. 239 00:16:54,263 --> 00:16:56,515 Ta en appetittvekker. Det er mer enn nok. 240 00:17:06,442 --> 00:17:07,901 Gratulerer med dagen, elskede. 241 00:17:07,901 --> 00:17:10,112 Takk. Det er for mye. 242 00:17:12,281 --> 00:17:13,115 La oss danse. 243 00:17:58,452 --> 00:17:59,912 Gudmoren. 244 00:18:12,382 --> 00:18:13,801 Dette er ikke så ille. 245 00:18:16,053 --> 00:18:18,847 Drømte aldri om at jeg ville nå så langt. 246 00:18:25,437 --> 00:18:26,271 Griselda. 247 00:18:27,564 --> 00:18:29,149 Vi har et problem. 248 00:18:29,817 --> 00:18:31,568 Hvordan er det mulig? 249 00:18:31,568 --> 00:18:34,196 Vi eliminerte alle som kunne snakket. 250 00:18:34,822 --> 00:18:38,992 Hvordan i helvete fant de et lager så langt unna som Fort Lauderdale? 251 00:18:40,869 --> 00:18:42,454 Vi har ikke funnet tysteren. 252 00:18:43,163 --> 00:18:44,832 Eller kanskje de hadde annen info. 253 00:18:47,334 --> 00:18:49,336 De prøver å lure deg. 254 00:18:54,716 --> 00:18:58,554 Jeg graver litt og snakker med politikontaktene våre 255 00:18:59,513 --> 00:19:00,514 for å finne det ut. 256 00:19:05,394 --> 00:19:06,436 Kom og dans med meg. 257 00:19:09,314 --> 00:19:10,149 Kom. 258 00:19:12,025 --> 00:19:13,318 Sees der nede. 259 00:19:23,495 --> 00:19:26,707 Så vi beslagla litt dop og penger, 260 00:19:26,707 --> 00:19:30,544 men aner ikke om det psykologiske spillet ditt virket. 261 00:19:31,670 --> 00:19:32,880 Jeg vet hva jeg gjør. 262 00:19:35,215 --> 00:19:36,758 Men du har en plan? 263 00:19:37,759 --> 00:19:41,388 Dette var ikke bare hevn på grunn av Diaz? 264 00:19:44,266 --> 00:19:47,352 Vi lar henne fortsette å være paranoid, og gir små stikk. 265 00:19:47,352 --> 00:19:49,062 Hun er rystet, det vet jeg. 266 00:19:49,062 --> 00:19:51,732 Fjerner vi rett kort, faller hele huset. 267 00:19:52,774 --> 00:19:54,276 Forhåpentligvis ikke på oss. 268 00:19:54,902 --> 00:19:56,778 Herregud. Har du flere spørsmål? 269 00:19:58,405 --> 00:19:59,239 June. 270 00:20:00,282 --> 00:20:03,535 Alle spørsmålene jeg har, er fordi jeg ligger et steg bak. 271 00:20:07,581 --> 00:20:08,624 Vent. Se på dette. 272 00:20:16,882 --> 00:20:18,175 Hvem er Carmen Rivera? 273 00:20:30,187 --> 00:20:32,231 Marta. Herregud. 274 00:20:36,985 --> 00:20:38,403 Griselda. 275 00:20:38,403 --> 00:20:39,529 Vent. 276 00:20:41,156 --> 00:20:42,658 Hva skjer? 277 00:20:43,325 --> 00:20:46,161 Hvordan er festen? Koser alle seg? 278 00:20:47,371 --> 00:20:49,206 Rafa og jeg har alt pult på badet. 279 00:20:50,290 --> 00:20:52,209 Null undertøy. 280 00:20:53,627 --> 00:20:59,132 Dario kan like den våte fitta di bedre enn et gullvåpen. 281 00:21:01,635 --> 00:21:03,095 Si meg noe, Marta. 282 00:21:04,263 --> 00:21:07,599 Har John snakket med din fetter Fabio i det siste? 283 00:21:07,599 --> 00:21:09,935 Har de møttes eller snakket privat? 284 00:21:11,728 --> 00:21:12,980 Hva er du redd for? 285 00:21:14,481 --> 00:21:16,358 Ingen kan røre deg nå. 286 00:21:17,192 --> 00:21:18,902 Jeg vil bare være sikker. 287 00:21:20,279 --> 00:21:24,700 Når jeg tenker over det, møttes John og Fabio forrige uke. 288 00:21:24,700 --> 00:21:25,742 Men... 289 00:21:29,246 --> 00:21:30,706 Det var ingenting. 290 00:21:30,706 --> 00:21:35,585 Vil du slappe av? Jeg tok med noe til deg. Ja eller nei? 291 00:21:37,879 --> 00:21:39,172 Her. Ta det. 292 00:21:39,172 --> 00:21:40,090 Det er crack. 293 00:21:42,259 --> 00:21:46,388 De greiene tar meg hardere enn Rafa kan. 294 00:21:51,143 --> 00:21:56,732 Faen. Jeg lekker uten truse. 295 00:22:22,132 --> 00:22:25,510 Griselda. 296 00:22:26,303 --> 00:22:27,554 La oss snakke sammen. 297 00:22:27,554 --> 00:22:30,682 Hva faen feiler det henne? 298 00:22:30,682 --> 00:22:32,768 John og Fabio møttes. 299 00:22:33,852 --> 00:22:37,481 Hva om det rasshølet har tipset politiet? 300 00:22:38,565 --> 00:22:41,693 Roberts er en kødd, men risikerer ikke å gå imot deg. 301 00:22:42,277 --> 00:22:44,196 Og Marta er sprø. Liker å leke seg. 302 00:22:44,196 --> 00:22:47,074 Rafa skjøt Arturo rett foran meg. 303 00:22:47,074 --> 00:22:49,659 Han har alltid villet ha meg ut av bransjen. 304 00:22:50,410 --> 00:22:52,871 Hvis du dreper én, må du drepe alle tre. 305 00:22:52,871 --> 00:22:55,332 Hvem sa noe om drap? 306 00:22:55,332 --> 00:22:58,585 Vi må ta dette på alvor. 307 00:22:58,585 --> 00:23:02,839 Jeg hørte ikke at hun sa noe om drap. 308 00:23:02,839 --> 00:23:05,133 Slutt å legge ord i munnen på henne. 309 00:23:05,133 --> 00:23:06,968 Hold kjeft, for faen! 310 00:23:11,181 --> 00:23:13,100 Hva i helvete skjer? 311 00:23:13,100 --> 00:23:14,810 Se hva han gjorde. Jeg dreper deg. 312 00:23:14,810 --> 00:23:16,061 Drit og dra, din jævel! 313 00:23:16,061 --> 00:23:18,021 Kom deg til helvete vekk herfra. 314 00:23:19,689 --> 00:23:22,234 Du sa at hvis noen tar oss, tar de deg. 315 00:23:22,234 --> 00:23:24,069 - Mente vel ikke dette. - Stille! 316 00:23:24,069 --> 00:23:26,196 Har du ikke brukt nok i kveld? 317 00:23:26,822 --> 00:23:28,573 Du er ikke faren min. 318 00:23:30,033 --> 00:23:33,245 Hva faen sa jeg om å bruke? 319 00:23:33,245 --> 00:23:34,621 Seriøst? 320 00:23:35,205 --> 00:23:37,749 Du serverte kokain som forrett. 321 00:23:39,042 --> 00:23:40,877 Jeg takler ikke denne dritten nå! 322 00:23:40,877 --> 00:23:42,379 Kom igjen! 323 00:23:42,379 --> 00:23:45,590 Hele denne familien er en jævla kjedekollisjon. 324 00:23:46,383 --> 00:23:48,969 Hva faen sa du? 325 00:23:50,679 --> 00:23:51,596 Flott fest. 326 00:23:59,980 --> 00:24:00,814 Estela. 327 00:24:01,481 --> 00:24:02,691 Kom med kaken nå! 328 00:24:02,691 --> 00:24:11,950 Gratulerer med dagen 329 00:24:11,950 --> 00:24:17,247 Gratulerer, kjære Dario 330 00:24:17,247 --> 00:24:21,418 Gratulerer med dagen 331 00:24:35,849 --> 00:24:38,602 Takk for at dere kom, alle sammen. 332 00:24:39,644 --> 00:24:41,438 Jeg er så glad dere er her. 333 00:24:42,314 --> 00:24:45,066 Men nå er det vel på tide å danse? Musikk! 334 00:24:52,365 --> 00:24:53,200 Hei. 335 00:24:54,117 --> 00:24:54,951 Kan vi snakke? 336 00:25:06,379 --> 00:25:07,547 Vil du ha gaven? 337 00:25:07,547 --> 00:25:08,506 Nei. 338 00:25:10,008 --> 00:25:10,842 Hva er det? 339 00:25:11,676 --> 00:25:13,887 Se litt nærmere på livet ditt. 340 00:25:14,596 --> 00:25:19,809 Rivi setter ideer i hodet ditt hver dag. 341 00:25:20,560 --> 00:25:21,770 Og det vet du. 342 00:25:22,687 --> 00:25:24,606 Du bruker for mye, elskede. 343 00:25:26,233 --> 00:25:28,068 Du dreper folk for ingenting. 344 00:25:30,403 --> 00:25:32,781 Vet du hva jeg heller vil ha enn en gave? 345 00:25:34,532 --> 00:25:39,496 Å ta med guttene og dra herfra, vekk fra alle disse folkene. 346 00:25:39,496 --> 00:25:42,707 Jeg er omsider på topp, og du vil dra? 347 00:25:47,837 --> 00:25:50,006 Bedre å slutte på toppen. 348 00:25:52,217 --> 00:25:54,052 Du betviler meg alltid. 349 00:25:54,052 --> 00:25:55,929 Hvorfor tror du jeg gjør det? 350 00:25:57,806 --> 00:25:58,974 Jeg beskytter deg. 351 00:26:01,393 --> 00:26:03,144 Kan du være tysteren? 352 00:26:05,021 --> 00:26:06,731 Dra til helvete. 353 00:26:12,779 --> 00:26:14,823 Fru Blanco. 354 00:26:18,535 --> 00:26:20,578 Dario kan ikke ha all moroa. 355 00:26:21,538 --> 00:26:23,540 Jeg har en liten overraskelse til deg. 356 00:26:25,875 --> 00:26:28,420 Sheila, dette er Griselda. 357 00:26:39,389 --> 00:26:42,309 Det er dette en dronning fortjener. 358 00:27:02,120 --> 00:27:06,875 Søta. Ser dette greit ut? 359 00:27:08,335 --> 00:27:09,919 Ikke bust til håret mitt. 360 00:27:12,088 --> 00:27:13,506 Som om ingenting skjedde. 361 00:27:13,506 --> 00:27:14,549 Carmen. 362 00:27:14,549 --> 00:27:17,469 Hei. Jeg drar. Jeg må opp tidlig. 363 00:27:20,263 --> 00:27:21,264 Takk for at du kom. 364 00:27:21,264 --> 00:27:22,223 Selvsagt. 365 00:27:22,223 --> 00:27:26,686 Vær forsiktig med den pipa. Du vet hvordan det kan bli. 366 00:27:27,687 --> 00:27:29,397 Ja? Greit. 367 00:27:30,440 --> 00:27:31,274 Glad i deg. 368 00:27:32,650 --> 00:27:34,486 Hva faen er problemet hennes? 369 00:27:35,820 --> 00:27:37,113 Hun bare bekymrer seg. 370 00:27:37,113 --> 00:27:39,407 Hvorfor bekymrer hun seg for pipa? 371 00:27:40,325 --> 00:27:42,202 Spionerer hun på deg? 372 00:27:44,037 --> 00:27:45,830 Pass dine egne saker. 373 00:27:47,040 --> 00:27:47,874 Hurpe. 374 00:27:52,212 --> 00:27:54,214 Ta deg en drink. Jeg finner deg. 375 00:28:06,559 --> 00:28:08,812 Be Chucho holde øye med Carmen. 376 00:28:10,188 --> 00:28:11,523 Noe stemmer ikke. 377 00:28:13,108 --> 00:28:15,777 Chucho kom ikke. Er hjemme med ungen. 378 00:28:17,570 --> 00:28:18,780 Er han ikke her? 379 00:28:20,240 --> 00:28:22,033 Huset ditt er i orden. 380 00:28:22,033 --> 00:28:24,452 Men hvordan fant de lageret? 381 00:28:24,452 --> 00:28:26,329 Hadde gammel etterretning. 382 00:28:26,913 --> 00:28:29,833 Så jeg er sikker på at det går bra. 383 00:28:30,959 --> 00:28:31,918 Ikke bekymre deg. 384 00:28:33,461 --> 00:28:37,090 Du vet du er... trygg. 385 00:28:38,716 --> 00:28:40,677 - Jeg er trygg. - Ja. 386 00:28:42,429 --> 00:28:43,680 Slapp av. 387 00:28:45,390 --> 00:28:46,683 Nyt festen. 388 00:29:32,228 --> 00:29:33,062 Mamma? 389 00:29:33,813 --> 00:29:35,148 Kan jeg snakke med deg? 390 00:29:37,066 --> 00:29:37,901 Kom inn. 391 00:29:47,619 --> 00:29:48,995 Denne festen er for mye. 392 00:29:51,581 --> 00:29:56,586 Michael Corleone drikker sjokolademelk fra et kokainsugerør. 393 00:29:57,212 --> 00:29:59,672 Det er bare på gøy, Uber. 394 00:29:59,672 --> 00:30:00,965 Og Dixon? 395 00:30:01,633 --> 00:30:05,345 Han fikk panikk og dro med kjæresten. 396 00:30:05,345 --> 00:30:06,930 La ham lette på trykket 397 00:30:06,930 --> 00:30:09,265 istedenfor å jule opp gjestene mine. 398 00:30:11,226 --> 00:30:12,477 Jeg lurer på... 399 00:30:14,437 --> 00:30:16,147 ...hvor han lærte det. 400 00:30:19,484 --> 00:30:22,445 Hør her, din utakknemlige lille dritt. 401 00:30:23,363 --> 00:30:27,283 Alt jeg gjør, er for deg og brødrene dine. 402 00:30:28,159 --> 00:30:32,080 Dixon oppførte seg som en drittsekk, og nå gjør du det også. 403 00:30:38,837 --> 00:30:39,671 Greit. 404 00:30:41,339 --> 00:30:42,340 Gudmor. 405 00:31:06,364 --> 00:31:07,198 Carmen. 406 00:31:08,616 --> 00:31:11,744 Beklager, mente ikke å skremme deg. 407 00:31:13,705 --> 00:31:15,540 Jeg ventet på at du kom hjem. 408 00:31:16,541 --> 00:31:18,001 Unnskyld. Kjenner jeg deg? 409 00:31:18,626 --> 00:31:19,794 June Hawkins. 410 00:31:21,087 --> 00:31:22,839 Betjent June Hawkins. 411 00:31:22,839 --> 00:31:23,923 Det stemmer. 412 00:31:24,757 --> 00:31:25,925 Det er greit. 413 00:31:26,885 --> 00:31:28,928 Jeg vil bare snakke. 414 00:31:29,679 --> 00:31:31,806 Tenkte vi kunne hjelpe hverandre. 415 00:31:31,806 --> 00:31:33,474 Jeg trenger ikke din hjelp. 416 00:31:33,474 --> 00:31:34,475 Kanskje. 417 00:31:35,435 --> 00:31:37,812 Vi raidet et av lagrene til sjefen din. 418 00:31:39,772 --> 00:31:41,399 Noen ble uforsiktige og tenkte 419 00:31:41,399 --> 00:31:44,193 at fordi det var langt unna, fant vi det aldri. 420 00:31:44,193 --> 00:31:46,070 Og så fant vi denne i safen. 421 00:31:47,906 --> 00:31:50,992 Det er en leiekontrakt med navnet på selskapet 422 00:31:50,992 --> 00:31:52,744 huset ble utleid til. 423 00:31:53,953 --> 00:31:55,622 Ifølge byregisteret eier du det. 424 00:32:01,502 --> 00:32:04,339 Å leie et hus som oppbevarer kontanter og dop 425 00:32:05,131 --> 00:32:06,007 er ikke bra. 426 00:32:07,258 --> 00:32:08,843 Det er mer enn nok til å stevne 427 00:32:08,843 --> 00:32:10,553 det selskapets regnskap. 428 00:32:12,472 --> 00:32:15,558 Lurer på om det viser at du hvitvasker pengene hennes? 429 00:32:16,476 --> 00:32:19,312 Det var vel slik du fikk den bilen og dette huset? 430 00:32:20,438 --> 00:32:21,272 Carmen. 431 00:32:24,275 --> 00:32:27,278 Liker du å beskytte en som har drept så mange? 432 00:32:28,905 --> 00:32:33,368 Jeg bryr meg ikke om dopen eller pengene. 433 00:32:34,953 --> 00:32:36,245 Jeg bryr meg om drapene. 434 00:32:39,582 --> 00:32:42,752 Snakker du med oss, får du en avtale. 435 00:32:44,545 --> 00:32:45,421 Du blir ikke... 436 00:32:47,674 --> 00:32:49,050 ...buret inne lenge. 437 00:32:53,471 --> 00:32:54,305 Dra til helvete. 438 00:32:56,349 --> 00:32:57,183 Det er pisspreik. 439 00:33:15,785 --> 00:33:16,619 Dario. 440 00:33:18,287 --> 00:33:22,291 Fyrverkeriet begynner. Du må ikke gå glipp av det. 441 00:33:31,884 --> 00:33:32,719 Hva skjer? 442 00:33:35,179 --> 00:33:36,014 Alt i orden? 443 00:34:32,487 --> 00:34:33,321 Dario... 444 00:34:38,117 --> 00:34:39,327 Hva faen er dette? 445 00:34:41,871 --> 00:34:43,956 Hva faen er hva? Vi snakker. 446 00:34:44,665 --> 00:34:45,500 Snakker? 447 00:34:47,168 --> 00:34:49,879 Denne kjerringa snakker ikke. 448 00:34:49,879 --> 00:34:50,922 Griselda. 449 00:34:50,922 --> 00:34:54,467 - Dra til helvete. - Hva faen sa du til meg? 450 00:34:56,427 --> 00:34:59,430 Slipp meg! 451 00:35:15,863 --> 00:35:16,697 Faen! 452 00:35:16,697 --> 00:35:17,615 Griselda. 453 00:35:18,366 --> 00:35:19,200 Gi meg pistolen. 454 00:35:19,784 --> 00:35:20,743 Din jævel. 455 00:35:21,327 --> 00:35:24,539 Jeg var redd en fremmed stakk meg i ryggen, 456 00:35:24,539 --> 00:35:26,374 og se hva du gjør. 457 00:35:26,374 --> 00:35:28,793 Vi gjorde ingenting. Vi bare snakket. 458 00:35:28,793 --> 00:35:31,629 Hva faen har du å fortelle kjerringa? 459 00:35:31,629 --> 00:35:33,714 Klaget du over at jeg kastrerer deg? 460 00:35:33,714 --> 00:35:36,717 - At jeg ikke lar deg drepe for meg lenger? - Slutt. 461 00:35:36,717 --> 00:35:40,221 At jeg ikke hører på deg, bare på Rivi? Stakkars lille Dario. 462 00:35:40,221 --> 00:35:43,015 Vil du vite hva vi snakket om? 463 00:35:43,933 --> 00:35:46,352 At du er en forferdelig mor. 464 00:35:48,146 --> 00:35:49,564 Det var det jeg snakket om. 465 00:35:49,564 --> 00:35:54,485 Du ødela guttene dine, og jeg lar ikke det skje med Michael. 466 00:35:55,319 --> 00:35:58,156 Jeg er drittlei. Du er faen meg gal. 467 00:35:59,407 --> 00:36:00,700 Dårlig mor. 468 00:36:01,659 --> 00:36:02,910 La oss snakke inne. 469 00:36:03,578 --> 00:36:04,704 Elendig kone. 470 00:36:04,704 --> 00:36:06,080 Ro ned. 471 00:36:10,835 --> 00:36:11,669 Hva gjør du? 472 00:36:19,468 --> 00:36:20,887 Hva faen gjør du? 473 00:36:21,721 --> 00:36:23,764 Heldig at det ikke var deg. 474 00:36:25,224 --> 00:36:27,894 Vil du skyte meg? Vil du drepe meg? 475 00:36:27,894 --> 00:36:31,856 Skyt meg i ryggen, så slipper du å se ansiktet mitt. 476 00:36:44,160 --> 00:36:46,412 Slutt, Griselda. Alt i orden. 477 00:36:46,412 --> 00:36:48,497 - Ta av deg klærne. - Hva? 478 00:36:48,497 --> 00:36:51,792 Ta av deg de jævla klærne. 479 00:36:51,792 --> 00:36:52,710 Ja vel. 480 00:36:57,089 --> 00:36:57,965 Fortere. 481 00:37:00,927 --> 00:37:01,761 Alt. 482 00:37:07,808 --> 00:37:08,684 På kne. 483 00:37:10,478 --> 00:37:14,273 Ikke gjør dette, Griselda. Jeg betaler hva du vil. 484 00:37:14,273 --> 00:37:19,654 Gå ned på alle fire og begynn å bjeffe. 485 00:37:25,076 --> 00:37:25,952 Høyere. 486 00:37:28,412 --> 00:37:29,538 Du! 487 00:37:29,538 --> 00:37:31,540 Vil du at jeg skal bjeffe? Jeg bjeffer. 488 00:37:32,250 --> 00:37:33,251 Dere to stripper. 489 00:37:35,002 --> 00:37:37,755 Det er min jævla fest, og jeg vil at dere skal knulle. 490 00:37:42,218 --> 00:37:43,844 Hvem ba deg stoppe? 491 00:37:47,098 --> 00:37:48,015 Griselda. 492 00:37:49,141 --> 00:37:53,312 Hva faen er det du gjør? Er du gal? Gi meg pistolen. 493 00:37:54,313 --> 00:37:56,482 Kom deg inn i huset. 494 00:37:57,275 --> 00:38:00,069 Kom dere vekk. 495 00:38:00,069 --> 00:38:02,822 Stikk, alle sammen! 496 00:38:07,159 --> 00:38:09,537 Hva faen gjorde jeg, Carmen? 497 00:38:09,537 --> 00:38:10,913 Hva i helvete var det? 498 00:38:11,664 --> 00:38:13,082 Pipa hjalp ikke. 499 00:38:13,749 --> 00:38:16,961 Men det er sånt som skjer når det er deg mot verden. 500 00:38:17,586 --> 00:38:21,007 Du dreper monsteret. Det som julte deg opp og kuet deg. 501 00:38:21,007 --> 00:38:23,342 Og du kjemper helt til du glemmer 502 00:38:23,342 --> 00:38:24,885 hvorfor du egentlig kjemper. 503 00:38:24,885 --> 00:38:27,471 - Så våkner du en dag og... - Monsteret er deg. 504 00:38:27,471 --> 00:38:30,516 Ja. Og tro meg, jeg har opplevd det. 505 00:38:31,100 --> 00:38:33,269 Derfor vil jeg hjelpe deg slik du hjalp meg. 506 00:38:33,269 --> 00:38:37,356 Hjelpe deg og barna med å dra herfra. Begynne på nytt. 507 00:38:38,149 --> 00:38:40,359 Jeg har satt rene penger på en bankkonto. 508 00:38:40,359 --> 00:38:41,569 Vi kan ta de pengene 509 00:38:41,569 --> 00:38:43,988 og åpne reisebyrå i en annen by. 510 00:38:44,739 --> 00:38:46,907 Og selge billetter til Puerto Vallarta. 511 00:38:46,907 --> 00:38:47,825 Ja. 512 00:38:49,201 --> 00:38:50,828 Eller så våkner jeg 513 00:38:51,537 --> 00:38:52,788 i morgen tidlig, 514 00:38:53,956 --> 00:38:55,333 og alt dette er over. 515 00:38:56,375 --> 00:38:57,668 Alt ordner seg. 516 00:39:04,175 --> 00:39:06,844 Vet du hvorfor jeg kom tilbake? 517 00:39:07,636 --> 00:39:09,847 Politidama oppsøkte meg. 518 00:39:09,847 --> 00:39:13,100 Hun gir seg ikke. Hun er forbanna, og er ute etter oss. 519 00:39:13,100 --> 00:39:15,394 CENTAC er ikke over. Ingenting er det. 520 00:39:15,394 --> 00:39:18,356 - Snakket du med politiet? - Ro ned. Det var ingenting. 521 00:39:18,356 --> 00:39:21,025 Ingenting? Jeg har en tyster i organisasjonen, 522 00:39:21,025 --> 00:39:24,862 og du sier at å snakke med politiet var ingenting. 523 00:39:24,862 --> 00:39:26,614 Hun tilbød meg en drittavtale. 524 00:39:26,614 --> 00:39:28,199 Tilbød hun deg en avtale? 525 00:39:29,825 --> 00:39:31,577 Hva faen har hun på deg? 526 00:39:32,870 --> 00:39:34,080 Bare spekulasjoner. 527 00:39:36,415 --> 00:39:38,793 Vi kan snakke om det i morgen når du er nykter. 528 00:39:38,793 --> 00:39:41,170 Du går ingen steder. 529 00:39:41,170 --> 00:39:43,339 Hva faen! Ro deg ned, Griselda. 530 00:39:44,256 --> 00:39:45,341 Er det deg, Carmen? 531 00:39:46,092 --> 00:39:47,301 Hva? 532 00:39:47,301 --> 00:39:51,138 Du dømmer meg alltid med de edru øynene dine. 533 00:39:51,138 --> 00:39:53,599 Jeg ville aldri sveket deg. 534 00:39:54,642 --> 00:39:58,062 - Jeg tror deg ikke. - Jeg ville aldri... Faen ta deg. 535 00:40:04,860 --> 00:40:09,073 Jævla kjerring. 536 00:40:14,495 --> 00:40:17,915 Dø, jævla hurpe! 537 00:40:17,915 --> 00:40:19,041 Griselda. 538 00:40:20,292 --> 00:40:21,127 Slipp henne! 539 00:40:21,127 --> 00:40:25,047 Jævla kjerring! Slipp meg! 540 00:40:25,047 --> 00:40:27,883 Ro ned! 541 00:40:37,768 --> 00:40:39,437 Hva i helvete var det? 542 00:40:42,523 --> 00:40:44,525 Har du ikke fått nok? 543 00:40:45,276 --> 00:40:46,402 Se på meg, Griselda. 544 00:40:47,862 --> 00:40:50,197 Carmen er ikke tysteren. 545 00:40:52,158 --> 00:40:54,410 Du bare innbiller deg det. 546 00:41:04,128 --> 00:41:05,296 Hvordan er festen? 547 00:41:08,591 --> 00:41:09,425 Festen? 548 00:41:11,051 --> 00:41:14,930 Festen gikk til helvete etter du tvang gjestene til å knulle. 549 00:41:15,848 --> 00:41:17,850 Hva trodde du kom til å skje? 550 00:41:19,602 --> 00:41:20,769 Hva var alt det? 551 00:41:21,854 --> 00:41:23,230 Du må stole på meg. 552 00:41:24,940 --> 00:41:28,360 I stedet ydmyker du meg foran alle de folkene. 553 00:41:37,495 --> 00:41:39,413 Det klarte du selv, Dario. 554 00:41:44,376 --> 00:41:47,129 Så snart vi fant ut om Michael, 555 00:41:48,339 --> 00:41:49,673 ble du blaut. 556 00:41:51,175 --> 00:41:52,343 Du ba meg slutte. 557 00:41:54,053 --> 00:41:56,055 Bare for å beholde territoriet. 558 00:41:57,264 --> 00:42:00,518 Jeg visste at om jeg ville vinne, trengte jeg en som Rivi. 559 00:42:01,644 --> 00:42:02,478 "Blaut". 560 00:42:06,232 --> 00:42:08,484 Jeg ville bare være far for Michael. 561 00:42:14,698 --> 00:42:17,368 Nå vet jeg ikke engang hvorfor jeg gjorde alt dette. 562 00:42:20,204 --> 00:42:21,914 Hvorfor jeg drepte de folkene. 563 00:42:25,793 --> 00:42:26,919 Hvorfor jeg såret deg. 564 00:42:29,755 --> 00:42:30,589 For hva? 565 00:42:33,217 --> 00:42:35,761 For et digert omkledningsrom? 566 00:42:40,558 --> 00:42:42,226 Vi råtner begge her. 567 00:42:46,230 --> 00:42:49,400 I dette vakre huset med det digre omkledningsrommet. 568 00:42:50,109 --> 00:42:52,027 Og vi råtner, elskede. 569 00:43:00,119 --> 00:43:00,953 Jeg elsker deg. 570 00:43:04,915 --> 00:43:06,709 Glem alt det andre. 571 00:43:07,293 --> 00:43:11,714 Glem tysteren. Glem alt du måtte gjøre for å komme hit. 572 00:43:13,924 --> 00:43:18,345 Vi tar alle pengene og drar med barna. Starter på nytt. 573 00:43:20,472 --> 00:43:22,933 Du må stoppe alt dette nå. 574 00:43:40,326 --> 00:43:43,037 Jeg vet at verden har gått deg imot. 575 00:43:46,999 --> 00:43:47,833 Men ikke jeg. 576 00:43:50,502 --> 00:43:52,254 Aldri jeg. 577 00:43:55,883 --> 00:43:57,509 Jeg stoler ikke på deg lenger. 578 00:44:04,642 --> 00:44:05,476 Gå nå. 579 00:44:20,366 --> 00:44:22,242 Faen ta alle sammen. 580 00:44:45,974 --> 00:44:46,809 En drink? 581 00:45:06,120 --> 00:45:07,079 Hei. 582 00:45:09,039 --> 00:45:10,165 Drit og dra, rasshøl. 583 00:45:15,003 --> 00:45:16,380 Skulle gjerne tatt ditt. 584 00:45:18,006 --> 00:45:20,509 Hva? 585 00:45:23,345 --> 00:45:25,013 Du er død, din drittsekk! 586 00:45:25,013 --> 00:45:26,098 - Alt i orden. - Å ja? 587 00:45:26,098 --> 00:45:27,057 Ta det rolig. 588 00:45:27,057 --> 00:45:28,142 Dixon. 589 00:45:28,142 --> 00:45:29,268 - Der! - Dixon. 590 00:45:29,268 --> 00:45:30,185 Faen! 591 00:45:36,150 --> 00:45:38,569 - Chucho. - Dixon, hva skjer? 592 00:45:39,945 --> 00:45:42,906 - Hva har du gjort? - Be ham gå, Chucho. 593 00:45:45,993 --> 00:45:48,203 Tok du med purken? 594 00:45:48,203 --> 00:45:51,248 En drittsekk kløp jenta mi i ræva, og jeg mistet fatningen. 595 00:45:51,248 --> 00:45:54,626 Ta pistolen og gjem meg. Si at du gjorde det. 596 00:45:54,626 --> 00:45:58,172 Nei! Ikke gjør det, Chucho. Disse folkene tar livet av deg. 597 00:45:58,172 --> 00:46:00,382 Det er best du drar hjem. 598 00:46:02,217 --> 00:46:03,677 - Nei. - Dra hjem. 599 00:46:03,677 --> 00:46:06,763 Dette er jobben din. Du må hjelpe meg. 600 00:46:10,309 --> 00:46:14,521 Disse folkene tar livet av deg. Be ham dra, Chucho. 601 00:46:14,521 --> 00:46:15,606 Hva faen, Chucho? 602 00:46:26,783 --> 00:46:27,618 Dixon! 603 00:46:29,453 --> 00:46:30,287 Faen! 604 00:46:39,254 --> 00:46:40,088 Mamma. 605 00:46:50,015 --> 00:46:51,850 Hva skjedde? 606 00:46:53,769 --> 00:46:56,980 Jeg dro til Chucho for å få hjelp, og han slo meg. 607 00:47:03,153 --> 00:47:04,363 Gjorde han det mot deg? 608 00:47:06,698 --> 00:47:08,951 Jævelen ville også overgi meg til politiet. 609 00:47:10,077 --> 00:47:12,246 Du må gi ham en lærepenge. 610 00:47:13,330 --> 00:47:15,249 Hvil deg litt. 611 00:47:25,342 --> 00:47:26,760 Jeg vil du skal drepe Chucho. 612 00:47:32,182 --> 00:47:33,392 Han er tysteren. 613 00:47:35,102 --> 00:47:36,728 Han var ikke her hele kvelden. 614 00:47:37,896 --> 00:47:40,816 Snakket utvilsomt med den CENTAC-hurpa. 615 00:47:41,942 --> 00:47:46,238 Hun oppsøkte Carmen. Lyktes antakelig bedre med Chucho. 616 00:47:47,281 --> 00:47:48,907 Det vet vi ikke. 617 00:47:49,658 --> 00:47:54,913 Det jeg vet, er at jeg må gjøre jobben din for deg. 618 00:48:01,837 --> 00:48:03,297 Med all respekt, Griselda, 619 00:48:05,048 --> 00:48:08,552 jobben min har alltid vært å gjøre deg til Miamis mektigste. 620 00:48:10,220 --> 00:48:12,764 Hvis du dreper en av dine egne ut fra en teori, 621 00:48:14,266 --> 00:48:15,350 er ikke det makt. 622 00:48:17,144 --> 00:48:17,978 Det er frykt. 623 00:48:17,978 --> 00:48:18,895 Frykt? 624 00:48:19,896 --> 00:48:21,356 Han slo sønnen min. 625 00:48:23,692 --> 00:48:26,069 Dario hadde rett. 626 00:48:26,903 --> 00:48:29,448 Du tror du kan kontrollere meg. 627 00:48:29,990 --> 00:48:32,618 At jeg bare hører på det du sier. 628 00:48:32,618 --> 00:48:35,037 Jeg beskytter deg. 629 00:48:35,037 --> 00:48:38,123 Hvis én mann til forteller meg at han beskytter meg, 630 00:48:38,123 --> 00:48:39,916 kapper jeg av ham ballene! 631 00:48:41,418 --> 00:48:45,047 Denne kvelden lærte meg at det ikke er mange jeg kan stole på. 632 00:48:45,047 --> 00:48:49,301 Og du. Har du advart meg mot noen av dem? Nei! 633 00:48:49,301 --> 00:48:51,595 Derfor stoler jeg ikke på deg. 634 00:48:52,804 --> 00:48:55,098 Jeg ville aldri sveket deg, det vet du. 635 00:48:55,098 --> 00:48:57,476 Slutt å fortelle meg hva jeg vet! 636 00:48:57,476 --> 00:49:01,897 Det er nettopp derfor jeg tror du ville svike meg. 637 00:49:09,529 --> 00:49:10,364 Greit. 638 00:49:14,660 --> 00:49:15,494 Jeg gjør det. 639 00:50:08,380 --> 00:50:09,756 Faen! 640 00:50:34,364 --> 00:50:35,240 Gjorde du det? 641 00:50:37,743 --> 00:50:38,952 Jeg bommet på ham. 642 00:50:39,661 --> 00:50:40,787 Så han lever? 643 00:50:48,712 --> 00:50:49,963 Takk og lov. 644 00:50:51,965 --> 00:50:53,717 Hvis du tviler på min lojalitet nå, 645 00:50:58,138 --> 00:50:59,681 kan jeg klare meg selv. 646 00:51:02,684 --> 00:51:04,603 Det blir ikke nødvendig, Rivi. 647 00:51:07,856 --> 00:51:08,690 Takk. 648 00:51:24,206 --> 00:51:26,458 Siste nytt. Vi hører mer om... 649 00:51:26,458 --> 00:51:27,709 God morgen. 650 00:51:27,709 --> 00:51:29,294 ...en meningsløs voldshandling. 651 00:51:29,294 --> 00:51:31,129 - Miami-politiet sier... - God morgen. 652 00:51:31,129 --> 00:51:33,298 ...de rykket ut til melding om skudd. 653 00:51:33,298 --> 00:51:34,883 Åstedet er fremdeles aktivt... 654 00:51:34,883 --> 00:51:37,177 - Hva er det? - ...da det bare er timer 655 00:51:37,177 --> 00:51:39,387 siden det skjedde. 656 00:51:39,387 --> 00:51:41,640 Tidlig i morges ble liket av en liten gutt 657 00:51:41,640 --> 00:51:43,934 funnet på trappen utenfor en lokal moské. 658 00:51:43,934 --> 00:51:47,020 Gutten er identifisert som Johnny Castro, 659 00:51:47,020 --> 00:51:50,273 {\an8}den antatte sønnen til Jesus Chucho Castro. 660 00:51:50,273 --> 00:51:54,945 {\an8}Toåringen ble skutt tre ganger fra en forbipasserende bil. 661 00:51:54,945 --> 00:51:57,906 Helt tragisk. Politiet... 662 00:51:57,906 --> 00:51:58,824 Hva skjedde? 663 00:51:58,824 --> 00:52:01,243 ...prøver å finne ut hva som skjedde offeret... 664 00:52:01,243 --> 00:52:02,994 Noen drepte Chuchos sønn. 665 00:52:03,787 --> 00:52:06,581 Hjerteskjærende. Vi går til Chuck Wilson på åstedet. 666 00:52:06,581 --> 00:52:08,416 Hva har du til oss, Chuck? 667 00:52:08,959 --> 00:52:12,379 Politiet fant liket av lille Johnny Castro inntullet på mandag. 668 00:52:12,379 --> 00:52:15,757 De visste hvor de skulle lete, fordi Jesus Castro ringte. 669 00:52:15,757 --> 00:52:17,843 I kveld sier de at colombianske Castro 670 00:52:17,843 --> 00:52:21,179 har ringt tre ganger. 671 00:52:25,392 --> 00:52:26,810 Noe tegn til Chucho Castro? 672 00:52:27,477 --> 00:52:29,396 Ser ut som han og kona dro fra byen. 673 00:52:31,857 --> 00:52:32,858 Hvordan har du det? 674 00:52:33,984 --> 00:52:35,777 Bortsett fra å ha skuffet alle? 675 00:52:36,361 --> 00:52:38,947 Du skremte henne, June. Det vet de. 676 00:52:41,533 --> 00:52:42,367 Ja. 677 00:52:44,202 --> 00:52:46,162 - Og se hva det kostet. - Du. 678 00:52:47,163 --> 00:52:50,584 Du raidet et lager og prøvde å overtale et vitne. Det er alt. 679 00:52:51,209 --> 00:52:53,044 Du drepte ikke det barnet. 680 00:52:53,044 --> 00:52:53,962 Hun gjorde det. 681 00:52:55,922 --> 00:52:56,882 Ja. 682 00:52:56,882 --> 00:52:57,841 Betjent Hawkins? 683 00:52:59,509 --> 00:53:03,096 Noen vil møte deg. Sier du kjenner henne. 684 00:53:04,723 --> 00:53:05,557 Carmen. 685 00:53:08,643 --> 00:53:09,769 Hva gjelder det? 686 00:53:13,481 --> 00:53:14,649 Den avtalen du tilbød? 687 00:53:15,901 --> 00:53:16,735 Jeg tar imot. 688 00:54:53,623 --> 00:54:58,628 Tekst: Gry Viola Impelluso