1 00:00:15,348 --> 00:00:16,558 Griselda. 2 00:00:17,350 --> 00:00:19,019 Vi må snakke sammen. 3 00:00:19,644 --> 00:00:20,979 Papo fikk Amilcars områder. 4 00:00:20,979 --> 00:00:23,314 Han vil ikke handle med deg. 5 00:00:23,314 --> 00:00:26,317 Han har alt inngått en avtale med Rafa. Jeg blir med ham. 6 00:00:26,317 --> 00:00:29,237 Jeg sa jo at jeg skulle gjøre gjengjeld. 7 00:00:35,827 --> 00:00:37,412 Jeg tok langerne dine med meg. 8 00:00:37,412 --> 00:00:40,248 - Du har ingenting. - Hvorfor tok du ikke oppkjøpet? 9 00:00:40,248 --> 00:00:42,876 Døra er den veien, kjerring. 10 00:01:02,103 --> 00:01:03,730 Sannheten er... 11 00:01:05,607 --> 00:01:07,442 ...at du skremmer meg mer enn dem. 12 00:01:12,947 --> 00:01:15,241 Noen av båtene er for skranglete til turen. 13 00:01:15,241 --> 00:01:17,869 Og utenriksdepartementet har advart båtførerne om 14 00:01:17,869 --> 00:01:19,996 at de kan arresteres og få store bøter. 15 00:01:19,996 --> 00:01:21,706 Men det foregår fortsatt. 16 00:01:21,706 --> 00:01:25,668 En pøbelarmada med båter som drar mellom Miami og Cuba 17 00:01:25,668 --> 00:01:27,170 for å få ut kubanere som sier 18 00:01:27,170 --> 00:01:30,507 de ikke lenger kan leve under et kommuniststyre. 19 00:01:30,507 --> 00:01:34,761 Altfor lenge har gjenger med doplangere holdt byen vår som gissel. 20 00:01:34,761 --> 00:01:37,388 Derfor kunngjør jeg i dag opprettelsen 21 00:01:37,388 --> 00:01:40,141 av en ny føderalt godkjent CENTAC-enhet. 22 00:01:40,850 --> 00:01:43,895 Denne arbeidsgruppen består av lokale og føderale agenter, 23 00:01:43,895 --> 00:01:46,564 og vil ledes av betjent Raul Diaz. 24 00:01:48,691 --> 00:01:49,734 Gratulerer. 25 00:01:50,235 --> 00:01:52,195 Tusen takk. Står til, Jim? 26 00:01:59,953 --> 00:02:02,080 Dette er huset jeg fortalte om. 27 00:02:02,080 --> 00:02:05,583 Vi blir her noen dager til jeg har fikset en del ting. 28 00:02:05,583 --> 00:02:06,543 Hvilke ting? 29 00:02:07,127 --> 00:02:07,961 Ting. 30 00:02:08,628 --> 00:02:09,963 Tror jeg så en alligator. 31 00:02:10,505 --> 00:02:11,965 Hvorfor de nye vaktene? 32 00:02:12,507 --> 00:02:14,342 Bare en forholdsregel. 33 00:02:25,478 --> 00:02:26,938 Dette er Rigo. 34 00:02:26,938 --> 00:02:29,607 Han og søskenbarna kom hit på de båtene 35 00:02:29,607 --> 00:02:31,484 fra Cuba vi så på nyhetene. 36 00:02:31,484 --> 00:02:33,278 De kaller oss "marielitoer". 37 00:02:38,032 --> 00:02:39,033 Ta dem på. 38 00:02:39,033 --> 00:02:39,951 Takk. 39 00:02:40,577 --> 00:02:42,912 Ta ut varene fra bagasjerommet. 40 00:02:43,663 --> 00:02:44,998 Jeg må ta en telefon. 41 00:02:49,335 --> 00:02:50,587 Hun er en helgen for Rigo 42 00:02:50,587 --> 00:02:53,172 fordi hun ga jobber til ham og fetteren hans. 43 00:02:59,804 --> 00:03:01,598 Se på deg. Du er full også. 44 00:03:02,348 --> 00:03:03,266 Kom igjen. 45 00:03:09,147 --> 00:03:09,981 Hallo. 46 00:03:09,981 --> 00:03:10,899 Hvordan går det? 47 00:03:11,900 --> 00:03:13,818 Tar bare en dyprens. 48 00:03:13,818 --> 00:03:16,154 Mener du at du blir høy i hagen? 49 00:03:17,488 --> 00:03:20,116 Vi trenger en "ferie" også. 50 00:03:21,868 --> 00:03:22,827 Har det skjedd? 51 00:03:23,995 --> 00:03:25,538 Jeg har ikke gitt ordren ennå. 52 00:03:26,915 --> 00:03:28,207 Hør på meg. 53 00:03:28,791 --> 00:03:31,294 Før i tiden, når en mann behandlet oss dårlig, 54 00:03:31,294 --> 00:03:33,463 kunne vi bare sparke ham i skrittet. 55 00:03:34,005 --> 00:03:35,465 Nå har du midler, 56 00:03:35,465 --> 00:03:37,967 så ikke vær redd for å ta tilbake det som er ditt. 57 00:03:38,718 --> 00:03:39,761 Hva skjer? 58 00:03:39,761 --> 00:03:42,597 Hun skal ta drittsekkene som stjal territoriene hennes. 59 00:03:42,597 --> 00:03:45,016 Visst faen, gudmor! 60 00:03:46,559 --> 00:03:48,770 Rengjør huset på et tidspunkt. 61 00:03:48,770 --> 00:03:50,730 Skal bli, kaptein. 62 00:03:51,397 --> 00:03:52,232 Lykke til. 63 00:04:09,874 --> 00:04:10,708 Hallo. 64 00:04:12,585 --> 00:04:13,461 Vi er her. 65 00:04:15,213 --> 00:04:16,130 Gjør det. 66 00:04:25,890 --> 00:04:26,975 Hvem er disse folkene? 67 00:04:26,975 --> 00:04:28,935 Må være familien som eier huset. 68 00:04:28,935 --> 00:04:32,105 Rigo. Chucho. Dario er på vei. Dere burde dra. 69 00:04:41,656 --> 00:04:42,991 Hvor skal de? 70 00:04:43,700 --> 00:04:45,660 Ingen steder. Kom deg i orden. 71 00:05:28,244 --> 00:05:29,078 Er det ham? 72 00:05:33,333 --> 00:05:35,001 Tiden er inne. 73 00:06:04,739 --> 00:06:06,240 Ingen kommer ut i live. 74 00:06:15,124 --> 00:06:16,584 Ser du hva Castro gjør? 75 00:06:17,251 --> 00:06:19,003 Allerede nok kubanere i denne byen. 76 00:06:19,837 --> 00:06:22,090 De er som jævla kakerlakker. 77 00:06:22,965 --> 00:06:24,050 En øl, pappa? 78 00:06:24,050 --> 00:06:25,051 Ja. 79 00:07:17,520 --> 00:07:18,354 Vi drar. 80 00:07:44,714 --> 00:07:45,548 Mamma. 81 00:07:47,133 --> 00:07:48,676 Ozzy, du skremte meg. 82 00:07:49,385 --> 00:07:50,928 Tror jeg fant alligatoren. 83 00:07:51,429 --> 00:07:55,433 - Burde du lete etter den? - Jeg vil se den spise noe. 84 00:07:56,767 --> 00:07:58,352 Hvor lenge blir vi her? 85 00:08:00,062 --> 00:08:03,149 Vi bør være hjemme om et par dager. 86 00:08:17,830 --> 00:08:18,664 Det er gjort. 87 00:08:24,795 --> 00:08:26,923 Du. Det er over. 88 00:08:28,174 --> 00:08:29,425 Dritten er over. 89 00:08:30,968 --> 00:08:32,845 Du var flink, min kjære. 90 00:08:38,476 --> 00:08:40,770 Det var et frekt angrep på et kjøpesenter 91 00:08:40,770 --> 00:08:42,313 som tok livet av to menn. 92 00:08:42,313 --> 00:08:45,066 Skytterne forlot det politiet kaller en krigsvogn. 93 00:08:45,066 --> 00:08:47,109 Vi går nå direkte til åstedet. 94 00:08:47,109 --> 00:08:50,488 To gevær, tre maskinpistoler, tre pistoler 95 00:08:50,488 --> 00:08:52,907 og en rekke skuddsikre vester var i varevogna. 96 00:08:52,907 --> 00:08:56,160 Politiet brukte mer enn en time på å lete etter mistenkte, 97 00:08:56,160 --> 00:08:58,079 men fant ingen. 98 00:08:58,079 --> 00:09:00,122 De mistenkte er fremdeles på frifot. 99 00:09:00,122 --> 00:09:02,792 Politiet sier de ikke kjenner motivet... 100 00:09:04,710 --> 00:09:06,254 {\an8}Jævla satellitt. 101 00:09:10,299 --> 00:09:11,133 Er det henne? 102 00:09:12,176 --> 00:09:14,845 Griselda? Hun du fortalte meg om? 103 00:09:14,845 --> 00:09:15,763 Ja. 104 00:09:18,224 --> 00:09:19,976 De rapporteres også om 105 00:09:19,976 --> 00:09:24,230 {\an8}en enorm eksplosjon som rammet huset til denne mannen, Papo Mejia. 106 00:09:24,230 --> 00:09:25,314 Faen, Papo. 107 00:09:25,314 --> 00:09:29,318 Det er ikke rapportert som doprelatert, men det er absolutt en mulighet. 108 00:09:29,318 --> 00:09:30,736 Hun er en jævla hodepine. 109 00:09:30,736 --> 00:09:32,905 ...åpnet dørene til brennevinsutsalget igjen, 110 00:09:32,905 --> 00:09:34,907 de døde, ofrene er fremdeles inne... 111 00:09:34,907 --> 00:09:36,325 Hun er en råtass. 112 00:09:37,118 --> 00:09:42,373 {\an8}Politiet har nå identifisert et av ofrene, German Panesso, 113 00:09:42,373 --> 00:09:45,126 {\an8}en kolombiansk statsborger mistenkt for dopsmugling. 114 00:09:45,126 --> 00:09:48,838 Det antas at Panesso var hovedmålet for skytingen. 115 00:09:51,340 --> 00:09:53,050 Akkurat nå har vi to... 116 00:09:54,302 --> 00:09:55,803 Jeg har hørt om det alt... 117 00:09:58,472 --> 00:09:59,432 Etterlatt med vilje. 118 00:09:59,432 --> 00:10:02,268 Noen sender en beskjed om at de ikke kødder. 119 00:10:02,268 --> 00:10:03,394 Det med Papo også. 120 00:10:03,936 --> 00:10:04,770 Men hvem? 121 00:10:05,896 --> 00:10:10,610 Offeret var en langer fra Medellín. Navnet er German Panesso. 122 00:10:10,610 --> 00:10:11,944 Vi kan vel begynne der. 123 00:10:11,944 --> 00:10:15,281 Vi gjør en stor arrest her, gjør det offentlig og betrygger alle. 124 00:10:16,741 --> 00:10:18,409 Det er derfor vi fikk CENTAC. 125 00:10:19,201 --> 00:10:20,161 Alle øyne er på oss. 126 00:10:22,079 --> 00:10:24,165 Du og jeg tar denne saken sammen. 127 00:10:40,723 --> 00:10:42,600 Du trengte ikke komme helt hit. 128 00:10:43,559 --> 00:10:45,227 Gi deg, Griselda. 129 00:10:46,479 --> 00:10:49,649 Du ville at jeg skulle komme helt hit. 130 00:10:49,649 --> 00:10:51,484 De tok fra meg alt, Rafa. 131 00:10:57,907 --> 00:10:59,241 Og jeg vil ha det tilbake. 132 00:11:00,409 --> 00:11:01,494 Det skjønner jeg. 133 00:11:02,745 --> 00:11:04,747 Men jeg liker ikke metodene dine. 134 00:11:05,665 --> 00:11:06,957 Jeg prøvde å snakke. 135 00:11:07,541 --> 00:11:08,876 Ikke det jeg mente. 136 00:11:10,211 --> 00:11:15,341 Du tror at når du sprenger et hus, dreper du dem inni det. 137 00:11:16,300 --> 00:11:17,885 Vanligvis gjør det det. 138 00:11:18,719 --> 00:11:23,307 Men problemet er at av og til er offeret på feil sted. 139 00:11:23,307 --> 00:11:27,478 Og når en vegg kollapser, beskytter den ham istedenfor å knuse ham. 140 00:11:30,272 --> 00:11:31,107 Det stemmer. 141 00:11:32,024 --> 00:11:33,192 Papo lever ennå. 142 00:11:33,859 --> 00:11:37,238 Og etter det jeg vet, styrer han fortsatt byen. 143 00:11:38,072 --> 00:11:41,617 Så jeg er ikke her for å gi deg en dritt. 144 00:11:41,617 --> 00:11:44,078 Hvilket lik snakket de om? 145 00:11:45,413 --> 00:11:46,747 Det er det beste. 146 00:11:47,915 --> 00:11:49,417 Det var Papos far. 147 00:11:50,042 --> 00:11:51,710 Herregud, Griselda. 148 00:11:51,710 --> 00:11:54,797 Du sprengte gamlingen i lufta. 149 00:11:56,841 --> 00:11:59,760 Der var derfor jeg kom helt hit. 150 00:12:00,344 --> 00:12:02,972 Jeg ville ikke gå glipp av 151 00:12:02,972 --> 00:12:06,767 det jævla ansiktsuttrykket ditt nå. 152 00:12:06,767 --> 00:12:09,186 Dette er et øyeblikk å nyte. 153 00:12:11,689 --> 00:12:14,483 Papo er smartere enn jeg trodde. 154 00:12:16,694 --> 00:12:19,655 Livvakten hans fikk ham ut før politiet kom. 155 00:12:19,655 --> 00:12:21,866 Og han lot deg tro du tok ham. 156 00:12:22,658 --> 00:12:26,203 Jeg er imponert over Papo. 157 00:12:27,079 --> 00:12:30,124 Og her er du og ordner blomster. 158 00:12:30,124 --> 00:12:32,501 Senker forsvarsverket, antar jeg. 159 00:12:34,420 --> 00:12:36,380 Men ikke vær redd. Slapp av. 160 00:12:36,380 --> 00:12:41,010 Ingenting skjer deg her. Du har stengt ned dette stedet. 161 00:12:41,010 --> 00:12:43,554 Papo kommer ikke helt hit for å finne deg. 162 00:12:43,554 --> 00:12:45,681 Han er ikke dum. 163 00:12:49,393 --> 00:12:50,978 Men vet du hva jeg ville gjort? 164 00:12:52,354 --> 00:12:55,816 Sjekket de andre tingene dine nå. 165 00:12:56,901 --> 00:12:59,862 Og så ville jeg dratt til helvete ut av byen. 166 00:13:02,656 --> 00:13:04,617 For hvis ikke Papo dreper deg... 167 00:13:07,912 --> 00:13:09,121 Hør nøye etter. 168 00:13:09,705 --> 00:13:12,249 ...må jeg kanskje knerte deg selv. 169 00:13:12,875 --> 00:13:13,709 Begge dere. 170 00:13:26,096 --> 00:13:28,057 Rigo og Isa er i det andre huset. 171 00:14:21,694 --> 00:14:23,404 Det er sprøtt. Disse galningene. 172 00:15:31,972 --> 00:15:33,182 Hallo, Griselda. 173 00:15:34,183 --> 00:15:35,726 Trodde du var i fengsel. 174 00:15:36,518 --> 00:15:41,023 De tok Amilcar, men jeg kom meg unna og dro fra byen. 175 00:15:41,023 --> 00:15:45,152 Jeg er glad du ga disse jævlene det de fortjener. 176 00:15:49,281 --> 00:15:50,616 Hvor er du? 177 00:15:51,325 --> 00:15:52,201 California. 178 00:15:53,077 --> 00:15:55,454 Tryggere for meg her. 179 00:15:56,330 --> 00:15:57,456 Hva så, Rivi? 180 00:15:59,041 --> 00:16:03,212 Ringte du for å si at du likte det jeg gjorde? 181 00:16:05,589 --> 00:16:08,676 Jeg går ut i heten hver dag her 182 00:16:08,676 --> 00:16:13,138 og tar dette stoffet indianerne spiser, peyote. 183 00:16:13,138 --> 00:16:16,517 Og sitter og tenker i den endeløse ørkenen. 184 00:16:17,935 --> 00:16:19,186 Men tankene mine... 185 00:16:21,188 --> 00:16:23,691 ...går stadig til deg, Griselda. 186 00:16:23,691 --> 00:16:24,608 Meg? 187 00:16:24,608 --> 00:16:26,068 Jeg vet ikke hvorfor. 188 00:16:27,027 --> 00:16:30,072 Kanskje fordi du er den ukjente. 189 00:16:30,072 --> 00:16:32,616 Dette handler ikke om Papo eller Panesso. 190 00:16:33,325 --> 00:16:36,704 Det handler om himmelen som holder deg nede 191 00:16:38,414 --> 00:16:40,332 hver eneste dag. 192 00:16:42,835 --> 00:16:44,586 Jeg sa at jeg kan hjelpe deg. 193 00:16:45,170 --> 00:16:48,465 Ring meg når du er klar. 194 00:16:59,601 --> 00:17:01,103 - Vent. - Politiet er her. 195 00:17:01,103 --> 00:17:02,396 Kan jeg få en lommelykt? 196 00:17:05,983 --> 00:17:06,817 Hjemmelaget. 197 00:17:07,776 --> 00:17:08,819 Antakelig i fengsel. 198 00:17:10,029 --> 00:17:11,030 Han er en marielito. 199 00:17:11,905 --> 00:17:15,242 Ekspeditøren på Dadeland sa at skytteren hadde tatoveringer. 200 00:17:15,242 --> 00:17:16,744 Kan være enda en marielito. 201 00:17:20,372 --> 00:17:21,206 Ja. 202 00:17:22,332 --> 00:17:25,544 Hvilken av de hundre tusen som har kommet hit så langt? 203 00:17:47,566 --> 00:17:48,484 Miguelito er her. 204 00:17:52,237 --> 00:17:54,073 Vi er her. 205 00:18:02,039 --> 00:18:03,832 Dette er min tante, Rigos mor. 206 00:18:04,541 --> 00:18:06,418 Jeg må snakke med fru Blanco. 207 00:18:07,377 --> 00:18:08,212 Vær så snill. 208 00:18:12,216 --> 00:18:14,301 Jeg kom hit fra Cuba for mange år siden. 209 00:18:16,011 --> 00:18:19,848 Men sønnen min var i fengsel for noe han gjorde som svært ung. 210 00:18:21,433 --> 00:18:24,394 Jeg ventet og ventet til Castro lot ham komme. 211 00:18:25,312 --> 00:18:26,522 Og nå 212 00:18:27,439 --> 00:18:29,024 får jeg aldri se ham igjen. 213 00:18:30,776 --> 00:18:31,985 Jeg har sønner. 214 00:18:33,237 --> 00:18:34,905 Jeg kan ikke forestille meg det. 215 00:18:36,532 --> 00:18:41,411 Rigo sa du er mor til tre gutter, men også for alle som jobber for deg. 216 00:18:42,621 --> 00:18:44,748 Han sa folk kaller deg gudmoren. 217 00:18:47,042 --> 00:18:49,962 Så kanskje du vet svaret. 218 00:18:52,172 --> 00:18:53,006 Fortell. 219 00:18:53,006 --> 00:18:55,134 De kappet av hodet på sønnen min. 220 00:18:57,719 --> 00:19:01,140 Tror du han likevel kommer til himmelen? 221 00:19:04,393 --> 00:19:05,769 Ja, selvsagt. 222 00:19:09,022 --> 00:19:10,983 Rigo døde på grunn av meg. 223 00:19:13,944 --> 00:19:16,405 Du aner ikke hvor lei meg jeg er. 224 00:19:16,405 --> 00:19:19,366 Det er ingen vi kan stole på her. 225 00:19:21,827 --> 00:19:26,039 Politiet og de med makten er ikke annerledes enn dem på Cuba. 226 00:19:26,039 --> 00:19:27,624 Så mange kom hit, 227 00:19:29,459 --> 00:19:31,086 men har ingenting. 228 00:19:31,086 --> 00:19:33,005 Ingenting å gjøre. 229 00:19:33,005 --> 00:19:34,381 Ingenting å tro på. 230 00:19:36,008 --> 00:19:37,134 Du ga ham det. 231 00:19:38,385 --> 00:19:43,557 Hvis Rigos brødre kommer seg hit, 232 00:19:43,557 --> 00:19:46,268 håper jeg de kan jobbe for deg også. 233 00:19:50,480 --> 00:19:51,356 Takk. 234 00:19:54,234 --> 00:19:55,527 Vent, Esmeralda. 235 00:19:57,362 --> 00:19:59,406 Hva om jeg kan fikse dette? 236 00:20:00,949 --> 00:20:03,619 Få mennene til å svi for det de gjorde 237 00:20:03,619 --> 00:20:06,288 og gi deg pengene til å få sønnene dine hit. 238 00:20:10,417 --> 00:20:11,501 Kan du gjøre det? 239 00:20:13,378 --> 00:20:14,671 Jeg gjør alt for deg. 240 00:20:23,597 --> 00:20:24,556 Hallo. 241 00:20:24,556 --> 00:20:27,684 Rivi, du må finne Papos sicario. 242 00:20:37,903 --> 00:20:39,404 Hvorfor lar du ikke meg? 243 00:20:42,074 --> 00:20:44,368 De må vite at jeg gjorde det selv. 244 00:21:39,423 --> 00:21:40,257 Kom igjen. 245 00:21:56,189 --> 00:21:57,024 Der inne. 246 00:22:04,948 --> 00:22:06,366 Faen ta deg, kjerring! 247 00:22:06,366 --> 00:22:07,451 Hold kjeft! 248 00:22:08,702 --> 00:22:09,870 Slå ham. Jeg fullfører. 249 00:22:15,208 --> 00:22:17,544 Du får det vennen min fikk, din jævel. 250 00:22:17,544 --> 00:22:19,004 Og det fetteren min fikk. 251 00:22:20,297 --> 00:22:21,548 Ikke drep meg. 252 00:22:22,132 --> 00:22:23,800 Vær så snill. 253 00:22:24,384 --> 00:22:26,303 La meg gå. 254 00:22:28,013 --> 00:22:29,264 Vær så snill... 255 00:22:31,266 --> 00:22:32,100 Griselda? 256 00:22:40,108 --> 00:22:42,360 Takk. 257 00:22:52,120 --> 00:22:54,164 Det er over. Han er død. 258 00:22:55,040 --> 00:22:57,000 Kom igjen, vi må dra. 259 00:24:16,538 --> 00:24:18,415 Hvordan holder vi tritt? 260 00:24:19,666 --> 00:24:22,544 Han sier han så noe, men jeg snakker ikke spansk. 261 00:24:30,510 --> 00:24:31,344 Senõr. 262 00:24:32,012 --> 00:24:33,180 Så du noe? 263 00:24:34,389 --> 00:24:37,392 Det var tre, men jeg så ikke ansiktene deres. 264 00:24:37,392 --> 00:24:39,895 Jeg vet bare at en av dem var kvinne. 265 00:24:46,234 --> 00:24:47,319 Det var mer, 266 00:24:47,319 --> 00:24:49,821 men dette var alt vi fikk plass til. 267 00:24:51,323 --> 00:24:52,449 Jeg tok dette til deg. 268 00:24:56,077 --> 00:24:58,830 Du bør ha det på for deres skyld. 269 00:25:10,675 --> 00:25:12,636 Takk for at dere kom, folkens. 270 00:25:14,846 --> 00:25:16,640 Jeg er Griselda Blanco. 271 00:25:24,022 --> 00:25:26,233 Vi har alle sammen problem. 272 00:25:26,816 --> 00:25:31,655 I alle rom jeg går inn i, er jeg bare en kvinne. 273 00:25:31,655 --> 00:25:37,327 I alle rom dere går inn i, er dere bare marielitoer. 274 00:25:39,913 --> 00:25:41,456 Når folk ser på dere, 275 00:25:42,123 --> 00:25:45,126 ser de bare tatoveringene og at dere ikke snakker engelsk. 276 00:25:45,752 --> 00:25:49,714 De tenker: "Hvordan kan jeg bruke dem?" 277 00:25:49,714 --> 00:25:51,549 "Hvordan kan jeg misbruke dem?" 278 00:25:51,549 --> 00:25:55,303 Den eneste måten å få det vi vil ha, 279 00:25:55,303 --> 00:25:59,349 er å ta det. 280 00:26:02,269 --> 00:26:04,604 Og for å gjøre det, trenger vi styrke. 281 00:26:06,523 --> 00:26:09,025 Styrke i antall, og styrke her. 282 00:26:12,862 --> 00:26:19,786 Jeg trenger ikke fortelle dere hva jeg gjør for familiene deres. 283 00:26:19,786 --> 00:26:21,454 Dere har sett det. 284 00:26:22,330 --> 00:26:28,712 Jeg trenger ikke å si at jeg skal kjempe for dere, for dere har sett det. 285 00:26:29,713 --> 00:26:33,300 Det dere trenger å vite, er at om dere jobber for meg, 286 00:26:33,300 --> 00:26:35,719 har dere et formål 287 00:26:35,719 --> 00:26:38,138 og vil få respekt. 288 00:26:41,057 --> 00:26:43,560 Når vi er ferdige med dette, 289 00:26:43,560 --> 00:26:47,272 vasker dere ikke opp etter dem. 290 00:26:47,272 --> 00:26:52,235 Dere sitter ved deres bord, spiser deres hummer, 291 00:26:52,235 --> 00:26:54,404 kjører deres Cadillacer 292 00:26:54,404 --> 00:26:57,741 og svømmer i de jævla bassengene deres. 293 00:27:02,203 --> 00:27:03,913 Hvem vil ta del i det? 294 00:27:06,166 --> 00:27:09,127 Kom igjen, mine venner. 295 00:27:09,878 --> 00:27:10,920 Kom igjen. 296 00:27:23,641 --> 00:27:26,227 Hun har en hær med marielitoer, Papo. 297 00:27:26,227 --> 00:27:29,939 De vokter huset hennes og gjerdene langs veien. 298 00:27:29,939 --> 00:27:30,982 Ingen vei inn. 299 00:27:31,608 --> 00:27:33,318 Vi kan vente til hun drar... 300 00:27:33,318 --> 00:27:35,779 Hvorfor i helvete skulle kjerringa dra? 301 00:27:38,656 --> 00:27:40,700 Hun vet jeg vil kappe av henne hodet. 302 00:27:44,954 --> 00:27:47,165 Hagen din ser ut som et kubansk fengsel. 303 00:27:47,165 --> 00:27:48,917 Det er den nye hæren hennes. 304 00:27:48,917 --> 00:27:51,961 Jeg antar dette har å gjøre med hvorfor jeg flytter inn. 305 00:27:51,961 --> 00:27:54,255 Jeg skal angripe Ochoa-droppene. 306 00:27:59,636 --> 00:28:01,429 Du går til krig mot Ochoa-familien. 307 00:28:01,429 --> 00:28:02,680 Ikke bare dem. 308 00:28:03,765 --> 00:28:05,600 Papo og langerne hans også. 309 00:28:06,267 --> 00:28:09,604 Fra i morgen angriper jeg dem alle. 310 00:28:10,730 --> 00:28:12,399 Kødder til operasjonene deres. 311 00:28:12,399 --> 00:28:15,360 Ochoa-familien har alt det kokainet på Bahamas, 312 00:28:15,360 --> 00:28:17,153 men vil ikke ha noe sted å selge. 313 00:28:18,029 --> 00:28:19,656 De gir meg det jeg vil ha. 314 00:28:20,240 --> 00:28:21,491 Territoriet ditt? 315 00:28:21,491 --> 00:28:25,036 Det som er vårt. Vi har jobbet for det. 316 00:28:25,036 --> 00:28:27,247 - Du så ikke det jeg så. - Men... 317 00:28:27,247 --> 00:28:28,623 Du så ikke det jeg så. 318 00:28:28,623 --> 00:28:32,085 De jævlene stopper ikke, og det vet du. 319 00:28:32,877 --> 00:28:36,548 Vi er trygge med marielitoene her. Vi trenger ikke rømme. 320 00:28:37,966 --> 00:28:39,634 Det er den eneste måten, Arturo. 321 00:28:44,639 --> 00:28:47,142 Jeg kan jo ikke motsette meg gudmoren. 322 00:30:12,977 --> 00:30:16,898 De lurer på hvordan du alltid vet hvor du skal sende oss, alltid foran. 323 00:30:19,275 --> 00:30:22,946 Jeg har en kilde, Miguelito. Men ikke si det til dem. 324 00:30:22,946 --> 00:30:25,532 Jeg har alt sagt at du har hjelp fra oven. 325 00:30:28,701 --> 00:30:31,079 For gudmoren! Den barmhjertige! 326 00:30:34,165 --> 00:30:35,917 Drikk og hvil dere litt. 327 00:30:35,917 --> 00:30:39,254 I morgen angriper vi de jævlene igjen! 328 00:30:42,924 --> 00:30:46,261 Det ryktes at det er helt tomt på markedet. 329 00:30:47,679 --> 00:30:51,391 Dette bør få Rafa til bordet. 330 00:30:54,102 --> 00:30:55,228 Gudmor! 331 00:30:58,940 --> 00:30:59,774 Se. 332 00:31:00,775 --> 00:31:03,862 Tror hun begynner å like dette. 333 00:31:12,245 --> 00:31:14,163 Og det er berusende, min venn. 334 00:31:25,925 --> 00:31:28,469 Jeg vet hva hun gjorde for å vinne dem over. 335 00:31:34,392 --> 00:31:36,144 Håper jeg aldri blir som henne. 336 00:31:36,728 --> 00:31:37,687 Det blir du ikke. 337 00:31:38,563 --> 00:31:39,772 Du er ikke henne. 338 00:31:40,690 --> 00:31:42,775 Du kommer fra et annet sted. 339 00:31:44,569 --> 00:31:46,654 Jeg vet det er mye hun ikke sier. 340 00:31:47,530 --> 00:31:48,865 Hun beskytter deg bare. 341 00:31:52,535 --> 00:31:55,788 Hver eneste last hun tar, gjør henne sterkere, 342 00:31:55,788 --> 00:31:58,625 og det stopper hele systemet vårt nå i starten. 343 00:31:58,625 --> 00:32:01,252 Papo, du styrer byen. 344 00:32:01,252 --> 00:32:02,795 Tror du ikke jeg vet det? 345 00:32:03,504 --> 00:32:04,881 Hva skal jeg gjøre? 346 00:32:04,881 --> 00:32:08,051 Det er ingen vei inn til henne. Hun har en jævla hær, Rafa. 347 00:32:09,385 --> 00:32:10,219 Hva? 348 00:32:10,219 --> 00:32:11,137 Hei. 349 00:32:11,763 --> 00:32:12,764 Det er sent. 350 00:32:13,556 --> 00:32:17,977 Jeg gikk gjennom en av veskene til de halshuggede kvinnene i huset. 351 00:32:17,977 --> 00:32:20,355 - Vi antok de var prostituerte. - Ja. 352 00:32:20,355 --> 00:32:23,775 Men jeg fant disse notatene med tall, som kan være kokain. 353 00:32:25,443 --> 00:32:28,529 Tre og et halv gram og 28 gram. 354 00:32:28,529 --> 00:32:31,491 Ja, de sper ut kilospakker. Gatesalg. 355 00:32:31,491 --> 00:32:34,577 - Langere hyrer vanligvis noen til det. - Nettopp. 356 00:32:34,577 --> 00:32:37,914 Men det ville ikke vært en kvinne, med mindre en kvinne hyrer. 357 00:32:37,914 --> 00:32:40,291 Vi hadde et vitne på siste drapsåsted. 358 00:32:40,291 --> 00:32:42,377 Han så en kvinne og beskrev henne. 359 00:32:43,586 --> 00:32:45,254 Du tror ennå på denne narkodama. 360 00:32:45,254 --> 00:32:47,215 Jeg vet hva du skal si. "Hva har..." 361 00:32:47,215 --> 00:32:49,133 Det kan ikke knyttes til drapene. 362 00:32:50,259 --> 00:32:54,138 Men om en av hennes ansatte var offer, er hun kanskje tilknyttet. 363 00:32:54,138 --> 00:32:55,723 "Kanskje tilknyttet?" 364 00:32:56,432 --> 00:32:57,266 Hør her. 365 00:32:58,977 --> 00:33:03,231 Røde prikker er enkeltdrap. Blå er angrep av marielitoene. 366 00:33:03,231 --> 00:33:05,608 Ja, folk sier dette er en krigssone. 367 00:33:05,608 --> 00:33:08,695 Diaz. Disse angrepene på Ochoa-organisasjonen 368 00:33:08,695 --> 00:33:10,071 er ikke tilfeldige. 369 00:33:10,071 --> 00:33:12,281 De er direkte. Presise. 370 00:33:17,954 --> 00:33:22,333 Hvem er villig til å systematisk gå etter Ochoa-organisasjonen? 371 00:33:23,835 --> 00:33:24,669 Ingen. 372 00:33:29,298 --> 00:33:31,884 Med mindre de har marielitoer i staben. 373 00:33:33,469 --> 00:33:37,306 Vi vet at marielitoer døde sammen med kvinnene i det huset. 374 00:33:38,349 --> 00:33:42,395 Så det er ikke bare kvinner som jobber for min mystiske narkodame, 375 00:33:42,395 --> 00:33:43,855 det er marielitoer også. 376 00:33:44,605 --> 00:33:49,152 Så jeg tror disse angrepene er et tilsvar, 377 00:33:49,152 --> 00:33:52,739 en slags hevn for det som skjedde i huset hennes. 378 00:33:53,740 --> 00:33:56,034 Sier du at én person står bak alt dette? 379 00:33:56,034 --> 00:33:57,076 Ja. 380 00:33:58,453 --> 00:34:01,456 Jeg sier at én kvinne står bak det. 381 00:34:21,059 --> 00:34:23,019 "Ikke spør om forretningene mine, Kay." 382 00:34:25,563 --> 00:34:28,232 "Ikke spør om forretningene mine." 383 00:34:29,609 --> 00:34:30,443 "Det holder"! 384 00:34:37,241 --> 00:34:38,493 Straks tilbake. 385 00:34:46,209 --> 00:34:47,043 Mamma? 386 00:34:48,127 --> 00:34:48,961 Er alt i orden? 387 00:34:50,797 --> 00:34:53,674 Bare nerver. Gå tilbake til filmen. 388 00:34:57,053 --> 00:34:57,887 Nerver. 389 00:35:02,266 --> 00:35:03,184 Det er ikke sant. 390 00:35:06,479 --> 00:35:09,857 Jeg lar deg lyve fordi jeg tror det hjelper deg. 391 00:35:10,650 --> 00:35:12,068 Men jeg tror ikke det. 392 00:35:14,695 --> 00:35:17,698 Jeg vet det begynner å gjøre meg sint. 393 00:35:20,118 --> 00:35:23,871 Jeg er gravid, Uber. Derfor kaster jeg opp. 394 00:35:25,039 --> 00:35:26,916 Dario vet det ikke. 395 00:35:33,339 --> 00:35:37,218 Jeg husker den dagen jeg innså at moren min var en løgner. 396 00:35:39,512 --> 00:35:45,810 Men forskjellen på henne og meg er at hun løy for å hjelpe seg selv. 397 00:35:46,936 --> 00:35:48,479 Alt handlet om henne. 398 00:35:49,897 --> 00:35:53,109 Du skal vite at alt jeg gjør, 399 00:35:53,109 --> 00:35:54,819 er for dere guttene. 400 00:35:56,154 --> 00:35:57,488 For familien. 401 00:36:01,200 --> 00:36:03,661 Dette må bli mellom oss. 402 00:36:12,461 --> 00:36:15,089 Det er hit alle langerne kommer. 403 00:36:16,174 --> 00:36:18,551 Jeg har en tyster her, Monkey Morales. 404 00:36:18,551 --> 00:36:21,053 Hvis noen vet om en narkodame, 405 00:36:21,929 --> 00:36:23,139 er det ham. 406 00:36:23,764 --> 00:36:26,267 Så hvordan fungerer det med denne Monkey? 407 00:36:28,060 --> 00:36:29,187 Vi venter her. 408 00:36:30,813 --> 00:36:31,981 Ser om han kan snakke. 409 00:36:42,366 --> 00:36:43,576 Kan jeg spørre om noe? 410 00:36:44,160 --> 00:36:45,578 Står du din far nær? 411 00:36:46,495 --> 00:36:47,330 Faren min? 412 00:36:48,789 --> 00:36:52,501 Min ekte far satte meg og min bror på et fly alene ut fra Cuba. 413 00:36:52,501 --> 00:36:55,129 Så "pappa" er bare noen fulle onkler som bor her. 414 00:36:55,796 --> 00:36:56,631 Hvordan det? 415 00:36:59,425 --> 00:37:01,802 Gutten min vil bo hos faren sin. 416 00:37:02,762 --> 00:37:04,263 Følte at han ikke kjente ham. 417 00:37:05,056 --> 00:37:06,057 Og du ble såret. 418 00:37:06,057 --> 00:37:07,183 Veldig. 419 00:37:08,684 --> 00:37:12,521 Men han må finne ut selv at fyren er en drittsekk. 420 00:37:15,942 --> 00:37:17,109 Og kanskje 421 00:37:18,486 --> 00:37:21,197 jeg måtte få ham vekk så jeg kunne ta denne jobben. 422 00:37:23,282 --> 00:37:26,619 Det er ingenting å skamme seg over. Du liker det du gjør. 423 00:37:26,619 --> 00:37:29,580 Ikke vondt ment, Diaz, men du er ingen enslig mor. 424 00:37:30,498 --> 00:37:32,124 Tror du det er tøft å lede CENTAC? 425 00:37:32,124 --> 00:37:34,335 Da stilte du meg ikke rett spørsmål. 426 00:37:35,753 --> 00:37:38,965 Jeg sto moren min veldig nær. 427 00:37:38,965 --> 00:37:42,802 Da hun kom seg hit, jobbet hun og holdt meg og brødrene mine sammen. 428 00:37:42,802 --> 00:37:43,886 Akkurat som deg. 429 00:37:48,099 --> 00:37:48,933 Det er Monkey. 430 00:37:50,977 --> 00:37:51,811 Greit. 431 00:37:52,728 --> 00:37:54,772 Din tur. Han vil møte oss. 432 00:37:56,607 --> 00:38:00,569 Vet du om eller har du hørt noe om en narkodame? 433 00:38:03,739 --> 00:38:05,199 En narkodame... 434 00:38:07,576 --> 00:38:09,203 Min høyde, brunt hår. 435 00:38:09,996 --> 00:38:11,122 Pen. 436 00:38:13,416 --> 00:38:16,043 Så politidama er ute etter narkodama? 437 00:38:16,043 --> 00:38:18,004 Svar på spørsmålet, Monkey. 438 00:38:23,968 --> 00:38:25,177 Jeg vet ikke en dritt. 439 00:38:31,976 --> 00:38:34,478 Greit. Takk for ingenting. 440 00:38:52,621 --> 00:38:54,415 Jeg er sikker på at han vet noe. 441 00:38:54,415 --> 00:38:56,959 Han er vanligvis veldig ærlig mot meg. 442 00:38:58,169 --> 00:39:01,213 Du er litt besatt av den narkodama. 443 00:39:02,131 --> 00:39:03,883 Kanskje du ikke tenker klart. 444 00:39:10,473 --> 00:39:13,225 Jeg står over denne. 445 00:39:13,225 --> 00:39:16,145 Gå tilbake og si jeg er dum, og spøk om 446 00:39:16,145 --> 00:39:19,231 at politidamer er så plagsomme at du ba meg ligge unna. 447 00:39:19,231 --> 00:39:21,859 - Jeg vil ikke gå tilbake, June. - Bare gjør det. 448 00:39:29,617 --> 00:39:30,451 Diaz. 449 00:39:31,911 --> 00:39:34,080 Pokker. Faen. 450 00:40:01,440 --> 00:40:02,483 Nå? 451 00:40:02,483 --> 00:40:04,318 Betjent Hawkins... 452 00:40:06,278 --> 00:40:09,990 ...det viser seg at Monkey så narkodama di på Mutiny flere ganger. 453 00:40:11,992 --> 00:40:12,827 Så henne? 454 00:40:14,078 --> 00:40:16,038 Hun heter Griselda Blanco. 455 00:40:37,017 --> 00:40:38,185 Hva er problemet? 456 00:40:47,069 --> 00:40:48,904 Hun tok flere av droppene våre. 457 00:40:50,197 --> 00:40:51,282 Hun er sinnssyk. 458 00:40:52,616 --> 00:40:54,160 Vurderer å be fetteren din 459 00:40:54,160 --> 00:40:57,371 sende tungvekterne sine på kjerringa. 460 00:40:57,955 --> 00:41:01,542 Kaller du inn Ochoa-hæren? 461 00:41:04,170 --> 00:41:09,008 "Dø, jævler." 462 00:41:17,975 --> 00:41:20,060 Men da 463 00:41:21,896 --> 00:41:23,856 må du jo innrømme til familien min 464 00:41:24,482 --> 00:41:28,402 at Miami-soldatene dine ble beseiret av en kvinne. 465 00:41:45,628 --> 00:41:49,381 Rafa, så bra du ringte. Hvordan går virksomheten? 466 00:41:49,381 --> 00:41:51,425 Hva har du gjort med kokainet mitt? 467 00:41:52,510 --> 00:41:56,430 Ikke vær redd. Alt er her. 468 00:41:56,430 --> 00:41:58,807 Greit. Da gjør vi følgende: 469 00:41:59,892 --> 00:42:02,269 Du slutter med denne dritten, 470 00:42:02,269 --> 00:42:05,397 gir meg tilbake kokainet og du får tilbake territoriet. 471 00:42:06,065 --> 00:42:06,899 Og Papo? 472 00:42:06,899 --> 00:42:09,151 Papo vil også bli ferdig med dette 473 00:42:09,151 --> 00:42:11,403 så han kan dra til Medellín, begrave faren 474 00:42:11,403 --> 00:42:14,073 og tjene penger igjen. Hva er galt med det? 475 00:42:14,782 --> 00:42:15,908 Som det bør være. 476 00:42:15,908 --> 00:42:21,080 Bra. Jeg trenger bare ditt ord på at nå han kommer tilbake, 477 00:42:21,080 --> 00:42:23,624 tar dere to hverandre i hånden. 478 00:42:23,624 --> 00:42:25,918 Jeg vil ikke ha mer bråk i Miami. 479 00:42:31,757 --> 00:42:34,468 Jeg sa han fikk svaret mitt i morgen tidlig. 480 00:42:34,468 --> 00:42:36,387 Hva faen trenger du å tenke over? 481 00:42:36,387 --> 00:42:37,763 Hun vil ikke stoppe. 482 00:42:38,305 --> 00:42:41,308 Du har alt fått ham til å gi etter, det er utrolig. 483 00:42:41,308 --> 00:42:45,479 Ta imot seieren. Hva må du tenke over? 484 00:42:45,479 --> 00:42:46,981 Gi oss et øyeblikk. 485 00:42:58,075 --> 00:43:00,452 Tenkte jeg kunne fikse opp stedet litt. 486 00:43:01,161 --> 00:43:04,123 Dyrke noe her, så lenge vi må bli værende. 487 00:43:09,211 --> 00:43:10,588 Hva er galt, Dario? 488 00:43:10,588 --> 00:43:13,549 Jeg trodde dette bare gjaldt å få tilbake territoriet. 489 00:43:13,549 --> 00:43:14,466 Det var det. 490 00:43:15,759 --> 00:43:16,885 Nå er jeg ikke sikker. 491 00:43:16,885 --> 00:43:19,138 Jeg synes vi bør stoppe. 492 00:43:21,515 --> 00:43:23,392 Uber sa at jeg var gravid. 493 00:43:25,144 --> 00:43:26,770 Hvorfor sa ikke du det? 494 00:43:27,396 --> 00:43:30,357 Jeg var redd for at når du fant det ut, 495 00:43:30,357 --> 00:43:34,153 ville du se på meg som noe skjørt du måtte beskytte... 496 00:43:34,153 --> 00:43:36,905 Og at jeg ikke ville la deg ta flere sjanser. 497 00:43:37,489 --> 00:43:40,492 Jeg vet hvem du er. 498 00:43:41,201 --> 00:43:42,995 Jeg vet hvilken type kvinne du er. 499 00:43:42,995 --> 00:43:46,832 At du er en råtass som ikke slutter, og jeg elsker det ved deg. 500 00:43:48,459 --> 00:43:51,920 Jeg er bare redd dette har gått deg til hodet 501 00:43:51,920 --> 00:43:54,340 og du ikke tenker klart. 502 00:43:54,340 --> 00:43:55,841 Tenker ikke på framtiden. 503 00:43:55,841 --> 00:43:58,677 Fordi jeg er gravid? 504 00:43:58,677 --> 00:44:03,515 Fordi du har en hær med gale kubanere som gjør alt du ber om. 505 00:44:11,440 --> 00:44:12,483 Dette er vårt. 506 00:44:13,942 --> 00:44:16,028 Det er ditt og mitt. Og det er vakkert. 507 00:44:18,989 --> 00:44:21,158 Og jeg tror vi bare må være mer forsiktige. 508 00:44:21,784 --> 00:44:23,744 Ta territoriet ditt. 509 00:44:24,953 --> 00:44:26,330 Det er mer enn nok. 510 00:44:28,248 --> 00:44:30,042 Hvordan funker etterretningen? 511 00:44:30,042 --> 00:44:32,795 Rafa ga meg tilbake territoriet mitt. 512 00:44:35,506 --> 00:44:37,341 Men det føles ikke riktig. 513 00:44:39,176 --> 00:44:40,010 Nei. 514 00:44:40,928 --> 00:44:42,388 Vennen din som døde. 515 00:44:43,889 --> 00:44:44,890 Hva ville hun sagt? 516 00:44:47,351 --> 00:44:48,811 Fortsett å kjempe. 517 00:44:50,354 --> 00:44:51,480 Men? 518 00:44:51,480 --> 00:44:53,982 Men hun hadde ikke barn. Det har jeg. 519 00:44:55,150 --> 00:44:59,446 Føles som jo mer jeg kjemper for dem, jo mer mister jeg dem. 520 00:45:00,781 --> 00:45:02,491 Og nå er jeg gravid. 521 00:45:07,579 --> 00:45:10,791 Det er et stort ansvar å bringe liv til verden. 522 00:45:12,376 --> 00:45:13,460 Å ta det også. 523 00:45:16,255 --> 00:45:17,339 Når du er her, 524 00:45:18,132 --> 00:45:21,218 ser du historiens store sykluser. 525 00:45:22,219 --> 00:45:23,846 Og du innser at tiden... 526 00:45:25,764 --> 00:45:27,391 ...ikke går i rett linje. 527 00:45:29,017 --> 00:45:30,769 Det er en kontinuerlig sirkel 528 00:45:31,854 --> 00:45:33,105 som ikke stopper. 529 00:45:38,944 --> 00:45:42,489 Svært få kan bryte syklusen. 530 00:45:44,992 --> 00:45:46,410 Hva sier du? 531 00:45:46,410 --> 00:45:50,789 At jeg ikke kan stanse Ochoa-familien og at det er dumt å prøve? 532 00:45:51,665 --> 00:45:55,544 Jeg sier at du ikke trenger råd fra meg. 533 00:45:59,756 --> 00:46:01,550 Du kjenner din egen sannhet. 534 00:46:20,903 --> 00:46:23,780 Vi gjorde ikke dette for et fjell med kokain. 535 00:46:25,491 --> 00:46:31,622 Vi gjorde det så de jævlene kunne føle seg slik vi føler oss! 536 00:46:31,622 --> 00:46:35,626 Maktesløse! Redde! 537 00:46:36,293 --> 00:46:42,591 Vi er ikke ferdige før de jævlene kneler 538 00:46:42,591 --> 00:46:46,303 og trygler oss om å stoppe! 539 00:47:23,048 --> 00:47:24,508 For fetteren din Miguelito. 540 00:47:29,429 --> 00:47:30,347 Ja, gudmor. 541 00:48:42,711 --> 00:48:45,714 Vi avbryter programmet med siste nytt. 542 00:48:45,714 --> 00:48:49,926 En mann har blitt brutalt angrepet inne på Miami flyplass. 543 00:48:49,926 --> 00:48:51,553 Dette er temmelig... 544 00:48:51,553 --> 00:48:54,431 Overfallsmannen forsøkte angivelig å kappe hodet av ham 545 00:48:54,431 --> 00:48:57,059 med et stort sverd eller en bajonett. 546 00:48:57,059 --> 00:48:59,478 Følg med for mer informasjon etter hvert. 547 00:49:07,361 --> 00:49:08,195 Rafa. 548 00:49:09,071 --> 00:49:09,905 Dette kom nå. 549 00:49:27,714 --> 00:49:28,548 Hallo. 550 00:49:28,548 --> 00:49:32,594 MÅTTE VI LAGE GULL SAMMEN 551 00:49:33,470 --> 00:49:34,304 Rafa. 552 00:49:35,222 --> 00:49:36,056 Til deg. 553 00:49:55,033 --> 00:49:59,162 Jeg tok imot rådet ditt. Ingen dynamitt. 554 00:49:59,162 --> 00:50:02,708 Dette er galskap, Griselda. 555 00:50:02,708 --> 00:50:05,335 Nei, det var nødvendig. 556 00:50:06,128 --> 00:50:08,839 Fikk du gaven min? Leste du inskripsjonen? 557 00:50:08,839 --> 00:50:13,385 Jeg forstår det ikke. Jeg ga deg det du ønsket. 558 00:50:13,385 --> 00:50:16,221 Hør her, din jævel. Du ga meg det som alt var mitt. 559 00:50:16,221 --> 00:50:18,557 Jeg har sagt ifra til alle langere i byen 560 00:50:18,557 --> 00:50:22,018 at de får smake samme medisin om de ikke gjør som jeg sier. 561 00:50:22,728 --> 00:50:24,980 Jeg vil ha hele byen, Rafa. 562 00:50:25,647 --> 00:50:28,233 Så gå tilbake til Fabio Ochoa 563 00:50:28,233 --> 00:50:31,820 og si at kartellet ikke selger et gram med kokain i Miami 564 00:50:31,820 --> 00:50:34,656 med mindre det er gjennom meg. 565 00:50:39,953 --> 00:50:42,622 Du gjorde dette foran hundrevis av vitner. 566 00:50:42,622 --> 00:50:44,332 Det er ingen utvei her. 567 00:50:45,250 --> 00:50:49,963 Gi oss Griselda, så ber vi statsadvokaten gjøre det lettere for deg. 568 00:50:54,885 --> 00:50:57,512 Jeg sier aldri et jævla ord. 569 00:51:13,904 --> 00:51:15,405 Dixon sa du ville snakke. 570 00:51:18,074 --> 00:51:20,243 Du holdt alltid på hemmelighetene våre. 571 00:51:23,955 --> 00:51:26,166 Jeg syntes han burde vite det. 572 00:51:33,757 --> 00:51:34,883 Jeg skjønner. 573 00:51:34,883 --> 00:51:37,427 Men neste gang snakker du med meg først. 574 00:51:48,605 --> 00:51:51,316 Det går tilbake til slik det var før. 575 00:51:53,944 --> 00:51:55,237 Bedre enn før. 576 00:52:25,141 --> 00:52:27,310 Jeg sa jo at alt ordnet seg. 577 00:52:27,310 --> 00:52:28,228 Ja. 578 00:52:29,354 --> 00:52:31,231 Du får alltid viljen din. 579 00:52:38,864 --> 00:52:42,242 Vår nye familie vil få alt den trenger. 580 00:53:07,809 --> 00:53:10,562 Ikke bli for kjepphøy, kjære. 581 00:53:11,229 --> 00:53:12,606 Han er oppe. 582 00:53:20,447 --> 00:53:22,157 Kom inn. 583 00:53:24,534 --> 00:53:27,579 En glede å møte deg, Griselda Blanco. 584 00:53:28,872 --> 00:53:30,373 Du må være Arturo. 585 00:53:31,291 --> 00:53:32,375 Jeg er Fabio Ochoa. 586 00:53:33,168 --> 00:53:34,961 Gleden er på min side, Fabio. 587 00:53:34,961 --> 00:53:36,546 Vær så god og sitt. 588 00:53:43,178 --> 00:53:46,389 Vi er alle imponerte av det du har gjort her. 589 00:53:47,140 --> 00:53:49,935 Ikke enkelt å temme disse bedritne amerikanske byene. 590 00:53:49,935 --> 00:53:54,940 Så mange ego og våpen, og du... 591 00:53:56,608 --> 00:53:57,442 En kvinne. 592 00:53:58,693 --> 00:54:00,528 Var det det du skulle si? 593 00:54:06,993 --> 00:54:07,953 Men her er du. 594 00:54:10,830 --> 00:54:11,957 Her er jeg. 595 00:54:20,090 --> 00:54:22,384 Rafa sa du ville ha kontroll. 596 00:54:23,009 --> 00:54:24,803 Ja. Det er nøyaktig det jeg vil. 597 00:54:26,638 --> 00:54:28,473 Da skal det skje. 598 00:54:28,473 --> 00:54:33,353 Vår Miami-operasjon og våre produkter går gjennom deg. 599 00:54:36,022 --> 00:54:42,404 Jeg er ikke bare imponert over hvor arbeidsom og smart du er, 600 00:54:44,239 --> 00:54:46,116 men også hvor nådeløs. 601 00:54:47,450 --> 00:54:49,160 Denne gangen var det nødvendig. 602 00:54:49,828 --> 00:54:50,662 Ja. 603 00:54:51,788 --> 00:54:52,747 Av og til er det. 604 00:54:59,421 --> 00:55:02,966 Men du må selvsagt svi for å kødde med oss. 605 00:55:04,384 --> 00:55:07,095 Så det ikke skjer igjen. Forstått? 606 00:55:20,316 --> 00:55:23,778 Da snakker vi forretninger. 607 00:57:01,793 --> 00:57:06,798 Tekst: Gry Viola Impelluso