1 00:00:09,384 --> 00:00:10,301 [lock clicking] 2 00:00:22,105 --> 00:00:23,606 [soft emotional music playing] 3 00:01:14,657 --> 00:01:15,492 [sucks teeth] 4 00:01:18,411 --> 00:01:20,538 [in Spanish] So, Dario, you find anything? 5 00:01:21,039 --> 00:01:22,082 [Dario] Not much. 6 00:01:22,874 --> 00:01:24,918 You got any idea why she shot Alberto? 7 00:01:25,001 --> 00:01:28,171 Because of what he had to do, sure. 8 00:01:28,254 --> 00:01:30,465 Yeah, she had a lot of pride, 9 00:01:30,548 --> 00:01:33,843 but you have no idea how she moaned when I fucked her. 10 00:01:33,927 --> 00:01:36,012 I made her do everything, 11 00:01:36,095 --> 00:01:37,096 and she liked it. 12 00:01:37,764 --> 00:01:40,892 But once a whore, always a whore. 13 00:01:40,975 --> 00:01:43,061 She was a prostitute? 14 00:01:43,144 --> 00:01:44,854 Of course she was. 15 00:01:44,938 --> 00:01:46,439 Any idea where she worked? 16 00:01:46,523 --> 00:01:49,692 Emilio's. Maybe he knows something? 17 00:01:50,318 --> 00:01:51,152 We'll see. 18 00:01:51,945 --> 00:01:55,073 You find that bitch, Dario, so I can kill her. 19 00:01:55,156 --> 00:01:56,116 You hear me? 20 00:01:56,783 --> 00:01:58,201 Yes, sir, I'll find her. 21 00:02:01,204 --> 00:02:02,914 [upbeat Spanish song playing] 22 00:02:05,125 --> 00:02:06,584 [airplane whooshing] 23 00:02:14,717 --> 00:02:16,136 [indistinct chatter] 24 00:02:35,405 --> 00:02:36,990 [women chattering] 25 00:02:40,952 --> 00:02:42,120 [man whistles] 26 00:02:49,752 --> 00:02:50,795 Welcome to Miami. 27 00:02:50,879 --> 00:02:52,630 -Thank you. -[Chucho] Welcome. 28 00:02:52,714 --> 00:02:54,048 Good to be here. 29 00:02:54,132 --> 00:02:56,718 Come on, we are finally here. 30 00:03:00,096 --> 00:03:00,930 Isa. 31 00:03:01,514 --> 00:03:02,891 I'm glad you're here. 32 00:03:02,974 --> 00:03:05,894 I can't believe it. Look at you. 33 00:03:05,977 --> 00:03:07,979 You haven't aged a day. You look even younger. 34 00:03:08,062 --> 00:03:09,522 And you, more beautiful. 35 00:03:10,023 --> 00:03:12,483 Well, that's because these are new. Like them? 36 00:03:13,276 --> 00:03:14,235 Moneymakers. 37 00:03:14,319 --> 00:03:15,653 [chuckles] Better believe it. 38 00:03:15,737 --> 00:03:16,571 Mm. 39 00:03:16,654 --> 00:03:17,614 Where's Arturo? 40 00:03:18,197 --> 00:03:19,741 Well, there he is. 41 00:03:19,824 --> 00:03:20,658 [in English] Hello! 42 00:03:20,742 --> 00:03:24,662 [in Spanish] Arturo! Get in already. We don't have time for your bullshit. 43 00:03:26,122 --> 00:03:31,294 I thought it'd be fun to travel with all these women, but it's been hell. 44 00:03:31,377 --> 00:03:34,380 -Liar. You loved it. -[both chuckle] 45 00:03:34,464 --> 00:03:35,965 How are you, darling? 46 00:03:37,800 --> 00:03:39,052 Better now. 47 00:03:39,135 --> 00:03:40,803 -Let's get to work? -To work. 48 00:03:41,554 --> 00:03:42,972 -[Arturo grunts] -[imperceptible] 49 00:03:43,056 --> 00:03:46,309 [Arturo] Let's make some space. 50 00:03:48,519 --> 00:03:50,730 [Ozzy] If there are steps, why would I jump? 51 00:03:50,813 --> 00:03:52,232 [Uber] You can do it. 52 00:03:52,315 --> 00:03:54,734 -[Ozzy] You guys almost fell. -[Uber] Don't be scared. 53 00:03:54,817 --> 00:03:56,319 No, I'm not going to jump. 54 00:03:56,402 --> 00:03:57,612 -One, two, three! -No. 55 00:03:57,695 --> 00:04:00,406 I won't jump. If there are stairs, why would I jump? 56 00:04:01,199 --> 00:04:02,033 Arturo! 57 00:04:02,617 --> 00:04:03,826 [Dixon] Hey, Arturo! 58 00:04:03,910 --> 00:04:06,579 -How are you boys doing? -Good. 59 00:04:06,663 --> 00:04:08,790 Have you boys been taking care of your mom? 60 00:04:08,873 --> 00:04:09,791 -Obviously. -Of course. 61 00:04:09,874 --> 00:04:11,125 Yeah? How are you? 62 00:04:11,209 --> 00:04:13,294 -Good. How's Alberto? -Uh... 63 00:04:14,045 --> 00:04:14,879 Well... 64 00:04:14,963 --> 00:04:19,259 Remember that he went on a trip after we came to Miami. 65 00:04:20,176 --> 00:04:22,262 -[Arturo] Mm-hmm, hmm. -[women chattering] 66 00:04:24,514 --> 00:04:25,390 [Dixon] Ah! 67 00:04:25,932 --> 00:04:26,891 [woman laughs] 68 00:04:26,975 --> 00:04:27,976 [both] Hello, hello. 69 00:04:28,059 --> 00:04:29,727 -[both chuckle] -[women laughing] 70 00:04:32,689 --> 00:04:33,815 Who are they, Mom? 71 00:04:33,898 --> 00:04:37,151 Stop staring, they're friends from home. 72 00:04:37,235 --> 00:04:41,322 And stop trying to trick Ozzy into jumping those fucking steps. 73 00:04:42,031 --> 00:04:43,700 [Dixon and Uber chuckle] 74 00:04:44,951 --> 00:04:48,496 [woman 1] What an ugly-looking pool. 75 00:04:48,579 --> 00:04:51,332 [woman 2] No water, how great. 76 00:04:51,416 --> 00:04:52,250 No. 77 00:04:52,917 --> 00:04:56,087 I thought the States were more fancy. 78 00:04:56,170 --> 00:04:58,256 [woman 1] At least it's near the beach. 79 00:04:58,339 --> 00:04:59,173 [woman 2] No. 80 00:04:59,257 --> 00:05:01,301 Hot as shit out here. 81 00:05:01,384 --> 00:05:02,302 Isn't it? 82 00:05:03,094 --> 00:05:05,388 Can we get a beer or something? 83 00:05:05,471 --> 00:05:09,767 I don't "get beer." I'm Ms. Blanco's pistolero. 84 00:05:11,311 --> 00:05:13,146 Hope you're a lefty. 85 00:05:13,229 --> 00:05:14,480 [cackles] 86 00:05:16,316 --> 00:05:17,525 [Griselda] Next one. 87 00:05:17,608 --> 00:05:19,319 [upbeat music playing on radio] 88 00:05:19,402 --> 00:05:20,737 [woman 1 murmurs] 89 00:05:20,820 --> 00:05:21,863 Hello. 90 00:05:21,946 --> 00:05:23,406 How are you? 91 00:05:23,489 --> 00:05:24,449 [woman 1] I'm good. 92 00:05:25,658 --> 00:05:27,493 Mm. Excuse me. 93 00:05:28,703 --> 00:05:29,746 Go ahead. 94 00:05:29,829 --> 00:05:30,955 Yes. 95 00:05:37,628 --> 00:05:39,922 Here it is, boss. 96 00:05:41,674 --> 00:05:42,842 Thank you. 97 00:05:47,847 --> 00:05:48,723 Good work. 98 00:05:48,806 --> 00:05:52,018 Thanks. Beats the shit out of sucking cock all day. 99 00:05:52,101 --> 00:05:52,935 Very true. 100 00:05:53,978 --> 00:05:55,855 -Here is your key. -Thank you. [gasps] 101 00:05:56,564 --> 00:05:59,025 -What a beautiful bracelet, boss. -Mm. 102 00:05:59,734 --> 00:06:01,402 You're beautiful as well. 103 00:06:01,486 --> 00:06:03,988 Stay out of trouble. 104 00:06:04,072 --> 00:06:06,157 It's okay, no problem. 105 00:06:06,240 --> 00:06:09,619 [Griselda] You'll get your money as soon as I get paid. Look at him! 106 00:06:11,370 --> 00:06:13,039 Keep them away from my boys. 107 00:06:13,122 --> 00:06:16,709 The boys could learn a thing... 108 00:06:18,002 --> 00:06:19,212 [chuckles softly] 109 00:06:19,962 --> 00:06:20,797 Hello. 110 00:06:21,964 --> 00:06:23,257 What is your name? 111 00:06:23,341 --> 00:06:24,550 My name is Carla. 112 00:06:24,634 --> 00:06:25,718 [Isa] This way. 113 00:06:26,969 --> 00:06:28,471 What I came here for. 114 00:06:28,554 --> 00:06:29,555 [telephone ringing] 115 00:06:29,639 --> 00:06:33,768 {\an8}[detective in English] Miami is a great southern city, gone to seed. 116 00:06:35,186 --> 00:06:38,648 It used to be Sinatra, 117 00:06:39,148 --> 00:06:40,399 pink Caddies, 118 00:06:40,483 --> 00:06:42,110 tits on the beach. 119 00:06:43,528 --> 00:06:46,030 Now it's just a bunch of shitty liquor stores, 120 00:06:46,114 --> 00:06:47,782 old Jews in lawn chairs, 121 00:06:48,616 --> 00:06:51,452 and a whole lot of thugs from down south. 122 00:06:55,081 --> 00:06:58,918 We are facing down this brown wave of crime, Rosa. 123 00:06:59,001 --> 00:07:02,713 Which is why I need you to be truthful with me. 124 00:07:04,465 --> 00:07:05,383 Tell it straight. 125 00:07:10,638 --> 00:07:13,307 [in Spanish] He said he's glad you came in to help. 126 00:07:14,058 --> 00:07:16,185 It's important for witnesses to come forward. 127 00:07:16,269 --> 00:07:20,648 Any information you've got may help us solve this crime. 128 00:07:21,149 --> 00:07:22,358 I didn't see anything. 129 00:07:24,652 --> 00:07:26,904 [in English] She says that she didn't see anything. 130 00:07:26,988 --> 00:07:27,905 [sighs] 131 00:07:28,406 --> 00:07:29,907 Well, of course she didn't. 132 00:07:29,991 --> 00:07:33,744 Okay, so you are a... uh, waitress 133 00:07:33,828 --> 00:07:36,330 at El Floridita restaurant, 134 00:07:36,414 --> 00:07:37,665 is that correct, Rosa? 135 00:07:37,748 --> 00:07:41,711 [in Spanish] You're a waitress at El Floridita restaurant, correct, Rosa? 136 00:07:41,794 --> 00:07:44,046 -Yes. -[in English] She says, "Yes." 137 00:07:45,423 --> 00:07:46,966 Yeah, I got that. 138 00:07:48,426 --> 00:07:52,472 And it is your sense that there are drug deals 139 00:07:52,555 --> 00:07:54,474 that go on in that back room. 140 00:07:55,224 --> 00:08:00,438 [in Spanish] Is it your sense there were drug deals taking place in the back room? 141 00:08:02,607 --> 00:08:04,734 A lot of things were happening back there. 142 00:08:05,359 --> 00:08:07,695 [in English] There were a lot of things taking place. 143 00:08:07,778 --> 00:08:10,948 Who did you see go into the back room on the day of the murders? 144 00:08:11,032 --> 00:08:14,869 [in Spanish] Who did you see go into the back room on the day of the murders? 145 00:08:17,163 --> 00:08:18,289 There was a woman. 146 00:08:22,376 --> 00:08:23,294 [in English] What? 147 00:08:23,836 --> 00:08:24,837 What was that? What? 148 00:08:25,505 --> 00:08:28,216 She said that there was a woman. 149 00:08:30,760 --> 00:08:31,594 With men? 150 00:08:31,677 --> 00:08:33,971 -[woman in Spanish] With men? -Yes, with two men. 151 00:08:34,055 --> 00:08:35,598 [in English] Yeah, with two. 152 00:08:35,681 --> 00:08:37,099 So, a girlfriend? 153 00:08:37,183 --> 00:08:41,312 Let's hope you're not a total waste of fucking time there, Rosa. 154 00:08:42,313 --> 00:08:46,400 Any of these muchachos ring a bell there, mamacita? 155 00:08:51,864 --> 00:08:53,616 [in Spanish] Wasn't so bad, right? 156 00:08:53,699 --> 00:08:55,618 [Rosa chuckles] No. 157 00:08:56,744 --> 00:08:58,871 [woman] Who am I kidding, he's an asshole. 158 00:09:00,623 --> 00:09:03,834 [chuckles] Don't worry, I'm the only one here who speaks Spanish. 159 00:09:03,918 --> 00:09:05,586 But you're a cop... 160 00:09:05,670 --> 00:09:09,799 Just not a detective like him. 161 00:09:11,259 --> 00:09:14,470 They call me an "Intelligence Analyst." 162 00:09:15,346 --> 00:09:16,639 Is this your first? 163 00:09:17,473 --> 00:09:19,392 No, I have another one. 164 00:09:20,351 --> 00:09:21,602 Nine. 165 00:09:21,686 --> 00:09:23,563 -Me too. -Yeah? 166 00:09:23,646 --> 00:09:26,148 -[woman] But my boy is 12. -[Rosa] Uh-huh? 167 00:09:26,232 --> 00:09:28,317 And he doesn't stop eating. 168 00:09:28,401 --> 00:09:29,860 [both chuckle] 169 00:09:31,362 --> 00:09:32,530 Hey, Rosa. 170 00:09:34,532 --> 00:09:37,910 I noticed you hesitated when Jensen said 171 00:09:37,994 --> 00:09:40,663 the woman you saw at Floridita was not a girlfriend. 172 00:09:41,414 --> 00:09:44,166 She didn't walk like a woman who's a girlfriend. 173 00:09:44,250 --> 00:09:45,835 -Really? -Hmm. 174 00:09:45,918 --> 00:09:47,753 How'd she walk? 175 00:09:49,130 --> 00:09:50,214 Like a boss. 176 00:09:53,676 --> 00:09:58,347 [Arturo] Ten kilos at $25,000 a key. 177 00:09:58,431 --> 00:10:01,851 That's 250K. 178 00:10:02,893 --> 00:10:07,148 One load every month, three million a year. 179 00:10:07,231 --> 00:10:08,441 A toast. 180 00:10:10,401 --> 00:10:11,652 -Arturo. -No, no. 181 00:10:12,695 --> 00:10:15,948 I remember very clearly my friend being told 182 00:10:16,032 --> 00:10:18,534 many times she could never do this on her own. 183 00:10:20,119 --> 00:10:22,163 -Thank you. -And now look at you. 184 00:10:22,246 --> 00:10:24,248 And to my brave Arturo. 185 00:10:25,625 --> 00:10:28,252 I'll never forget you covering for me with Fernando. 186 00:10:29,462 --> 00:10:32,214 And flying with all those women. 187 00:10:36,427 --> 00:10:37,928 Ah. [inhales sharply] 188 00:10:38,012 --> 00:10:39,889 Well, speaking of Fernando, 189 00:10:39,972 --> 00:10:43,726 what are we going to do with him now that you decided not to disappear? 190 00:10:43,809 --> 00:10:45,519 You have to be ready for him. 191 00:10:46,812 --> 00:10:47,855 I will be. 192 00:10:49,607 --> 00:10:51,192 He's got Dario looking for you. 193 00:10:52,360 --> 00:10:53,861 [tense music playing] 194 00:10:54,737 --> 00:10:55,571 Dario. 195 00:10:58,074 --> 00:10:59,116 Mm. 196 00:11:05,665 --> 00:11:09,752 {\an8}[Dario] You ever hear anything from a girl who used to work for you, Griselda Blanco? 197 00:11:11,045 --> 00:11:11,921 [man] Maybe. 198 00:11:14,256 --> 00:11:15,091 Bastard. 199 00:11:16,133 --> 00:11:16,967 How about now? 200 00:11:19,970 --> 00:11:21,305 Been a long time. 201 00:11:22,098 --> 00:11:23,474 But last week, she called. 202 00:11:23,557 --> 00:11:24,975 What about? 203 00:11:25,059 --> 00:11:26,394 No fucking clue. 204 00:11:26,477 --> 00:11:28,270 Just heard the girls talking. 205 00:11:28,354 --> 00:11:30,564 Next thing I know, a dozen of 'em took off. 206 00:11:30,648 --> 00:11:32,525 A dozen girls left? 207 00:11:32,608 --> 00:11:34,443 -Like you heard. -Where? 208 00:11:34,527 --> 00:11:36,570 I wish I knew, man. 209 00:11:36,654 --> 00:11:37,488 I wish. 210 00:11:38,114 --> 00:11:40,282 Fucking costing me a fortune. 211 00:11:40,950 --> 00:11:44,787 But these bitches love keepin' secrets. 212 00:11:44,870 --> 00:11:45,871 [telephone ringing] 213 00:11:47,206 --> 00:11:48,082 [taps on door] 214 00:11:50,668 --> 00:11:51,502 What? 215 00:11:52,128 --> 00:11:53,546 [man laughs] 216 00:11:53,629 --> 00:11:59,468 Hey, man. It's fresh, so fresh. Seventeen? 217 00:11:59,552 --> 00:12:00,511 [knocks on door] 218 00:12:01,345 --> 00:12:02,513 Hey, ladies. 219 00:12:03,848 --> 00:12:06,851 -Welcome to paradise, my king. -[whistles] 220 00:12:07,768 --> 00:12:10,896 Any of you know Griselda Blanco? 221 00:12:13,065 --> 00:12:14,442 Griselda? 222 00:12:16,110 --> 00:12:16,944 Why? 223 00:12:18,154 --> 00:12:19,447 Who's asking? 224 00:12:21,198 --> 00:12:22,241 An old friend. 225 00:12:22,324 --> 00:12:27,288 I haven't seen her in a while, and I want to get back in touch. 226 00:12:27,371 --> 00:12:29,498 Anyone here maybe know where she is now? 227 00:12:31,167 --> 00:12:32,168 Hmm. 228 00:12:33,043 --> 00:12:34,128 A friend. 229 00:12:35,754 --> 00:12:37,756 Not as far as I know. 230 00:12:38,632 --> 00:12:39,550 [in English] Yeah. 231 00:12:40,509 --> 00:12:42,803 [in Spanish] You? You work with her back in the day? 232 00:12:42,887 --> 00:12:44,930 With that bossy bitch? 233 00:12:45,639 --> 00:12:49,268 She's just jealous. Pure envy. 234 00:12:50,853 --> 00:12:52,188 Jealous of Griselda? 235 00:12:52,897 --> 00:12:53,981 -[woman] Mm-hmm. -How? 236 00:12:54,732 --> 00:12:55,566 Why? 237 00:12:55,649 --> 00:12:58,944 -Griselda taught herself to counterfeit. -[lighter flicks] 238 00:13:00,279 --> 00:13:02,156 Worked her way out of here. 239 00:13:02,698 --> 00:13:04,033 You don't say. 240 00:13:04,116 --> 00:13:07,786 Like she never could. [chuckles] 241 00:13:07,870 --> 00:13:11,040 I heard her husband rescued her. 242 00:13:12,041 --> 00:13:12,875 The husband? 243 00:13:15,836 --> 00:13:17,546 -[both laugh] -Listen to him. 244 00:13:18,547 --> 00:13:20,424 Who said that? Hmm? 245 00:13:21,175 --> 00:13:22,718 A man tell you that? 246 00:13:22,801 --> 00:13:23,844 [chuckles] 247 00:13:24,345 --> 00:13:25,387 That's bullshit. 248 00:13:25,471 --> 00:13:27,806 Griselda did it all on her own. 249 00:13:29,308 --> 00:13:30,684 Good for her. 250 00:13:30,768 --> 00:13:32,478 Good for me too. 251 00:13:33,187 --> 00:13:37,191 Tell me about yourself. What do you like, you got any hobbies? 252 00:13:37,274 --> 00:13:40,194 Actually, she's more my type. 253 00:13:42,655 --> 00:13:44,990 What a shame. No? 254 00:13:46,283 --> 00:13:48,327 It's your loss. 255 00:13:50,037 --> 00:13:51,121 [Dario grunts softly] 256 00:13:55,501 --> 00:13:56,418 [door opens] 257 00:13:58,379 --> 00:13:59,588 -[sighs] -[door closes] 258 00:13:59,672 --> 00:14:03,509 Look, I just need some information. 259 00:14:04,843 --> 00:14:08,055 It sounds like you're the only one here who didn't like Griselda. 260 00:14:08,639 --> 00:14:09,473 Hmm? 261 00:14:11,350 --> 00:14:16,355 Your boss said some of the girls went to see her last week. 262 00:14:17,565 --> 00:14:18,399 Any idea where? 263 00:14:20,568 --> 00:14:22,403 I liked her more than that. 264 00:14:23,153 --> 00:14:24,321 [chuckles softly] 265 00:14:24,405 --> 00:14:26,031 [tense music playing] 266 00:14:33,455 --> 00:14:34,498 Where did she go? 267 00:14:37,001 --> 00:14:38,419 They went to Miami. 268 00:14:42,172 --> 00:14:45,384 -[music playing loudly in adjoining room] -[indistinct chatter] 269 00:14:47,136 --> 00:14:49,305 Stop that! And turn it down! 270 00:14:49,388 --> 00:14:50,222 [man] Okay! 271 00:14:50,306 --> 00:14:51,599 [music volume turns down] 272 00:15:04,820 --> 00:15:07,031 Madam, she needs you. 273 00:15:13,954 --> 00:15:15,247 [in English] What's up? 274 00:15:15,331 --> 00:15:18,417 I came to see how the house hunting's going. Find a place? 275 00:15:19,627 --> 00:15:20,753 Not yet. 276 00:15:20,836 --> 00:15:23,547 You're probably too busy setting up another coke deal. 277 00:15:23,631 --> 00:15:25,883 That's what's in the suitcase, right? 278 00:15:25,966 --> 00:15:27,509 What, you put that lump in a suit 279 00:15:27,593 --> 00:15:29,929 and had him buy 15 round-trip tickets for Medellín? 280 00:15:30,012 --> 00:15:30,846 Carmen. 281 00:15:30,930 --> 00:15:33,140 I'm an idiot, I should have known it was you. 282 00:15:33,223 --> 00:15:36,727 Instead, I'm waiting for you to convince me you're out of the life. 283 00:15:36,810 --> 00:15:38,312 An opportunity came up, so I had... 284 00:15:38,395 --> 00:15:39,605 An opportunity good enough 285 00:15:39,688 --> 00:15:42,733 for you to forget the shit show you just got away from, 286 00:15:42,816 --> 00:15:44,318 or was that a lie too? 287 00:15:44,401 --> 00:15:48,072 It was the truth. But it's a chance for us to make the kind of money... 288 00:15:48,155 --> 00:15:49,156 Us? 289 00:15:50,366 --> 00:15:52,326 I'm going to need more plane tickets. 290 00:15:52,409 --> 00:15:54,828 You're gonna have to find another travel agent, 291 00:15:54,912 --> 00:15:57,623 because I want the fuck out of this. This shit is insane. 292 00:15:57,706 --> 00:16:00,584 We're over-the-hill ex-wives of fucking drug dealers. 293 00:16:00,668 --> 00:16:01,794 I know what I'm doing. 294 00:16:02,378 --> 00:16:04,922 Don't buy plane tickets from me again, okay? 295 00:16:06,048 --> 00:16:08,926 Never should have let you anywhere near my business. 296 00:16:09,009 --> 00:16:12,262 Carmen, come on. Your business won't survive without this money. 297 00:16:12,888 --> 00:16:15,349 You're gonna get caught, Griselda, or worse, 298 00:16:15,432 --> 00:16:19,019 and I don't want to be around to see it, or what happens to your kids. 299 00:16:20,813 --> 00:16:22,064 [engine revs] 300 00:16:24,191 --> 00:16:25,859 [operatic music playing] 301 00:16:29,196 --> 00:16:31,240 [operatic music continues over speakers] 302 00:16:32,783 --> 00:16:33,867 [elevator dings] 303 00:16:44,795 --> 00:16:45,921 [in Spanish] Go ahead. 304 00:16:46,880 --> 00:16:47,840 [Arturo sighs] 305 00:16:51,093 --> 00:16:52,177 [man] This way. 306 00:17:09,903 --> 00:17:11,280 [Amilcar in English] Hello. 307 00:17:12,614 --> 00:17:13,782 Please try one. 308 00:17:13,866 --> 00:17:17,703 From a Persian in Palm Beach. Also happens to have excellent hash. 309 00:17:18,746 --> 00:17:19,621 Thank you. 310 00:17:20,164 --> 00:17:22,666 This is Arturo. He helped me bring the product. 311 00:17:22,750 --> 00:17:24,251 -[Amilcar] Oh. -Hi. 312 00:17:25,544 --> 00:17:28,172 -[Amilcar] Good to meet you. -[Arturo] Nice to meet you, sir. 313 00:17:29,840 --> 00:17:32,217 So, I have it all. Ten kilos. 314 00:17:32,301 --> 00:17:33,927 Oh, the modern woman. 315 00:17:34,595 --> 00:17:37,931 Used to sell makeup door-to-door. Now it's smuggling coke. 316 00:17:38,015 --> 00:17:41,560 -Ten kilos 25 grand, $250,000 total. -[Amilcar] Hmm. 317 00:17:42,269 --> 00:17:43,437 [inhales deeply] 318 00:17:45,647 --> 00:17:46,565 [clicks tongue] 319 00:17:46,648 --> 00:17:48,358 Well, I'm not buying your coke. 320 00:17:49,359 --> 00:17:50,194 Excuse me? 321 00:17:51,987 --> 00:17:53,405 You see this dog over here? 322 00:17:54,156 --> 00:17:56,742 That's Papo Mejia. He's my current supplier. 323 00:17:56,825 --> 00:17:59,745 Now, he and I had a little disagreement over price, right? 324 00:17:59,828 --> 00:18:01,038 I think you settled it, right? 325 00:18:01,121 --> 00:18:03,165 Yes, she did. 326 00:18:03,832 --> 00:18:07,377 I told him a woman offered me better product at a lower price, and, oh... 327 00:18:07,461 --> 00:18:09,171 [exhales sharply] That did not sit well. 328 00:18:09,254 --> 00:18:11,632 -You fucking used me. -[Amilcar] Uh-uh, free market. 329 00:18:11,715 --> 00:18:13,884 This happens when you fuck with a man's living. 330 00:18:13,967 --> 00:18:15,052 You did try to fuck him. 331 00:18:15,135 --> 00:18:16,970 [Papo] Go back to being a housewife 332 00:18:17,054 --> 00:18:19,056 or a stewardess or whatever the fuck it is you do. 333 00:18:20,682 --> 00:18:25,020 I worked my ass off to bring that coke here based on your word. 334 00:18:25,104 --> 00:18:26,647 We had a fucking deal. 335 00:18:26,730 --> 00:18:29,525 I'll take it off your hands. What do you say 5,000 a key? 336 00:18:29,608 --> 00:18:31,902 That's not even a quarter of what it's worth. 337 00:18:31,985 --> 00:18:34,822 What are you going to do with it? Bake a cake? 338 00:18:34,905 --> 00:18:37,032 Fuck you and your monkey. Neither of you... 339 00:18:37,116 --> 00:18:39,451 -[in Spanish] The fuck did you call me? -Calm down. 340 00:18:39,535 --> 00:18:41,995 [in English] This bitch can't mouth off in here like that. 341 00:18:42,079 --> 00:18:43,539 [in Spanish] Griselda, we should go. 342 00:18:47,876 --> 00:18:49,586 [in English] You go when he says. 343 00:18:49,670 --> 00:18:51,255 [tense music playing] 344 00:18:54,424 --> 00:18:58,470 Now, most people would take your coke and dump your body in the bay, 345 00:18:59,221 --> 00:19:01,890 but lucky for you, I'm a gentleman. 346 00:19:01,974 --> 00:19:05,477 I'm going to tell every dealer in Miami not to touch it. 347 00:19:07,437 --> 00:19:08,522 And you'll be back. 348 00:19:10,482 --> 00:19:11,733 Hey, hey, hey. 349 00:19:12,651 --> 00:19:13,777 [in Spanish] Let's go. 350 00:19:26,039 --> 00:19:27,207 You heard what he said? 351 00:19:28,041 --> 00:19:30,711 That coke's worthless if we can't sell it. 352 00:19:31,420 --> 00:19:34,256 We might as well have a suitcase filled with baking soda. 353 00:19:35,507 --> 00:19:36,466 [breathing heavily] 354 00:19:37,426 --> 00:19:41,305 A lot of fucking good that'll do when Dario catches up to me. 355 00:19:52,149 --> 00:19:53,442 [indistinct chatter] 356 00:19:54,484 --> 00:19:55,819 {\an8}[telephone ringing] 357 00:20:00,657 --> 00:20:01,658 [male cop laughing] 358 00:20:01,742 --> 00:20:04,244 -[in English] Let's see what happens. -[chuckles] 359 00:20:09,249 --> 00:20:10,083 [Martin] June. 360 00:20:12,085 --> 00:20:13,045 Headlights are on. 361 00:20:14,213 --> 00:20:15,464 [male cops laughing] 362 00:20:16,465 --> 00:20:19,009 Seriously, Martin? You really think that's funny? 363 00:20:19,092 --> 00:20:21,511 Turning up the AC so my nipples get hard? 364 00:20:21,595 --> 00:20:22,763 [laughter] 365 00:20:23,639 --> 00:20:25,474 Well, at least mine still get hard. 366 00:20:25,557 --> 00:20:27,809 [male cops exclaim and laugh] 367 00:20:36,568 --> 00:20:37,653 [sighs] 368 00:20:56,964 --> 00:20:58,048 [captain] A woman, huh? 369 00:20:58,131 --> 00:21:00,008 [June] The waitress said, she saw a woman, 370 00:21:00,092 --> 00:21:01,718 who's clearly not a girlfriend. 371 00:21:01,802 --> 00:21:04,930 And there's a cigarette from the back room with lipstick on it. 372 00:21:07,099 --> 00:21:08,392 A cigarette? 373 00:21:08,475 --> 00:21:11,436 From the ashtray at the table, where the men sit to make the deal. 374 00:21:11,520 --> 00:21:15,065 As opposed to the one to the side where the girlfriends are usually parked. 375 00:21:15,816 --> 00:21:19,278 Our witness likes me, because I actually listened to her, unlike Jensen. 376 00:21:19,361 --> 00:21:22,698 Yeah, well, Billy is a little bit of a cracker. 377 00:21:23,532 --> 00:21:25,659 But these Latin dealers, June. 378 00:21:25,742 --> 00:21:28,620 No woman's making deals, let alone shooting anyone. 379 00:21:29,413 --> 00:21:30,998 You know that where you come from. 380 00:21:32,207 --> 00:21:34,668 Maybe she's a witness that can help us find the shooter? 381 00:21:34,751 --> 00:21:37,963 Look, June, this is Jensen's case. 382 00:21:39,006 --> 00:21:42,259 Your job is just to gather intelligence and put it in a memo. 383 00:21:46,513 --> 00:21:48,807 Sir, have you ever read any of my memos? 384 00:21:49,891 --> 00:21:50,726 Sure. 385 00:21:51,476 --> 00:21:52,686 They're great. 386 00:21:57,441 --> 00:22:00,319 ["We're Gonna Get Back Together" playing over radio] 387 00:22:03,822 --> 00:22:06,408 ♪ Baby, it's been so lonely ♪ 388 00:22:07,159 --> 00:22:09,161 ♪ Since I've been away from you ♪ 389 00:22:09,244 --> 00:22:10,329 [coin clatters] 390 00:22:10,412 --> 00:22:13,874 ♪ And honey you know I've been sitting at home ♪ 391 00:22:13,957 --> 00:22:17,336 ♪ Being lonely too ♪ 392 00:22:17,419 --> 00:22:20,130 ♪ I can almost taste your sweet lips ♪ 393 00:22:20,213 --> 00:22:23,050 ♪ And I'm still A hundred miles from home ♪ 394 00:22:24,634 --> 00:22:26,261 [indistinct chatter] 395 00:22:31,767 --> 00:22:33,310 [footsteps approaching] 396 00:22:33,393 --> 00:22:34,352 [Carla in Spanish] Hey. 397 00:22:34,936 --> 00:22:37,147 How long are we gonna sit here? 398 00:22:37,773 --> 00:22:40,108 I could be home making real money. 399 00:22:40,692 --> 00:22:42,110 Give her time, she'll pay. 400 00:22:42,903 --> 00:22:44,863 -Is that so? -I promise. 401 00:22:44,946 --> 00:22:46,281 Calm down. 402 00:22:47,199 --> 00:22:48,241 Patience. 403 00:22:55,707 --> 00:22:56,625 [sighs] 404 00:22:58,585 --> 00:22:59,461 [knock on door] 405 00:23:00,587 --> 00:23:01,421 Come in. 406 00:23:12,307 --> 00:23:15,310 Girls asking about being paid? 407 00:23:18,855 --> 00:23:20,524 Don't worry about that. 408 00:23:22,192 --> 00:23:23,026 Okay. 409 00:23:24,694 --> 00:23:29,491 I'll focus on the boys I have to feed and the fucking coke I can't sell. 410 00:23:31,451 --> 00:23:34,287 Shit, these are nicer than the ones in my room. 411 00:23:35,163 --> 00:23:37,415 They're mine. I'll give you a set. 412 00:23:48,468 --> 00:23:51,263 Last time we did this was between johns. 413 00:23:53,431 --> 00:23:55,600 So we're back where we started. 414 00:23:56,935 --> 00:23:58,854 Fucked one way or another. 415 00:23:58,937 --> 00:24:00,397 [both chuckling softly] 416 00:24:03,400 --> 00:24:04,484 [Griselda sighs] 417 00:24:05,360 --> 00:24:08,155 You know this is the first time I've ever left Medellín? 418 00:24:08,238 --> 00:24:09,114 [Griselda] Hmm. 419 00:24:09,948 --> 00:24:12,742 And all I've seen is this shitty rat trap? 420 00:24:15,036 --> 00:24:17,247 Remember how we used to blow off steam? 421 00:24:17,330 --> 00:24:18,999 We'd have a good time. 422 00:24:19,875 --> 00:24:21,418 Come on, let's go out. 423 00:24:24,171 --> 00:24:27,132 The last thing I want to do right now is party. 424 00:24:28,758 --> 00:24:32,596 Griselda Blanco's best out there living. 425 00:24:33,930 --> 00:24:36,183 Not in here, staring at the fucking ceiling. 426 00:24:37,142 --> 00:24:39,811 I don't care how nice the fucking sheets are. 427 00:24:44,441 --> 00:24:46,193 We do have a lot of coke. 428 00:24:47,861 --> 00:24:49,029 [both chuckle softly] 429 00:24:49,988 --> 00:24:51,489 [boy in English] Why do I have to? 430 00:24:51,573 --> 00:24:54,284 There are some things you gotta do even if you don't want to. 431 00:24:54,367 --> 00:24:57,662 -But I hate playing catcher. -I know, but you can't just quit. 432 00:24:57,746 --> 00:24:59,206 You and Dad quit being married. 433 00:25:02,792 --> 00:25:06,755 Look, we decided that it was better this way. 434 00:25:07,672 --> 00:25:08,798 Which happens in life. 435 00:25:09,382 --> 00:25:13,720 But there are some things that you gotta do, no matter what. 436 00:25:14,387 --> 00:25:17,641 Like, my job, which I really have to get back to. 437 00:25:17,724 --> 00:25:19,142 [in Spanish] Mm, kiss. 438 00:25:20,268 --> 00:25:23,188 -[in English] Your gun's in the glove box. -I know where my gun is. 439 00:25:23,271 --> 00:25:26,233 Yeah, just like the car keys the TV remote, the big salad bowl... 440 00:25:26,316 --> 00:25:28,235 Okay, I get it, Eric. 441 00:25:31,696 --> 00:25:33,448 -I'm sorry it's... -A long day. 442 00:25:34,157 --> 00:25:35,116 I know. 443 00:25:38,954 --> 00:25:40,163 [car door closes] 444 00:25:49,839 --> 00:25:50,757 [glove box closes] 445 00:25:50,840 --> 00:25:51,925 Smart aleck. 446 00:25:52,008 --> 00:25:54,844 -[indistinct chatter] -[soft music playing over speakers] 447 00:25:56,263 --> 00:25:58,390 [in Spanish] You sure these people are even alive? 448 00:25:58,473 --> 00:25:59,641 They look dead. 449 00:26:00,183 --> 00:26:01,726 You wanted fancy. 450 00:26:04,187 --> 00:26:05,146 Fuck it. 451 00:26:06,064 --> 00:26:07,899 Like the good old days. 452 00:26:15,115 --> 00:26:16,491 Let's go rescue them. 453 00:26:16,574 --> 00:26:17,450 [snorts] 454 00:26:17,534 --> 00:26:19,244 [slow instrumental music playing] 455 00:26:21,454 --> 00:26:22,372 [chuckles] 456 00:26:22,455 --> 00:26:23,290 Let's go. 457 00:26:27,294 --> 00:26:28,211 [women screaming] 458 00:26:31,298 --> 00:26:32,757 [slowed, distorted screaming] 459 00:27:16,760 --> 00:27:19,804 [man on TV in English] You get the idea. We're not playing around. 460 00:27:20,930 --> 00:27:22,015 [in Spanish] I have a plan. 461 00:27:23,058 --> 00:27:25,769 Thank God, because we're sitting ducks here. 462 00:27:25,852 --> 00:27:26,811 Hey... 463 00:27:26,895 --> 00:27:29,105 Assuming they get past you, Chucho. 464 00:27:30,315 --> 00:27:32,817 -What do we do? -We get more cocaine. 465 00:27:36,529 --> 00:27:39,449 -More than the ten kilos we can't sell? -Much more. 466 00:27:39,532 --> 00:27:42,702 And how exactly do we pay for this motherlode? 467 00:27:42,786 --> 00:27:44,245 We don't. 468 00:27:44,829 --> 00:27:46,331 We get a float from Panesso. 469 00:27:46,414 --> 00:27:47,374 [chuckles] 470 00:27:49,709 --> 00:27:50,543 Darling. 471 00:27:51,336 --> 00:27:55,340 I paid Panesso for this coke and he was a grade-A dick about it. 472 00:27:55,423 --> 00:28:00,261 -Why the fuck would he front you product? -Because you're going to get him up here. 473 00:28:00,345 --> 00:28:03,014 And I'll show him the potential of my idea. 474 00:28:03,098 --> 00:28:07,352 And he'll want in. Trust me. 475 00:28:09,521 --> 00:28:12,065 This is the country of dreams. 476 00:28:12,148 --> 00:28:15,985 I know you felt it when you got off that fucking plane. 477 00:28:16,069 --> 00:28:19,989 That sensation that it can all be yours. 478 00:28:20,073 --> 00:28:24,994 That feeling is more powerful than love, money, anything. 479 00:28:25,745 --> 00:28:30,542 But it turns out there are people here whose dreams have already come true. 480 00:28:31,751 --> 00:28:35,171 And when your dreams come true, you lose something precious. 481 00:28:35,713 --> 00:28:38,800 The feeling that comes with something new. 482 00:28:39,717 --> 00:28:41,052 With the unexpected. 483 00:28:42,345 --> 00:28:44,097 The people I'm talking about 484 00:28:45,765 --> 00:28:46,933 are white. 485 00:28:48,184 --> 00:28:49,352 And they're rich. 486 00:28:50,937 --> 00:28:53,648 Those sons of bitches that have everything. 487 00:28:55,024 --> 00:29:01,781 They represent a huge, untapped market no one's ever thought to touch. 488 00:29:01,865 --> 00:29:03,491 And in this suitcase 489 00:29:04,951 --> 00:29:09,998 we have the power to bring the excitement 490 00:29:10,915 --> 00:29:13,293 back into their boring lives. 491 00:29:13,376 --> 00:29:14,753 What do we have to do? 492 00:29:16,337 --> 00:29:18,339 Give them a taste. 493 00:29:21,301 --> 00:29:23,094 So they know what it feels like. 494 00:29:24,220 --> 00:29:25,221 [in English] Okay. 495 00:29:26,514 --> 00:29:28,099 [in Spanish] And how do we do that? 496 00:29:28,725 --> 00:29:29,851 With them. 497 00:29:31,019 --> 00:29:33,980 You're the best saleswomen in the world. 498 00:29:34,063 --> 00:29:36,274 You're not gonna work in a brothel anymore. 499 00:29:36,357 --> 00:29:39,277 You're going to be working for yourselves. 500 00:29:39,360 --> 00:29:41,613 You'll be making a fuckton of money. 501 00:29:42,447 --> 00:29:44,991 So they're going to sell cocaine? 502 00:29:46,117 --> 00:29:47,368 No, Arturo. 503 00:29:49,370 --> 00:29:51,164 They're going to give it away. 504 00:30:02,550 --> 00:30:04,344 [imperceptible] 505 00:30:05,762 --> 00:30:06,888 [typewriter dings] 506 00:30:13,394 --> 00:30:14,312 [object thuds] 507 00:30:23,988 --> 00:30:25,740 [upbeat percussion music playing] 508 00:30:28,868 --> 00:30:29,911 [copier whirring] 509 00:30:40,797 --> 00:30:42,549 [upbeat music playing] 510 00:30:59,315 --> 00:31:00,567 [Billy sighs] 511 00:31:00,650 --> 00:31:01,943 [Billy in English] Hello, June. 512 00:31:02,026 --> 00:31:03,486 "On the night of..." 513 00:31:04,696 --> 00:31:07,073 "Among the suspects at the Floridita murders 514 00:31:07,156 --> 00:31:09,409 is a female drug dealer." 515 00:31:09,492 --> 00:31:13,162 "The simple fact that a woman was able to operate at this level in this world 516 00:31:13,246 --> 00:31:16,207 makes her a person of interest in our ongoing efforts 517 00:31:16,291 --> 00:31:18,877 to untangle the Miami narcotics scene." 518 00:31:20,545 --> 00:31:21,421 Huh. 519 00:31:22,422 --> 00:31:26,676 So, I had Horatio keep an eye on that bitch that tried to snake me. 520 00:31:27,385 --> 00:31:28,511 She's up to some shit. 521 00:31:29,846 --> 00:31:32,974 She called up all this hot ass from Medellín. 522 00:31:33,683 --> 00:31:35,560 She's got them giving out freebies 523 00:31:35,643 --> 00:31:38,146 to all the rich people in Coral Gables and Kendall. 524 00:31:38,813 --> 00:31:41,733 On the golf course, at the tennis club, 525 00:31:41,816 --> 00:31:43,735 even at the fucking aerobics classes. 526 00:31:44,694 --> 00:31:47,572 She's showing them how the powder makes you feel. 527 00:31:48,781 --> 00:31:51,451 She's giving out samples trying to set up her own market. 528 00:31:51,534 --> 00:31:53,202 Right up the fucking turnpike. 529 00:31:53,286 --> 00:31:54,704 She's wasting her time. 530 00:31:55,914 --> 00:31:57,165 Not to mention her coke. 531 00:31:58,708 --> 00:31:59,542 Sit down. 532 00:32:01,377 --> 00:32:03,838 You know these people, they don't want to do business with us. 533 00:32:04,631 --> 00:32:06,633 Let alone buy our dirty drugs. 534 00:32:07,342 --> 00:32:08,676 They're gonna wake up wondering 535 00:32:08,760 --> 00:32:11,554 what they were doing and then they're gonna go on a sail. 536 00:32:11,638 --> 00:32:13,181 [in Spanish] And that's all. 537 00:32:16,768 --> 00:32:18,978 [in English] I had a cousin like this woman. 538 00:32:20,146 --> 00:32:22,774 She would always turn up when you don't expect. 539 00:32:22,857 --> 00:32:24,484 Stirring up shit. 540 00:32:24,567 --> 00:32:28,529 Telling my wife I'm cheating on her, and you think, "What's the problem?" 541 00:32:28,613 --> 00:32:31,449 "Shit, she's... just a bitch." 542 00:32:32,241 --> 00:32:33,743 [tense music playing] 543 00:32:34,494 --> 00:32:35,662 But then there she is. 544 00:32:37,830 --> 00:32:39,040 Fucking shit up. 545 00:32:42,418 --> 00:32:43,670 Were you cheating on her? 546 00:32:44,253 --> 00:32:45,546 [chuckles, clears throat] 547 00:32:50,176 --> 00:32:51,719 [in Spanish] Going to do something? 548 00:32:51,803 --> 00:32:52,887 Or no? 549 00:32:55,556 --> 00:32:56,641 [in English] No. 550 00:32:58,851 --> 00:33:00,520 But I'm not saying you shouldn't. 551 00:33:03,064 --> 00:33:04,315 [in Spanish] All right. 552 00:33:06,150 --> 00:33:07,902 [sinister music swells] 553 00:33:10,279 --> 00:33:11,364 [elevator dings] 554 00:33:12,073 --> 00:33:14,075 German, welcome to Miami. 555 00:33:15,410 --> 00:33:16,619 How was your flight? 556 00:33:18,371 --> 00:33:20,415 Long as fuck. 557 00:33:23,084 --> 00:33:25,336 Hopefully not a waste of time. 558 00:33:25,420 --> 00:33:26,462 [Griselda] Hmm. 559 00:33:31,342 --> 00:33:35,054 Twenty years I've been making hairy-backed assholes smile. 560 00:33:36,014 --> 00:33:37,390 That one's in his own league. 561 00:33:37,473 --> 00:33:39,058 -[Arturo chuckles] -[Isa] Huh. 562 00:33:40,476 --> 00:33:41,394 [Griselda] German. 563 00:33:41,477 --> 00:33:42,770 [music playing softly] 564 00:33:42,854 --> 00:33:45,189 Look at how bored these people are. 565 00:33:46,399 --> 00:33:49,235 These people need more than a stuffy bar 566 00:33:49,318 --> 00:33:51,904 and a couple olives floating in their drinks. 567 00:33:53,906 --> 00:33:55,950 These people need what you have. 568 00:33:56,951 --> 00:33:58,036 Coke. 569 00:33:58,119 --> 00:33:59,912 But they can't get it. 570 00:34:01,330 --> 00:34:04,834 Because they're too scared to go where it's available. 571 00:34:05,710 --> 00:34:08,921 Which means we have a thirsty market waiting to be filled. 572 00:34:09,839 --> 00:34:14,093 Griselda, I'm a supplier, I'm not some street vendor. 573 00:34:14,177 --> 00:34:16,512 That's why we'll make a great team. 574 00:34:17,096 --> 00:34:19,015 Because I'm going to set up that new market. 575 00:34:19,098 --> 00:34:20,600 And I need your coke. 576 00:34:21,476 --> 00:34:22,685 So you thought what? 577 00:34:24,562 --> 00:34:28,399 "I'm going to bring this idiot Panesso to a fancy hotel, 578 00:34:28,483 --> 00:34:31,778 dressed up all nice, flatter him, 579 00:34:31,861 --> 00:34:34,489 and he'll give me everything I want." Yeah? 580 00:34:36,949 --> 00:34:38,034 Remember Medellín? 581 00:34:39,327 --> 00:34:40,369 No, you don't. 582 00:34:40,453 --> 00:34:43,456 Couldn't be bothered to even spit in my direction. 583 00:34:43,539 --> 00:34:45,958 You and all your asshole friends. 584 00:34:46,042 --> 00:34:47,335 Never gave me the time of day. 585 00:34:48,544 --> 00:34:50,922 And now you bring me here to juice me? 586 00:34:52,048 --> 00:34:53,132 Don't fuck with me. 587 00:34:55,927 --> 00:34:58,304 German, you and I are not so different. 588 00:35:00,223 --> 00:35:01,891 You know where I come from. 589 00:35:02,600 --> 00:35:04,268 The shit I put up with. 590 00:35:05,186 --> 00:35:08,231 You think the Bravos made me feel welcome? 591 00:35:08,314 --> 00:35:12,652 Right, 'cause with those tits and that ass, 592 00:35:12,735 --> 00:35:15,113 you're some kind of underdog. 593 00:35:16,447 --> 00:35:18,825 We all have our strengths. 594 00:35:18,908 --> 00:35:22,078 But it's the dream, that's why people come here. 595 00:35:22,161 --> 00:35:24,372 I wipe my ass with the American dream. 596 00:35:24,455 --> 00:35:28,000 And with everyone who convinces themselves that one day they'll be on top. 597 00:35:28,084 --> 00:35:29,627 A bunch of idiots. 598 00:35:29,710 --> 00:35:31,337 All of us come here deceived, 599 00:35:31,921 --> 00:35:34,715 believing that this is the land of opportunity. 600 00:35:35,675 --> 00:35:38,136 And when you least expect it, you've been fucked. 601 00:35:40,596 --> 00:35:41,889 I know you're right. 602 00:35:44,267 --> 00:35:45,852 But I've been screwed over too. 603 00:35:46,686 --> 00:35:52,150 And no fucking way am I letting this opportunity pass me by. 604 00:35:54,110 --> 00:35:58,239 Just imagine, German, what you and I can do together. 605 00:35:58,322 --> 00:36:00,783 This ass, these tits, your coke. 606 00:36:01,367 --> 00:36:02,368 [chuckles] 607 00:36:05,037 --> 00:36:07,290 -How much we talking? -A hundred kilos. 608 00:36:07,373 --> 00:36:08,374 [laughing] 609 00:36:11,586 --> 00:36:14,088 Who do I look like, an Ochoa? 610 00:36:14,714 --> 00:36:18,259 You do this, you won't need another buyer ever again. 611 00:36:19,177 --> 00:36:20,928 That's how big this is going to be. 612 00:36:21,012 --> 00:36:22,096 Big... 613 00:36:23,848 --> 00:36:26,809 All due respect, you're a fucking housewife. 614 00:36:26,893 --> 00:36:29,187 I don't believe you could move that kind of volume. 615 00:36:31,439 --> 00:36:34,150 Now get that one-armed idiot to drive me back to the airport. 616 00:36:34,233 --> 00:36:36,444 German, wait. 617 00:36:37,904 --> 00:36:40,907 I knew you weren't going to just agree on faith. 618 00:36:43,492 --> 00:36:45,703 [softly] I've got something special planned. 619 00:36:46,495 --> 00:36:47,663 [in normal voice] Stay. 620 00:36:49,540 --> 00:36:51,292 I only need one night. 621 00:36:52,376 --> 00:36:53,461 It'll be worth it. 622 00:36:54,128 --> 00:36:55,129 [chuckles] 623 00:36:57,798 --> 00:36:58,841 Better be. 624 00:37:00,301 --> 00:37:02,678 I wouldn't even front 100 kilos to my own son. 625 00:37:04,222 --> 00:37:06,474 And I kind of like the fucker. 626 00:37:07,225 --> 00:37:08,476 [laughs] 627 00:37:12,396 --> 00:37:14,440 [gripping music playing] 628 00:37:14,523 --> 00:37:16,108 [airplane whooshing] 629 00:37:24,325 --> 00:37:25,952 [indistinct chatter] 630 00:37:26,035 --> 00:37:26,994 [whistles] 631 00:37:30,831 --> 00:37:31,958 [vehicle door opens] 632 00:37:37,880 --> 00:37:38,798 [knock on door] 633 00:37:38,881 --> 00:37:39,799 [Uber] Mom, it's me. 634 00:37:39,882 --> 00:37:41,092 Come in. 635 00:37:43,219 --> 00:37:44,845 Could I get money for pizza? 636 00:37:44,929 --> 00:37:45,888 [Griselda] Mm. 637 00:37:50,851 --> 00:37:53,729 Well, you know it's there in case anything happens. 638 00:37:54,897 --> 00:37:56,399 Don't tell your brothers. 639 00:37:57,108 --> 00:37:58,067 [in English] Okay. 640 00:38:00,444 --> 00:38:02,029 [in Spanish] I'll be back late. 641 00:38:02,571 --> 00:38:05,032 Tell your brothers to pack their stuff. 642 00:38:05,783 --> 00:38:08,286 Tomorrow we're getting out of here. Going somewhere nicer. 643 00:38:08,369 --> 00:38:09,203 [chuckles] 644 00:38:09,287 --> 00:38:10,538 Go, my son. 645 00:38:16,460 --> 00:38:18,170 [upbeat jazz fusion music playing] 646 00:38:36,105 --> 00:38:38,274 [lively chatter, laughter] 647 00:38:55,708 --> 00:38:56,542 [laughs] 648 00:38:56,625 --> 00:38:58,127 [in English] Hey, yeah. 649 00:39:00,546 --> 00:39:01,380 Isa? 650 00:39:01,922 --> 00:39:04,133 [in Spanish] What if this doesn't work with Panesso? 651 00:39:04,633 --> 00:39:05,551 It will. 652 00:39:06,093 --> 00:39:07,470 -Have some confidence. -Hmm. 653 00:39:08,179 --> 00:39:11,057 Relax and enjoy the party. 654 00:39:16,437 --> 00:39:17,605 [people cheering] 655 00:39:32,703 --> 00:39:33,704 [distorted moaning] 656 00:39:37,458 --> 00:39:40,169 -[upbeat music playing on speakers] -[lively chatter] 657 00:39:42,588 --> 00:39:44,548 [in English] Absolutely. Thank you. 658 00:39:44,632 --> 00:39:46,801 All right, it's a pleasure doing business. 659 00:39:47,426 --> 00:39:48,511 [women whooping] 660 00:39:49,261 --> 00:39:50,388 [women squealing] 661 00:39:52,014 --> 00:39:53,057 [laughter] 662 00:39:59,063 --> 00:40:01,565 -[in Spanish] How much so far? -Already sold three keys. 663 00:40:02,149 --> 00:40:03,317 Well, German? 664 00:40:03,401 --> 00:40:06,862 Hell of a party, but you can't do this every week. 665 00:40:06,946 --> 00:40:10,533 Not everyone I invited here is rich, German. 666 00:40:10,616 --> 00:40:13,911 Some of them are people who work for the rich. 667 00:40:15,371 --> 00:40:18,457 Look at him, he's a tennis coach. 668 00:40:18,541 --> 00:40:19,375 [sniffs] 669 00:40:19,458 --> 00:40:22,586 And her, she's an aerobics instructor. 670 00:40:23,546 --> 00:40:24,422 A valet. 671 00:40:24,505 --> 00:40:28,592 They've all agreed to be our dealers. 672 00:40:28,676 --> 00:40:31,637 So you can keep selling to the rich white assholes. 673 00:40:33,222 --> 00:40:34,056 [Isa] Griselda. 674 00:40:36,642 --> 00:40:38,561 Got a problem outside. 675 00:40:38,644 --> 00:40:41,313 [in English] What the fuck? Get the fuck out of here! 676 00:40:41,397 --> 00:40:43,858 And all you assholes, go back to the Coconut Grove. 677 00:40:43,941 --> 00:40:46,235 What's your fucking problem? This is a private party. 678 00:40:46,902 --> 00:40:47,736 [groaning] 679 00:40:48,362 --> 00:40:49,530 [music stops] 680 00:40:51,449 --> 00:40:53,534 I guess bitches work for bitches, huh, Horatio? 681 00:40:53,617 --> 00:40:54,618 [groans] 682 00:40:54,702 --> 00:40:56,412 Where's that big mouth boss of yours? 683 00:40:56,495 --> 00:40:58,956 I want to talk to her about this fucking Love Boat shit. 684 00:40:59,039 --> 00:41:00,374 [Griselda] I'm here, Papo! 685 00:41:00,458 --> 00:41:02,585 What do you want? You're scaring my guests. 686 00:41:02,668 --> 00:41:04,211 [tense music playing] 687 00:41:06,046 --> 00:41:09,550 I want for you to forget about all of this bullshit. Get it out of your head. 688 00:41:09,633 --> 00:41:11,969 A fucking yacht? Really? 689 00:41:12,052 --> 00:41:15,014 This is not Amilcar's territory. I can do whatever the fuck I want here. 690 00:41:15,890 --> 00:41:16,724 Is that right? 691 00:41:17,641 --> 00:41:18,684 [crowd screams] 692 00:41:18,767 --> 00:41:23,230 If any of you wine-drinking motherfuckers buy even a gram of coke 693 00:41:23,314 --> 00:41:27,401 from this fucking bitch, then you're going to deal with me, Papo fucking Mejia. 694 00:41:29,069 --> 00:41:31,572 Come on, Papo. Is this smart? 695 00:41:32,281 --> 00:41:33,699 To threaten these people? 696 00:41:34,325 --> 00:41:36,285 They're lawyers, they're bankers. 697 00:41:37,161 --> 00:41:39,163 I bet Amilcar isn't here because 698 00:41:39,246 --> 00:41:41,624 he doesn't want to be close to anything so stupid. 699 00:41:41,707 --> 00:41:42,833 [grunts] 700 00:41:42,917 --> 00:41:44,919 -Don't touch her, motherfucker! -Hey! 701 00:41:45,628 --> 00:41:49,048 -Maybe I put the next one in her. -[in Spanish] Let her go. 702 00:41:49,131 --> 00:41:50,216 [gun cocking] 703 00:41:50,299 --> 00:41:52,384 [in English] Come on, motherfucker. 704 00:41:53,427 --> 00:41:55,638 Come on motherfucker, shoot me. 705 00:41:55,721 --> 00:41:57,515 Shoot me in front of all these people. 706 00:41:59,058 --> 00:41:59,892 [German] Hey! 707 00:42:03,479 --> 00:42:04,730 Get the fuck out of here. 708 00:42:05,940 --> 00:42:07,107 Who the fuck are you? 709 00:42:08,817 --> 00:42:09,652 I'm her partner. 710 00:42:12,363 --> 00:42:16,242 Hey, everybody! This fucking asshole wants to ruin our party. 711 00:42:16,325 --> 00:42:17,201 [crowd booing] 712 00:42:18,536 --> 00:42:20,788 [in Spanish] Motherfucker. Get out of here. 713 00:42:22,706 --> 00:42:23,832 [glass shattering] 714 00:42:25,292 --> 00:42:26,544 [Isa in English] Fuck you! 715 00:42:26,627 --> 00:42:28,629 -[man 1] Get out of here! -Let's get out of here. 716 00:42:28,712 --> 00:42:31,215 -[man 2] Go home! -[man 3] Adiós, motherfucker! 717 00:42:31,298 --> 00:42:33,884 [woman] Leave us alone, party pooper! 718 00:42:35,052 --> 00:42:36,095 [crowd cheering] 719 00:42:41,559 --> 00:42:42,810 [in Spanish] Partners? 720 00:42:42,893 --> 00:42:44,812 You're pissing off the powers that be. 721 00:42:45,729 --> 00:42:47,481 You must be doing something right. 722 00:42:48,607 --> 00:42:51,986 Anyone who can stand up to that son of a bitch, I want on my side. 723 00:42:54,321 --> 00:42:55,656 A hundred keys a week. 724 00:42:56,490 --> 00:42:57,324 And then... 725 00:42:57,408 --> 00:42:59,159 Sky's the limit. 726 00:43:00,869 --> 00:43:04,123 You keep dreaming, I'll keep making coke. 727 00:43:04,915 --> 00:43:05,833 Partners? 728 00:43:05,916 --> 00:43:08,419 -[upbeat music playing] -[crowd cheering] 729 00:43:22,558 --> 00:43:24,184 [lively chatter, laughter] 730 00:43:31,483 --> 00:43:34,695 [Griselda] Next trip, I pay double. 731 00:43:34,778 --> 00:43:36,071 [women cheering] 732 00:43:36,155 --> 00:43:37,740 What? 733 00:43:37,823 --> 00:43:41,243 Shit, it's like that, I am done fucking for money. 734 00:43:41,327 --> 00:43:42,411 [Carla] Mmm. 735 00:43:42,494 --> 00:43:46,040 Gonna be some sad dudes in Medellín? 736 00:43:46,123 --> 00:43:46,999 No way! 737 00:43:47,082 --> 00:43:48,000 [Griselda] Go. 738 00:43:49,126 --> 00:43:49,960 Wait. 739 00:43:53,756 --> 00:43:55,924 -I want you to have this. -[gasps] 740 00:43:56,550 --> 00:43:57,635 -Seriously? -Mm-hmm. 741 00:43:59,511 --> 00:44:01,305 [chuckles] Beautiful. 742 00:44:01,388 --> 00:44:02,389 Thank you. 743 00:44:02,473 --> 00:44:04,183 You will not regret this. 744 00:44:04,266 --> 00:44:05,225 Go. 745 00:44:07,603 --> 00:44:10,773 We've spent enough time on our back to know what people want. 746 00:44:10,856 --> 00:44:13,275 -Thank God it was good for something. -Hmm. 747 00:44:13,359 --> 00:44:15,402 See you in two weeks, Isa. 748 00:44:15,486 --> 00:44:17,529 With more girls, more coke. 749 00:44:17,613 --> 00:44:19,948 And it's all ours. 750 00:44:22,326 --> 00:44:23,786 [van engine starts] 751 00:44:24,745 --> 00:44:25,579 Take care. 752 00:44:27,164 --> 00:44:28,415 [women laughing] 753 00:44:30,876 --> 00:44:31,960 Behave badly. 754 00:44:32,044 --> 00:44:33,295 [women cheering] 755 00:44:43,722 --> 00:44:45,891 [telephone ringing] 756 00:44:51,105 --> 00:44:53,190 -[in English] Hello? -[Griselda] It's me. 757 00:44:53,273 --> 00:44:54,191 We did it. 758 00:44:54,274 --> 00:44:58,570 We didn't get hurt, we didn't get caught, and we just made a fucking ton of money. 759 00:45:00,114 --> 00:45:02,282 You calling me at 5:00 a.m. to rub it in? 760 00:45:02,366 --> 00:45:04,076 I'm calling because I'll need more tickets, 761 00:45:04,159 --> 00:45:07,121 and I don't want all that cash to go to a fucking stranger. 762 00:45:07,204 --> 00:45:09,248 No, it's because you can't trust them, Griselda. 763 00:45:09,331 --> 00:45:10,749 I know how this works. 764 00:45:11,458 --> 00:45:14,336 All you're after is a source who won't get you in trouble. 765 00:45:14,420 --> 00:45:18,715 Carmen, come on. I just had a great night, and I want to share it with my friend. 766 00:45:18,799 --> 00:45:19,633 [sighs] 767 00:45:19,716 --> 00:45:22,886 I help you with your agency, and you help me bring more girls. 768 00:45:22,970 --> 00:45:24,096 What's wrong with that? 769 00:45:24,179 --> 00:45:25,472 We deserve this. 770 00:45:26,890 --> 00:45:28,058 I don't know, Griselda. 771 00:45:28,976 --> 00:45:29,810 Listen. 772 00:45:30,561 --> 00:45:33,981 In six hours, when I sober up, I'm going to stop by, 773 00:45:34,064 --> 00:45:36,817 and you're going to sell me a fucking ton of tickets. 774 00:45:38,861 --> 00:45:40,028 Okay? 775 00:45:40,112 --> 00:45:41,071 [chuckles softly] 776 00:45:43,115 --> 00:45:44,950 Yeah, okay. 777 00:45:54,710 --> 00:45:56,628 [pensive music playing] 778 00:46:01,967 --> 00:46:03,051 [sighs] 779 00:46:31,788 --> 00:46:33,832 [men chattering and laughing] 780 00:46:37,503 --> 00:46:39,338 [in Spanish] Hey, you should be asleep. 781 00:46:41,048 --> 00:46:41,965 [chuckles] 782 00:46:42,049 --> 00:46:43,133 [tense music playing] 783 00:46:43,217 --> 00:46:44,343 Hello, gorgeous. 784 00:46:44,426 --> 00:46:45,886 Uncle Fernando came up to see us. 785 00:46:45,969 --> 00:46:50,849 That's right, my love. You all left town in such a hurry. 786 00:46:51,558 --> 00:46:53,977 I didn't get to say goodbye. 787 00:46:56,355 --> 00:46:57,189 Come in. 788 00:46:57,940 --> 00:46:59,191 Take a seat. 789 00:46:59,900 --> 00:47:02,945 Boys and I were just catching up a little. 790 00:47:03,028 --> 00:47:04,071 Right? 791 00:47:05,989 --> 00:47:12,538 Now that your mom's here, there's something I want to know. 792 00:47:12,621 --> 00:47:13,497 Eh? 793 00:47:15,582 --> 00:47:19,294 What reason did your mother give you 794 00:47:20,337 --> 00:47:22,172 for why she left Medellín? 795 00:47:23,882 --> 00:47:26,802 -[Griselda] Fernando, the boys are tired... -Shh. [tuts] 796 00:47:26,885 --> 00:47:29,263 I want to know. I want to know. 797 00:47:31,306 --> 00:47:33,141 What did she say exactly? 798 00:47:34,518 --> 00:47:37,688 Alberto hurt her, so we left. 799 00:47:37,771 --> 00:47:39,815 [Fernando] I see. That's what I thought. 800 00:47:39,898 --> 00:47:41,817 What she told you is bullshit. 801 00:47:41,900 --> 00:47:42,859 Please, Fernando... 802 00:47:42,943 --> 00:47:45,654 Don't you think your sons should know the truth? 803 00:47:45,737 --> 00:47:46,655 Huh? 804 00:47:47,406 --> 00:47:48,490 I will tell them. 805 00:47:49,032 --> 00:47:55,122 The real reason your fucking mom left town is she killed Alberto. 806 00:47:55,872 --> 00:47:58,542 -What? -I thought you said he was on a trip... 807 00:47:58,625 --> 00:48:00,335 -She killed my brother! -[Griselda gasps] 808 00:48:01,878 --> 00:48:03,171 What do you think about that? 809 00:48:03,255 --> 00:48:04,464 What would you all do? 810 00:48:05,882 --> 00:48:06,717 Huh? 811 00:48:07,217 --> 00:48:09,928 If one of you were killed, 812 00:48:10,012 --> 00:48:12,848 what would the others do? Huh? 813 00:48:14,766 --> 00:48:18,437 -Don't hurt her, please... -Sit the fuck down and shut up. 814 00:48:20,063 --> 00:48:23,108 Please, Fernando, don't do this in front of them. 815 00:48:23,191 --> 00:48:25,402 Don't do this here, my room's next door. 816 00:48:26,653 --> 00:48:28,071 -You want to go to your room? -Yes. 817 00:48:28,155 --> 00:48:30,282 -Let's go. -Start walking. 818 00:48:33,744 --> 00:48:34,661 Stay here. 819 00:48:37,205 --> 00:48:38,248 [door closes] 820 00:48:38,332 --> 00:48:39,374 No. 821 00:48:40,042 --> 00:48:42,753 The only thing better than fucking you will be killing you. 822 00:48:42,836 --> 00:48:44,838 Your brother was a monster, he beat me! 823 00:48:44,921 --> 00:48:47,382 You shot him in cold blood, cunt. 824 00:48:48,216 --> 00:48:50,052 [Griselda] He made me sleep with you! 825 00:48:50,135 --> 00:48:51,219 [Griselda whimpers] 826 00:48:53,555 --> 00:48:55,724 You killed him because you hated him. 827 00:48:55,807 --> 00:48:57,976 Because he told you, you were a piece of shit. 828 00:48:58,060 --> 00:49:00,103 -[muffled grunting] -Old slut. 829 00:49:00,187 --> 00:49:03,231 [Griselda whimpering] No. 830 00:49:03,315 --> 00:49:04,691 [thudding] 831 00:49:06,068 --> 00:49:07,069 [Griselda whimpers] 832 00:49:07,152 --> 00:49:08,403 [breath trembling] 833 00:49:12,115 --> 00:49:13,617 I have to go to the bathroom. 834 00:49:15,202 --> 00:49:16,495 You stay put. 835 00:49:17,454 --> 00:49:18,914 [Dixon grunts] 836 00:49:19,706 --> 00:49:20,957 [gasping, echoes] 837 00:49:25,337 --> 00:49:26,296 Die. 838 00:49:27,798 --> 00:49:30,342 [echoing] Die, you fucking whore. 839 00:49:30,425 --> 00:49:31,385 [gasping] 840 00:49:31,468 --> 00:49:34,846 -[Griselda whimpers] -[muttering indistinctly, echoing] 841 00:49:47,109 --> 00:49:49,027 -[gasping, whimpering] -[Fernando] Eh? 842 00:49:49,111 --> 00:49:50,487 [Griselda cries] No. 843 00:49:50,570 --> 00:49:51,822 -Kill him. -[Griselda] No. 844 00:49:54,074 --> 00:49:56,159 -[gun cocks] -[Fernando] Fucking kill him now. 845 00:49:56,243 --> 00:49:58,203 [intense music playing] 846 00:49:59,705 --> 00:50:01,331 [breathing heavily] 847 00:50:07,003 --> 00:50:08,088 [gasping] 848 00:50:10,173 --> 00:50:11,758 [Griselda whimpering] 849 00:50:15,554 --> 00:50:16,555 [chuckles] 850 00:50:17,431 --> 00:50:19,015 Everything will be okay. 851 00:50:23,895 --> 00:50:25,772 [mellow music playing] 852 00:50:25,856 --> 00:50:27,524 [Griselda panting] 853 00:50:30,569 --> 00:50:33,113 Go check on your brothers. 854 00:50:54,134 --> 00:50:55,177 Thank you. 855 00:51:00,474 --> 00:51:02,642 Don't thank me. I didn't do it for you. 856 00:51:07,731 --> 00:51:08,857 Then why? 857 00:51:14,613 --> 00:51:15,947 I don't know. 858 00:51:17,532 --> 00:51:18,950 I've never killed a kid. 859 00:51:21,620 --> 00:51:22,871 I've never killed a kid. 860 00:51:28,084 --> 00:51:28,919 This is yours. 861 00:51:40,180 --> 00:51:41,473 [ring clatters] 862 00:51:46,645 --> 00:51:47,938 What are you gonna do now? 863 00:51:57,072 --> 00:51:58,323 Help me clean this up... 864 00:52:02,118 --> 00:52:03,286 and then we'll talk. 865 00:52:03,370 --> 00:52:05,038 ["Salut" playing] 866 00:52:26,434 --> 00:52:28,436 [song continues]