1
00:00:20,478 --> 00:00:59,646
Subtitle by RhainDesign
14 Juli 2022
2
00:01:01,478 --> 00:01:02,646
Kau menderita kanker.
3
00:01:05,524 --> 00:01:09,570
Ada tumor di sini dan tampaknya
makin besar.
4
00:01:11,113 --> 00:01:15,659
Saranku operasi dan menyinari dengan
radiasi untuk mengekang pertumbuhannya.
5
00:01:16,577 --> 00:01:20,706
Lalu kita akan lihat perkembangannya
setelah enam bulan.
6
00:01:21,540 --> 00:01:25,836
Ini sangat serius dan jika kita tak
lakukan apa-apa bisa berakibat fatal.
7
00:01:33,760 --> 00:01:38,682
Sayang, aku turut prihatin.
8
00:01:40,517 --> 00:01:42,019
Ini akan baik-baik saja.
9
00:01:43,770 --> 00:01:45,480
Jangan khawatir.
10
00:01:46,064 --> 00:01:48,066
Kita ditangan yang tepat.
11
00:01:48,817 --> 00:01:52,529
Kita di tangan yang tepat, sayang.
12
00:02:11,006 --> 00:02:12,758
Apa yang harus kita lakukan
sekarang, Maggie?
13
00:02:17,095 --> 00:02:20,015
Kita akan melewatinya.
Seperti biasa.
14
00:02:24,603 --> 00:02:26,230
Dia masih sangat muda.
15
00:02:27,439 --> 00:02:28,732
Tak adil.
16
00:02:30,025 --> 00:02:31,735
Dia tak pantas terima ini.
17
00:02:33,403 --> 00:02:35,072
Tak ada yang pantas menerima
hal seperti itu.
18
00:02:36,698 --> 00:02:39,368
Dia sudah dewasa, Frank.
Kita harus...
19
00:02:40,577 --> 00:02:44,748
...tetap percaya. Hal-hal seperti
itu terjadi karena suatu alasan.
20
00:02:48,502 --> 00:02:49,586
Tapi kenapa dia?
21
00:02:52,631 --> 00:02:56,385
Kita memberinya perawatan
terbaik yang bisa kita temukan...
22
00:02:56,552 --> 00:02:59,847
...dan semua dukungan yang
dia butuhkan untuk keluar dari ini.
23
00:03:00,931 --> 00:03:03,225
Dan kita lakukan bersama-sama,
sebagai tim.
24
00:03:04,434 --> 00:03:05,435
Tim terbaik.
25
00:03:07,104 --> 00:03:11,316
Tapi kau harus terima kenyataan...
26
00:03:12,276 --> 00:03:14,236
kalau ini bagian dari hidupnya.
27
00:03:18,699 --> 00:03:21,118
Begitulah terkadang dalam hidup.
28
00:03:21,702 --> 00:03:25,414
Kita buat rencana dan Tuhan
menertawakan kita.
29
00:03:26,623 --> 00:03:28,792
Kau tak bisa mengubah
rencana-Nya.
30
00:03:31,712 --> 00:03:33,130
Bisa kucoba.
31
00:03:37,426 --> 00:03:42,139
- Mau sebotol anggur lagi?
- Tidak, terima kasih. Cukup, Sandy.
32
00:03:43,056 --> 00:03:45,225
Ayo, mari kita pulang.
33
00:03:45,893 --> 00:03:48,020
Beri orang lain anggur juga.
34
00:03:48,937 --> 00:03:51,398
- Berikan tagihannya.
- Aku segera kembali.
35
00:04:05,787 --> 00:04:08,415
Ini dia, selamat malam.
36
00:04:22,346 --> 00:04:23,931
Kita butuh ini.
37
00:04:25,933 --> 00:04:27,518
Ada begitu banyak yang terjadi.
38
00:04:28,644 --> 00:04:33,357
Perasaanku bilang kalau semuanya
akan baik-baik saja.
39
00:04:34,525 --> 00:04:36,109
Aku sangat mencintaimu.
40
00:04:52,209 --> 00:04:56,505
SETAHUN KEMUDIAN
41
00:05:16,775 --> 00:05:18,819
Tepat waktu lagi, Jenny.
42
00:05:18,944 --> 00:05:23,907
Beri tahu ibumu kalau dia tetap
pembuat daging barbekyu terbaik.
43
00:05:24,116 --> 00:05:27,703
- Akan kusampaikan.
- Ini, untukmu.
44
00:05:27,870 --> 00:05:30,539
- Terima kasih.
- Sama-sama.
45
00:05:30,706 --> 00:05:32,666
Bersenang-senanglah.
46
00:05:37,254 --> 00:05:39,673
Kau sudah siap.
47
00:05:40,757 --> 00:05:44,678
- Hai, Jerry.
- Terima kasih mau lakukan ini, Frank.
48
00:05:44,845 --> 00:05:49,933
Ada beberapa perampokan.
Selalu mereka ambil kabel tembaga.
49
00:05:51,059 --> 00:05:52,561
Mereka lakukan itu untuk shabu.
50
00:05:52,728 --> 00:05:56,148
- Mereka merusak kota kita.
- Mereka mengacaukan segalanya.
51
00:05:57,608 --> 00:06:01,820
- Kau harus pasang kamera.
- Aku enggan keluar uang.
52
00:06:03,238 --> 00:06:06,366
Aku cuma bercanda.
Ayo, kutunjukkan sekeliling.
53
00:06:09,536 --> 00:06:12,456
Kita minum kopi di kafetaria.
54
00:06:13,207 --> 00:06:14,416
Dan makanan ringan.
55
00:06:14,541 --> 00:06:18,670
Kau dapat diskon untuk semua produk.
Tulis saja.
56
00:06:21,381 --> 00:06:23,300
Aku hampir lupa sesuatu.
57
00:06:25,719 --> 00:06:27,179
Ini baru masuk.
58
00:06:29,515 --> 00:06:32,684
Anggap ini hadiah penyambutan.
59
00:06:35,020 --> 00:06:37,064
Tolong jangan merokok di sana.
60
00:06:37,231 --> 00:06:40,442
Mereka mengeluh selama
seminggu karena baunya.
61
00:06:40,609 --> 00:06:43,862
Aku tutup lebih awal,
aku masih harus belanja.
62
00:06:45,906 --> 00:06:47,574
- Sampai besok pagi.
- Oke.
63
00:07:02,798 --> 00:07:06,134
SENIN
64
00:07:23,527 --> 00:07:24,903
SELASA
65
00:07:40,085 --> 00:07:41,545
RABU
66
00:08:00,272 --> 00:08:01,815
KAMIS
67
00:08:11,366 --> 00:08:15,370
AKU TAK SABAR MENUNGGU MAKAN
MALAM KITA. ISTRIMU TERCINTA
68
00:08:21,043 --> 00:08:24,004
- Aku sangat mencintaimu.
- Aku juga.
69
00:08:40,938 --> 00:08:42,940
JUMAT
70
00:08:55,118 --> 00:08:56,078
Aku hampir menangkapnya.
71
00:09:04,586 --> 00:09:06,255
Jangan sampai dia kabur.
72
00:09:08,924 --> 00:09:10,467
Tentu tidak.
73
00:09:12,886 --> 00:09:16,306
Aku kearahmu.
Aku sekitar 40 yard di belakangmu.
74
00:09:45,169 --> 00:09:46,211
Berdiri.
75
00:09:46,879 --> 00:09:49,882
- Tidak.
- Diam, dasar pengkhianat.
76
00:09:52,050 --> 00:09:55,929
Kau pikir kami tak akan tahu
kau mulai dengan Luke?
77
00:09:56,680 --> 00:10:01,518
Kau mencuri pelanggan kami.
Kami tak bisa biarkan itu terjadi.
78
00:10:03,103 --> 00:10:05,230
Kau tahu apa artinya, kan?
79
00:10:06,523 --> 00:10:07,858
Diam, kataku.
80
00:10:08,817 --> 00:10:11,653
Itu akan jadi akhir bagiku
dan Jake.
81
00:10:18,076 --> 00:10:23,207
Aku kerja untukmu selama dua
tahun dan apa yang kudapat?
82
00:10:23,916 --> 00:10:25,042
Tak ada.
83
00:10:27,336 --> 00:10:29,379
Aku mau kerja di kantor.
84
00:10:30,464 --> 00:10:32,883
Kau akan dapatkan tempatmu, Leon.
85
00:10:33,717 --> 00:10:36,178
Di sebelah Yesus, dasar penghianat.
86
00:10:38,180 --> 00:10:39,181
Dengar.
87
00:10:39,848 --> 00:10:42,809
Tanpaku, kau akan kehilangan
separuh pelangganmu.
88
00:10:42,976 --> 00:10:44,811
Kau tahu kau membutuhkanku.
89
00:10:45,771 --> 00:10:48,941
- Mereka percaya padaku, Virgil.
- Aku tak mempercayaimu lagi.
90
00:10:49,650 --> 00:10:53,529
Aku tak punya pilihan.
Kau mengerti itu?
91
00:10:53,695 --> 00:10:56,698
- Tolong jangan.
- Dia akan membiarkannya seperti itu.
92
00:11:03,288 --> 00:11:05,457
Tidak, tunggu.
93
00:11:08,752 --> 00:11:10,420
Leon, dia punya senjata.
94
00:11:18,512 --> 00:11:19,847
Jangan bergerak.
95
00:11:21,515 --> 00:11:22,933
Kau siapa?
96
00:11:25,060 --> 00:11:27,855
Kau bukan polisi.
Kau tak perlu lakukan ini.
97
00:11:29,940 --> 00:11:31,608
Aku menodongmu dengan senjata.
98
00:11:32,734 --> 00:11:34,903
- Itu darurat.
- Dia berlutut.
99
00:11:37,322 --> 00:11:40,033
Ini. Ambil dan lupakan saja.
100
00:11:42,411 --> 00:11:44,413
Jika tidak, itu akan berakhir
buruk bagimu.
101
00:11:46,790 --> 00:11:49,501
Buang senjatamu. Sekarang.
102
00:11:52,045 --> 00:11:53,088
Baik.
103
00:11:54,047 --> 00:11:55,048
Pergi ambil itu.
104
00:12:02,222 --> 00:12:05,100
Berbaring di tanah.
105
00:12:20,741 --> 00:12:22,242
Dengan Frank Richards.
106
00:12:23,202 --> 00:12:26,371
Ada pembunuhan di sini
di pegadaian PeeWee.
107
00:12:27,581 --> 00:12:28,999
Kirim bantuan.
108
00:12:41,845 --> 00:12:42,846
Jangan bergerak.
109
00:12:55,859 --> 00:12:56,777
Brengsek.
110
00:13:09,206 --> 00:13:12,626
Benar saja, 45 menit
dari Starbucks.
111
00:13:13,836 --> 00:13:16,046
Dia suka keterpencilan.
112
00:13:17,422 --> 00:13:19,675
Senang tumbuh di sini.
113
00:13:22,678 --> 00:13:24,555
Senang rasanya bisa kembali.
114
00:13:25,931 --> 00:13:29,726
Tak percaya ibuku
dikuburkan setahun yang lalu.
115
00:13:32,062 --> 00:13:36,066
- Ayahku punya beberapa teman.
- Jelas sekali.
116
00:13:37,109 --> 00:13:39,069
Ini bagus untuk kalian berdua.
117
00:13:41,905 --> 00:13:43,866
Senang kau bersama kami, Tam.
118
00:13:45,033 --> 00:13:47,744
Kau sudah baik padaku selama ini.
119
00:13:48,662 --> 00:13:50,789
Seperti lagu Lana.
120
00:13:51,540 --> 00:13:54,668
Semuanya atau tidak sama
sekali, jalang
121
00:14:03,260 --> 00:14:04,928
Ada apa?
122
00:14:05,095 --> 00:14:06,430
Kau serius.
123
00:14:06,597 --> 00:14:08,932
Kau sungguh anak kampung.
124
00:14:10,934 --> 00:14:13,228
Karena itu, mobil hitam besar ini.
125
00:14:13,395 --> 00:14:19,026
Mobil gratis adalah mobil gratis.
Satu-satunya mobil yang dikendarai ayahku.
126
00:14:21,486 --> 00:14:24,615
Kau yakin?
Kau benar-benar yakin...
127
00:14:24,740 --> 00:14:29,119
...dia tak apa aku datang begitu saja?
Dia mengharapkanmu.
128
00:14:29,286 --> 00:14:30,787
Kita satu hari lebih awal...
129
00:14:30,954 --> 00:14:33,749
...dan dia tak suka kejutan
seperti kau bilang.
130
00:14:34,374 --> 00:14:37,544
Mungkin kita harus meneleponnya
untuk memperingatkannya.
131
00:14:38,253 --> 00:14:40,088
Dia bahkan belum mengenalku.
132
00:14:40,839 --> 00:14:44,426
Kemudian jadi: Halo, Tn. Richards.
Kau tak kenal aku...
133
00:14:45,093 --> 00:14:47,221
...tapi minggu ini aku
di rumahmu.
134
00:14:47,387 --> 00:14:51,683
Ini akan sangat menyenangkan.
Dan kau andalanku.
135
00:14:51,850 --> 00:14:53,393
Dia mengerti itu.
136
00:14:54,645 --> 00:14:56,230
Dan jika tidak...
137
00:14:56,730 --> 00:15:01,068
Salah satu keuntungan dari kanker adalah
tak ada yang bisa marah lama-lama padamu.
138
00:15:08,534 --> 00:15:12,162
KAMI MEMBELI PERAK, KOIN,
SENJATA, EMAS, BERLIAN, ROLEX
139
00:15:18,836 --> 00:15:20,087
DISKON
140
00:15:40,941 --> 00:15:43,819
Halo Pak.
Aku mau menemuimumu.
141
00:15:44,403 --> 00:15:46,488
Kenapa wajahmu?
142
00:15:48,156 --> 00:15:51,785
Tak apa. Kecelakaan saat
berburu, itu saja.
143
00:15:51,952 --> 00:15:55,247
Aku di sini untuk memperbarui
kameramu dengan model terbaru kami.
144
00:15:56,540 --> 00:16:01,295
- Jika kau tunjukkan di mana rekaman itu...
- Kau salah tempat.
145
00:16:02,921 --> 00:16:07,217
Kau harus ke bank. Kami juga
selalu terima surat mereka.
146
00:16:09,845 --> 00:16:11,889
Kami tak pakai kamera.
147
00:16:12,806 --> 00:16:14,558
- Kau yakin?
- Ya.
148
00:16:16,185 --> 00:16:19,855
Kami punya Frank Richards,
mantan Inspektur Polisi.
149
00:16:19,980 --> 00:16:22,024
Kami tak butuh lebih.
150
00:16:23,525 --> 00:16:25,819
Bisa kau berikan ini pada
Mabel nanti?
151
00:16:27,070 --> 00:16:30,240
Aku akan lakukan itu.
Aku minta maaf, Pak.
152
00:16:30,407 --> 00:16:35,037
Pasti ada kesalahan.
Aku akan meneruskan ini.
153
00:16:35,204 --> 00:16:38,665
Sekali lagi maaf mengganggumu.
Semoga harimu menyenangkan.
154
00:16:41,585 --> 00:16:43,295
Pemuda yang baik.
155
00:17:08,153 --> 00:17:13,200
Ini gaji mingguanmu, ditambah
bonus untuk kerja bagus tadi malam.
156
00:17:14,242 --> 00:17:16,203
Malangnya anak itu.
157
00:17:18,914 --> 00:17:22,917
- Senang kau di sini. Teruskan.
- Terima kasih, Jerry.
158
00:17:25,420 --> 00:17:29,675
Aku lupa menyebutkan kalau putriku
akan datang berkunjung minggu depan.
159
00:17:31,051 --> 00:17:32,344
Itu bagus.
160
00:17:33,470 --> 00:17:35,806
Mungkin aku agak telat nanti.
161
00:17:36,598 --> 00:17:38,684
- Jam sembilan.
- Tentu saja.
162
00:17:38,851 --> 00:17:42,813
- Baik, terimakasih.
- Bagaimana dengannya?
163
00:17:45,190 --> 00:17:46,358
Dia baik.
164
00:17:49,361 --> 00:17:50,362
Sampai nanti.
165
00:19:42,683 --> 00:19:43,809
Dimengerti.
166
00:19:44,810 --> 00:19:46,186
Aku dalam perjalanan.
167
00:20:35,068 --> 00:20:36,361
Ayo.
168
00:20:52,711 --> 00:20:55,130
Apa yang kau lakukan di sini?
169
00:20:57,299 --> 00:21:00,093
Kukira kau bisa pakai
beberapa teman.
170
00:21:01,386 --> 00:21:03,305
Aku tak tahu harus berbuat apa.
171
00:21:04,223 --> 00:21:07,100
Datang ke sini tak akan
selesaikan masalah.
172
00:21:10,437 --> 00:21:13,106
Kau tak harus memperbaiki
sesuatu yang berhasil.
173
00:21:13,273 --> 00:21:14,399
Dengar.
174
00:21:15,275 --> 00:21:18,862
- Kurasa dia punya senjata. Aku tahu...
- Diam.
175
00:21:22,241 --> 00:21:24,660
Aku sudah menjagamu begitu lama.
176
00:21:26,245 --> 00:21:29,790
Melindungimu dari musuh
dan dari dirimu sendiri.
177
00:21:30,499 --> 00:21:32,876
Dan untuk ibumu yang pecandu.
178
00:21:35,254 --> 00:21:38,006
Dia membuatmu seperti sekarang.
179
00:21:40,175 --> 00:21:42,261
Aku tak bisa menyalahkanmu.
180
00:21:46,306 --> 00:21:48,892
Sangat ironis bagaimana
semuanya berjalan.
181
00:21:53,188 --> 00:21:55,482
Semuanya ada di kamera pengawas,
kata mereka.
182
00:21:57,442 --> 00:22:01,238
Mereka bohong. Aku sudah ke sana
sebelumnya dan aku...
183
00:22:11,290 --> 00:22:16,545
Ingat saat aku memiliki kamera
untuk melacak rusa-rusa itu?
184
00:22:16,712 --> 00:22:19,923
Aku lupa menyalakannya...
185
00:22:21,633 --> 00:22:23,552
...jadi tak ada rekaman?
186
00:22:31,894 --> 00:22:33,937
Itu sangat lucu.
187
00:22:35,647 --> 00:22:37,399
Dan satu kali itu...
188
00:22:37,566 --> 00:22:40,736
...kau melihat rusa dan mau
mengambil senjatamu...
189
00:22:40,861 --> 00:22:45,741
...tapi aku sudah membawanya
dan kau tak bawa senjata?
190
00:22:47,451 --> 00:22:48,619
Kau ingat?
191
00:22:50,996 --> 00:22:52,581
Aku masih ingat semuanya.
192
00:22:53,373 --> 00:22:55,209
Tak ada senjata, tak ada rekaman.
193
00:22:56,919 --> 00:23:01,924
Ingat, selama ini kau melakukan
sesuatu saat kau mabuk di malam hari...
194
00:23:02,883 --> 00:23:07,804
dan menyalahkanku pada hari berikutnya hingga
kata-kataku bertentangan dengan kata-katamu?
195
00:23:11,600 --> 00:23:13,060
Dan seingatku.
196
00:23:14,394 --> 00:23:16,939
Aku selalu mengajarimu
hal-hal baik.
197
00:23:18,941 --> 00:23:20,359
Itu benar.
198
00:23:26,365 --> 00:23:27,574
Lihat aku, nak.
199
00:23:29,660 --> 00:23:31,828
Senang kita membahas ini.
200
00:23:33,997 --> 00:23:37,793
Pasti kau tahu bagaimana membuat
ini benar, bukan?
201
00:23:41,922 --> 00:23:43,257
Ya, Ayah.
202
00:23:44,258 --> 00:23:45,384
Aku tahu.
203
00:23:47,803 --> 00:23:52,599
Kalau begitu aku membesarkanmu
dengan baik.
204
00:24:11,702 --> 00:24:14,997
Jadilah cerdas dan cepat, oke?
205
00:24:17,457 --> 00:24:20,502
Tentu. Kau bisa andalkan itu.
206
00:24:22,546 --> 00:24:23,630
Penjaga.
207
00:24:47,821 --> 00:24:51,283
Proposal satu tahun, apa kita
masih menunggu hasil labmu?
208
00:24:54,745 --> 00:24:56,538
Kuharap itu baik-baik saja.
209
00:24:57,664 --> 00:24:58,874
Aku merasa baik.
210
00:25:00,000 --> 00:25:01,585
- Bagus.
- Kau harus.
211
00:25:02,294 --> 00:25:06,757
Ibuku, radiasi dan penantian
panjang...
212
00:25:06,924 --> 00:25:10,802
Aku tak tahu berapa banyak lagi
yang kumiliki.
213
00:25:13,388 --> 00:25:15,849
Kalau begitu kita akan bicarakan
hal lain.
214
00:25:17,142 --> 00:25:19,561
Kenapa aku tak bisa memposting
fotoku?
215
00:25:20,521 --> 00:25:22,272
Bukankah sudah kuberitahu?
216
00:25:24,691 --> 00:25:27,736
Tak ada sinyal
sama sekali di sini.
217
00:25:27,861 --> 00:25:30,906
Setelah di jalan utama
sinyalnya hilang.
218
00:25:31,615 --> 00:25:34,660
- Kau sengaja.
- Aku lupa.
219
00:25:34,785 --> 00:25:35,869
Tentu saja.
220
00:25:36,036 --> 00:25:38,872
Anggap saja sebagai penarikan
teknologi.
221
00:25:39,039 --> 00:25:42,251
Cuma beberapa hari.
Kau akan selamat dari itu, sungguh.
222
00:25:43,377 --> 00:25:45,254
Kedengarannya hebat.
223
00:25:49,842 --> 00:25:51,802
Apa yang akan kita lakukan
selanjutnya?
224
00:25:54,721 --> 00:25:56,431
Ada beberapa danau di sini.
225
00:25:56,598 --> 00:26:00,060
Ada banyak jalur pendakian.
226
00:26:04,231 --> 00:26:05,732
Kita saling memiliki, kan?
227
00:26:13,365 --> 00:26:14,741
Maaf, Frank
228
00:26:15,701 --> 00:26:18,036
Ini cuma formalitas...
229
00:26:19,413 --> 00:26:22,291
...tapi kau cuma warga sekarang.
Begitulah aturannya.
230
00:26:30,382 --> 00:26:34,761
Jadi pelakunya sudah
menembak korban?
231
00:26:35,846 --> 00:26:37,181
Benar.
232
00:26:37,347 --> 00:26:40,350
- Kami tak temukan senjata.
- Dia membuangnya.
233
00:26:40,893 --> 00:26:44,438
Mungkin dia membuang sangat jauh,
tapi senjatanya tak ada di mana-mana.
234
00:26:47,357 --> 00:26:49,234
Apa yang mau kau dengar dariku?
235
00:26:49,401 --> 00:26:52,487
Kami tak punya senjata,
Tak punya rekaman, jadi...
236
00:26:53,238 --> 00:26:54,865
Bagaimana dengan kesaksianku?
237
00:26:58,076 --> 00:27:00,787
Dan di kakinya ada peluru
dari senjatamu.
238
00:27:01,622 --> 00:27:04,124
Itu membuatnya sedikit rumit.
239
00:27:05,209 --> 00:27:09,796
- Siapa pelakunya?
- Virgil. Virgil Brown.
240
00:27:09,963 --> 00:27:12,799
Anggota geng biker, Free Birds.
241
00:27:12,966 --> 00:27:17,387
Dihukum karena berurusan hal kecil
lainnya, tapi tak ada yang besar.
242
00:27:20,516 --> 00:27:24,728
Mereka tak mengeluarkan biaya
untuk pengacara yang baik.
243
00:27:25,479 --> 00:27:27,105
Siapa anak itu?
244
00:27:27,272 --> 00:27:32,319
Leon Brakes, pengedar kecil.
Dia jual narkoba di kampus.
245
00:27:32,986 --> 00:27:36,615
- Kami masih mencari pemimpinnya.
- Semoga sukses dengan itu.
246
00:27:40,619 --> 00:27:41,995
Tinggalkan kami.
247
00:27:53,257 --> 00:27:56,802
Menurutmu aku bukan orang yang
tepat untuk pekerjaan ini, kan?
248
00:27:59,179 --> 00:28:01,098
Apa yang menurutku tak tepat.
249
00:28:01,557 --> 00:28:03,267
Ayolah, jangan seperti itu.
250
00:28:04,351 --> 00:28:05,894
Pengalaman itu penting.
251
00:28:09,189 --> 00:28:10,440
Aku mengerti.
252
00:28:10,607 --> 00:28:14,319
Dan aku tak punya cukup pengalaman.
Kau mau bilang begitu?
253
00:28:16,572 --> 00:28:18,031
Kau sekarang bertanggung jawab.
254
00:28:19,783 --> 00:28:21,827
Hubungi saja aku jika kau
butuh sesuatu.
255
00:28:25,539 --> 00:28:29,209
Baiklah, sampai jumpa
besok pagi dengan jaksa.
256
00:28:30,919 --> 00:28:32,212
Baiklah, Craig.
257
00:28:34,464 --> 00:28:36,550
Maaf, Kapten.
258
00:28:37,843 --> 00:28:39,219
Kapten.
259
00:29:14,546 --> 00:29:16,798
- Sudah sampai?
- Ya.
260
00:29:17,508 --> 00:29:18,926
Ini akan sangat menyenangkan.
261
00:29:22,513 --> 00:29:23,722
Aromanya.
262
00:29:24,848 --> 00:29:27,684
Aku berhubungan seks dengan putrimu.
263
00:29:27,851 --> 00:29:30,270
Tidak, aku tak akan memulai
seperti itu.
264
00:29:31,563 --> 00:29:32,898
Kau sangat hafal.
265
00:29:33,023 --> 00:29:36,527
- Kau berlatih sekarang untuk nanti?
- Aku gugup.
266
00:29:36,693 --> 00:29:39,196
Katakan. Dia tak menggigit.
267
00:29:39,821 --> 00:29:41,949
- Tidak, tapi dia menembak.
- Tapi?
268
00:29:42,115 --> 00:29:45,661
Ya, tapi bukan pada manusia.
Setidaknya bukan pada sebagian besar.
269
00:29:47,037 --> 00:29:48,247
Keren, ya?
270
00:29:48,413 --> 00:29:50,249
Dia dalam masalah.
271
00:29:50,999 --> 00:29:54,795
Dia harus tunjukkan rasa hormat,
bahkan jika dia dipecat.
272
00:29:54,962 --> 00:29:58,590
Richter, aku tahu kau baru dan
baru saja tiba di sini.
273
00:29:58,757 --> 00:30:01,093
Jadi aku akan memberitahumu.
274
00:30:01,760 --> 00:30:05,347
Dalam satu minggu, putrinya
didiagnosa menderita kanker...
275
00:30:05,514 --> 00:30:08,642
...dan istrinya tewas dalam
kecelakaan mobil.
276
00:30:08,809 --> 00:30:09,893
Ataga.
277
00:30:16,233 --> 00:30:21,029
Selain itu, alkohol dalam darahnya terlalu
tinggi setelah beberapa minuman malam itu...
278
00:30:21,196 --> 00:30:24,324
...dan dia didakwa mengemudi
dalam keadaan mabuk.
279
00:30:24,491 --> 00:30:25,450
Pembunuhan.
280
00:30:26,618 --> 00:30:29,705
Dia bebas karena rekam jejaknya.
281
00:30:30,414 --> 00:30:32,666
Tentu saja dia harus
mengundurkan diri.
282
00:30:33,375 --> 00:30:36,461
Bagaimana seseorang bisa pulih
dari semua masalah itu?
283
00:30:37,754 --> 00:30:39,214
Aku tak bisa.
284
00:34:19,351 --> 00:34:21,311
Betapa indahnya di sini.
285
00:34:24,565 --> 00:34:26,817
Ibuku senang berjalan-jalan
di sini.
286
00:34:29,902 --> 00:34:31,112
Cantik.
287
00:34:34,116 --> 00:34:35,701
Tapi juga sangat sulit.
288
00:34:43,708 --> 00:34:46,628
Kenapa kita tak jalan-jalan
di seberang sana?
289
00:34:47,588 --> 00:34:48,922
Mungkin nanti.
290
00:34:51,132 --> 00:34:56,388
Mungkin akan membantu mengetahui kalau
ayahku memasang perangkap di mana-mana.
291
00:34:57,347 --> 00:35:02,561
- Perangkap untuk menangkap binatang?
- Ya, diantaranya.
292
00:35:05,272 --> 00:35:08,108
Dia cuma berhati-hati.
293
00:35:09,276 --> 00:35:13,614
Dia sudah jadi kepala polisi begitu
lama sehingga dia begitu.
294
00:35:14,615 --> 00:35:16,867
Dia sudah menyaksikan banyak
hal buruk.
295
00:35:17,576 --> 00:35:19,620
Bisa kubayangkan.
296
00:35:21,538 --> 00:35:25,501
Kami bahkan punya tempat yang disepakati
di sana jika terjadi kesalahan.
297
00:35:34,676 --> 00:35:37,804
Ayahku menyalahkan dirinya
sendiri atas kematian ibuku.
298
00:35:39,223 --> 00:35:42,184
Itu bukan salahnya,
tapi tetap saja...
299
00:35:43,435 --> 00:35:45,354
... itu menggerogotinya.
Aku menyadarinya.
300
00:35:46,939 --> 00:35:49,858
Dan semua yang kualami.
301
00:35:50,901 --> 00:35:53,529
Dia cuma punya sedikit pilihan.
302
00:35:56,073 --> 00:35:59,576
Penyembuhanku lebih penting
baginya sepertinya.
303
00:36:00,202 --> 00:36:01,620
Jangan khawatir.
304
00:36:01,745 --> 00:36:05,749
Aku bersamamu sekarang
dan kita akan menghiburnya.
305
00:36:12,297 --> 00:36:15,425
Mungkin dia bisa
menunjukkan areanya.
306
00:36:15,926 --> 00:36:19,263
Dia akan seperti itu.
Kita berdua di hutan.
307
00:36:33,026 --> 00:36:34,027
Tentu saja.
308
00:36:34,653 --> 00:36:37,865
Sementara itu, aku akan
menurunkan barang dari mobil.
309
00:36:38,031 --> 00:36:40,576
Lagi kita akhirnya bisa
ganti baju dan kau...
310
00:36:41,827 --> 00:36:43,412
... pergi cari anggur.
311
00:36:44,580 --> 00:36:45,581
Tentu.
312
00:36:46,790 --> 00:36:48,876
Aku bisa cari anggur.
313
00:37:23,869 --> 00:37:25,287
Ada apa?
314
00:37:26,830 --> 00:37:28,790
Tak ada. Aku tak apa.
315
00:37:30,334 --> 00:37:31,793
Ayolah.
316
00:37:34,546 --> 00:37:36,048
Aneh saja, Tam.
317
00:37:37,508 --> 00:37:40,552
Selama setahun terakhir
aku cuma memikirkan kematian.
318
00:37:41,345 --> 00:37:44,139
Kankerku, ibuku...
319
00:37:49,603 --> 00:37:52,439
Aku bahkan tak bisa
bayangkan itu.
320
00:37:53,899 --> 00:37:55,567
Pasti sangat sulit.
321
00:37:57,194 --> 00:37:58,237
Dulu.
322
00:37:59,696 --> 00:38:01,907
Tapi sekarang tak masalah.
323
00:38:02,741 --> 00:38:03,825
Apa maksudmu?
324
00:38:04,868 --> 00:38:08,205
- Ini membebaskan.
- Apa maksudmu?
325
00:38:09,623 --> 00:38:14,419
Jika kau sering memikirkan
kematianmu, kau jadi tak takut lagi.
326
00:38:16,421 --> 00:38:20,342
Seolah aku siap untuk apapun
yang terjadi.
327
00:38:22,386 --> 00:38:26,348
Seolah semua ketakutan menghilang.
328
00:38:31,395 --> 00:38:34,064
Kau mau minum?
329
00:38:35,315 --> 00:38:36,817
Aku akan menghemat satu gelas.
330
00:38:37,651 --> 00:38:39,319
Kau bisa habiskan sisanya.
331
00:38:41,530 --> 00:38:45,784
Kau tahu katanya
anggur baik untuk kesehatan.
332
00:38:45,951 --> 00:38:48,537
Siapa yang bilang begitu?
333
00:38:49,288 --> 00:38:50,455
Orang orang.
334
00:38:52,666 --> 00:38:56,128
Itu cuma berlaku
untuk anggur merah, bukan?
335
00:38:58,422 --> 00:39:00,340
Diam dan tuangkan.
336
00:39:07,514 --> 00:39:08,640
Jangan bergerak.
337
00:39:10,058 --> 00:39:11,768
Mana dia?
338
00:39:12,853 --> 00:39:17,232
- Orang tua itu.
-Jangan sakiti kami. Ambil yang kau mau.
339
00:39:18,942 --> 00:39:19,985
Kubilang, sekarang.
340
00:39:20,152 --> 00:39:23,197
Kau salah. Tak ada orang tua
yang tinggal di sini.
341
00:39:23,363 --> 00:39:26,617
Omong kosong, mobilnya ada
di luar.
342
00:39:26,742 --> 00:39:28,368
Itu mobilku.
343
00:39:29,578 --> 00:39:31,371
Setiap orang punya satu di sini.
344
00:39:32,998 --> 00:39:36,585
Semua orang di sini punya mobil
Silverado atau F-150.
345
00:39:40,839 --> 00:39:44,301
Mustahil.
Aku pernah melihatnya di sini.
346
00:39:45,093 --> 00:39:46,720
Kau benar-benar salah alamat.
347
00:39:48,222 --> 00:39:52,559
Kami tak tahu siapa kau. Kau juga
tak bisa melakukannya dengan topengmu.
348
00:39:53,185 --> 00:39:56,647
Jika kau pergi sekarang,
ini tak akan pernah terjadi.
349
00:40:00,776 --> 00:40:03,987
Berbarin di lantai.
Kalian berdua.
350
00:40:04,154 --> 00:40:05,906
Tiarap. Sekarang.
351
00:40:14,373 --> 00:40:15,666
Hubungi Frank Richards.
352
00:40:19,795 --> 00:40:25,092
Aku tahu kau hindari teleponku,
tapi aku mau membuat semua jelas.
353
00:40:25,801 --> 00:40:27,845
Dengar, aku tak menginginkan
pekerjaanmu.
354
00:40:28,011 --> 00:40:32,474
Memang, aku mau, tapi aku tak
mau mengambilnya darimu.
355
00:40:32,641 --> 00:40:34,434
Tapi saat kau...
356
00:40:35,185 --> 00:40:36,353
Saat mereka...
357
00:40:36,937 --> 00:40:39,398
Seseorang harus jadi Kapten.
358
00:40:39,565 --> 00:40:43,068
Dan jika bukan kau, mungkin aku.
359
00:40:44,528 --> 00:40:48,365
Aku cuma mau bilang
aku selalu menghormatimu.
360
00:40:48,532 --> 00:40:51,243
Aku cuma memintamu untuk
merelakannya.
361
00:40:51,410 --> 00:40:53,495
Biarkan Kapten yang sebenarnya...
362
00:40:56,582 --> 00:40:58,166
Begitu lagi.
363
00:40:59,042 --> 00:41:03,338
Aku dalam perjalanan ke tempatmu
dengan sebotol wiski.
364
00:41:04,798 --> 00:41:05,924
Hampir penuh sebotol.
365
00:41:06,800 --> 00:41:11,305
Tapi sebagai teman, aku tahu pemabuk
sepertimu akan menerima itu.
366
00:41:13,182 --> 00:41:17,394
Aku tak bermaksud begitu.
Setidaknya aku bermaksud baik.
367
00:41:17,561 --> 00:41:21,690
Seperti teman yang saling memberi.
Kau mengerti maksudku.
368
00:41:21,857 --> 00:41:24,318
Sekarang aku bingung.
369
00:41:25,861 --> 00:41:28,697
Aku cuma mau bilang.
aku...
370
00:41:33,619 --> 00:41:36,163
Aku harus lakukan pekerjaan
berat itu sendiri.
371
00:41:39,625 --> 00:41:44,630
KUBURAN
372
00:41:59,520 --> 00:42:01,313
Aku hanya mau membuatmu cantik.
373
00:42:04,149 --> 00:42:05,359
Aku kembali.
374
00:42:11,573 --> 00:42:12,658
Aku tahu kau...
375
00:42:15,160 --> 00:42:16,703
...mau tampil terbaik.
376
00:42:39,309 --> 00:42:40,602
Aku sangat merindukanmu.
377
00:42:43,230 --> 00:42:44,940
Dia juga merindukanmu.
378
00:42:48,527 --> 00:42:50,153
Kau harus melihatnya.
379
00:42:50,779 --> 00:42:54,408
Setiap hari dia terlihat agak
mirip sepertimu.
380
00:43:01,248 --> 00:43:03,208
Jangan khawatirkan dia.
381
00:43:08,255 --> 00:43:09,798
Dia baik-baik saja.
382
00:43:11,717 --> 00:43:14,178
Satu gerakan dan kau mati.
383
00:43:16,180 --> 00:43:17,347
Paham?
384
00:43:24,730 --> 00:43:25,939
Frank Richards.
385
00:43:28,567 --> 00:43:29,568
Lari.
386
00:43:30,068 --> 00:43:32,654
Pembohong. Jalang.
387
00:43:34,698 --> 00:43:36,200
Persetan.
388
00:43:41,580 --> 00:43:44,499
- Buka pintunya.
- Astaga, angkatlah.
389
00:43:54,384 --> 00:43:55,928
Jatuhkan. Sekarang.
390
00:43:58,722 --> 00:44:01,642
Selesai dengan permainan itu.
Ayo.
391
00:44:02,309 --> 00:44:04,728
Kau tuli? Ayo cepat.
392
00:44:05,646 --> 00:44:07,356
Kembali ke ruang tamu.
393
00:44:08,273 --> 00:44:10,609
Kau pikir aku akan tertipu
untuk itu?
394
00:44:25,832 --> 00:44:29,545
Cukup.
395
00:44:30,838 --> 00:44:32,881
Aku punya sebotol wiski enak.
396
00:44:42,224 --> 00:44:43,934
Siapa itu?
397
00:44:44,893 --> 00:44:46,270
Siapa itu?
398
00:44:55,070 --> 00:44:57,531
Kau duduk.
399
00:44:58,782 --> 00:45:01,535
Di sofa. Ayo cepat.
400
00:45:09,501 --> 00:45:10,669
Orang tua itu.
401
00:45:11,837 --> 00:45:13,255
Dia ayahmu, kan?
402
00:45:14,631 --> 00:45:17,092
- Kumohon.
- Tak apa.
403
00:45:18,385 --> 00:45:19,636
Tak apa.
404
00:45:21,597 --> 00:45:23,724
Sekarang semuanya kacau.
405
00:45:25,309 --> 00:45:26,310
Tetap disini.
406
00:45:27,895 --> 00:45:30,606
- Kau ikut denganku.
- Kenapa?
407
00:45:30,772 --> 00:45:33,442
Untuk mengeluarkannya. Paham?
408
00:45:34,234 --> 00:45:35,402
Aku tak bisa.
409
00:45:36,153 --> 00:45:38,780
Kau benar.
Akan kulakukan sendiri.
410
00:45:41,992 --> 00:45:45,412
Kita tak bisa membawa mayat
di siang bolong.
411
00:45:45,579 --> 00:45:47,873
Cari kantong sampah.
412
00:45:49,082 --> 00:45:50,918
Ambil kantong sampah.
413
00:45:52,753 --> 00:45:56,215
Berdiri.
Aku kekurangan waktu, oke? Ayo.
414
00:45:56,381 --> 00:45:59,676
Dan kau tetap diam, mengerti?
Kau mengerti?
415
00:46:01,637 --> 00:46:02,846
Buka.
416
00:46:05,182 --> 00:46:08,352
Kau pegang kepalanya,
kupegang kakinya.
417
00:46:14,274 --> 00:46:15,859
Ayo, masukkan.
418
00:46:18,779 --> 00:46:21,698
Kau tak bisa menyakitinya,
dia sudah mati. Dorong.
419
00:46:23,242 --> 00:46:26,703
Oke, itu bagus. Mundur, ayo.
420
00:46:31,917 --> 00:46:34,127
Semoga tetap bertahan.
421
00:46:34,294 --> 00:46:36,672
Duduk diam sampai aku kembali.
422
00:46:38,715 --> 00:46:40,342
Jika tidak, kau akan mati.
423
00:46:41,885 --> 00:46:43,178
Paham?
424
00:46:46,640 --> 00:46:47,808
Aku akan kembali.
425
00:46:49,268 --> 00:46:50,936
Kau mau kemana?
426
00:46:53,438 --> 00:46:54,815
Memperbaiki sesuatu.
427
00:47:03,824 --> 00:47:05,325
Dia akan membunuh kita.
428
00:47:05,492 --> 00:47:09,329
Chloe, aku tak bisa melepaskannya.
429
00:47:13,500 --> 00:47:14,710
Chloe, bantu aku.
430
00:47:14,877 --> 00:47:17,504
JANGAN KHAWATIR, BERBAHAGIALAH
431
00:48:14,895 --> 00:48:16,104
Sampai jumpa lagi.
432
00:48:48,470 --> 00:48:50,597
Tenang, semuanya baik-baik saja.
433
00:48:52,307 --> 00:48:53,725
Kau tetap tenang.
434
00:48:53,892 --> 00:48:55,519
Kau, dan kau juga.
435
00:49:07,865 --> 00:49:09,658
Brengsek.
436
00:49:14,705 --> 00:49:16,123
Telepon ayahmu.
437
00:49:17,875 --> 00:49:19,543
Tak ada sinyal di sini.
438
00:49:19,710 --> 00:49:23,881
- Aku muak dengan omong kosongmu.
- Sungguh, Sumpah.
439
00:49:24,047 --> 00:49:29,178
Sekarang setelah kau melihat wajahku,
aku perlu sedikit memotivasimu.
440
00:49:30,387 --> 00:49:32,222
Aku akan memberimu satu
kesempatan lagi.
441
00:49:33,056 --> 00:49:36,435
- Telepon ayahmu dan suruh dia datang.
- Di dalam ada telepon.
442
00:49:37,853 --> 00:49:40,564
Sialan, apa yang kau mau
dari kami?
443
00:49:41,607 --> 00:49:45,903
Pacarmu akan mati kehabisan darah
kecuali kau mau kerja sama.
444
00:49:46,028 --> 00:49:50,324
Tenang. Kau punya banyak waktu
membawanya ke rumah sakit.
445
00:49:50,490 --> 00:49:55,370
Aku tahu di mana dia, tapi aku harus
meneleponnya. Dia di suatu tempat.
446
00:49:56,079 --> 00:49:59,458
- Apa maksudmu?
- Tempatnya di hutan.
447
00:49:59,583 --> 00:50:03,128
- Dia pasti datang.
- Aku muak dengan itu.
448
00:50:03,295 --> 00:50:04,755
Biar aku meneleponnya.
449
00:50:06,089 --> 00:50:09,468
- Di mana tempat itu?
- Setengah jam dari sini.
450
00:50:11,136 --> 00:50:15,057
- Lupakan. Dia ke sini, atau pacarmu mati.
- Terserah kau.
451
00:50:27,569 --> 00:50:29,655
Telepon ayahmu dan pasang
di speaker.
452
00:50:32,241 --> 00:50:33,825
Dia lebih baik mengangkatnya.
453
00:50:50,926 --> 00:50:51,927
Ayah...
454
00:50:53,512 --> 00:50:56,181
Apa yang kau lakukan?
Kau tak apa?
455
00:50:57,516 --> 00:51:02,187
Aku di pondok dan aku mau tahu
apa kau akan datang nanti.
456
00:51:05,357 --> 00:51:07,609
Pondok. Kita akan saling bertemu
di sana.
457
00:51:09,194 --> 00:51:11,864
Tentu saja sayang.
Aku akan ke sana.
458
00:51:15,033 --> 00:51:15,909
Aku menyanyangimu, ayah.
459
00:51:19,496 --> 00:51:20,497
Ayo, berangkat.
460
00:51:23,458 --> 00:51:24,668
Waktu berjalan.
461
00:51:55,699 --> 00:51:56,783
Aku masih hidup?
462
00:51:59,203 --> 00:52:00,204
Aku masih hidup.
463
00:52:04,124 --> 00:52:05,501
Sial, luka tembak.
464
00:52:07,127 --> 00:52:08,337
Tapi aku masih hidup.
465
00:52:09,588 --> 00:52:10,923
Aku dalam lubang.
466
00:52:11,590 --> 00:52:12,633
Yang benar saja?
467
00:52:13,634 --> 00:52:15,511
Apakah Ku Klux Klan melakukan ini?
468
00:52:20,265 --> 00:52:21,266
Ayo.
469
00:52:23,810 --> 00:52:25,646
Panas sekali di sini.
470
00:52:25,812 --> 00:52:29,775
Punggungku terbakar. Seperti itukah
rasanya saat punggungmu terbakar.
471
00:52:48,669 --> 00:52:49,837
Ayo.
472
00:52:51,505 --> 00:52:54,633
Kau tak ditangkap pecandu, kan?
473
00:52:55,676 --> 00:52:57,719
Aku pimpinan polisi.
474
00:53:30,252 --> 00:53:31,587
Apa yang kau lakukan?
Ayo, cepat.
475
00:53:35,132 --> 00:53:36,842
Jalan.
476
00:53:38,510 --> 00:53:39,636
Bangun.
477
00:53:41,180 --> 00:53:42,264
Ayo, bangun.
478
00:53:43,140 --> 00:53:44,725
Kubilang, bangun.
479
00:53:45,517 --> 00:53:46,852
Lihat aku.
480
00:53:48,103 --> 00:53:50,230
Kau harus fokus, oke?
481
00:53:50,397 --> 00:53:53,859
Kita sudah di seberang danau.
Seberapa jauh?
482
00:53:55,527 --> 00:54:00,240
Ayahku memasang perangkap di mana-mana.
Dia sudah menyaksikan banyak hal buruk.
483
00:54:02,201 --> 00:54:03,327
Kita hampir sampai.
484
00:54:03,869 --> 00:54:04,870
Tetap jalan.
485
00:54:12,336 --> 00:54:13,879
Apa yang kau lakukan?
486
00:54:14,046 --> 00:54:16,381
Aku harus bergegas, bukan?
487
00:54:16,507 --> 00:54:20,052
Bagus, akhirnya kau mengerti.
488
00:54:21,762 --> 00:54:23,597
Sial, ada lubang-lubang
di mana-mana.
489
00:54:23,764 --> 00:54:25,182
Sial.
490
00:54:27,434 --> 00:54:29,102
Pelan-pelan.
491
00:54:29,770 --> 00:54:30,771
Brengsek.
492
00:54:33,482 --> 00:54:35,651
Astaga, Jangan terlalu cepat.
493
00:54:35,817 --> 00:54:38,445
Dasar jalang.
494
00:55:03,679 --> 00:55:05,722
Apa aku cukup fokus sekarang?
495
00:55:08,934 --> 00:55:12,771
Jangan pernah cari masalah dengan
wanita jalang yang siap mati.
496
00:55:59,943 --> 00:56:01,570
Jalang gila.
497
00:56:03,238 --> 00:56:06,575
Dasar bodoh!
498
00:56:10,037 --> 00:56:13,582
Pacarmu bukan orang yang pertama
kutembak seperti itu.
499
00:56:14,917 --> 00:56:17,836
Dia punya waktu maksimal
20 menit.
500
00:56:19,880 --> 00:56:22,925
Jadi bawa aku ke tempat itu
atau dia akan mati.
501
00:56:31,183 --> 00:56:32,768
Sekarang bangun.
502
00:56:34,645 --> 00:56:35,646
Pelan-pelan.
503
00:56:49,910 --> 00:56:51,245
Apa yang kau lakukan?
504
00:56:51,411 --> 00:56:54,081
Aku tak mau di jebak lagi.
505
00:56:54,248 --> 00:56:55,791
Dengar.
506
00:56:55,958 --> 00:56:58,335
Kau berhenti saat kusuruh berhenti...
507
00:56:58,502 --> 00:57:02,256
...dan saat kusuruh jalan,
kau jalan. Paham?
508
00:57:03,215 --> 00:57:05,342
- Ya.
- Bagus. Ayo jalan.
509
00:57:32,828 --> 00:57:35,622
Tuhan, beri aku kekuatan.
510
00:57:36,623 --> 00:57:38,584
Aku belum pernah ditembak.
511
00:57:42,296 --> 00:57:44,089
Aku merasa seperti Mel Gibson.
512
00:57:45,090 --> 00:57:47,551
Dan aku tak sekuat di film.
513
00:58:00,147 --> 00:58:01,648
Kenapa kau melakukan ini?
514
00:58:03,650 --> 00:58:05,360
Karena aku tak mempercayaimu.
515
00:58:05,527 --> 00:58:07,905
Maksudku, kenapa kau melakukan
semua ini?
516
00:58:08,822 --> 00:58:11,241
Kenapa kau harus mengejar ayahku?
517
00:58:11,408 --> 00:58:14,453
Itu tak relevan.
Kau tak perlu tau.
518
00:58:14,620 --> 00:58:17,122
Kau juga tak mau tahu itu,
percayalah.
519
00:58:18,457 --> 00:58:22,336
Apa pun yang terjadi, aku
minta maaf.
520
00:58:22,503 --> 00:58:23,462
Dengar.
521
00:58:27,090 --> 00:58:28,759
Ini bukan masalah pribadi.
522
00:58:33,138 --> 00:58:34,765
Aku hanya harus melakukan ini.
523
00:58:36,767 --> 00:58:37,935
Kau tak perlu lakukan itu.
524
00:58:39,478 --> 00:58:42,189
Apa pun yang kau lakukan,
Kau tak perlu melakukannya.
525
00:58:47,653 --> 00:58:49,363
Semoga kau benar.
526
00:58:52,366 --> 00:58:53,450
Akan kulakukan.
527
00:58:57,704 --> 00:58:59,081
Tapi kau salah.
528
00:59:01,625 --> 00:59:05,170
Jadi mulai sekarang kau diam
dan patuhi perintahku.
529
00:59:23,522 --> 00:59:24,648
Ini tempatnya.
530
00:59:28,569 --> 00:59:29,570
Baik.
531
00:59:32,406 --> 00:59:33,407
Dengar.
532
00:59:35,534 --> 00:59:37,494
Aku mau kau segera pergi.
533
00:59:38,871 --> 00:59:40,122
Kau dengar?
534
00:59:41,790 --> 00:59:44,376
Jangan ada lagi omong kosong, oke?
535
00:59:45,252 --> 00:59:46,795
Ayo bantu pacarmu.
536
01:00:02,769 --> 01:00:04,271
Kau tak apa, sayang?
537
01:00:05,189 --> 01:00:06,523
Ya, baik.
538
01:00:09,526 --> 01:00:10,569
Maaf.
539
01:00:14,406 --> 01:00:15,741
Lihat aku.
540
01:00:17,034 --> 01:00:18,619
Semuanya akan baik-baik saja.
541
01:00:19,703 --> 01:00:21,288
Kau lakukan hal benar.
542
01:00:22,080 --> 01:00:23,123
Kau sendirian?
543
01:00:25,000 --> 01:00:27,085
Kau lihat ada orang di sekitarku?
544
01:00:28,712 --> 01:00:31,507
- Aku tak buat lelucon.
- Sialan kau.
545
01:00:36,178 --> 01:00:37,554
Siapa itu?
546
01:00:39,890 --> 01:00:41,934
Sialan, bajingan.
547
01:00:43,894 --> 01:00:45,062
Apa maumu?
548
01:00:45,562 --> 01:00:49,525
Diam, biar aku bicara.
549
01:00:50,817 --> 01:00:52,152
Ini akan baik-baik saja, sayang.
550
01:00:52,819 --> 01:00:56,907
Hanya jika kau mendengarkan.
Turunkan senjatamu.
551
01:00:57,658 --> 01:00:58,742
Sialan kau.
552
01:01:00,160 --> 01:01:01,870
Bilang saja apa maumu.
553
01:01:02,037 --> 01:01:05,040
- Aku tak bercanda.
- Siapa kau?
554
01:01:06,291 --> 01:01:07,876
Itu tak penting.
555
01:01:09,545 --> 01:01:11,004
Kau mau apakan dia?
556
01:01:11,630 --> 01:01:14,049
- Bawa aku.
- Diam.
557
01:01:19,805 --> 01:01:20,806
Ini?
558
01:01:21,932 --> 01:01:23,517
Terlihat akrab bagimu?
559
01:01:25,644 --> 01:01:27,646
Sekarang kau pasti mengerti,
orang tua.
560
01:01:29,606 --> 01:01:31,483
kau hanya harus lenyap.
561
01:01:32,860 --> 01:01:33,902
Itu dia.
562
01:01:35,404 --> 01:01:37,447
- Singkirkan senjata itu.
- Jangan ayah.
563
01:01:37,614 --> 01:01:40,784
- Lepaskan dia dulu.
- Tidak, kuputuskan ada di sini.
564
01:01:40,951 --> 01:01:42,828
Kau buat kesalahan besar.
565
01:01:43,871 --> 01:01:45,789
Kau seharusnya membidikku.
566
01:01:47,082 --> 01:01:49,543
Bukan dia.
Sekarang kau sudah mati.
567
01:01:50,711 --> 01:01:52,004
Tanpa keraguan...
568
01:01:52,838 --> 01:01:55,299
... kau mendapatkan tiga peluru
di kepalamu.
569
01:01:55,424 --> 01:01:58,886
Brengsek kau, Frank.
Aku akan menembaknya.
570
01:02:01,597 --> 01:02:02,931
Dan kau mati.
571
01:02:06,143 --> 01:02:08,687
Jangan arahkan pistolmu padanya,
bidik aku.
572
01:02:09,938 --> 01:02:11,815
Lalu?
573
01:02:11,982 --> 01:02:13,734
Saat aku melihatnya berjalan pergi...
574
01:02:14,776 --> 01:02:16,528
...Aku akan menurunkan senjataku.
575
01:02:17,446 --> 01:02:19,364
Lalu kau bisa lakukan apapun maumu.
576
01:02:22,701 --> 01:02:24,036
Lihat aku.
577
01:02:26,038 --> 01:02:27,372
Ini giliranku.
578
01:02:28,749 --> 01:02:30,709
Semua kartu ada di atas meja.
579
01:02:31,376 --> 01:02:34,755
Pikirkan baik-baik
langkahmu selanjutnya.
580
01:02:38,926 --> 01:02:41,303
Jangan mengerjaiku, pak tua.
581
01:02:49,603 --> 01:02:51,813
- Ayah?
- Tak apa, sayang.
582
01:02:54,066 --> 01:02:55,234
Pergi saja.
583
01:02:56,610 --> 01:03:00,822
- Ikuti perkataan ayahmu.
- Pergi, Chloe. Lari.
584
01:03:03,992 --> 01:03:05,202
Pergilah.
585
01:03:06,995 --> 01:03:08,163
Kenapa kubiarkan...
586
01:03:08,789 --> 01:03:09,748
Kau...
587
01:03:11,416 --> 01:03:14,211
Jatuhkan senjata.
588
01:05:09,034 --> 01:05:11,036
Mayatnya.
589
01:06:04,173 --> 01:06:07,176
Satu hal sekaligus.
Tak akan berakhir bagus.
590
01:06:43,921 --> 01:06:46,798
Aku akan dapat bonus?
591
01:06:48,300 --> 01:06:49,885
Karena aku tertembak.
592
01:06:50,385 --> 01:06:52,596
Ini menarik bagiku.
593
01:07:04,942 --> 01:07:06,235
Kau bisa mendengarku.
594
01:07:07,528 --> 01:07:09,071
Kau tak bisa jauh.
595
01:07:10,864 --> 01:07:12,616
Pacarmu tak akan berhasil.
596
01:07:15,702 --> 01:07:17,496
Ayahmu masih hidup.
597
01:07:18,038 --> 01:07:21,124
Tapi dia terluka.
Siapa yang kau pilih?
598
01:07:23,710 --> 01:07:25,462
Ayahmu atau pacarmu?
599
01:07:26,630 --> 01:07:28,215
Kau harus memilih.
600
01:07:36,139 --> 01:07:37,140
Kau di mana?
601
01:07:51,280 --> 01:07:52,489
Ayo, Craig.
602
01:07:54,283 --> 01:07:55,450
Bertahanlah.
603
01:08:19,390 --> 01:08:22,060
Aku tak tahu apa yang kudengar
604
01:08:24,354 --> 01:08:28,358
Kapten sangat keras
605
01:08:30,444 --> 01:08:33,322
Aturan-aturan itu bukan
berarti pembenaran.
606
01:08:35,616 --> 01:08:37,451
Ibuku harus...
607
01:08:44,499 --> 01:08:45,667
Brengsek.
608
01:09:17,366 --> 01:09:18,408
Apa yang kau lakukan?
609
01:09:44,518 --> 01:09:45,685
Berhenti di sana.
610
01:09:47,813 --> 01:09:48,856
Berlutut.
611
01:09:54,903 --> 01:09:56,655
Permainan selesai.
612
01:10:05,247 --> 01:10:06,623
Apa yang lucu?
613
01:10:07,499 --> 01:10:09,376
Itu revolver Model 36.
614
01:10:09,918 --> 01:10:12,504
Dan kau baru saja menembakkan
peluru keenam-mu.
615
01:10:52,544 --> 01:10:55,797
Bangun, ayo.
616
01:10:55,964 --> 01:10:57,382
Kau harus kerja sama.
617
01:10:58,383 --> 01:11:01,720
Angkat kepalamu. Minuman.
Semuanya akan baik-baik saja.
618
01:11:02,596 --> 01:11:06,350
Aku akan ambil kunci.
Tetap terjaga.
619
01:11:31,375 --> 01:11:32,417
Orang itu kembali.
620
01:11:33,460 --> 01:11:36,922
Dia tahu aku akan kembali.
Aku butuh lebih lama.
621
01:11:38,590 --> 01:11:41,802
- Aku harus membawamu ke dalam mobil.
- Bagaimana?
622
01:11:43,178 --> 01:11:45,347
- Untuk menghemat waktu.
- Bagaimana?
623
01:11:45,514 --> 01:11:48,267
Dengan cara ayahku.
Rencana ke depan.
624
01:11:49,017 --> 01:11:52,813
Kau harus lakukan sesuatu untukku.
Kau harus masuk ke dalam mobil.
625
01:11:54,565 --> 01:11:56,358
Jika aku tak selamat...
626
01:11:56,525 --> 01:11:59,611
Jika aku tak selamat,
namanya Virgil Brown.
627
01:11:59,778 --> 01:12:01,822
Chloe, jangan ngomong
seperti itu.
628
01:12:01,947 --> 01:12:05,659
Aku tak apa.
Aku siap untuk apa pun.
629
01:12:07,286 --> 01:12:09,371
Aku mencintaimu, Chloe.
630
01:12:14,334 --> 01:12:16,044
Semua atau tidak sama
sekali, jalang.
631
01:13:23,612 --> 01:13:24,905
Kembali ke masalah.
632
01:13:27,366 --> 01:13:28,909
Waspadalah, kulit putih.
633
01:14:57,164 --> 01:14:59,708
Dasar jalang. Sekarang kau akan
rasakan akibatnya.
634
01:15:10,177 --> 01:15:12,095
Ayo.
635
01:15:13,514 --> 01:15:15,432
Bukankah aku mengatakan itu
sudah selesai?
636
01:15:16,058 --> 01:15:18,393
Selesai. Kau akan tidur.
637
01:15:30,906 --> 01:15:32,074
Dasar jalang.
638
01:15:48,257 --> 01:15:49,842
Keluar kemari.
639
01:15:51,510 --> 01:15:53,428
Jangan merengek seperti itu.
640
01:15:57,599 --> 01:15:59,685
Berdiri.
641
01:16:05,107 --> 01:16:06,692
Aku selesai denganmu.
642
01:16:14,408 --> 01:16:16,869
Jatuhkan senjata atau kau mati.
643
01:16:18,453 --> 01:16:19,663
Ayah?
644
01:16:26,503 --> 01:16:28,088
Aku benar-benar kasihan denganmu.
645
01:16:29,423 --> 01:16:33,051
Lihat dirimu.
Orang tua dengan senjata tua.
646
01:16:34,803 --> 01:16:36,346
Ini bukan pribadi.
647
01:16:37,347 --> 01:16:39,892
Kau berada di tempat yang
salah pada waktu yang salah.
648
01:16:41,518 --> 01:16:44,563
Tapi mungkin Tuhan
berkehendak seperti itu.
649
01:16:45,522 --> 01:16:46,523
Mungkin.
650
01:16:53,071 --> 01:16:54,281
Mungkin tidak.
651
01:17:39,576 --> 01:17:42,246
Tetap terjaga, aku akan
cari bantuan.
652
01:17:48,168 --> 01:17:49,545
Frank, lihat.
653
01:17:50,170 --> 01:17:51,296
Dasar bajingan.
654
01:17:55,425 --> 01:17:57,761
Frank, ambil ini.
655
01:18:08,313 --> 01:18:11,483
Kau tak apa? Ayo Masuk.
656
01:18:12,401 --> 01:18:13,902
Pergilah ke rumah sakit.
657
01:18:15,737 --> 01:18:17,114
Ambil jalan utama.
658
01:18:18,031 --> 01:18:21,785
- Apa yang akan kau lakukan?
- Akan kulakukan apa yang seharusnya.
659
01:18:25,664 --> 01:18:26,790
Ayah...
660
01:18:29,209 --> 01:18:30,836
... bunuh bajingan itu.
661
01:18:32,421 --> 01:18:34,590
Jaga bicaramu, nona muda.
662
01:18:34,756 --> 01:18:36,508
Aku masih ayahmu.
663
01:18:39,595 --> 01:18:40,679
Pergilah.
664
01:18:42,472 --> 01:18:43,473
Aku menyanyangimu.
665
01:20:19,444 --> 01:20:20,445
Lihat.
666
01:20:23,115 --> 01:20:24,825
Ini senjata.
667
01:20:26,243 --> 01:20:28,745
Sekarang aku punya koleksi
yang bagus.
668
01:20:31,081 --> 01:20:32,291
Terima kasih, pak.
669
01:20:41,508 --> 01:20:43,927
Kupikir Yesus benar.
670
01:20:48,515 --> 01:20:51,852
"Siapa pun yang menghunus
pedang akan dibunuh oleh pedang."
671
01:21:03,238 --> 01:21:04,656
Kau...
672
01:21:07,242 --> 01:21:08,410
punya kesempatan, orang tua.
673
01:21:11,330 --> 01:21:12,581
Aku akan berikan itu.
674
01:21:15,584 --> 01:21:17,920
Tapi kau sudah ambil
kesempatan itu.
675
01:21:20,422 --> 01:21:21,757
Aku takut...
676
01:21:26,637 --> 01:21:27,888
Selesai.
677
01:21:53,830 --> 01:21:56,583
Inilah masa tuaku yang damai.
678
01:22:09,721 --> 01:22:11,139
Frank sayang.
679
01:22:12,766 --> 01:22:18,438
Aku tahu kalian berdua sedang
alami masa-masa sulit.
680
01:22:19,481 --> 01:22:23,318
Tapi jauh di dalam hati...
681
01:22:24,069 --> 01:22:28,198
...Aku tahu semuanya akan
baik-baik saja. Aku janji.
682
01:22:29,074 --> 01:22:31,785
Aku mencintaimu dan aku tak sabar...
683
01:22:32,744 --> 01:22:34,663
... untuk makan malam kita nanti.
684
01:22:35,873 --> 01:22:37,916
Istrimu tercinta.
685
01:22:46,216 --> 01:22:47,342
Sampai ketemu nanti.
686
01:24:34,491 --> 01:24:36,827
DUA MINGGU KEMUDIAN
687
01:24:40,873 --> 01:24:44,459
Jadi, Frank. Aku telah
mengumpulkan pengalaman.
688
01:24:49,298 --> 01:24:51,175
Aku belajar segalanya darimu.
689
01:24:54,094 --> 01:24:58,223
AKu cuma mau kau percaya padaku.
690
01:25:01,268 --> 01:25:03,228
Aku selalu percaya padamu.
691
01:25:05,272 --> 01:25:07,232
Kau akan tahu itu sekarang.
692
01:25:10,068 --> 01:25:11,236
Dan aku akan jadi...
693
01:25:12,571 --> 01:25:16,700
Kapten yang kukenal
dan kau kenal...
694
01:25:18,869 --> 01:25:20,287
...aku bisa jadi itu.
695
01:25:22,289 --> 01:25:23,624
Aku janji.
696
01:25:39,556 --> 01:25:40,724
Bagaimana menurutmu?
697
01:25:42,518 --> 01:25:43,810
Soal minum?
698
01:25:46,605 --> 01:25:47,773
Untuk temanku.
699
01:25:57,824 --> 01:25:59,117
Sial, sangat keras.
700
01:26:08,460 --> 01:26:09,586
Persetan.
701
01:26:22,641 --> 01:26:24,142
Kau tak apa, Kapten?
702
01:26:28,689 --> 01:26:31,525
Aku hanya mengucapkan
selamat tinggal.
703
01:26:32,693 --> 01:26:35,237
Terima kasih untuk hari itu.
704
01:26:36,113 --> 01:26:37,489
Itu sangat berarti.
705
01:26:38,240 --> 01:26:40,117
Senang aku bisa berada di sana.
706
01:26:40,784 --> 01:26:44,454
Tentu. Dan terima kasih
untuk semuanya.
707
01:26:47,374 --> 01:26:50,377
Aku akan merindukan kalian.
708
01:26:51,545 --> 01:26:53,463
Semoga kita bertemu lagi.
709
01:26:56,675 --> 01:27:01,096
Kalian akan kembali
mengunjungi kami sesekali?
710
01:27:03,390 --> 01:27:06,351
Kami akan tinggal di sini untuk
sementara waktu.
711
01:27:09,188 --> 01:27:11,106
Aku sangat merindukan
tempat ini.
712
01:27:11,899 --> 01:27:13,066
Ini bagus.
713
01:27:14,568 --> 01:27:18,572
Aku juga dengar kalau sekarang
ada Kepala polisi yang hebat.
714
01:27:19,823 --> 01:27:21,033
Terima kasih, Chloe.
715
01:27:23,076 --> 01:27:24,870
Senang mendengarnya.
716
01:27:25,037 --> 01:27:28,290
Kau masih punya keluarga di sini.
Keluarga besar.
717
01:27:32,377 --> 01:27:33,587
Terima kasih.
718
01:27:33,754 --> 01:27:35,672
Maksudku, Kapten.
719
01:27:37,216 --> 01:27:38,550
Sampai ketemu lagi?
720
01:28:07,788 --> 01:28:08,914
Ada apa?
721
01:28:13,836 --> 01:28:16,547
Kupikir.
722
01:28:19,299 --> 01:28:22,928
Aku punya begitu banyak kenangan
soal mereka di dek ini.
723
01:28:25,639 --> 01:28:27,307
Di sini aku belajar berenang...
724
01:28:29,518 --> 01:28:30,936
...belajar berbagi.
725
01:28:34,857 --> 01:28:39,152
Mereka mengajariku bagaimana
jadi berani.
726
01:28:44,575 --> 01:28:46,618
Mereka pasti hebat.
727
01:28:49,288 --> 01:28:51,832
Dan ternyata mereka punya banyak
hal untuk ditawarkan...
728
01:28:54,459 --> 01:28:56,920
... karena aku tak kenal siapa pun
yang berani sepertimu.
729
01:29:06,513 --> 01:29:08,390
Aku sudah berdoa berkali-kali.
730
01:29:09,850 --> 01:29:11,810
Untuk memahami semua ini.
731
01:29:12,686 --> 01:29:15,689
Untuk memahaminya, tapi aku
tak bisa.
732
01:29:16,648 --> 01:29:17,691
Hanya...
733
01:29:30,787 --> 01:29:32,456
Aku berpikir...
734
01:29:33,916 --> 01:29:38,420
...apa yang ibuku bilang
saat aku takut...
735
01:29:39,004 --> 01:29:41,465
... atau sedih. Lalu dia bilang,
736
01:29:42,591 --> 01:29:44,343
Jangan khawatir.
737
01:29:45,594 --> 01:29:47,346
Kita ada di tangan yang tepat.
738
01:29:48,764 --> 01:29:49,932
Dan...
739
01:29:52,226 --> 01:29:55,479
... baru sekarang aku mengerti
apa maksudnya.
740
01:29:58,690 --> 01:30:01,735
Tangan yang tepat itu
maksud dia adalah ayahku.
741
01:30:10,494 --> 01:30:12,120
Itu sungguh indah.
742
01:30:13,830 --> 01:30:15,749
Dan sangat sempurna.
743
01:30:34,852 --> 01:30:36,603
Haruskah kita masuk
ke dalam rumah?
744
01:30:42,192 --> 01:30:43,235
Tunggu.
745
01:31:00,836 --> 01:31:02,087
Hai, dokter.
746
01:31:03,836 --> 01:31:23,087
Subtitle by RhainDesign
14 Juli 2022
747
01:31:24,818 --> 01:31:25,819
Dia bilang apa?
748
01:31:28,739 --> 01:31:29,865
Aku sembuh.
749
01:31:38,040 --> 01:31:39,791
Kau sudah sembuh.