1 00:01:01,478 --> 00:01:02,646 Je hebt kanker. 2 00:01:05,524 --> 00:01:09,570 Hier zit een tumor en die lijkt groter te worden. 3 00:01:11,113 --> 00:01:15,659 Mijn advies is ogenblikkelijk opereren en bestralen om de groei in te dammen. 4 00:01:16,577 --> 00:01:20,706 Dan kijken we na een half jaar waar we staan. 5 00:01:21,540 --> 00:01:25,836 Dit is heel ernstig en als we niets doen, kan dit dodelijk zijn. 6 00:01:33,760 --> 00:01:38,682 Lieverd, ik vind 't zo erg voor je. 7 00:01:40,517 --> 00:01:42,019 Het komt allemaal goed. 8 00:01:43,770 --> 00:01:45,480 Maak je maar geen zorgen. 9 00:01:46,064 --> 00:01:48,066 We zijn in goede handen. 10 00:01:48,817 --> 00:01:52,529 We zijn in goede handen, lieverd. 11 00:02:11,006 --> 00:02:12,758 Wat moeten we nu, Maggie? 12 00:02:17,095 --> 00:02:20,015 We slaan ons er heus doorheen. Zoals altijd. 13 00:02:24,603 --> 00:02:26,230 Ze is nog zo jong. 14 00:02:27,439 --> 00:02:28,732 Het is niet eerlijk. 15 00:02:30,025 --> 00:02:31,735 Dit verdient ze niet. 16 00:02:33,403 --> 00:02:35,072 Niemand verdient zoiets. 17 00:02:36,698 --> 00:02:39,368 Ze is volwassen, Frank. We moeten... 18 00:02:40,577 --> 00:02:44,748 ...geloof houden. Zulke dingen gebeuren met een bepaalde reden. 19 00:02:48,502 --> 00:02:49,586 Maar waarom zij? 20 00:02:52,631 --> 00:02:56,385 We geven haar de beste behandeling die we kunnen vinden... 21 00:02:56,552 --> 00:02:59,847 ...en alle steun die ze nodig heeft om hieruit te komen. 22 00:03:00,931 --> 00:03:03,225 En dat doen we samen, als een team. 23 00:03:04,434 --> 00:03:05,435 Het beste team. 24 00:03:07,104 --> 00:03:11,316 Maar je zult het feit onder ogen moeten zien... 25 00:03:12,276 --> 00:03:14,236 ...dat dit bij haar leven hoort. 26 00:03:18,699 --> 00:03:21,118 Zo gaan die dingen soms in het leven. 27 00:03:21,702 --> 00:03:25,414 We maken onze eigen plannen en God lacht ons uit. 28 00:03:26,623 --> 00:03:28,792 Je kunt Zijn plannen niet veranderen. 29 00:03:31,712 --> 00:03:33,130 Ik kan 't proberen. 30 00:03:37,426 --> 00:03:42,139 Wilt u nog een fles wijn? -Nee, dank je. We hebben genoeg op, Sandy. 31 00:03:43,056 --> 00:03:45,225 Kom, we gaan naar huis. 32 00:03:45,893 --> 00:03:48,020 Gun anderen ook wat wijn. 33 00:03:48,937 --> 00:03:51,398 Geef de rekening maar. -Ik ben zo terug. 34 00:04:05,787 --> 00:04:08,415 Alstublieft, ik wens u een fijne avond. 35 00:04:22,346 --> 00:04:23,931 Dit hadden we even nodig. 36 00:04:25,933 --> 00:04:27,518 Nu er zo veel speelt. 37 00:04:28,644 --> 00:04:33,357 Iets vanbinnen zegt me dat 't allemaal goed komt. 38 00:04:34,525 --> 00:04:36,109 Ik hou heel veel van je. 39 00:04:52,209 --> 00:04:56,505 {\an8}EEN JAAR LATER 40 00:05:16,775 --> 00:05:18,819 Weer precies op tijd, Jenny. 41 00:05:18,944 --> 00:05:23,907 Zeg maar tegen je moeder dat ze nog steeds het beste barbecuevlees maakt. 42 00:05:24,116 --> 00:05:27,703 Dat zal ik doen. -Alsjeblieft, voor jou. 43 00:05:27,870 --> 00:05:30,539 Dank je wel. -Graag gedaan. 44 00:05:30,706 --> 00:05:32,666 Eet smakelijk. -Gaat lukken. 45 00:05:37,254 --> 00:05:39,673 Je bent er helemaal klaar voor, zie ik. 46 00:05:40,757 --> 00:05:44,678 Leuk, Jerry. -Fijn dat je dit doet, Frank. 47 00:05:44,845 --> 00:05:49,933 Er is een paar keer ingebroken. Telkens pikken ze de koperen bedrading. 48 00:05:51,059 --> 00:05:52,561 Dat doen ze voor de meth. 49 00:05:52,728 --> 00:05:56,148 Ze verzieken onze stad met die troep. -Ze verzieken alles. 50 00:05:57,608 --> 00:06:01,820 Je moet je camera's laten maken. -Jij bent goedkoper. 51 00:06:03,238 --> 00:06:06,366 Ik maak maar een geintje. Kom, dan leid ik je rond. 52 00:06:09,536 --> 00:06:12,456 In de kantine hebben we koffie. 53 00:06:13,207 --> 00:06:14,416 En snacks. 54 00:06:14,541 --> 00:06:18,670 Je krijgt korting op alle producten. Schrijf 't maar gewoon op. 55 00:06:21,381 --> 00:06:23,300 Ik vergeet bijna iets. 56 00:06:25,719 --> 00:06:27,179 Deze is nieuw binnen. 57 00:06:29,515 --> 00:06:32,684 Zie dit maar als een welkomstgeschenk. 58 00:06:35,020 --> 00:06:37,064 Rook ze alsjeblieft niet daar. 59 00:06:37,231 --> 00:06:40,442 Ze liepen een week te zeiken vanwege de geur. 60 00:06:40,609 --> 00:06:43,862 Ik ga vroeg dicht, ik moet nog boodschappen doen. 61 00:06:45,906 --> 00:06:47,574 Tot morgenochtend. -Oké. 62 00:06:48,116 --> 00:06:49,117 Fijne avond. 63 00:07:02,798 --> 00:07:06,134 MAANDAG 64 00:07:23,527 --> 00:07:24,903 DINSDAG 65 00:07:40,085 --> 00:07:41,545 WOENSDAG 66 00:08:00,272 --> 00:08:01,815 DONDERDAG 67 00:08:11,366 --> 00:08:15,370 {\an8}IK KAN NIET WACHTEN OP ONS ETENTJE STRAKS. JE LIEFTALLIGE VROUW 68 00:08:21,043 --> 00:08:24,004 Ik hou heel veel van je. -En ik van jou. 69 00:08:40,938 --> 00:08:42,940 VRIJDAG 70 00:08:55,118 --> 00:08:56,078 Ik heb 'm bijna. 71 00:09:04,586 --> 00:09:06,255 Hij mag niet ontsnappen. 72 00:09:08,924 --> 00:09:10,467 Zeker niet. 73 00:09:12,886 --> 00:09:16,306 Ik kom naar je toe. Ik zit zo'n 40 meter achter je. 74 00:09:45,169 --> 00:09:46,211 Sta op. 75 00:09:46,879 --> 00:09:49,882 Niet doen. -Hou je kop, vuile verrader. 76 00:09:52,050 --> 00:09:55,929 Dacht je dat we 't niet zouden weten dat je met Luke gaat beginnen? 77 00:09:56,680 --> 00:10:01,518 Je jat onze klanten. Dat kunnen we niet laten gebeuren. 78 00:10:03,103 --> 00:10:05,230 Je weet toch wat dat betekent? 79 00:10:06,523 --> 00:10:07,858 Kop dicht, zei ik. 80 00:10:08,817 --> 00:10:11,653 Dat zou het einde betekenen voor mij en Jake. 81 00:10:18,076 --> 00:10:23,207 Ik heb twee jaar voor je gewerkt en wat heeft 't me opgeleverd? 82 00:10:23,916 --> 00:10:25,042 Geen ene reet. 83 00:10:27,336 --> 00:10:29,379 Ik wil een plek aan de tafel. 84 00:10:30,464 --> 00:10:32,883 Je krijgt je plek heus wel, Leon. 85 00:10:33,717 --> 00:10:36,178 Naast Jezus, smerige Judas. 86 00:10:38,180 --> 00:10:39,181 Luister. 87 00:10:39,848 --> 00:10:42,809 Zonder mij raak je de helft van je klanten kwijt. 88 00:10:42,976 --> 00:10:44,811 Je weet dat je me nodig hebt. 89 00:10:45,771 --> 00:10:48,941 Men vertrouwt me, Virgil. -Ik vertrouw je niet meer. 90 00:10:49,650 --> 00:10:53,529 Ik heb geen keus. Dat snap je toch wel? 91 00:10:53,695 --> 00:10:56,698 Alsjeblieft, nee. -Zo laat hij 't wel achterwege. 92 00:11:03,288 --> 00:11:05,457 Nee, wacht. 93 00:11:08,752 --> 00:11:10,420 Leon, hij heeft een wapen. 94 00:11:18,512 --> 00:11:19,847 Geen beweging. 95 00:11:21,515 --> 00:11:22,933 Wie ben jij? 96 00:11:25,060 --> 00:11:27,855 Geen politieagent. Dit hoef je niet te doen. 97 00:11:29,940 --> 00:11:31,608 Ik heb je onder schot. 98 00:11:32,734 --> 00:11:34,903 Het was noodweer. -Hij zat geknield. 99 00:11:37,322 --> 00:11:40,033 Hier. Pak aan en ga gewoon weg. 100 00:11:42,411 --> 00:11:44,413 Anders loopt 't slecht met je af. 101 00:11:46,790 --> 00:11:49,501 Gooi je wapen weg. Nu. 102 00:11:52,045 --> 00:11:53,088 Goed. 103 00:11:54,047 --> 00:11:55,048 Ga maar halen. 104 00:12:02,222 --> 00:12:05,100 Liggen met je gezicht op de grond. 105 00:12:20,741 --> 00:12:22,242 Met Frank Richards. 106 00:12:23,202 --> 00:12:26,371 Ik heb hier een moord bij pandjeshuis PeeWee's. 107 00:12:27,581 --> 00:12:28,999 Stuur ondersteuning. 108 00:12:41,845 --> 00:12:42,846 Geen beweging. 109 00:12:55,859 --> 00:12:56,777 Verdomme. 110 00:13:09,206 --> 00:13:12,626 Ja hoor, 45 minuten bij een Starbucks vandaan. 111 00:13:13,836 --> 00:13:16,046 Hij houdt wel van afgelegen. 112 00:13:17,422 --> 00:13:19,675 Het is mooi om hier op te groeien. 113 00:13:22,678 --> 00:13:24,555 Het is fijn om terug te zijn. 114 00:13:25,931 --> 00:13:29,726 Niet te bevatten dat m'n moeder een jaar geleden begraven is. 115 00:13:32,062 --> 00:13:36,066 M'n vader kan wel gezelschap gebruiken. -Uiteraard. 116 00:13:37,109 --> 00:13:39,069 Dit is voor jullie beiden goed. 117 00:13:41,905 --> 00:13:43,866 Fijn dat je mee bent, Tam. 118 00:13:45,033 --> 00:13:47,744 Je bent al de hele tijd geweldig voor me. 119 00:13:48,662 --> 00:13:50,789 Zoals Lana al zingt: 120 00:13:51,540 --> 00:13:54,668 alles of niets, bitch 121 00:14:03,260 --> 00:14:04,928 Wat is er? 122 00:14:05,095 --> 00:14:06,430 Je meende 't serieus. 123 00:14:06,597 --> 00:14:08,932 Je bent echt een plattelands-chick. 124 00:14:10,934 --> 00:14:13,228 Vandaar deze grote, zwarte auto. 125 00:14:13,395 --> 00:14:19,026 Tja, een gratis auto is een gratis auto. De enige auto's waar m'n pa in rijdt. 126 00:14:21,486 --> 00:14:24,615 Weet je 't echt zeker? Weet je 't absoluut zeker... 127 00:14:24,740 --> 00:14:29,119 ...dat hij 't goed vindt dat ik zomaar meekom? Hij verwacht alleen jou. 128 00:14:29,286 --> 00:14:30,787 We zijn een dag te vroeg... 129 00:14:30,954 --> 00:14:33,749 ...en hij houdt niet van verrassingen zei je. 130 00:14:34,374 --> 00:14:37,544 Misschien moeten we 'm bellen om 'm te waarschuwen. 131 00:14:38,253 --> 00:14:40,088 Hij kent me nog niet eens. 132 00:14:40,839 --> 00:14:44,426 Dan wordt 't: 'Dag, Mr Richards. U kent me niet... 133 00:14:45,093 --> 00:14:47,221 ...maar deze week zit ik bij u in huis.' 134 00:14:47,387 --> 00:14:51,683 Het wordt echt heel leuk. En je bent m'n steun en toeverlaat. 135 00:14:51,850 --> 00:14:53,393 Dat snapt hij best. 136 00:14:54,645 --> 00:14:56,230 En zo niet... 137 00:14:56,730 --> 00:15:01,068 Een voordeel van kanker is dat niemand lang boos op je kan zijn. 138 00:15:08,534 --> 00:15:12,162 WIJ KOPEN ZILVER, MUNTEN, WAPENS, GOUD, DIAMANTEN, ROLEXEN 139 00:15:18,836 --> 00:15:20,087 KORTING 140 00:15:40,941 --> 00:15:43,819 Dag, meneer. Ik hoorde dat ik bij u moest zijn. 141 00:15:44,403 --> 00:15:46,488 Wat is er met je gezicht gebeurd? 142 00:15:48,156 --> 00:15:51,785 Niets. Een ongelukje bij het jagen, meer niet. 143 00:15:51,952 --> 00:15:55,247 Ik kom uw camera's updaten met onze laatste modellen. 144 00:15:56,540 --> 00:16:01,295 Als u me laat zien waar de opnames zijn... -Je bent hier verkeerd. 145 00:16:02,921 --> 00:16:07,217 Je moet vast bij de bank zijn. We krijgen hun post ook altijd. 146 00:16:09,845 --> 00:16:11,889 Die camera's gebruiken we niet. 147 00:16:12,806 --> 00:16:14,558 Weet u dat zeker? -Ja. 148 00:16:16,185 --> 00:16:19,855 We hebben Frank Richards, ex-hoofdinspecteur van politie. 149 00:16:19,980 --> 00:16:22,024 Meer hebben we niet nodig. 150 00:16:23,525 --> 00:16:25,819 Kun je deze straks aan Mabel geven? 151 00:16:27,070 --> 00:16:30,240 Dat zal ik doen. Mijn excuses, meneer. 152 00:16:30,407 --> 00:16:35,037 Er moet een vergissing zijn. Ik zal deze doorgeven. 153 00:16:35,204 --> 00:16:38,665 En nogmaals sorry dat ik u stoorde. Een fijne dag nog. 154 00:16:41,585 --> 00:16:43,295 Wat een aardige jongeman. 155 00:17:08,153 --> 00:17:13,200 Hier is je weeksalaris, plus een extraatje voor dat mooie werk van gisteravond. 156 00:17:14,242 --> 00:17:16,203 Wat erg voor die jongen. 157 00:17:18,914 --> 00:17:22,917 Fijn dat je er bent. Ga zo door. -Dank je, Jerry. 158 00:17:25,420 --> 00:17:29,675 Ik vergat nog te zeggen dat m'n dochter volgende week op bezoek komt. 159 00:17:31,051 --> 00:17:32,344 Wat leuk. 160 00:17:33,470 --> 00:17:35,806 Misschien kan ik iets later beginnen. 161 00:17:36,598 --> 00:17:38,684 Om negen uur. -Natuurlijk. 162 00:17:38,851 --> 00:17:42,813 Fijn, dank je wel. -Hoe gaat 't met haar? 163 00:17:45,190 --> 00:17:46,358 Goed. 164 00:17:49,361 --> 00:17:50,362 Tot ziens. 165 00:19:42,683 --> 00:19:43,809 Oké. 166 00:19:44,810 --> 00:19:46,186 Ik ben onderweg. 167 00:20:35,068 --> 00:20:36,361 Laat maar komen. 168 00:20:52,711 --> 00:20:55,130 Wat kom je in godsnaam doen? 169 00:20:57,299 --> 00:21:00,093 Ik dacht dat je wel gezelschap kon gebruiken. 170 00:21:01,386 --> 00:21:03,305 Ik weet niet wat ik moet doen. 171 00:21:04,223 --> 00:21:07,100 Door hier te komen los je het probleem niet op. 172 00:21:10,437 --> 00:21:13,106 Iets wat werkt, hoef je niet te repareren. 173 00:21:13,273 --> 00:21:14,399 Luister. 174 00:21:15,275 --> 00:21:18,862 Ik dacht dat hij een wapen had. Ik wist... -Hou je mond. 175 00:21:22,241 --> 00:21:24,660 Ik heb zo lang voor je gezorgd. 176 00:21:26,245 --> 00:21:29,790 Je beschermd tegen de vijanden en tegen jezelf. 177 00:21:30,499 --> 00:21:32,876 En tegen de junk die je moeder was. 178 00:21:35,254 --> 00:21:38,006 Zij heeft je gemaakt wat je nu bent. 179 00:21:40,175 --> 00:21:42,261 Dat kan ik je niet kwalijk nemen. 180 00:21:46,306 --> 00:21:48,892 Heel ironisch, hoe de dingen verlopen. 181 00:21:53,188 --> 00:21:55,482 Alles staat op beeld, zeggen ze. 182 00:21:57,442 --> 00:22:01,238 Ze liegen. Ik ben daar al geweest en ik... 183 00:22:11,290 --> 00:22:16,545 Weet je nog dat ik die camera had om die herten mee op te sporen? 184 00:22:16,712 --> 00:22:19,923 Alleen was ik vergeten dat ding aan te zetten... 185 00:22:21,633 --> 00:22:23,552 ...zodat er geen beelden waren? 186 00:22:31,894 --> 00:22:33,937 Dat was echt heel grappig. 187 00:22:35,647 --> 00:22:37,399 En ook die ene keer... 188 00:22:37,566 --> 00:22:40,736 ...dat je een hert zag en je geweer wilde pakken... 189 00:22:40,861 --> 00:22:45,741 ...maar dat ik dat al had meegenomen en je dus geen geweer had? 190 00:22:47,451 --> 00:22:48,619 Weet je nog? 191 00:22:50,996 --> 00:22:52,581 Ik weet alles nog. 192 00:22:53,373 --> 00:22:55,209 Geen geweer, geen beelden. 193 00:22:56,919 --> 00:23:01,924 En weet je nog, al die keren dat je iets deed toen je 's avonds dronken was... 194 00:23:02,883 --> 00:23:07,804 ...en mij de volgende dag de schuld gaf, zodat 't mijn woord tegen 't jouwe was? 195 00:23:11,600 --> 00:23:13,060 En of ik dat nog weet. 196 00:23:14,394 --> 00:23:16,939 En ik heb je altijd goede dingen geleerd. 197 00:23:18,941 --> 00:23:20,359 Dat is zeker waar. 198 00:23:26,365 --> 00:23:27,574 Kijk me aan, jongen. 199 00:23:29,660 --> 00:23:31,828 Fijn dat we dit besproken hebben. 200 00:23:33,997 --> 00:23:37,793 Ik vertrouw erop dat je weet hoe je dit goed gaat maken, niet? 201 00:23:41,922 --> 00:23:43,257 Ja, pap. 202 00:23:44,258 --> 00:23:45,384 Ik weet wel hoe. 203 00:23:47,803 --> 00:23:52,599 Nou, dan heb ik je toch goed opgevoed. 204 00:24:11,702 --> 00:24:14,997 Wees slim en snel, oké? 205 00:24:17,457 --> 00:24:20,502 Zeker weten. Reken daar maar op. 206 00:24:22,546 --> 00:24:23,630 Cipier. 207 00:24:47,821 --> 00:24:51,283 A propos een jaar, wachten we nog steeds op je uitslag? 208 00:24:54,745 --> 00:24:56,538 Ik denk dat 't goed zit. 209 00:24:57,664 --> 00:24:58,874 Ik voel me goed. 210 00:25:00,000 --> 00:25:01,585 Mooi. -Dat moet ook wel. 211 00:25:02,294 --> 00:25:06,757 M'n moeder, de bestraling en dat lange wachten... 212 00:25:06,924 --> 00:25:10,802 Ik weet niet hoeveel ik nog kan hebben. 213 00:25:13,388 --> 00:25:15,849 Dan praten we over iets anders. 214 00:25:17,142 --> 00:25:19,561 Waarom kan ik m'n foto's niet posten? 215 00:25:20,521 --> 00:25:22,272 Heb ik je dat niet verteld? 216 00:25:24,691 --> 00:25:27,736 Hier is echt totaal geen bereik. 217 00:25:27,861 --> 00:25:30,906 Eenmaal op de hoofdweg is het signaal weg. 218 00:25:31,615 --> 00:25:34,660 Dat doe je expres. -Ik ben 't vergeten. 219 00:25:34,785 --> 00:25:35,869 Natuurlijk. 220 00:25:36,036 --> 00:25:38,872 Beschouw het als afkicken van de technologie. 221 00:25:39,039 --> 00:25:42,251 Een paar dagen maar. Dat overleef je, echt waar. 222 00:25:43,377 --> 00:25:45,254 Dat klinkt sowieso top. 223 00:25:49,842 --> 00:25:51,802 Wat gaan we dan wel doen? 224 00:25:54,721 --> 00:25:56,431 Er liggen hier wat meren. 225 00:25:56,598 --> 00:26:00,060 Er zijn veel wandelpaden. 226 00:26:04,231 --> 00:26:05,732 We hebben elkaar toch? 227 00:26:13,365 --> 00:26:14,741 Sorry, Frank. 228 00:26:15,701 --> 00:26:18,036 Dit is maar een formaliteit... 229 00:26:19,413 --> 00:26:22,291 ...maar je bent nu een burger. Zo zijn de regels. 230 00:26:30,382 --> 00:26:34,761 De dader heeft dus 's ochtends vroeg op het slachtoffer geschoten? 231 00:26:35,846 --> 00:26:37,181 Dat klopt. 232 00:26:37,347 --> 00:26:40,350 We hebben geen wapen gevonden. -Die had hij wel. 233 00:26:40,893 --> 00:26:44,438 Misschien gooit die vent heel ver, maar dat wapen is nergens. 234 00:26:47,357 --> 00:26:49,234 Wat wil je horen van me? 235 00:26:49,401 --> 00:26:52,487 We hebben geen wapen, we hebben geen beelden, dus... 236 00:26:53,238 --> 00:26:54,865 En mijn getuigenis dan? 237 00:26:58,076 --> 00:27:00,787 En in dat been zit een kogel uit jouw wapen. 238 00:27:01,622 --> 00:27:04,124 Dat maakt 't ietsje ingewikkeld. 239 00:27:05,209 --> 00:27:09,796 Wie is de dader? -Ene Virgil. Virgil Brown. 240 00:27:09,963 --> 00:27:12,799 Lid van een motorbende, de Free Birds. 241 00:27:12,966 --> 00:27:17,387 Veroordeeld voor dealen en wat andere kleine dingen, maar niks groots. 242 00:27:20,516 --> 00:27:24,728 Die jongens besparen kosten noch moeite voor een goede advocaat. 243 00:27:25,479 --> 00:27:27,105 Wie is die jongen? 244 00:27:27,272 --> 00:27:32,319 Leon Brakes, een kleine dealer. Hij verkoopt die rotzooi op de campus. 245 00:27:32,986 --> 00:27:36,615 De leiders zoeken we nog. -Succes ermee. 246 00:27:40,619 --> 00:27:41,995 Laat ons alleen. 247 00:27:53,257 --> 00:27:56,802 Je denkt dat ik niet de juiste man ben voor deze klus. 248 00:27:59,179 --> 00:28:01,098 Wat ik denk, is niet relevant. 249 00:28:01,557 --> 00:28:03,267 Kom op, niet zo lullig. 250 00:28:04,351 --> 00:28:05,894 Ervaring is belangrijk. 251 00:28:09,189 --> 00:28:10,440 Dat snap ik. 252 00:28:10,607 --> 00:28:14,319 En ik heb te weinig ervaring. Is dat wat je wil zeggen? 253 00:28:16,572 --> 00:28:18,031 Jij hebt nu de leiding. 254 00:28:19,783 --> 00:28:21,827 Roep maar als je iets nodig hebt. 255 00:28:25,539 --> 00:28:29,209 Goed, tot morgenochtend bij de officier van justitie. 256 00:28:30,919 --> 00:28:32,212 Goed, Craig. 257 00:28:34,464 --> 00:28:36,550 Of nee, sorry. Hoofdinspecteur. 258 00:28:37,843 --> 00:28:39,219 Hoofdinspecteur East. 259 00:29:14,546 --> 00:29:16,798 Klaar? -Ja hoor. 260 00:29:17,508 --> 00:29:18,926 Dit wordt echt leuk. 261 00:29:22,513 --> 00:29:23,722 Wat een lucht. 262 00:29:24,848 --> 00:29:27,684 Ik heb seks met uw dochter. 263 00:29:27,851 --> 00:29:30,270 Nee, zo ga ik niet beginnen. 264 00:29:31,563 --> 00:29:32,898 U bent heel erg aardig. 265 00:29:33,023 --> 00:29:36,527 Oefen je nu voor straks? -Ik ben zenuwachtig. 266 00:29:36,693 --> 00:29:39,196 Jeetje, zeg. Hij bijt niet. 267 00:29:39,821 --> 00:29:41,949 Nee, maar hij schiet wel. Toch? 268 00:29:42,115 --> 00:29:45,661 Dat wel, maar niet op mensen. Op de meeste niet althans. 269 00:29:47,037 --> 00:29:48,247 Gaaf, hè? 270 00:29:48,413 --> 00:29:50,249 Hij zit in de problemen. 271 00:29:50,999 --> 00:29:54,795 Hij zou meer respect mogen tonen, ook al is hij ontslagen. 272 00:29:54,962 --> 00:29:58,590 Richter, ik weet dat je nieuw bent en hier pas bent. 273 00:29:58,757 --> 00:30:01,093 Ik zal je dus op de hoogte brengen. 274 00:30:01,760 --> 00:30:05,347 In één week kreeg z'n dochter te horen dat ze kanker had... 275 00:30:05,514 --> 00:30:08,642 ...en z'n vrouw kwam om bij een auto-ongeluk. 276 00:30:08,809 --> 00:30:09,893 Allemachtig. 277 00:30:16,233 --> 00:30:21,029 Bovendien was z'n promillage te hoog na wat drankjes die avond... 278 00:30:21,196 --> 00:30:24,324 ...en werd hij aangeklaagd voor rijden onder invloed. 279 00:30:24,491 --> 00:30:25,450 Doodslag. 280 00:30:26,618 --> 00:30:29,705 Hij kwam eronderuit vanwege z'n staat van dienst. 281 00:30:30,414 --> 00:30:32,666 Hij moest natuurlijk ontslag nemen. 282 00:30:33,375 --> 00:30:36,461 Hoe kan iemand opkrabbelen na al die tegenslagen? 283 00:30:37,754 --> 00:30:39,214 Ik zou dat niet kunnen. 284 00:34:19,351 --> 00:34:21,311 Wat is 't hier toch prachtig. 285 00:34:24,565 --> 00:34:26,817 M'n moeder wandelde hier zo graag. 286 00:34:29,902 --> 00:34:31,112 Prachtig. 287 00:34:34,116 --> 00:34:35,701 Maar ook heel moeilijk. 288 00:34:43,708 --> 00:34:46,628 Waarom gaan we niet aan de overkant wandelen? 289 00:34:47,588 --> 00:34:48,922 Straks misschien. 290 00:34:51,132 --> 00:34:56,388 't Is misschien handig om te weten dat m'n pa overal vallen heeft uitgezet. 291 00:34:57,347 --> 00:35:02,561 Vallen om dieren mee te vangen? -Ja, onder andere. 292 00:35:05,272 --> 00:35:08,108 Hij is gewoon voorzichtig, weet je. 293 00:35:09,276 --> 00:35:13,614 Hij is zo lang hoofdinspecteur geweest, dat hij wat doordraaft. 294 00:35:14,615 --> 00:35:16,867 Hij heeft veel erge dingen gezien. 295 00:35:17,576 --> 00:35:19,620 Dat kan ik me goed voorstellen. 296 00:35:21,538 --> 00:35:25,501 We hebben er zelfs een afgesproken plek voor het geval er iets mis is. 297 00:35:34,676 --> 00:35:37,804 M'n vader verwijt zichzelf de dood van m'n moeder. 298 00:35:39,223 --> 00:35:42,184 Het was niet zijn schuld, maar toch... 299 00:35:43,435 --> 00:35:45,354 ...vreet 't aan 'm. Dat zie ik. 300 00:35:46,939 --> 00:35:49,858 En dan nog alles wat ik doormaak. 301 00:35:50,901 --> 00:35:53,529 Hij krijgt nogal wat voor z'n kiezen. 302 00:35:56,073 --> 00:35:59,576 M'n genezing is voor hem belangrijker dan voor mij, lijkt 't. 303 00:36:00,202 --> 00:36:01,620 Maak je geen zorgen. 304 00:36:01,745 --> 00:36:05,749 Ik ben nu bij je en we gaan 'm opvrolijken. 305 00:36:12,297 --> 00:36:15,425 Misschien kan hij je de omgeving laten zien. 306 00:36:15,926 --> 00:36:19,263 Dat zou hij fijn vinden. Met z'n tweeën in het bos. 307 00:36:33,026 --> 00:36:34,027 Echt waar. 308 00:36:34,653 --> 00:36:37,865 Ik ga intussen de auto uitladen. 309 00:36:38,031 --> 00:36:40,576 Dan kunnen we ons eindelijk omkleden en jij... 310 00:36:41,827 --> 00:36:43,412 ...gaat op zoek naar wijn. 311 00:36:44,580 --> 00:36:45,581 Doe ik. 312 00:36:46,790 --> 00:36:48,876 Ik kan wel een wijntje gebruiken. 313 00:37:23,869 --> 00:37:25,287 Wat is er? 314 00:37:26,830 --> 00:37:28,790 Niks. Niks aan de hand. 315 00:37:30,334 --> 00:37:31,793 Toe, voor de dag ermee. 316 00:37:34,546 --> 00:37:36,048 Het is vreemd, Tam. 317 00:37:37,508 --> 00:37:40,552 Het laatste jaar denk ik alleen maar aan de dood. 318 00:37:41,345 --> 00:37:44,139 M'n kanker, m'n moeder... 319 00:37:49,603 --> 00:37:52,439 Ik kan me dat niet eens voorstellen. 320 00:37:53,899 --> 00:37:55,567 Het is vast heel moeilijk. 321 00:37:57,194 --> 00:37:58,237 Dat was 't ook. 322 00:37:59,696 --> 00:38:01,907 Maar nu gaat 't wel. 323 00:38:02,741 --> 00:38:03,825 Hoe bedoel je? 324 00:38:04,868 --> 00:38:08,205 Het werkt bevrijdend. -En hoe bedoel je dat? 325 00:38:09,623 --> 00:38:14,419 Als je zo vaak aan je overlijden denkt, ben je er niet meer bang voor. 326 00:38:16,421 --> 00:38:20,342 Alsof ik er helemaal klaar voor ben, wat er ook gaat gebeuren. 327 00:38:22,386 --> 00:38:26,348 Alsof alle angst op een dag verdween. 328 00:38:31,395 --> 00:38:34,064 Wil je echt iets drinken? 329 00:38:35,315 --> 00:38:36,817 Eén glas red ik wel. 330 00:38:37,651 --> 00:38:39,319 Dan mag jij de rest. 331 00:38:41,530 --> 00:38:45,784 Je weet dat er gezegd wordt dat wijn goed voor de gezondheid is. 332 00:38:45,951 --> 00:38:48,537 O ja? En wie zegt dat dan? 333 00:38:49,288 --> 00:38:50,455 De mensen. 334 00:38:52,666 --> 00:38:56,128 Je weet toch dat dat alleen geldt voor rode wijn? 335 00:38:58,422 --> 00:39:00,340 Hou je mond en schenk in. 336 00:39:07,514 --> 00:39:08,640 Geen beweging. 337 00:39:10,058 --> 00:39:11,768 Waar is hij? 338 00:39:12,853 --> 00:39:17,232 Haal die ouwe. -Doe ons niks. Neem mee wat je wil. 339 00:39:18,942 --> 00:39:19,985 Nu, zei ik. 340 00:39:20,152 --> 00:39:23,197 Je zit verkeerd. Hier woont geen oude man. 341 00:39:23,363 --> 00:39:26,617 Gelul, z'n auto staat voor de deur. 342 00:39:26,742 --> 00:39:28,368 Die Silverado is van mij. 343 00:39:29,578 --> 00:39:31,371 Iedereen heeft er hier een. 344 00:39:32,998 --> 00:39:36,585 Iedereen hier heeft een Silverado of een F-150. 345 00:39:40,839 --> 00:39:44,301 Dat kan niet. Ik heb 'm hier gezien. 346 00:39:45,093 --> 00:39:46,720 Je zit echt verkeerd. 347 00:39:48,222 --> 00:39:52,559 We weten niet wie je bent. Dat kan ook niet met je masker op. 348 00:39:53,185 --> 00:39:56,647 Als je nu weggaat, is dit nooit gebeurd. 349 00:40:00,776 --> 00:40:03,987 Nee, op de grond. Allebei. 350 00:40:04,154 --> 00:40:05,906 Gezicht naar de grond. Nu. 351 00:40:14,373 --> 00:40:15,666 Bel Frank Richards. 352 00:40:19,795 --> 00:40:25,092 Ik weet dat je m'n telefoontjes ontwijkt, maar ik wil de kou uit de lucht hebben. 353 00:40:25,801 --> 00:40:27,845 Luister, ik wilde je baan niet. 354 00:40:28,011 --> 00:40:32,474 Althans, die wilde ik wel, maar die wilde ik niet van je afpakken. 355 00:40:32,641 --> 00:40:34,434 Maar toen je... 356 00:40:35,185 --> 00:40:36,353 Toen ze... 357 00:40:36,937 --> 00:40:39,398 Iemand moet toch hoofdinspecteur zijn. 358 00:40:39,565 --> 00:40:43,068 En als jij 't niet bent, kan ik dat net zo goed zijn. 359 00:40:44,528 --> 00:40:48,365 Ik wil maar zeggen dat ik je altijd gerespecteerd heb. 360 00:40:48,532 --> 00:40:51,243 Ik vraag je alleen 't los te laten. 361 00:40:51,410 --> 00:40:53,495 Laat de echte hoofdinspecteur z'n... 362 00:40:56,582 --> 00:40:58,166 Opnieuw. 363 00:40:59,042 --> 00:41:03,338 Ik ben onderweg naar je met een volle fles whisky. 364 00:41:04,798 --> 00:41:05,924 Bijna vol dan. 365 00:41:06,800 --> 00:41:11,305 Maar als vriend weet ik dat zo'n zuiplap als jij daar wel voor opendoet. 366 00:41:13,182 --> 00:41:17,394 Dat meende ik niet. Tenminste, ik bedoel 't aardig. 367 00:41:17,561 --> 00:41:21,690 Als vrienden die elkaar iets geven. Je weet best hoe ik 't bedoel. 368 00:41:21,857 --> 00:41:24,318 Kijk, nu ben ik helemaal in de war. 369 00:41:25,861 --> 00:41:28,697 Ik wil gewoon zeggen dat ik... 370 00:41:33,619 --> 00:41:36,163 Dat zware klusje moet ik zelf klaren. 371 00:41:39,625 --> 00:41:44,630 BEGRAAFPLAATS 372 00:41:59,520 --> 00:42:01,313 Ik wilde je even mooi maken. 373 00:42:04,149 --> 00:42:05,359 Ik kom nog met Chloe. 374 00:42:11,573 --> 00:42:12,658 Ik weet dat je... 375 00:42:15,160 --> 00:42:16,703 ...er op je best wil uitzien. 376 00:42:39,309 --> 00:42:40,602 Ik mis je zo erg. 377 00:42:43,230 --> 00:42:44,940 En zij mist je ook. 378 00:42:48,527 --> 00:42:50,153 Maar je moet haar eens zien. 379 00:42:50,779 --> 00:42:54,408 Elke dag lijkt ze iets meer op je. 380 00:43:01,248 --> 00:43:03,208 Maak je om haar maar geen zorgen. 381 00:43:08,255 --> 00:43:09,798 Het gaat prima met haar. 382 00:43:11,717 --> 00:43:14,178 Eén beweging en jullie gaan eraan. 383 00:43:16,180 --> 00:43:17,347 Begrepen? 384 00:43:24,730 --> 00:43:25,939 Frank Richards. 385 00:43:28,567 --> 00:43:29,568 Rennen. 386 00:43:30,068 --> 00:43:32,654 Smerige liegebeesten. Teven. 387 00:43:34,698 --> 00:43:36,200 Kom eruit. 388 00:43:41,580 --> 00:43:44,499 Doe die deur open. -Mijn god, neem nou op. 389 00:43:54,384 --> 00:43:55,928 Leg neer. Nu. 390 00:43:58,722 --> 00:44:01,642 Klaar met die spelletjes. Meekomen. 391 00:44:02,309 --> 00:44:04,728 Zijn jullie soms doof? Opschieten. 392 00:44:05,646 --> 00:44:07,356 Terug naar de woonkamer. 393 00:44:08,273 --> 00:44:10,609 Denken jullie dat ik daar intrap? 394 00:44:25,832 --> 00:44:29,545 Kappen. Genoeg nu. 395 00:44:30,838 --> 00:44:32,881 Ik heb een lekkere fles whisky. 396 00:44:42,224 --> 00:44:43,934 Wie is dat? 397 00:44:44,893 --> 00:44:46,270 Wie is dat? 398 00:44:55,070 --> 00:44:57,531 Zitten jij. 399 00:44:58,782 --> 00:45:01,535 Op de bank. Schiet op. 400 00:45:09,501 --> 00:45:10,669 Die ouwe. 401 00:45:11,837 --> 00:45:13,255 Dat is je vader, hè? 402 00:45:14,631 --> 00:45:17,092 Alsjeblieft. -Luister. Het geeft niet. 403 00:45:18,385 --> 00:45:19,636 Niks aan de hand. 404 00:45:21,597 --> 00:45:23,724 Nu begint 't allemaal te dagen. 405 00:45:25,309 --> 00:45:26,310 Blijf hier. 406 00:45:27,895 --> 00:45:30,606 Jij komt met mij mee. -Waarom? 407 00:45:30,772 --> 00:45:33,442 Om hem weg te krijgen. Begrepen? 408 00:45:34,234 --> 00:45:35,402 Dat kan ik niet. 409 00:45:36,153 --> 00:45:38,780 Je hebt gelijk. Ik doe 't zelf wel. 410 00:45:41,992 --> 00:45:45,412 We kunnen niet op klaarlichte dag met een lijk gaan zeulen. 411 00:45:45,579 --> 00:45:47,873 Zoek een vuilniszak. 412 00:45:49,082 --> 00:45:50,918 Pak een vuilniszak. 413 00:45:52,753 --> 00:45:56,215 Opstaan. Ik heb weinig tijd, oké? Tempo. 414 00:45:56,381 --> 00:45:59,676 En jij blijft zitten, begrepen? Heb je me begrepen? 415 00:46:01,637 --> 00:46:02,846 Maak open. 416 00:46:05,182 --> 00:46:08,352 Jij pakt 'm bij z'n hoofd, ik bij z'n voeten. 417 00:46:14,274 --> 00:46:15,859 Kom op, erin. 418 00:46:18,779 --> 00:46:21,698 Je kunt 'm geen pijn doen, hij is al dood. Duwen. 419 00:46:23,242 --> 00:46:26,703 Oké, zo is 't goed. Achteruit, kom op. 420 00:46:31,917 --> 00:46:34,127 Hopelijk blijven jullie zitten. 421 00:46:34,294 --> 00:46:36,672 Blijf rustig zitten tot ik terug ben. 422 00:46:38,715 --> 00:46:40,342 Anders gaan jullie eraan. 423 00:46:41,885 --> 00:46:43,178 Begrepen? 424 00:46:46,640 --> 00:46:47,808 Tot straks. 425 00:46:49,268 --> 00:46:50,936 Waar ga je naartoe? 426 00:46:53,438 --> 00:46:54,815 Iets rechtzetten. 427 00:47:03,824 --> 00:47:05,325 Hij gaat ons vermoorden. 428 00:47:05,492 --> 00:47:09,329 Chloe, ik krijg 't niet los. 429 00:47:13,500 --> 00:47:14,710 Chloe, help me. 430 00:47:14,877 --> 00:47:17,504 GEEN ZORGEN, WEES GELUKKIG 431 00:48:14,895 --> 00:48:16,104 Tot zo. 432 00:48:48,470 --> 00:48:50,597 Rustig maar, alles is in orde. 433 00:48:52,307 --> 00:48:53,725 Rustig blijven jullie. 434 00:48:53,892 --> 00:48:55,519 Jij, en zij ook. 435 00:49:07,865 --> 00:49:09,658 Verdomme. 436 00:49:14,705 --> 00:49:16,123 Bel je vader. 437 00:49:17,875 --> 00:49:19,543 Hier is geen bereik. 438 00:49:19,710 --> 00:49:23,881 Ik word moe van dat gelul van je. -Het is echt zo, erewoord. 439 00:49:24,047 --> 00:49:29,178 Nu jullie m'n gezicht gezien hebben, moet ik jullie een beetje motiveren. 440 00:49:30,387 --> 00:49:32,222 Ik geef jullie nog één kans. 441 00:49:33,056 --> 00:49:36,435 Bel je vader en zeg dat hij moet komen. -Binnen is telefoon. 442 00:49:37,853 --> 00:49:40,564 Godverdomme, wat moet je van ons? 443 00:49:41,607 --> 00:49:45,903 Luister, je vriendin bloedt dood, tenzij je gaat meewerken. 444 00:49:46,028 --> 00:49:50,324 Rustig nou. Je hebt alle tijd om haar naar een ziekenhuis te brengen. 445 00:49:50,490 --> 00:49:55,370 Ik weet waar hij is, maar dan moet ik 'm bellen. We zien elkaar bij het plekje. 446 00:49:56,079 --> 00:49:59,458 Waar heb je 't over? -Dat is een plek in het bos. 447 00:49:59,583 --> 00:50:03,128 Maar dan moet hij wel komen. -Ik ben er echt klaar mee. 448 00:50:03,295 --> 00:50:04,755 Laat me 'm bellen. 449 00:50:06,089 --> 00:50:09,468 En waar is dat plekje? -Een halfuur hiervandaan. 450 00:50:11,136 --> 00:50:15,057 Vergeet 't maar. Hij komt hierheen, of je vriendin gaat eraan. 451 00:50:27,569 --> 00:50:29,655 Bel je pa en zet 'm op speaker. 452 00:50:32,241 --> 00:50:33,825 Hij kan maar beter opnemen. 453 00:50:50,926 --> 00:50:51,927 Papa... 454 00:50:53,512 --> 00:50:56,181 Wat ben je aan 't doen? Is alles in orde? 455 00:50:57,516 --> 00:51:02,187 Ik ben in het huisje en ik wilde weten of je nog naar het plekje komt. 456 00:51:05,357 --> 00:51:07,609 Het plekje. Daar zouden we elkaar zien. 457 00:51:09,194 --> 00:51:11,864 Natuurlijk, schat. Ik kom er meteen aan. 458 00:51:15,033 --> 00:51:15,909 Ik hou van je. 459 00:51:19,496 --> 00:51:20,497 Kom mee. 460 00:51:23,458 --> 00:51:24,668 De tijd loopt. 461 00:51:55,699 --> 00:51:56,783 Leef ik nog? 462 00:51:59,203 --> 00:52:00,204 Ik leef nog. 463 00:52:04,124 --> 00:52:05,501 Shit, een schotwond. 464 00:52:07,127 --> 00:52:08,337 Maar ik leef nog. 465 00:52:09,588 --> 00:52:10,923 Ik zit in een kuil. 466 00:52:11,590 --> 00:52:12,633 Echt? 467 00:52:13,634 --> 00:52:15,511 Doet de Ku Klux Klan dit? 468 00:52:20,265 --> 00:52:21,266 Kom op. 469 00:52:23,810 --> 00:52:25,646 Wat is 't hier warm. 470 00:52:25,812 --> 00:52:29,775 M'n rug schroeit weg. Zo voelt dat dus als je je rug verbrand hebt. 471 00:52:48,669 --> 00:52:49,837 Kom op, kerel. 472 00:52:51,505 --> 00:52:54,633 Je laat je toch niet pakken door een junkie? 473 00:52:55,676 --> 00:52:57,719 Ik ben verdomme hoofdinspecteur. 474 00:53:30,252 --> 00:53:31,587 Wat doe je? Schiet op. 475 00:53:35,132 --> 00:53:36,842 Lopen, zei ik. 476 00:53:38,510 --> 00:53:39,636 Sta op. 477 00:53:41,180 --> 00:53:42,264 Kom, sta op. 478 00:53:43,140 --> 00:53:44,725 Opstaan, zei ik. 479 00:53:45,517 --> 00:53:46,852 Kijk me aan. 480 00:53:48,103 --> 00:53:50,230 Je moet scherp blijven, oké? 481 00:53:50,397 --> 00:53:53,859 We zijn al aan de overkant van het meer. Hoe ver nog? 482 00:53:55,527 --> 00:54:00,240 M'n pa heeft overal vallen neergezet. Hij heeft veel erge dingen gezien. 483 00:54:02,201 --> 00:54:03,327 We zijn er bijna. 484 00:54:03,869 --> 00:54:04,870 Lopen dan. 485 00:54:12,336 --> 00:54:13,879 Waar ben je mee bezig? 486 00:54:14,046 --> 00:54:16,381 Ik moest toch opschieten? 487 00:54:16,507 --> 00:54:20,052 Eindelijk begrijp je 't. Hiep hiep hoera. 488 00:54:21,762 --> 00:54:23,597 Verdomme, overal die gaten. 489 00:54:23,764 --> 00:54:25,182 Wacht. 490 00:54:27,434 --> 00:54:29,102 Niet zo snel. 491 00:54:29,770 --> 00:54:30,771 Godver. 492 00:54:33,482 --> 00:54:35,651 Jezus, niet zo snel. 493 00:54:35,817 --> 00:54:38,445 Verdomme, takkenwijf. 494 00:55:03,679 --> 00:55:05,722 Ben ik nu scherp genoeg? 495 00:55:08,934 --> 00:55:12,771 Zoek nooit problemen met een wijf dat klaar is voor de dood. 496 00:55:59,943 --> 00:56:01,570 Gestoord wijf. 497 00:56:03,238 --> 00:56:06,575 Ben je soms niet goed wijs? 498 00:56:10,037 --> 00:56:13,582 Je vriendin is niet de eerste die ik zo toegetakeld heb. 499 00:56:14,917 --> 00:56:17,836 Ze heeft maximaal nog 20 minuten. 500 00:56:19,880 --> 00:56:22,925 Breng me dus naar die plek, anders gaat ze eraan. 501 00:56:31,183 --> 00:56:32,768 En nu opstaan. 502 00:56:34,645 --> 00:56:35,646 Langzaam. 503 00:56:49,910 --> 00:56:51,245 Wat doe je? 504 00:56:51,411 --> 00:56:54,081 Ik wil niet weer in een of andere val lopen. 505 00:56:54,248 --> 00:56:55,791 Nu ga je luisteren. 506 00:56:55,958 --> 00:56:58,335 Je stopt als ik 't zeg... 507 00:56:58,502 --> 00:57:02,256 ...en als ik zeg dat je moet lopen, loop je. Begrepen? 508 00:57:03,215 --> 00:57:05,342 Ja. -Goed zo. En nu lopen. 509 00:57:32,828 --> 00:57:35,622 Heer, geef me de kracht. 510 00:57:36,623 --> 00:57:38,584 Ik ben nooit eerder beschoten. 511 00:57:42,296 --> 00:57:44,089 Ik voel me net Mel Gibson. 512 00:57:45,090 --> 00:57:47,551 En zo stoer als in de film ben ik niet. 513 00:58:00,147 --> 00:58:01,648 Waarom doe je dit? 514 00:58:03,650 --> 00:58:05,360 Omdat ik je niet vertrouw. 515 00:58:05,527 --> 00:58:07,905 Ik bedoel, waarom doe je dit allemaal? 516 00:58:08,822 --> 00:58:11,241 Waarom moet je m'n vader hebben? 517 00:58:11,408 --> 00:58:14,453 Dat is niet relevant. Hoef je niet te weten. 518 00:58:14,620 --> 00:58:17,122 Dat wil je ook niet weten, geloof me. 519 00:58:18,457 --> 00:58:22,336 Wat er ook gebeurd is, ik vind 't heel erg voor je. 520 00:58:22,503 --> 00:58:23,462 Luister. 521 00:58:27,090 --> 00:58:28,759 Het is niets persoonlijks. 522 00:58:33,138 --> 00:58:34,765 Ik moet dit gewoon doen. 523 00:58:36,767 --> 00:58:37,935 Dat is niet waar. 524 00:58:39,478 --> 00:58:42,189 Waar je ook mee bezig bent, dit hoeft niet. 525 00:58:47,653 --> 00:58:49,363 Ik wou dat je gelijk had. 526 00:58:52,366 --> 00:58:53,450 Echt. 527 00:58:57,704 --> 00:58:59,081 Maar je hebt 't mis. 528 00:59:01,625 --> 00:59:05,170 Dus vanaf nu hou je je mond en doe je wat ik zeg. 529 00:59:23,522 --> 00:59:24,648 Hier is 't. 530 00:59:28,569 --> 00:59:29,570 Oké. 531 00:59:32,406 --> 00:59:33,407 Luister. 532 00:59:35,534 --> 00:59:37,494 Ik wil dat je meteen vertrekt. 533 00:59:38,871 --> 00:59:40,122 Begrepen? 534 00:59:41,790 --> 00:59:44,376 Geen gezeik meer, oké? 535 00:59:45,252 --> 00:59:46,795 Ga je vriendin helpen. 536 01:00:02,769 --> 01:00:04,271 Alles in orde, lieverd? 537 01:00:05,189 --> 01:00:06,523 Ja, prima. 538 01:00:09,526 --> 01:00:10,569 Het spijt me. 539 01:00:14,406 --> 01:00:15,741 Kijk me aan. 540 01:00:17,034 --> 01:00:18,619 Alles komt goed. 541 01:00:19,703 --> 01:00:21,288 Je hebt juist gehandeld. 542 01:00:22,080 --> 01:00:23,123 Ben je alleen? 543 01:00:25,000 --> 01:00:27,085 Zie jij mensen om me heen? 544 01:00:28,712 --> 01:00:31,507 Ik maak geen grap. -Je meent 't. 545 01:00:36,178 --> 01:00:37,554 Wie is dat? 546 01:00:39,890 --> 01:00:41,934 Godverdomme, klootzak. 547 01:00:43,894 --> 01:00:45,062 Wat wil je? 548 01:00:45,562 --> 01:00:49,525 Hou gewoon je kop dicht, dan zal ik 't je vertellen. 549 01:00:50,817 --> 01:00:52,152 Het komt goed, schat. 550 01:00:52,819 --> 01:00:56,907 Alleen als je luistert. Laat je wapen zakken. 551 01:00:57,658 --> 01:00:58,742 Echt niet. 552 01:01:00,160 --> 01:01:01,870 Vertel maar wat je wil. 553 01:01:02,037 --> 01:01:05,040 Ik maak geen geintjes. -Wie ben je? 554 01:01:06,291 --> 01:01:07,876 Dat is niet belangrijk. 555 01:01:09,545 --> 01:01:11,004 Wat moet je met haar? 556 01:01:11,630 --> 01:01:14,049 Neem mij maar. -Hou je mond. 557 01:01:19,805 --> 01:01:20,806 Dit ding? 558 01:01:21,932 --> 01:01:23,517 Komt 't je bekend voor? 559 01:01:25,644 --> 01:01:27,646 Nu snap je 't zeker wel, ouwe. 560 01:01:29,606 --> 01:01:31,483 Jij moet gewoon verdwijnen. 561 01:01:32,860 --> 01:01:33,902 Meer niet. 562 01:01:35,404 --> 01:01:37,447 Weg met dat wapen. -Nee, papa. 563 01:01:37,614 --> 01:01:40,784 Laat haar eerst los. -Niks ervan, ik bepaal hier. 564 01:01:40,951 --> 01:01:42,828 Je hebt een grote fout begaan. 565 01:01:43,871 --> 01:01:45,789 Je had op mij moeten richten. 566 01:01:47,082 --> 01:01:49,543 Niet op haar. Nu ga je eraan. 567 01:01:50,711 --> 01:01:52,004 Bij één aarzeling... 568 01:01:52,838 --> 01:01:55,299 ...krijg je drie kogels door je kop. 569 01:01:55,424 --> 01:01:58,886 Rot op, Frank. Ik schiet haar ter plekke neer. 570 01:02:01,597 --> 01:02:02,931 Dan ga je eraan. 571 01:02:06,143 --> 01:02:08,687 Richt je wapen niet op haar, maar op mij. 572 01:02:09,938 --> 01:02:11,815 En dan? 573 01:02:11,982 --> 01:02:13,734 Als ik haar weg zie lopen... 574 01:02:14,776 --> 01:02:16,528 ...laat ik m'n wapen zakken. 575 01:02:17,446 --> 01:02:19,364 Dan kun je doen wat je wil. 576 01:02:22,701 --> 01:02:24,036 Kijk me aan. 577 01:02:26,038 --> 01:02:27,372 Jij bent aan zet. 578 01:02:28,749 --> 01:02:30,709 Alle kaarten liggen op tafel. 579 01:02:31,376 --> 01:02:34,755 Denk heel goed na over je volgende zet. 580 01:02:38,926 --> 01:02:41,303 Haal geen geintjes uit met me, ouwe. 581 01:02:49,603 --> 01:02:51,813 Papa... -Het is al goed, lieverd. 582 01:02:54,066 --> 01:02:55,234 Ga nu. 583 01:02:56,610 --> 01:03:00,822 Doe wat je pa zegt. -Ga, Chloe. Nu. 584 01:03:03,992 --> 01:03:05,202 Ga. 585 01:03:06,995 --> 01:03:08,163 Waarom laat je je... 586 01:03:08,789 --> 01:03:09,748 Laat je... 587 01:03:11,416 --> 01:03:14,211 ...wapen zakken. Laat zakken. Leg neer. 588 01:04:39,922 --> 01:04:41,256 BEERSPRAY 589 01:05:09,034 --> 01:05:11,036 Shit, het lichaam. 590 01:06:04,173 --> 01:06:07,176 Eén ding tegelijk. Geen losse eindjes. 591 01:06:43,921 --> 01:06:46,798 Zou ik een bonus krijgen? 592 01:06:48,300 --> 01:06:49,885 Omdat ik neergeschoten ben. 593 01:06:50,385 --> 01:06:52,596 Dat lijkt me wel wat. 594 01:07:04,942 --> 01:07:06,235 Je hoort me heus wel. 595 01:07:07,528 --> 01:07:09,071 Zo ver kun je niet zijn. 596 01:07:10,864 --> 01:07:12,616 Je vriendin redt 't niet. 597 01:07:15,702 --> 01:07:17,496 Je vader leeft nog. 598 01:07:18,038 --> 01:07:21,124 Hij is wel gewond. Wie kies je? 599 01:07:23,710 --> 01:07:25,462 Je vader of je vriendin? 600 01:07:26,630 --> 01:07:28,215 Je zult moeten kiezen. 601 01:07:36,139 --> 01:07:37,140 Waar zit je? 602 01:07:51,280 --> 01:07:52,489 Kom op, Craig. 603 01:07:54,283 --> 01:07:55,450 Zet 'm op. 604 01:07:55,617 --> 01:07:57,744 Links, rechts. 605 01:08:05,919 --> 01:08:07,671 Links, rechts. 606 01:08:08,505 --> 01:08:13,218 Links, links, links, rechts, links. 607 01:08:19,390 --> 01:08:22,060 ik weet niet wat ik gehoord heb 608 01:08:24,354 --> 01:08:28,358 hoofdinspecteur East is bikkelhard 609 01:08:30,444 --> 01:08:33,322 Die regels rijmen niet eens. 610 01:08:35,616 --> 01:08:37,451 M'n moeder moet... 611 01:08:44,499 --> 01:08:45,667 Wat was dat? 612 01:09:17,366 --> 01:09:18,408 Wat spook je uit? 613 01:09:44,518 --> 01:09:45,685 Blijf staan. 614 01:09:47,813 --> 01:09:48,856 Ga liggen. 615 01:09:54,903 --> 01:09:56,655 Klaar met die spelletjes. 616 01:10:05,247 --> 01:10:06,623 Wat valt er te lachen? 617 01:10:07,499 --> 01:10:09,376 Dat is een model 36-revolver. 618 01:10:09,918 --> 01:10:12,504 En je hebt net je zesde kogel afgevuurd. 619 01:10:52,544 --> 01:10:55,797 Wakker worden, toe. 620 01:10:55,964 --> 01:10:57,382 Je moet meewerken. 621 01:10:58,383 --> 01:11:01,720 Doe je hoofd omhoog. Drinken. Alles komt goed. 622 01:11:02,596 --> 01:11:06,350 Ik ga de sleutel halen. Blijf wakker. 623 01:11:31,375 --> 01:11:32,417 Die vent is terug. 624 01:11:33,460 --> 01:11:36,922 Hij wist dat ik terug zou komen. Ik heb langer nodig. 625 01:11:38,590 --> 01:11:41,802 Ik moet je in de auto zien te krijgen. -Hoezo? 626 01:11:43,178 --> 01:11:45,347 Om tijd te winnen. -Hoe dan? 627 01:11:45,514 --> 01:11:48,267 Op m'n vaders manier. Plan alles vooruit. 628 01:11:49,017 --> 01:11:52,813 Je moet iets voor me doen. Je moet in de auto zien te komen. 629 01:11:54,565 --> 01:11:56,358 Als ik 't niet overleef... 630 01:11:56,525 --> 01:11:59,611 Als ik 't niet overleef: z'n naam is Virgil Brown. 631 01:11:59,778 --> 01:12:01,822 Chloe, zeg niet dat soort dingen. 632 01:12:01,947 --> 01:12:05,659 Met mij is alles in orde. Ik ben overal op voorbereid. 633 01:12:07,286 --> 01:12:09,371 Ik hou van je, Chloe. 634 01:12:14,334 --> 01:12:16,044 Alles of niets, bitch. 635 01:12:51,038 --> 01:12:52,497 M'n trouwe makker. 636 01:13:23,612 --> 01:13:24,905 Ik doe weer mee. 637 01:13:27,366 --> 01:13:28,909 Pas maar op, bleekscheet. 638 01:14:57,164 --> 01:14:59,708 Teef. Nu zul je wat beleven. 639 01:15:10,177 --> 01:15:12,095 Kom maar. 640 01:15:13,514 --> 01:15:15,432 Ik zei toch dat 't klaar was? 641 01:15:16,058 --> 01:15:18,393 Klaar. Je gaat slapen. 642 01:15:30,906 --> 01:15:32,074 Vuile teef. 643 01:15:48,257 --> 01:15:49,842 Eruit en meekomen. 644 01:15:51,510 --> 01:15:53,428 Jank niet zo. 645 01:15:57,599 --> 01:15:59,685 Sta op. 646 01:16:05,107 --> 01:16:06,692 Ik ben klaar met jullie. 647 01:16:14,408 --> 01:16:16,869 Wapen neer of je gaat eraan. 648 01:16:18,453 --> 01:16:19,663 Papa? 649 01:16:26,503 --> 01:16:28,088 Ik leef echt met je mee. 650 01:16:29,423 --> 01:16:33,051 Moet je jezelf eens zien. Een oude man met een oud wapen. 651 01:16:34,803 --> 01:16:36,346 Het is niet persoonlijk. 652 01:16:37,347 --> 01:16:39,892 Je was op het foute moment op de foute plek. 653 01:16:41,518 --> 01:16:44,563 Maar waarschijnlijk heeft God 't zo gewild. 654 01:16:45,522 --> 01:16:46,523 Wellicht. 655 01:16:53,071 --> 01:16:54,281 Wellicht ook niet. 656 01:17:39,576 --> 01:17:42,246 Blijf wakker, ik ga hulp halen. 657 01:17:48,168 --> 01:17:49,545 Frank, kijk. 658 01:17:50,170 --> 01:17:51,296 Hoe kan dat? 659 01:17:55,425 --> 01:17:57,761 Frank, hier. 660 01:18:08,313 --> 01:18:11,483 Is alles oké met je? Stap in. 661 01:18:12,401 --> 01:18:13,902 Ga naar het ziekenhuis. 662 01:18:15,737 --> 01:18:17,114 Pak de hoofdweg. 663 01:18:18,031 --> 01:18:21,785 En wat ga jij doen? -Ik ga doen waar ik heel goed in ben. 664 01:18:25,664 --> 01:18:26,790 Pap... 665 01:18:29,209 --> 01:18:30,836 ...maak die hufter af. 666 01:18:32,421 --> 01:18:34,590 Let op je woorden, jongedame. 667 01:18:34,756 --> 01:18:36,508 Ik ben nog altijd je vader. 668 01:18:39,595 --> 01:18:40,679 Rijden. 669 01:18:42,472 --> 01:18:43,473 Ik hou van je. 670 01:20:19,444 --> 01:20:20,445 Kijk. 671 01:20:23,115 --> 01:20:24,825 Dat is tenminste een wapen. 672 01:20:26,243 --> 01:20:28,745 Ik heb nu een aardige verzameling. 673 01:20:31,081 --> 01:20:32,291 Dank u wel. 674 01:20:41,508 --> 01:20:43,927 Volgens mij had Jezus gelijk. 675 01:20:48,515 --> 01:20:51,852 'Wie het zwaard trekt, wordt door het zwaard gedood.' 676 01:21:03,238 --> 01:21:04,656 Je hebt... 677 01:21:07,242 --> 01:21:08,410 ...wel lef, ouwe. 678 01:21:11,330 --> 01:21:12,581 Dat geef ik je na. 679 01:21:15,584 --> 01:21:17,920 Maar die troef heb je al gespeeld. 680 01:21:20,422 --> 01:21:21,757 Ik vrees dat je... 681 01:21:26,637 --> 01:21:27,888 Uit. 682 01:21:53,830 --> 01:21:56,583 Daar gaat m'n rustige, oude dag. 683 01:22:09,721 --> 01:22:11,139 'Lieve Frank. 684 01:22:12,766 --> 01:22:18,438 Ik weet dat jullie allebei moeilijke tijden doormaken. 685 01:22:19,481 --> 01:22:23,318 Maar diep vanbinnen... 686 01:22:24,069 --> 01:22:28,198 ...weet ik dat alles goed komt. Echt waar. 687 01:22:29,074 --> 01:22:31,785 Ik hou van je en ik kan niet wachten... 688 01:22:32,744 --> 01:22:34,663 ...op ons etentje straks. 689 01:22:35,873 --> 01:22:37,916 Je lieftallige vrouw.' 690 01:22:46,216 --> 01:22:47,342 Tot gauw. 691 01:24:34,491 --> 01:24:36,827 TWEE WEKEN LATER 692 01:24:40,873 --> 01:24:44,459 Zo, Frank. Heb ik toch ervaring verzameld. 693 01:24:49,298 --> 01:24:51,175 Ik heb alles van jou geleerd. 694 01:24:54,094 --> 01:24:58,223 Het enige wat ik wilde was dat je in me geloofde. 695 01:25:01,268 --> 01:25:03,228 Ik geloofde wel altijd in jou. 696 01:25:05,272 --> 01:25:07,232 Dat zul je nu wel weten. 697 01:25:10,068 --> 01:25:11,236 En ik... 698 01:25:12,571 --> 01:25:16,700 ...zal de hoofdinspecteur zijn waarvan jij en ik weten... 699 01:25:18,869 --> 01:25:20,287 ...dat ik die kan zijn. 700 01:25:22,289 --> 01:25:23,624 Dat beloof ik je. 701 01:25:39,556 --> 01:25:40,724 Wat zeg je ervan? 702 01:25:42,518 --> 01:25:43,810 Drink je mee? 703 01:25:46,605 --> 01:25:47,773 Op m'n vriend. 704 01:25:57,824 --> 01:25:59,117 Sterk spul. 705 01:26:08,460 --> 01:26:09,586 Wat zou 't ook. 706 01:26:22,641 --> 01:26:24,142 Alles in orde met je? 707 01:26:28,689 --> 01:26:31,525 Ik neem gewoon afscheid. 708 01:26:32,693 --> 01:26:35,237 Bedankt voor die escorte. 709 01:26:36,113 --> 01:26:37,489 Dat betekende veel. 710 01:26:38,240 --> 01:26:40,117 Fijn dat ik erbij mocht zijn. 711 01:26:40,784 --> 01:26:44,454 Uiteraard. En bedankt voor alles. 712 01:26:47,374 --> 01:26:50,377 Weet je, ik ga jullie missen. 713 01:26:51,545 --> 01:26:53,463 Ik hoop jullie gauw weer te zien. 714 01:26:56,675 --> 01:27:01,096 Komen jullie terug om ons af en toe eens op te zoeken? 715 01:27:03,390 --> 01:27:06,351 We blijven een tijdje hier. 716 01:27:09,188 --> 01:27:11,106 Ik mis deze plek ontzettend. 717 01:27:11,899 --> 01:27:13,066 Het is hier fijn. 718 01:27:14,568 --> 01:27:18,572 Ik heb ook gehoord dat er nu een geweldige hoofdinspecteur is. 719 01:27:19,823 --> 01:27:21,033 Dank je, Chloe. 720 01:27:23,076 --> 01:27:24,870 Fijn om te horen. 721 01:27:25,037 --> 01:27:28,290 Je hebt hier nog steeds familie. Een grote familie. 722 01:27:32,377 --> 01:27:33,587 Dank je, Craig. 723 01:27:33,754 --> 01:27:35,672 Hoofdinspecteur East. 724 01:27:37,216 --> 01:27:38,550 Tot straks? 725 01:28:07,788 --> 01:28:08,914 Wat is er? 726 01:28:13,836 --> 01:28:16,547 Ik zat te denken. 727 01:28:19,299 --> 01:28:22,928 Ik heb zo veel herinneringen aan hen op deze vlonder. 728 01:28:25,639 --> 01:28:27,307 Hier heb ik leren zwemmen... 729 01:28:29,518 --> 01:28:30,936 ...leren delen. 730 01:28:34,857 --> 01:28:39,152 Ze hebben me geleerd hoe je flink en dapper moet zijn. 731 01:28:44,575 --> 01:28:46,618 Ze moeten geweldig geweest zijn. 732 01:28:49,288 --> 01:28:51,832 En ze hadden blijkbaar veel in hun mars... 733 01:28:54,459 --> 01:28:56,920 ...want ik ken niemand zo dapper als jij. 734 01:29:06,513 --> 01:29:08,390 Ik heb zo vaak gebeden. 735 01:29:09,850 --> 01:29:11,810 Om dit allemaal te begrijpen. 736 01:29:12,686 --> 01:29:15,689 Om er wijs uit te worden, maar dat lukt me niet. 737 01:29:16,648 --> 01:29:17,691 Alleen... 738 01:29:30,787 --> 01:29:32,456 Ik moet denken... 739 01:29:33,916 --> 01:29:38,420 ...aan wat m'n moeder altijd zei als ik bang was... 740 01:29:39,004 --> 01:29:41,465 ...of verdrietig. Dan zei ze: 741 01:29:42,591 --> 01:29:44,343 'Maak je maar geen zorgen. 742 01:29:45,594 --> 01:29:47,346 We zijn in goede handen.' 743 01:29:48,764 --> 01:29:49,932 En... 744 01:29:52,226 --> 01:29:55,479 ...nu pas begrijp ik wat ze bedoelde. 745 01:29:58,690 --> 01:30:01,735 Met die goede handen bedoelde ze m'n vader. 746 01:30:10,494 --> 01:30:12,120 Dat vind ik heel mooi. 747 01:30:13,830 --> 01:30:15,749 En het is vast en zeker waar. 748 01:30:23,215 --> 01:30:24,299 Ik moet huilen. 749 01:30:34,852 --> 01:30:36,603 Zullen we naar binnen gaan? 750 01:30:42,192 --> 01:30:43,235 Momentje. 751 01:31:00,836 --> 01:31:02,087 Dag, dokter. 752 01:31:24,818 --> 01:31:25,819 Wat zei ze? 753 01:31:28,739 --> 01:31:29,865 Ik ben genezen. 754 01:31:38,040 --> 01:31:39,791 Het komt helemaal goed met je.