1 00:01:32,528 --> 00:01:38,158 {\an8}MANCS ŐRJÁRAT: A SZUPERFILM 2 00:01:45,916 --> 00:01:47,751 Perzselő hőség várható a mai napon. 3 00:01:47,835 --> 00:01:50,838 A hőmérséklet elérheti a 37 Celsius fokot, az esti órákban lehűlés érkezik, 4 00:01:50,921 --> 00:01:53,757 és a partvidék mentén tiszta égboltra számíthatunk. 5 00:01:53,841 --> 00:01:58,304 Ami azt jelenti, hogy Kalandvárosból látható lesz az esti meteorzápor. 6 00:01:58,387 --> 00:02:00,431 Kalandváros rádióját hallják. 7 00:02:00,514 --> 00:02:02,224 Száznégy 8 00:02:05,519 --> 00:02:07,855 Megyek már! 9 00:02:10,691 --> 00:02:13,944 Szemétfeldolgozó. Hozza be szemetét, virítjuk a zsét! 10 00:02:15,321 --> 00:02:16,655 Máris szólok neki. 11 00:02:17,114 --> 00:02:20,034 Hank! Telefon! 12 00:02:21,577 --> 00:02:22,578 Oké-zsoké. 13 00:02:23,620 --> 00:02:25,915 Bruce, téged mikor bízhatlak meg a telefonok kezelésével? 14 00:02:25,998 --> 00:02:27,374 Ingyen és bérmentve lakhatsz itt. 15 00:02:29,585 --> 00:02:31,337 Halló? 16 00:02:32,129 --> 00:02:33,589 Ez fura. Nem szólt bele senki. 17 00:02:33,672 --> 00:02:35,799 Ezt hogy érted? Épp most beszéltem vele. 18 00:02:35,883 --> 00:02:39,261 -Halló? -Mi a fene? 19 00:02:41,847 --> 00:02:42,973 Zárva van az ajtó. 20 00:02:43,724 --> 00:02:45,601 Van valaki odakint. 21 00:02:45,684 --> 00:02:48,103 -Mi? Hol? -Nézd! Ott! 22 00:02:48,562 --> 00:02:50,231 Mit művelnek? 23 00:02:50,898 --> 00:02:53,859 Nagyon úgy tűnik, hogy ellopják a darut! 24 00:02:56,695 --> 00:02:59,698 Te jó ég! A hegesztőtartályok felé tartanak! 25 00:03:22,263 --> 00:03:25,683 Halló? Mancs őrjárat? Itt Janet a szemétfeldolgozótól. 26 00:03:25,766 --> 00:03:29,061 A telephely lángokban áll! Siessetek! 27 00:03:46,662 --> 00:03:49,248 Jól van, kutyik, tűz van a szemétfeldolgozóban! 28 00:03:49,331 --> 00:03:51,876 És a hívásból ítélve nincs túl sok időnk. 29 00:03:51,959 --> 00:03:54,879 Nincs túl nagy tűz, se túl kicsi kutya! 30 00:04:00,968 --> 00:04:03,762 Skye, indulhat a felszállás. 31 00:04:04,305 --> 00:04:05,973 Felszállásra kész! 32 00:04:08,934 --> 00:04:11,061 És indulás! 33 00:04:16,400 --> 00:04:18,652 Kutyik, küldetésre felkészülni! 34 00:04:52,853 --> 00:04:55,189 A Mancs őrjárat bevetésre kész! 35 00:05:16,919 --> 00:05:18,671 Látom a tüzet. 36 00:05:18,754 --> 00:05:21,757 Jó nagy tűz. Gyűjtök vizet. 37 00:05:36,021 --> 00:05:39,275 A bejárat el van torlaszolva. Szabaddá teszem az utat. 38 00:05:46,657 --> 00:05:47,950 Célpont eltalálva! 39 00:05:48,534 --> 00:05:51,954 A kutyafáját! Itt a Mancs őrjárat! Meg fognak menteni minket! 40 00:05:52,288 --> 00:05:54,874 A Mancs őrjárat! Bruce, imádni fogod őket. 41 00:05:54,957 --> 00:05:57,960 Aranyos kis kutyák, akik autókkal furikáznak. 42 00:05:58,210 --> 00:06:00,337 Tudom, hogy furcsán hangzik, de ők már csak ilyenek. 43 00:06:04,508 --> 00:06:07,052 Oké, Marshall. Küzdjünk meg azzal a tűzzel! 44 00:06:07,970 --> 00:06:09,013 Vízágyú! 45 00:06:33,162 --> 00:06:34,496 -Segítség! -Ide! 46 00:06:34,580 --> 00:06:35,831 -Segítség! -Segítség! 47 00:06:36,040 --> 00:06:37,166 Segítség! 48 00:06:37,625 --> 00:06:41,253 -Marshall, ég a lakókocsi! -Elfogyott a víz! 49 00:06:41,420 --> 00:06:43,422 -Ne! -Jövök már! 50 00:06:49,386 --> 00:06:51,055 Ez az, Skye! 51 00:07:04,985 --> 00:07:07,905 Látjátok ezt? Ezért ő a kedvenc kutyim. 52 00:07:07,988 --> 00:07:11,242 -Mancs őrjárat! -Szabadítsuk ki őket! 53 00:07:16,914 --> 00:07:20,251 -Bocsi. -Ezért hordok kemény sisakot. 54 00:07:21,335 --> 00:07:24,046 Köszönöm! Nagyon köszönöm! 55 00:07:24,129 --> 00:07:27,633 Örülünk, hogy jól vannak. Remélhetőleg nem keletkezett nagy kár. 56 00:07:27,716 --> 00:07:30,719 A jó hír az, hogy ez mind csak szemét volt. 57 00:07:31,178 --> 00:07:34,223 Ők azok a bátor kutyák, akikről meséltem neked. 58 00:07:34,306 --> 00:07:38,686 Ő itt Bruce. Érzékeny lélek. Kissé megviselte ez a hercehurca. 59 00:07:39,812 --> 00:07:42,439 Csináljunk egy közös fotót Bruce-szal és a kutyákkal! 60 00:07:42,523 --> 00:07:43,899 Remek ötlet. 61 00:07:43,983 --> 00:07:46,527 Janet, emeld fel a kicsikét, hogy ő is rajta legyen! 62 00:07:46,694 --> 00:07:49,029 -Jó nekem itt. -Gyere, édesem! 63 00:07:49,113 --> 00:07:51,115 Mindenki mondja: „szemét”! 64 00:07:51,198 --> 00:07:52,658 Szemét! 65 00:07:54,994 --> 00:07:56,954 Utálom, hogy én vagyok a legkisebb. 66 00:07:57,288 --> 00:08:00,666 Ha engem vett volna fel, jól az arcába lehelek. 67 00:08:03,878 --> 00:08:07,298 A lakókocsit kívülről zárták be. Hogy történhetett ez? 68 00:08:07,506 --> 00:08:10,634 Hihetetlenül hangzik, de valaki bezárt minket, 69 00:08:10,718 --> 00:08:13,846 hogy ellophassák a tíztonnás elektromágnesünket. 70 00:08:14,138 --> 00:08:17,892 Mégis ki akarna ellopni egy tíztonnás elektromágnest? 71 00:08:39,747 --> 00:08:41,624 Kezdődhet a buli! 72 00:08:44,084 --> 00:08:46,711 KALANDVÁROS HÍREK 73 00:08:47,463 --> 00:08:48,504 Üdvözlök mindenkit! 74 00:08:48,589 --> 00:08:52,051 Sam Stringer vagyok, élőben jelentkezem Kalandváros belvárosából, 75 00:08:52,133 --> 00:08:54,177 ahol nemsokára szemtanúi lehetünk az elmúlt 50 év 76 00:08:54,261 --> 00:08:56,138 legnagyobb meteorzáporának. 77 00:08:56,638 --> 00:08:59,433 Meteor! 78 00:08:59,516 --> 00:09:02,686 Olyan izgatott vagyok, hogy láthatom a meteort, Tyúkica! 79 00:09:04,188 --> 00:09:06,315 Ahogy az látható, mindenki meteorlázban ég, 80 00:09:06,398 --> 00:09:09,360 az emberek az eget kémlelik. 81 00:09:09,443 --> 00:09:12,529 Meteor! 82 00:09:21,247 --> 00:09:22,248 Látsz meteort? 83 00:09:24,041 --> 00:09:27,878 -Csak a hatalmas fejedet látom. -Bocsi. 84 00:09:28,921 --> 00:09:31,507 Gyere már, Rubble! Lemaradsz a meteorról. 85 00:09:31,966 --> 00:09:33,384 Ugye nem gondolod, 86 00:09:33,467 --> 00:09:36,762 hogy nasi nélkül nézek végig egy ilyen páratlan égi eseményt? 87 00:09:42,393 --> 00:09:45,771 -Hé, Chase! El van szakadva a ruhád. -Tényleg? 88 00:09:46,397 --> 00:09:49,316 Igen. Úgy tűnik, máris kinőtted. 89 00:09:49,400 --> 00:09:53,362 -Olyan gyorsan nőtök. -Mindannyian? Még én is? 90 00:09:53,988 --> 00:09:57,032 Te nem, Skye. Nagyjábból ugyanakkora vagy. 91 00:09:57,449 --> 00:10:00,619 De emiatt nem kell aggódnod. Minden kutyus más ütemben nő. 92 00:10:01,912 --> 00:10:04,123 Néhányunk pedig egyáltalán nem. 93 00:10:05,875 --> 00:10:07,167 Szuper! Itt vannak. 94 00:10:08,669 --> 00:10:11,797 Gyertek fel! Kutyik, társaságunk van. 95 00:10:13,507 --> 00:10:15,759 Szeretném bemutatni nektek a Kölyök Mancsokat. 96 00:10:15,843 --> 00:10:17,094 -Nano. -Helló! 97 00:10:17,177 --> 00:10:18,220 -Mini. -Hali! 98 00:10:18,304 --> 00:10:20,055 -És Tot. -Mizu? 99 00:10:20,139 --> 00:10:22,391 Nagy korukban a Mancs őrjárathoz akarnak csatlakozni. 100 00:10:22,474 --> 00:10:24,727 Meghívtam őket, hogy velünk nézhessék a meteorzáport. 101 00:10:25,853 --> 00:10:28,105 -Te vagy Chase. -Aha. 102 00:10:28,188 --> 00:10:31,400 -Segítesz, ahol tudsz. -Azt hiszem. 103 00:10:32,568 --> 00:10:33,944 Te meg Rubble! 104 00:10:34,528 --> 00:10:37,156 -Klassz szemcsi. -Köszönöm. 105 00:10:37,239 --> 00:10:40,284 Skye, majdnem akkora vagyok, mint te! 106 00:10:40,367 --> 00:10:44,580 -Én határozottan magasabb vagyok. -De már nem sokáig. 107 00:10:45,456 --> 00:10:47,291 Van kedvetek belenézni a teleszkópba? 108 00:10:47,833 --> 00:10:49,251 Majd én! 109 00:10:52,713 --> 00:10:54,173 Óvatosan, pamacsok! 110 00:10:54,256 --> 00:10:55,841 Ez drága cucc. 111 00:10:56,926 --> 00:10:57,927 Bocsánat. 112 00:10:58,427 --> 00:10:59,887 Próbáljuk meg újra! 113 00:11:00,471 --> 00:11:02,848 Nézzetek bele, és mondjátok el, mit láttok! 114 00:11:03,849 --> 00:11:06,852 Óvatosan nézz a lencsébe! Óvatosan! 115 00:11:09,605 --> 00:11:12,900 Nem tudom, mit gondoljak erről a Kölyök Mancsok dologról. 116 00:11:12,983 --> 00:11:15,945 Mióta vállal a Mancs őrjárat bébiszitterkedést? 117 00:11:16,028 --> 00:11:19,907 Ugyan, Liberty! Ne becsüld alá őket csak azért, mert kicsik! 118 00:11:21,075 --> 00:11:22,576 Nézzétek a csillagokat! 119 00:11:22,660 --> 00:11:26,080 -Vagy egymilliárd van belőlük. -Számoljuk meg őket! 120 00:11:26,163 --> 00:11:27,164 Oké. 121 00:11:27,248 --> 00:11:33,587 Egy, kettő, három, négy, öt, hat, hét… 122 00:11:42,179 --> 00:11:46,141 Helló, világ! Helló, univerzum! Helló, internet! 123 00:11:46,809 --> 00:11:48,561 A nevem Victoria Vance, 124 00:11:48,644 --> 00:11:53,357 és ezzel a videóval fogom bizonyítani, hogy én vagyok a világ legjobb tudósa. 125 00:11:54,108 --> 00:11:58,237 És ne higgyetek a pletykáknak! Nem vagyok őrült tudós. 126 00:11:58,320 --> 00:12:01,448 Jó, néha azért vannak őrült dolgaim, 127 00:12:01,532 --> 00:12:03,284 és tudós is vagyok, 128 00:12:03,784 --> 00:12:06,787 de ettől még nem vagyok őrült tudós. 129 00:12:07,288 --> 00:12:08,998 Világos? Jó. 130 00:12:11,208 --> 00:12:16,005 Két éve követem az X-2805 meteor mozgását. 131 00:12:16,088 --> 00:12:18,883 Van benne valamiféle energiaforrás, 132 00:12:18,966 --> 00:12:21,844 ami erősebb bárminél, ami csak létezik a Földön. 133 00:12:21,927 --> 00:12:26,056 És ami segít befejezni legújabb találmányomat, a meteormágnest! 134 00:12:27,683 --> 00:12:28,851 Menő név, ugye? 135 00:12:29,852 --> 00:12:34,106 Ez a cuki kis vonósugár kihúzza azt a meteort az égből, 136 00:12:34,189 --> 00:12:37,234 és szépen idehozza a laboromba. 137 00:12:40,112 --> 00:12:43,407 Akkor induljon a móka! 138 00:12:43,490 --> 00:12:45,284 METEOR KAZI 139 00:13:03,219 --> 00:13:05,554 Hozzácsatlakoztam a meteorhoz, most pedig idehúzom! 140 00:13:09,308 --> 00:13:11,769 Megcsináltam! 141 00:13:11,852 --> 00:13:14,146 Én, Victoria Vance! 142 00:13:14,647 --> 00:13:17,524 Szeretném megkérdezni azoktól, akik csak nevettek rajtam 143 00:13:17,608 --> 00:13:22,196 és őrült tudósnak neveztek: ki nevet most? 144 00:13:30,037 --> 00:13:34,792 Jaj, ne! A meteor erősebb, mint hittem. 145 00:13:44,051 --> 00:13:46,470 Nincs elég erőforrásom! 146 00:13:56,522 --> 00:13:59,525 Ez elég gáz. 147 00:14:07,408 --> 00:14:10,744 …háromezer-harmincnégy, 3 035, 148 00:14:10,828 --> 00:14:15,457 háromezer-harminchat, 3 037, 3 038… 149 00:14:16,250 --> 00:14:17,585 Ott van! 150 00:14:20,921 --> 00:14:22,882 Nem gondoltam, hogy ilyen fényes. 151 00:14:23,549 --> 00:14:25,593 Úgy tűnik, egyenesen felénk tart. 152 00:14:28,304 --> 00:14:30,931 Mert tényleg felénk tart! 153 00:14:31,015 --> 00:14:32,933 Kifelé a kutyitoronyból! 154 00:14:43,319 --> 00:14:45,946 Senki nem maradhat az utcán! Gyerünk! 155 00:14:46,030 --> 00:14:49,408 Be kell menni az utcáról! Mindenki vonuljon fedezékbe! 156 00:14:49,950 --> 00:14:52,912 Fedezékbe! A meteor egyenesen felénk tart! 157 00:14:59,084 --> 00:15:01,587 Mindenki befelé! Befelé! 158 00:15:07,009 --> 00:15:08,552 Gyerünk, cimbi! Kelj fel! Nyomás! 159 00:15:10,554 --> 00:15:13,265 El az utcáról! Nincs sok időnk! 160 00:15:15,601 --> 00:15:16,602 Tiszta! 161 00:15:18,270 --> 00:15:19,271 Az utca tiszta! 162 00:15:20,105 --> 00:15:23,108 -Tiszta! -Szép munka, kutyik. Most pedig fedezékbe! 163 00:15:41,502 --> 00:15:42,545 Hasra! 164 00:15:56,642 --> 00:15:58,018 Mindenki jól van? 165 00:15:58,852 --> 00:15:59,853 Jól vagyok. 166 00:16:01,272 --> 00:16:02,314 Én is jól vagyok. 167 00:16:03,357 --> 00:16:06,610 Jól vagyok, de rám férne egy fürdés. 168 00:16:12,241 --> 00:16:13,367 Jóságos ég! 169 00:16:14,076 --> 00:16:16,120 Várjunk! Hol vannak a Kölyök Mancsok? 170 00:16:16,829 --> 00:16:19,331 Nano? Mini? Tot? 171 00:16:21,458 --> 00:16:24,003 Ez nagyon király volt. 172 00:16:25,421 --> 00:16:27,464 Örülök, hogy nem esett bajotok. 173 00:16:28,340 --> 00:16:30,342 Jaj, ne! Nézzétek! 174 00:16:33,554 --> 00:16:37,933 -A kutyitorony. -Teljesen megsemmisült. 175 00:16:42,021 --> 00:16:44,315 -Az otthonunk. -A járműveink. 176 00:16:45,149 --> 00:16:47,109 Minden odaveszett. 177 00:16:58,787 --> 00:17:00,831 Ez a kis izé csinálta mindezt? 178 00:17:07,296 --> 00:17:11,342 A meteor valamilyen furcsa energiát bocsát ki. 179 00:17:11,926 --> 00:17:14,511 Tűnjünk innen, amíg ki nem derítjük, mi folyik itt! 180 00:17:20,017 --> 00:17:22,478 Körülbelül este fél nyolckor 181 00:17:22,561 --> 00:17:25,189 a meteor, amely bolygónk mellett haladt volna el, 182 00:17:25,271 --> 00:17:28,817 hirtelen letért a pályáról és Kalandvárosba csapódott, 183 00:17:28,901 --> 00:17:31,194 hatalmas pusztítást okozva! 184 00:17:31,278 --> 00:17:34,530 Ott voltam, emberek! Majdnem összezúzott! 185 00:17:35,783 --> 00:17:36,866 Jól van. 186 00:17:37,660 --> 00:17:40,246 Letartóztatták az őrült tudóst, Victoria Vance-et, 187 00:17:40,328 --> 00:17:42,664 miután egy videóban elismerte felelősségét. 188 00:17:42,748 --> 00:17:46,710 {\an8}Megcsináltam! Én, Victoria Vance! 189 00:17:47,378 --> 00:17:50,130 {\an8}Hoppácska! Az ügy megoldva. 190 00:17:51,173 --> 00:17:56,095 {\an8}KALANDVÁROS BÖRTÖN 191 00:17:57,721 --> 00:17:59,473 Nem zárhatnak be! 192 00:17:59,557 --> 00:18:02,768 Én vagyok a világ legnagyobb tudósa! 193 00:18:03,352 --> 00:18:05,563 Talán inkább a világ legőrültebb tudósa. 194 00:18:05,646 --> 00:18:07,022 Ezt hallottam. 195 00:18:07,106 --> 00:18:10,526 Nem vagyok őrült tudós! 196 00:18:17,950 --> 00:18:19,451 Üdv, cellatárs! 197 00:18:43,726 --> 00:18:45,769 Úgy tűnik, már nem izzik. 198 00:18:46,478 --> 00:18:49,857 Ez talán jót jelent. Az izzás totál ijesztő volt. 199 00:19:01,076 --> 00:19:03,662 Ez majd kielemzi a meteort, és megmondja, miből van. 200 00:19:04,121 --> 00:19:06,957 Az éjszaka folyamán átvizsgálja, és kiderül, mivel állunk szemben. 201 00:19:12,630 --> 00:19:14,924 Jól van, kutyik, ideje ágyba bújni. 202 00:19:20,387 --> 00:19:22,765 -Gyerünk! -Segítsek, Skye? 203 00:19:23,182 --> 00:19:24,725 Nem kell, megoldom. 204 00:19:51,669 --> 00:19:54,797 Jó éjt, kutyik! Ha kellek, a folyosón leszek. 205 00:19:54,880 --> 00:19:56,173 -Ryder? -Igen? 206 00:19:56,757 --> 00:20:00,386 Hiányzik a kutyitorony. Nem szeretek máshol aludni. 207 00:20:00,469 --> 00:20:02,888 Nem fogok tudni elaludni. 208 00:20:02,972 --> 00:20:07,351 Hosszú napunk volt. Szerintem fáradtabb vagy, mint gondolnád. 209 00:20:14,858 --> 00:20:16,193 Reggel találkozunk. 210 00:20:41,760 --> 00:20:44,138 Rubble, ne szórakozz a lámpával! 211 00:20:47,850 --> 00:20:48,851 Rubble! 212 00:20:53,105 --> 00:20:54,440 Ez meg mi? 213 00:22:08,722 --> 00:22:09,765 Furcsa. 214 00:22:14,061 --> 00:22:15,312 Nem én voltam! 215 00:22:40,921 --> 00:22:42,172 Na ne! 216 00:23:21,128 --> 00:23:24,715 Úgy tűnik, a legkisebb kutya egyben a legerősebb is. 217 00:23:34,391 --> 00:23:37,228 Oké, lássuk, mire képes ez az izé! 218 00:23:42,942 --> 00:23:45,110 Mi folyik itt? Jól vagytok? 219 00:23:46,654 --> 00:23:49,865 Azt hiszem, szupererőm lett. 220 00:23:55,704 --> 00:23:57,456 Azta! 221 00:24:01,252 --> 00:24:04,630 Ez életem legkülönösebb álma. 222 00:24:05,506 --> 00:24:07,800 Rubble, ez nem álom. 223 00:24:08,884 --> 00:24:11,720 Akkor a legkülönösebb ébrenlétem. 224 00:24:26,110 --> 00:24:27,403 Nézd a mancsaidat! 225 00:24:33,325 --> 00:24:35,619 Ez valamiféle tűzgolyó. 226 00:24:35,703 --> 00:24:38,455 Ez logikus. Te egy tűzoltó kutya vagy. 227 00:24:38,539 --> 00:24:40,457 Neked vajon milyen szupererőd lett? 228 00:24:43,043 --> 00:24:44,545 -Chase? -Marshall! 229 00:24:44,628 --> 00:24:48,507 -Itt vagyok! -Hogy jutottál oda ilyen gyorsan? 230 00:24:49,884 --> 00:24:50,968 Hova is? 231 00:24:54,680 --> 00:24:58,392 Pazar. A kétbalmancsos kutya tűzgolyókat lő ki a mancsából. 232 00:24:58,475 --> 00:25:00,102 Nyugi! Megoldom. 233 00:25:04,940 --> 00:25:07,610 Srácok, eggyé válok a vízzel. 234 00:25:11,530 --> 00:25:12,740 Ez csúcs! 235 00:25:19,205 --> 00:25:21,707 Ezt nézzétek! Élő mágnes vagyok! 236 00:25:28,589 --> 00:25:29,632 Bocsika. 237 00:25:31,258 --> 00:25:34,011 Király! Bontógolyó vagyok. 238 00:25:40,392 --> 00:25:42,102 Jól vagy, Rubble? 239 00:25:42,978 --> 00:25:44,688 Rock 'n' roll! 240 00:25:50,986 --> 00:25:52,571 Mi a szupererőd, Liberty? 241 00:25:52,655 --> 00:25:55,282 Ez egy jó kérdés. Próbálok rájönni. 242 00:25:55,366 --> 00:25:57,785 Na gyerünk, lássuk! Szupererő háromra! 243 00:25:58,369 --> 00:26:00,871 Egy, kettő, három! 244 00:26:03,123 --> 00:26:04,833 Oké. 245 00:26:05,751 --> 00:26:07,378 Tehát nem a repülés az. 246 00:26:07,878 --> 00:26:11,507 Mégpedig azért, mert mágnesmancsom lett! 247 00:26:13,050 --> 00:26:14,051 Nem. 248 00:26:18,639 --> 00:26:21,809 Megvan! Szuperhatalmú bontógolyó vagyok! 249 00:26:23,269 --> 00:26:24,520 Igen! 250 00:26:29,233 --> 00:26:33,070 Mi ez az egész? Nincs szupererőm. Nem igazság. 251 00:26:34,154 --> 00:26:38,868 Skye repül, Marshall irányítja a tüzet, Zuma pedig vízzé változik. 252 00:26:39,493 --> 00:26:42,037 Szerintem a kristályok felerősítik egy képességünket. 253 00:26:42,705 --> 00:26:46,250 De én csak Liberty vagyok. Miben vagyok jó? 254 00:27:00,222 --> 00:27:04,059 Most, hogy szupererőnk lett, kéne valami új név a csapatnak. 255 00:27:04,143 --> 00:27:07,605 -Miért kellene új név? -Mi vagyunk a Mancs őrjárat. 256 00:27:08,022 --> 00:27:10,107 Tudom, de ez már több, mint Mancs őrjárat. 257 00:27:10,190 --> 00:27:13,068 Van bennünk még valami, egy kis extra. 258 00:27:13,861 --> 00:27:14,862 Tudom már! 259 00:27:14,945 --> 00:27:16,363 Mit szólnátok ehhez? 260 00:27:16,447 --> 00:27:21,744 „Több, mint Mancs őrjárat, van bennünk még valami, egy kis extra”. 261 00:27:23,245 --> 00:27:25,372 Ez egy kicsit hosszú és bonyolult, nem? 262 00:27:27,625 --> 00:27:30,961 Mit szólnátok a „Szuperkutyik” névhez? 263 00:28:01,116 --> 00:28:03,536 Bevetésre készen állunk, Ryder! 264 00:28:32,481 --> 00:28:35,693 Chase, Marshall! Felkészülni! 265 00:28:35,776 --> 00:28:37,194 Szupermancs! 266 00:28:37,278 --> 00:28:41,282 Tíz, kilenc, nyolc, 267 00:28:41,991 --> 00:28:46,871 hét, hat, öt, négy, 268 00:28:47,580 --> 00:28:51,041 három, kettő, egy, 269 00:28:52,793 --> 00:28:53,794 indulás! 270 00:29:02,803 --> 00:29:04,388 Szupermancs! 271 00:29:06,765 --> 00:29:09,018 Skye, Rocky, 272 00:29:10,561 --> 00:29:11,604 indulás! 273 00:29:16,275 --> 00:29:19,278 Zuma, Rubble! Mehet! 274 00:29:20,237 --> 00:29:23,449 -Ehet? -Mondom mehet! 275 00:29:24,158 --> 00:29:25,159 Indulás! 276 00:29:29,580 --> 00:29:30,581 Ryder? 277 00:29:31,165 --> 00:29:34,585 Mint tudod, én nem kaptam semmilyen szupererőt. 278 00:29:34,668 --> 00:29:36,545 Nem tudom, mi hasznomat vennétek. 279 00:29:36,629 --> 00:29:38,672 Gondolkodtam ezen, Liberty. 280 00:29:38,756 --> 00:29:41,050 És nagyon fontos küldetésem van számodra. 281 00:29:41,133 --> 00:29:44,136 Tényleg? Ez az! Ez már tetszik! 282 00:29:44,220 --> 00:29:46,889 Bármit is kell tennem, készen állok rá. 283 00:29:46,972 --> 00:29:50,601 Szuper. Akkor maradj itt, és vigyázz a Kölyök Mancsokra. 284 00:29:52,603 --> 00:29:54,813 Ez egyáltalán nem jó ötlet. 285 00:29:54,897 --> 00:29:56,148 Próbálok pozitívan állni hozzá, 286 00:29:56,232 --> 00:29:58,901 de semmit sem tudok a kicsikről. 287 00:29:58,984 --> 00:30:01,362 Ne aggódj, Liberty. Jó dadus leszel. 288 00:30:01,445 --> 00:30:03,239 Szuperkutyik bevetésre készek! 289 00:30:05,282 --> 00:30:09,411 Ryder, gyere vissza! Nem nekem való a bébiszitterkedés! 290 00:30:16,835 --> 00:30:17,836 VESZÉLY 291 00:31:03,591 --> 00:31:05,301 Amikor meghalljuk a „szupererő” szót, 292 00:31:05,384 --> 00:31:07,136 egyből a hollywoodi filmek jutnak eszünkbe, 293 00:31:07,219 --> 00:31:09,305 és a túlfizetett, cicagatyában flangáló főszereplők. 294 00:31:09,388 --> 00:31:11,515 De már tudjuk, hogy szupererő tényleg létezik. 295 00:31:11,599 --> 00:31:15,519 A szupererővel bíró bolyhos kutyusok Szuperkutyik névre hallgatnak. 296 00:31:15,603 --> 00:31:17,062 Segítség! 297 00:31:32,912 --> 00:31:36,916 Új képességeik vannak, új egyenruhájuk és vadi új, megvásárolható termékeik is. 298 00:31:36,999 --> 00:31:39,835 Előre bocs a szülőktől. 299 00:31:43,714 --> 00:31:47,259 Az az én meteorom volt. Engem illetnek azok a szupererők. 300 00:31:47,343 --> 00:31:49,428 Ki nem állhatom azokat a kis korcsokat. 301 00:31:49,929 --> 00:31:52,389 Én sem bírom a Mancs őrjáratot. 302 00:31:52,473 --> 00:31:55,851 Ezért is vagyunk tökéletes cellatársak. 303 00:31:55,935 --> 00:31:57,603 Ne élje bele magát túlságosan! 304 00:31:57,686 --> 00:32:01,607 Amint kijutok innen, visszaszerzem a meteort. 305 00:32:02,608 --> 00:32:03,734 Megbocsát egy percre? 306 00:32:03,817 --> 00:32:07,154 Meg kell beszélnem valamit négyszemközt a kollégáimmal. 307 00:32:14,245 --> 00:32:16,539 Elmondom, mi van. 308 00:32:16,622 --> 00:32:19,667 A cicákkal szökést tervezünk. 309 00:32:19,750 --> 00:32:21,335 Segítünk megszökni, 310 00:32:21,418 --> 00:32:24,964 ha megígéri, hogy nekem is jut azokból a szupererőkből. 311 00:32:25,464 --> 00:32:26,757 Áll az alku? 312 00:32:27,299 --> 00:32:32,054 Nem igazán van más lehetőségem, úgyhogy áll az alku. 313 00:32:32,137 --> 00:32:34,765 Csak úgy érvényes, ha kezet fogunk. 314 00:32:37,184 --> 00:32:39,186 A többiekkel is. 315 00:32:42,856 --> 00:32:44,275 Ez most komoly? 316 00:32:46,860 --> 00:32:50,990 Kitűnő! Megpecsételjük az üzletet. Csodálatos! 317 00:32:51,073 --> 00:32:53,534 Most pedig, ha volna szíves vetni egy pillantást oda, 318 00:32:53,617 --> 00:32:56,787 hagytam egy kis meglepetést a vécében. 319 00:32:58,622 --> 00:33:01,041 Kösz, nem. Erre semmi szükség. 320 00:33:01,125 --> 00:33:03,711 Ne legyen szégyenlős! Emelje fel a fedelet! 321 00:33:11,302 --> 00:33:14,221 Ez a legszebb dolog, amit valaha láttam. 322 00:33:14,722 --> 00:33:17,349 Rengeteg munkám van benne. 323 00:33:24,940 --> 00:33:27,568 A Szuperkutyiknak elképesztő szupererejük van. 324 00:33:27,651 --> 00:33:32,197 Skye tud repülni, Chase szupergyors, Rubble pedig egy valódi bontógolyó. 325 00:33:32,281 --> 00:33:34,116 Na jó, most komolyan. 326 00:33:34,199 --> 00:33:38,537 Az én szupererőm a tűzmancs! 327 00:33:40,039 --> 00:33:42,750 Nem. Jól van, semmi baj. 328 00:33:42,833 --> 00:33:45,211 Akkor a szupersebesség! 329 00:33:50,382 --> 00:33:51,759 Ettől csak elszédültem. 330 00:33:51,842 --> 00:33:54,678 A titokzatos meteorban rejlő szupererőknek hála 331 00:33:54,762 --> 00:33:56,931 ezek a kutyusok tényleg megállíthatatlanok. 332 00:33:57,765 --> 00:34:01,227 Gyerünk, Liberty! Légy rugalmas! Alkalmazkodj! 333 00:34:01,310 --> 00:34:04,772 Kalandváros egyszerűen nem tud betelni a Szuperkutyikkal. 334 00:34:05,564 --> 00:34:06,565 Hé! 335 00:34:06,649 --> 00:34:09,652 -Mi még néztük! -Épp ez a gond. 336 00:34:09,735 --> 00:34:11,570 Csak ülünk, és nézzük a tévét. 337 00:34:12,279 --> 00:34:15,491 Lehet, hogy nincs szupererőnk, de attól még mi is segíthetünk. 338 00:34:15,950 --> 00:34:17,535 Nem hiszem el, hogy ezt mondom, 339 00:34:17,952 --> 00:34:21,622 de tényleg komolyan gondoljátok, hogy egy nap csatlakoztok hozzánk? 340 00:34:21,705 --> 00:34:23,666 -Igen! -Mindenképp! 341 00:34:23,749 --> 00:34:26,627 Jobban szeretnénk, mint bármit az egész univerzumban! 342 00:34:26,710 --> 00:34:29,463 Akkor ti lesztek az én személyes küldetésem. 343 00:34:29,547 --> 00:34:31,173 Mindent megtanítok nektek, amit tudok, 344 00:34:31,256 --> 00:34:35,176 és karcsú, komisz, bolyhos kis kutyamentő lesz belőletek. 345 00:34:35,261 --> 00:34:36,637 Juhú! 346 00:34:38,973 --> 00:34:42,768 …kilencvenhét, 98, 99, 100. 347 00:34:42,850 --> 00:34:43,977 Ti jöttök. 348 00:34:44,727 --> 00:34:46,437 -Egy… -Egy… 349 00:34:48,649 --> 00:34:49,984 Atyaég! 350 00:34:50,901 --> 00:34:54,196 Most ti vagytok a nagykutyák. Mindent bele! 351 00:35:03,622 --> 00:35:05,332 Csináljuk! 352 00:35:13,090 --> 00:35:16,969 Gyerünk! Mozgás! Átmegyünk bolyhosból keménybe! 353 00:35:17,052 --> 00:35:19,680 Ez minden? Azt hittem, a Mancs őrjárathoz akartok csatlakozni. 354 00:35:19,763 --> 00:35:21,015 Lássam, mennyire akarjátok! 355 00:35:22,391 --> 00:35:23,642 Nyomás! 356 00:35:23,726 --> 00:35:26,896 Karcsú és komisz, a bolyhos kutyák megmentenek mindenkit! 357 00:35:27,396 --> 00:35:28,772 Ne lihegd túl, Liberty! 358 00:35:28,856 --> 00:35:32,276 Ne feledd! A Kölyök Mancsok program csak szórakozásból jött létre. 359 00:35:32,359 --> 00:35:35,404 És nincs szórakoztatóbb, mint felismerni a benned rejlő lehetőséget. 360 00:35:36,322 --> 00:35:39,366 Nem mondtam, hogy megállhattok. Gyerünk, mozgás! 361 00:35:50,878 --> 00:35:53,923 Már nem kell sok. Mindjárt ott vagyunk. 362 00:35:54,006 --> 00:35:55,883 Három kilométerrel ezelőtt is ezt mondta. 363 00:35:55,966 --> 00:35:59,345 Elég a nyafogásból! Örüljön, hogy kiszabadítom a börtönből. 364 00:36:02,431 --> 00:36:06,101 Majd örülök, ha más látvány lesz előttem. 365 00:36:06,185 --> 00:36:07,228 Itt vagyunk! 366 00:36:18,739 --> 00:36:21,408 A szabadság édes illata. 367 00:36:23,118 --> 00:36:25,704 -Az ott Humdinger? -Nem börtönben kéne lennie? 368 00:36:26,413 --> 00:36:30,668 Én vagyok az. És remélem, számíthatok a támogatásukra a következő választásokon. 369 00:36:30,751 --> 00:36:33,295 Ne most kampányoljon! Épp szökésben vagyunk. 370 00:36:33,379 --> 00:36:34,755 Elnézést. Elfelejtettem. 371 00:36:34,838 --> 00:36:38,842 Olyan felemelő újra látni szeretett honpolgáraimat. 372 00:36:39,510 --> 00:36:41,136 Nem magára szavaztam. 373 00:36:41,220 --> 00:36:44,723 Én sem. Maga volt a város legrosszabb polgármestere. 374 00:36:45,391 --> 00:36:48,519 Ezért utálom a tisztességes választásokat. 375 00:36:48,602 --> 00:36:50,521 Meg kell húznunk magunkat, 376 00:36:50,604 --> 00:36:53,607 amíg megszerezzük a szupererőket a Mancs őrjárattól. 377 00:36:54,108 --> 00:36:56,318 És mit javasol, hogy csináljuk? 378 00:36:56,777 --> 00:37:01,407 Megadjuk nekik az egyetlen dolgot, aminek nem tudnak ellenállni. 379 00:37:10,457 --> 00:37:11,584 Itt is van. 380 00:37:11,667 --> 00:37:14,920 -A Humdinger járat. -Tökéletes. 381 00:37:15,379 --> 00:37:16,922 Úgy hiányoztál! 382 00:37:17,006 --> 00:37:20,384 Rémálmaim voltak a börtönben, hogy turista osztályon kell utaznom. 383 00:37:22,386 --> 00:37:25,890 Biztos benne, hogy tudja vezetni? 384 00:37:25,973 --> 00:37:29,268 Ne aggódjon! Jó kezekben lesz ez a repülő giccsparádé. 385 00:37:29,351 --> 00:37:32,313 Ilyen gépeket vezetek iskolás korom óta. 386 00:37:34,023 --> 00:37:35,608 Jó iskola lehetett. 387 00:37:51,207 --> 00:37:52,708 Robotpilóta aktiválva. 388 00:37:52,791 --> 00:37:56,295 Most pedig addig repülünk, amíg a Mancs őrjárat meg nem ment minket. 389 00:37:56,712 --> 00:37:59,715 -Miért akarnának megmenteni? -Ezért. 390 00:38:03,302 --> 00:38:05,095 Teljesen megőrült? 391 00:38:08,599 --> 00:38:10,059 Mit művel? 392 00:38:10,142 --> 00:38:13,771 Most bajban vagyunk. Vagyis meg kell menteniük minket. 393 00:38:14,355 --> 00:38:16,357 Ez volt a nagy terv? 394 00:38:18,484 --> 00:38:22,363 Huppanjon le és egyen egy kis kesudiót! Addig én segítséget hívok! 395 00:38:29,411 --> 00:38:30,496 Állj, hasal, gurul! 396 00:38:32,373 --> 00:38:36,085 Láttátok ezt? Van hozzá tehetségük. Ezek a kölykök nagyon tudnak. 397 00:38:36,168 --> 00:38:40,256 Nagyon örülök, Liberty, de szerintem szünetet kéne tartanotok. 398 00:38:40,339 --> 00:38:41,715 Szeretnétek szünetet tartani? 399 00:38:42,174 --> 00:38:44,426 Nincs szükségünk semmilyen szünetre! 400 00:38:45,052 --> 00:38:47,012 Ez a beszéd, pamacsok! 401 00:38:48,013 --> 00:38:49,598 Mancs őrjárat. Mi a vészhelyzet? 402 00:38:49,682 --> 00:38:53,060 Mayday, Mayday! Ez a HD9904-es járat. 403 00:38:53,143 --> 00:38:56,564 -Azonnali segítségre van szükségünk. -Tartsanak ki! Úton vagyunk. 404 00:39:04,488 --> 00:39:07,866 Skye, fel kell repülnöd, és biztonságosan lehozni a gépet. 405 00:39:07,950 --> 00:39:09,076 Készen állsz rá? 406 00:39:09,159 --> 00:39:12,329 Szuperkutyi vagyok. Erre születtem. 407 00:39:12,746 --> 00:39:15,165 Mi majd lentről segítünk. Gyerünk, kutyik! 408 00:39:17,293 --> 00:39:19,253 Irány az ég! 409 00:39:37,354 --> 00:39:39,189 A Mancs őrjárat megérkezett! 410 00:39:39,273 --> 00:39:41,901 Állítsa le a motort, és biztonságban leteszem a gépet. 411 00:39:42,359 --> 00:39:44,111 Hát itt vagy! 412 00:39:45,112 --> 00:39:46,238 Humdinger? 413 00:39:46,322 --> 00:39:49,283 Pontosan úgy történt, ahogy mondta. 414 00:39:49,950 --> 00:39:52,912 -Ki mondta, hogy úgy lesz? -Én. 415 00:39:52,995 --> 00:39:56,790 -A kristályom! -Mint elvenni egy kisgyerek játékát. 416 00:39:57,208 --> 00:39:58,334 Add vissza! 417 00:40:00,002 --> 00:40:01,670 Harcos kis amazon vagy, igaz? 418 00:40:05,507 --> 00:40:08,844 Majd találkozunk, vakarcs! Viszlát! 419 00:40:09,970 --> 00:40:13,224 -Ne! -Kösz, hogy a Humdingert választottad. 420 00:40:47,591 --> 00:40:49,593 Ryder, jelentkezz! Itt Skye. 421 00:40:49,677 --> 00:40:51,971 -Hogy boldogulsz? -Csapda volt. 422 00:40:52,054 --> 00:40:56,392 Ellopták a kristályomat, nincs szupererőm, a gép pedig zuhan! 423 00:40:56,475 --> 00:40:57,726 Hol vagy most? 424 00:40:59,270 --> 00:41:01,855 Nem látok semmit. Várj! 425 00:41:01,939 --> 00:41:03,691 Vissza tudsz jönni a reptérre? 426 00:41:06,652 --> 00:41:10,531 Nem, túl messze van. Kell egy leszállóhely. 427 00:41:12,950 --> 00:41:14,785 Vettem. Akkor improvizálunk. 428 00:41:23,836 --> 00:41:25,504 Skye, csinálunk neked leszállópályát. 429 00:41:25,588 --> 00:41:27,715 A főutca irányába kell fordulnod! 430 00:41:27,798 --> 00:41:30,009 -Főutcát mondtál? -Megerősítve. 431 00:41:30,092 --> 00:41:32,720 Az Kalandváros legforgalmasabb utcája. 432 00:41:34,263 --> 00:41:35,639 És egyben a leghosszabb. 433 00:41:40,477 --> 00:41:43,772 Jól van, kutyik. Csinálnunk kell egy leszállópályát, és nincs sok időnk. 434 00:41:44,815 --> 00:41:46,108 Mozgás, emberek! 435 00:41:46,191 --> 00:41:48,986 Nem kell hazamennetek, de itt nem maradhattok. 436 00:41:50,112 --> 00:41:52,656 Chase, jelöld ki a leszállópályát egészen a végéig! 437 00:41:52,740 --> 00:41:54,116 Chase segít, ahol tud. 438 00:41:55,951 --> 00:41:56,952 Jelzőfények! 439 00:41:59,205 --> 00:42:02,291 Azt hiszem, szükség van a szupersebességre. 440 00:42:24,438 --> 00:42:26,732 Ez a kereszteződés le van zárva! 441 00:42:27,942 --> 00:42:29,610 Látom a leszállópályát. 442 00:42:30,569 --> 00:42:32,529 Jól van, akkor hadd szóljon! 443 00:42:36,659 --> 00:42:41,580 Hunyd le a szemed, figyelj a nyugalmat árasztó hangomra. 444 00:42:46,252 --> 00:42:47,878 Közelítek a célponthoz. 445 00:42:51,465 --> 00:42:52,550 Jaj, ne! 446 00:42:56,554 --> 00:42:57,763 Átrepülök alatta! 447 00:43:05,604 --> 00:43:09,233 Gyerünk, bébi! Legyen zökkenőmentes a leszállás! 448 00:43:12,611 --> 00:43:14,280 Hát ez nem jött össze. 449 00:43:35,092 --> 00:43:37,469 Ezt nevezem ügyes parkolásnak. 450 00:43:51,150 --> 00:43:52,902 Visszajöttek! Gyerünk! Visszajöttek! 451 00:43:52,985 --> 00:43:54,778 -Király! -Igen! 452 00:43:55,279 --> 00:43:56,322 Hogy ment? 453 00:43:56,822 --> 00:44:00,659 -Nem túl jól. -Ugyan! Ti vagytok a Szuperkutyik! 454 00:44:00,743 --> 00:44:03,579 -Mennyire volt rossz? -Csapda volt. 455 00:44:04,079 --> 00:44:05,998 Skye kristályát ellopták. 456 00:44:07,750 --> 00:44:10,085 Akkor tényleg nem volt túl jó. 457 00:44:26,185 --> 00:44:28,646 Hé, Skye! Jól vagy? 458 00:44:29,521 --> 00:44:34,193 -Szörnyű, hogy elveszítettem a kristályt. -Bármelyikünkkel megtörténhetett volna. 459 00:44:35,069 --> 00:44:38,530 Mégis velem történt meg. 460 00:44:43,244 --> 00:44:46,288 Amikor megszülettem, én voltam a tökmag az alomban. 461 00:44:46,372 --> 00:44:49,500 -Tudod, mit jelent? -Te voltál a legkisebb? 462 00:44:50,084 --> 00:44:52,628 A legkisebb és a leggyengébb. 463 00:45:04,014 --> 00:45:05,891 Nem könnyű, ha te vagy a legkisebb. 464 00:45:09,728 --> 00:45:12,690 Korán megtanulod, hogy számodra minden nehezebb lesz. 465 00:45:29,999 --> 00:45:33,210 És ha te vagy a legkisebb, téged választanak utoljára. 466 00:45:38,757 --> 00:45:41,510 De van, hogy egyáltalán nem választanak. 467 00:45:57,610 --> 00:46:01,447 Végül rájöttem, hogy ha jobb életet szeretnék, 468 00:46:01,530 --> 00:46:03,616 a saját mancsomba kell vennem az irányítást. 469 00:46:21,467 --> 00:46:23,177 Ne! Gyere vissza! 470 00:46:52,122 --> 00:46:54,500 Itt vagyok. Semmi baj. 471 00:46:56,460 --> 00:46:57,962 Menjünk a hidegből! 472 00:47:05,970 --> 00:47:10,599 Nem is kéne a Mancs őrjáratban lennem. Ryder nem akart még egy kutyát. 473 00:47:10,683 --> 00:47:13,811 De ha akart is volna, biztos nem egy ilyen tökmagot. 474 00:47:14,645 --> 00:47:16,105 Ezt nem is tudtam. 475 00:47:17,940 --> 00:47:21,068 Amikor szupererőm lett, életemben először 476 00:47:21,151 --> 00:47:23,862 úgy éreztem, hogy nem én vagyok a legkisebb és a leggyengébb. 477 00:47:25,864 --> 00:47:28,325 Bármit megtennék, hogy visszaszerezzem azt a kristályt. 478 00:47:42,047 --> 00:47:45,009 Elképesztő! Ez az eddigi legjobb időtök. 479 00:47:45,509 --> 00:47:47,928 Liberty! Beszélhetnék veled egy kicsit? 480 00:47:49,054 --> 00:47:50,806 Öt perc szünet, pamacsok! 481 00:47:51,432 --> 00:47:54,018 Tudjátok, mit? Inkább nem. Csináljatok pár fekvőtámaszt! 482 00:47:59,189 --> 00:48:02,943 Én mondom, Ryder, ezek a pamacsok ott vannak a szeren. 483 00:48:03,569 --> 00:48:07,448 Liberty, véget kell vetnünk a Kölyök Mancsok programnak. 484 00:48:07,531 --> 00:48:10,117 -Tessék? -Túl veszélyes. 485 00:48:10,201 --> 00:48:12,661 Skye szuperereje rossz kezekbe került, 486 00:48:12,745 --> 00:48:15,080 és fogalmunk sincs, mi jön ezután. 487 00:48:15,497 --> 00:48:17,541 De a pamacsok segíthetnek. 488 00:48:17,625 --> 00:48:19,168 Jó, kicsik, de milliószor mondtad már, 489 00:48:19,251 --> 00:48:22,338 hogy nincs túl kicsi kutya. 490 00:48:23,005 --> 00:48:25,507 Tudom, hogy a kölykök nagyon sokat jelentenek neked, 491 00:48:26,008 --> 00:48:28,260 de az a cél, hogy biztonságban legyenek. 492 00:48:29,011 --> 00:48:30,888 Ez azt jelenti, hogy haza kell küldenünk őket. 493 00:48:31,805 --> 00:48:33,974 Melyikünk mondja el nekik? 494 00:48:35,184 --> 00:48:36,602 Mit kell nekünk elmondani? 495 00:48:40,648 --> 00:48:45,152 Nano, Mini, Tot, sajnos rossz hírem van. 496 00:48:45,236 --> 00:48:48,530 -Véget vetek a Kölyök Mancsok programnak. -Hogy mi? 497 00:48:48,989 --> 00:48:51,116 -Ne! -Sajnálom. 498 00:48:51,200 --> 00:48:54,370 Remélhetőleg újra elkezdhetjük, amikor újra biztonságos lesz. 499 00:48:55,162 --> 00:48:56,789 És az mikor lesz? 500 00:48:58,415 --> 00:48:59,583 Fogalmam sincs. 501 00:49:17,017 --> 00:49:20,312 Ryder, sajnálom, hogy elvesztettem a kristályomat. 502 00:49:21,689 --> 00:49:25,651 Nem a te hibád. Nem kellett volna egyedül felküldenem téged. 503 00:49:26,235 --> 00:49:27,653 Csak az jár a fejemben, 504 00:49:27,736 --> 00:49:30,656 hogy ha nem lennék ilyen kicsi, megakadályozhattam volna, hogy elvegyék. 505 00:49:31,365 --> 00:49:34,034 Ne légy ilyen szigorú magaddal. Vissza fogjuk szerezni. 506 00:49:34,451 --> 00:49:37,454 Betápláltam a számítógépbe, hogy átfésülje az egész várost, 507 00:49:37,538 --> 00:49:39,582 és felkutassa a kristályból származó energiát. 508 00:49:39,999 --> 00:49:42,042 Csak mondd ki, és én készen állok! 509 00:49:43,043 --> 00:49:46,881 Skye, ezen a küldetésen nem vehetsz részt. 510 00:49:46,964 --> 00:49:50,259 -Mi? -Már nincs szupererőd. 511 00:49:51,010 --> 00:49:53,762 De tennem kell valamit. 512 00:49:54,388 --> 00:49:56,515 Nekem pedig vigyáznom kell rád. 513 00:49:57,016 --> 00:50:00,060 Itt kell maradnod, amíg vissza nem szerezzük a kristályt. 514 00:50:00,144 --> 00:50:01,478 Ez nem fair. 515 00:50:02,479 --> 00:50:05,441 Sajnálom, Skye, de a döntésem végleges. 516 00:50:06,358 --> 00:50:07,776 Próbálj pihenni egy kicsit. 517 00:50:34,637 --> 00:50:35,763 Végre. 518 00:50:36,972 --> 00:50:39,183 Kíváncsi vagyok, mi lesz az én szupererőm. 519 00:50:41,268 --> 00:50:42,436 El a kezekkel! 520 00:50:49,610 --> 00:50:50,653 Bizsergő érzés. 521 00:50:53,364 --> 00:50:56,158 Az a szupererőm, hogy irányítom az elektromosságot. 522 00:51:00,955 --> 00:51:04,500 Ha valaki nem bírja, hogy őrült tudósnak nevezik, 523 00:51:04,583 --> 00:51:06,961 ez nem fog segíteni a helyzeten. 524 00:51:09,255 --> 00:51:11,340 Én inkább háttérbe vonulok. 525 00:51:13,425 --> 00:51:18,055 Ez hihetetlen! Érzem, ahogy átjár az energia! 526 00:51:21,725 --> 00:51:26,272 Hagyja abba! A statikus elektromosság tönkreteszi a bajuszomat. 527 00:51:27,815 --> 00:51:30,526 És nézze, mit tett a cicákkal! 528 00:51:31,026 --> 00:51:34,697 Az volt a gond a meteormágnessel, hogy nem volt elég ereje. 529 00:51:34,780 --> 00:51:36,323 Bezzeg most! 530 00:51:36,407 --> 00:51:40,870 Már csak néhány apró módosítás, és megkapja a szükséges erőt. 531 00:51:42,538 --> 00:51:46,500 Végre képes leszek elkapni az összes meteort, amit akarok! 532 00:51:46,584 --> 00:51:49,587 Miért van szükség több meteorra? 533 00:51:49,670 --> 00:51:52,131 Maga is látta, milyen erő rejlett az elsőben. 534 00:51:52,214 --> 00:51:54,008 Ki tudja, mit tartogat a többi? 535 00:52:02,016 --> 00:52:03,559 Energiaforrás észlelve. 536 00:52:04,393 --> 00:52:05,936 Energiaforrás észlelve. 537 00:52:06,854 --> 00:52:07,855 A kristályom! 538 00:52:21,327 --> 00:52:25,372 Minden szupererőre szükségem lesz, ha vissza akarom kapni a kristályt. 539 00:52:51,023 --> 00:52:52,191 Mind megvan. 540 00:52:52,274 --> 00:52:55,194 Visszahozom a kristályokat, mielőtt bárki rájönne, hogy eltűntek. 541 00:53:16,882 --> 00:53:19,885 Ez az. Átváltás lopakodó üzemmódba. 542 00:54:34,418 --> 00:54:35,419 Ne is álmodj róla! 543 00:54:40,883 --> 00:54:41,884 Pápá! 544 00:54:43,928 --> 00:54:45,012 Gyere vissza! 545 00:54:56,565 --> 00:54:58,651 Gyorsabban nem tudsz repülni? 546 00:55:08,410 --> 00:55:11,664 Szívesen lelassítok, hogy utolérhess! 547 00:55:28,347 --> 00:55:31,600 -Olyan kiszámítható vagy. -Engedj ki innen! 548 00:55:32,142 --> 00:55:34,770 Itt már nincs akkora szupererőd, mi? 549 00:55:41,610 --> 00:55:43,362 Ne vedd magadra, hogy vesztettél. 550 00:55:43,445 --> 00:55:46,907 Az emberek egész életemben alábecsültek. 551 00:55:49,243 --> 00:55:50,828 Amúgy kösz a kristályokat. 552 00:55:52,746 --> 00:55:53,747 Ne! 553 00:56:03,382 --> 00:56:06,260 Ideje beindítani ezt a masinát! 554 00:56:35,206 --> 00:56:36,749 Ez hihetetlen! 555 00:56:36,832 --> 00:56:39,835 Messzebb juthatok az űrben, mint valaha. 556 00:56:39,919 --> 00:56:43,756 Állj le! Ez veszélyes! Az emberek megsérülhetnek. 557 00:56:47,426 --> 00:56:51,639 És miért kéne törődnöm másokkal? Ők sem törődtek velem soha. 558 00:56:51,722 --> 00:56:53,933 Nem érdekelte őket, milyen okos vagyok, 559 00:56:54,016 --> 00:56:58,187 kinevettek és őrült tudósnak gúnyoltak. 560 00:56:58,896 --> 00:57:01,482 Úgyhogy a saját kezembe vettem a dolgokat. 561 00:57:01,565 --> 00:57:03,859 Megfogadtam, hogy többé nem hagyom, 562 00:57:03,943 --> 00:57:08,989 hogy bárki miatt kicsinek és jelentéktelennek érezzem magam. 563 00:57:09,448 --> 00:57:11,242 Sajnálom, ami veled történt. 564 00:57:12,117 --> 00:57:14,912 Mit tudsz te ezekről? Csak egy kutya vagy. 565 00:57:17,039 --> 00:57:19,917 Tudom, milyen, ha kicsinek és jelentéktelennek érzed magad. 566 00:57:21,168 --> 00:57:25,005 Kétszer olyan keményen kell küzdened, hogy bizonyítsd, mire vagy képes. 567 00:57:26,090 --> 00:57:29,051 Ezért mindent kockára tettem, hogy visszaszerezzem a kristályt. 568 00:57:29,552 --> 00:57:32,429 De csak rontottam a helyzeten. 569 00:57:33,180 --> 00:57:35,683 Tényleg kicsi vagyok ahhoz, hogy bármit elérjek. 570 00:57:43,399 --> 00:57:46,652 Ez jó volt. Tudom, mire megy ki a játék. 571 00:57:46,735 --> 00:57:51,198 Azt hiszed, ha megvan a közös pont, meglágyul a szívem, 572 00:57:51,282 --> 00:57:53,450 meggondolom magam és szabadon engedlek? 573 00:57:53,868 --> 00:57:55,160 Azt várhatod! 574 00:57:56,370 --> 00:57:59,331 Kihez beszél? Ez Skye? 575 00:58:00,082 --> 00:58:01,333 Humdinger. 576 00:58:01,834 --> 00:58:04,503 Volt olyan drága, és elhozta a többi kristályt. 577 00:58:04,587 --> 00:58:05,880 Hát nem gyönyörűek? 578 00:58:06,297 --> 00:58:10,134 Ne feledkezzen meg az alkuról! Az egyik kristály engem illet. 579 00:58:11,010 --> 00:58:12,386 Jól van. Megegyeztünk. 580 00:58:16,015 --> 00:58:18,100 Te jó ég! Tudok beszélni! 581 00:58:19,518 --> 00:58:22,771 -Annyi mondanivalóm van! -Ide azzal a kristállyal! 582 00:58:24,315 --> 00:58:27,860 Hogy kell működésre bírni? Gyerünk, szupererő! 583 00:58:47,129 --> 00:58:48,964 Ez nem semmi! 584 00:58:52,343 --> 00:58:56,013 Mindig is tudtam, hogy nagy ember leszek Kalandvárosban. 585 00:58:56,096 --> 00:59:00,184 Ha megbocsát, meg kell látogatnom a Mancs őrjáratot. 586 00:59:00,267 --> 00:59:03,854 Van némi elintéznivalóm azokkal a kutyákkal. 587 00:59:07,066 --> 00:59:08,150 Ne! 588 00:59:11,737 --> 00:59:14,281 Ryder! 589 00:59:14,365 --> 00:59:17,868 -Skye elment és elvitte a kristályokat! -Tessék? 590 00:59:24,208 --> 00:59:25,834 Skye, itt Ryder. Jelentkezz! 591 00:59:26,627 --> 00:59:28,796 Skye, itt Ryder. Hallasz engem? 592 00:59:33,634 --> 00:59:35,469 A számítógép megtalálta a hiányzó kristályt. 593 00:59:36,178 --> 00:59:38,722 -Biztos azért ment. -Ne! 594 00:59:39,223 --> 00:59:41,100 Gyerünk, kutyik! Skye-nak szüksége van ránk. 595 00:59:41,559 --> 00:59:45,145 Hogy segítünk Skye-nak, ha nincs szupererőnk? 596 00:59:46,021 --> 00:59:48,190 Úgy tűnik, a régi módszert kell bevetnünk. 597 00:59:48,274 --> 00:59:49,817 Akkor én is megyek. 598 01:00:00,119 --> 01:00:01,120 Mi volt ez? 599 01:00:08,878 --> 01:00:10,170 Földrengés! 600 01:00:11,297 --> 01:00:12,965 Szerintem ez nem földrengés. 601 01:00:15,593 --> 01:00:16,594 No lám! 602 01:00:16,677 --> 01:00:20,180 Csak nem a régi cimboráim, a Mancs őrjárat kutyuskái? 603 01:00:20,764 --> 01:00:23,851 -Humdinger. -Régen nem így nézett ki. 604 01:00:24,977 --> 01:00:25,978 Beragadtam! 605 01:00:32,484 --> 01:00:33,944 -Megvagy. -Nyomás! 606 01:00:38,407 --> 01:00:40,326 Szóródjunk szét! Nehogy ránk lépjen! 607 01:00:44,788 --> 01:00:47,082 Álljatok már meg! Így nem tudlak összetaposni titeket. 608 01:00:50,294 --> 01:00:51,462 Menj el az útról! 609 01:00:53,547 --> 01:00:57,676 Miféle szívtelen szörnyeteg képes összetaposni egy fagyis kocsit? 610 01:01:03,015 --> 01:01:06,227 Nincs is jobb egy szépségszalonban töltött napnál. 611 01:01:10,272 --> 01:01:11,523 Ez valami vicc, ugye? 612 01:01:12,191 --> 01:01:13,192 Oldalkocsi! 613 01:01:19,156 --> 01:01:20,157 Hé! 614 01:01:26,247 --> 01:01:31,293 Téged ismerlek. A Mancs őrjáratban vagy. Szerintem én is csatlakozhatnék. 615 01:01:31,377 --> 01:01:34,046 Persze nem azért, hogy bárkit megmentsek. 616 01:01:34,129 --> 01:01:36,048 Inkább a közösségi média része érdekel. 617 01:01:37,091 --> 01:01:38,092 Kapaszkodj! 618 01:01:45,266 --> 01:01:46,350 Bocsi! 619 01:01:47,268 --> 01:01:49,645 Ha jobban belegondolok, ki akar dolgozni? 620 01:01:51,480 --> 01:01:53,274 Nem úszod meg ilyen könnyen. 621 01:01:55,693 --> 01:01:56,819 Gyere vissza! 622 01:02:03,742 --> 01:02:04,952 Ez zsákutca! 623 01:02:05,369 --> 01:02:06,412 Forduljunk meg! 624 01:02:12,334 --> 01:02:16,630 Úgy tűnik, itt véget ér az út, Mancs őrjárat. 625 01:02:16,714 --> 01:02:19,842 -Mit csináljunk? -Nem tudom. Csapdába estünk! 626 01:02:26,515 --> 01:02:28,934 A Kölyök Mancsok bevetésre készek! 627 01:02:29,018 --> 01:02:31,020 Itt vannak a Kölyök Mancsok! 628 01:02:40,070 --> 01:02:42,406 Ez meg mi? Szedje le valaki! 629 01:02:47,077 --> 01:02:48,662 Allergia hadművelet indul! 630 01:02:48,746 --> 01:02:49,788 Gyerünk! 631 01:02:55,920 --> 01:02:57,338 Tüsszenteni fog! 632 01:03:09,683 --> 01:03:11,810 Marshall, a kristály a zakója zsebében van! 633 01:03:12,144 --> 01:03:13,187 Rajta vagyok. 634 01:03:20,361 --> 01:03:22,029 -Megszereztem. -Csak hiszed! 635 01:03:22,112 --> 01:03:23,155 Marshall! 636 01:03:23,739 --> 01:03:27,034 Senki sem szórakozhat Óriás Humdingerrel. 637 01:03:29,912 --> 01:03:33,541 Ha összetűzöl a Mancs őrjárattal, megégeted magad. 638 01:03:34,333 --> 01:03:36,335 Jól odapörköltél neki! 639 01:03:36,418 --> 01:03:37,419 Zsugorodik! 640 01:03:55,854 --> 01:03:58,107 Mész vissza a börtönbe, Humdinger. 641 01:03:59,358 --> 01:04:01,318 Ne már! 642 01:04:03,612 --> 01:04:07,783 Ezt már nevezem. Karcsú, komisz, a bolyhosok megmentenek mindenkit. 643 01:04:07,866 --> 01:04:10,828 Pattanjatok be, pamacsok! Velem jöttök. 644 01:04:16,000 --> 01:04:19,628 Szép volt, Marshall. Fogjuk a kristályt és menjünk Skye-ért! 645 01:04:35,185 --> 01:04:38,939 Annyi meteor van, de kevés az idő. 646 01:04:52,453 --> 01:04:55,456 Nem tudsz olvasni? Ki van írva, hogy belépni tilos. 647 01:05:14,683 --> 01:05:15,851 Helló! 648 01:05:16,393 --> 01:05:19,313 Házról házra járunk és sütit árulunk. 649 01:05:19,396 --> 01:05:22,358 Szeretné megkóstolni az édes és ízletes csemegéket? 650 01:05:22,942 --> 01:05:24,693 Hallgatlak. Mi a kínálat? 651 01:05:27,863 --> 01:05:31,033 Elterelik Vance figyelmét. Zuma, te jössz. 652 01:05:31,784 --> 01:05:33,369 Igenis, Ryder. 653 01:05:35,955 --> 01:05:38,999 Van sima, szórásos, karamelles… 654 01:05:43,254 --> 01:05:45,297 -Nem. Tovább. -Fűszeres gyömbéres… 655 01:05:47,633 --> 01:05:48,634 Csobbanok! 656 01:06:02,314 --> 01:06:06,193 Mi nem ehetünk csokit, de ha ön mondja… 657 01:06:06,277 --> 01:06:07,486 Felvesszük a rendelését, 658 01:06:07,570 --> 01:06:10,990 és hat-nyolc héten belül házhoz szállítjuk a sütiket. 659 01:06:12,408 --> 01:06:13,659 Az jó sok idő. 660 01:06:16,161 --> 01:06:19,790 Skye? Hol vagy? 661 01:06:20,332 --> 01:06:21,375 Zuma? 662 01:06:23,502 --> 01:06:27,548 -De jó, hogy látlak! -Ideje eltűnni innen. 663 01:06:31,302 --> 01:06:32,720 Szupermancs. 664 01:06:36,891 --> 01:06:38,726 Lassan a testtel! 665 01:06:47,067 --> 01:06:51,864 Csak egyikőtök rendelkezik szupererővel! Nem nagy kihívás. 666 01:06:54,617 --> 01:06:55,659 Egy csapat vagyunk. 667 01:06:55,743 --> 01:06:58,746 Ha az egyikünkkel szembeszállsz, mindannyiunkkal szembeszállsz. 668 01:06:59,163 --> 01:07:00,623 Rendben. Ahogy akarjátok. 669 01:07:01,874 --> 01:07:04,001 -Chase! -Megvan. 670 01:07:04,084 --> 01:07:05,127 Marshall! 671 01:07:18,641 --> 01:07:19,642 Csőre tölts! 672 01:07:37,159 --> 01:07:38,160 Rocky! 673 01:07:41,163 --> 01:07:42,206 Vigyázz! 674 01:07:48,504 --> 01:07:50,631 El a kezekkel a járműveinktől! 675 01:07:50,714 --> 01:07:52,466 Mondd meg neki, Rocky! 676 01:07:54,093 --> 01:07:55,094 Rubble! 677 01:07:57,638 --> 01:07:59,181 Szupermancs! 678 01:08:09,525 --> 01:08:10,943 -Skye! -Intézem. 679 01:08:11,527 --> 01:08:12,695 Nem fogod. 680 01:08:15,739 --> 01:08:16,740 Chase! 681 01:08:37,887 --> 01:08:41,139 Ezt nézd! Nyúlékony vagyok! 682 01:08:41,223 --> 01:08:44,894 Ez az én szupererőm! Elasztikus és fantasztikus vagyok. 683 01:08:45,686 --> 01:08:46,729 Liberty? 684 01:08:47,396 --> 01:08:49,773 -Fel tudnál húzni minket? -Még szép. 685 01:08:54,320 --> 01:08:55,737 Szép mentés, Liberty! 686 01:08:56,196 --> 01:08:59,742 Régebben is próbáltam nyújtani, de ez valami észbontó. 687 01:09:00,159 --> 01:09:03,162 Jól van, kutyik, vége a mókának! 688 01:09:03,245 --> 01:09:05,164 Adjátok vissza azt a kristályt! 689 01:09:06,331 --> 01:09:07,333 Zuma! 690 01:09:16,467 --> 01:09:19,220 -Hová tűnt? -Itt vagyok! 691 01:09:20,304 --> 01:09:21,889 Ennél gyorsabbnak kell lenned. 692 01:09:23,891 --> 01:09:25,726 Nem bujkálhatsz örökké! 693 01:09:39,697 --> 01:09:41,951 Ezek a mi kristályaink, csajszi. 694 01:09:43,202 --> 01:09:44,286 Ne! 695 01:09:59,260 --> 01:10:02,679 Itt az ideje, hogy egyszer és mindenkorra leállítsuk ezt a meteormágnest. 696 01:10:04,723 --> 01:10:07,977 Hé, Rubble! Kipróbálod? 697 01:10:08,394 --> 01:10:10,521 A csapatmunka a siker titka. 698 01:10:13,899 --> 01:10:17,069 -Ne! Álljatok le! Mit műveltek? -Tűz! 699 01:10:19,738 --> 01:10:20,864 Ne! 700 01:10:25,786 --> 01:10:28,330 Ez igen! Na mit szóltok hozzám? 701 01:10:33,127 --> 01:10:36,130 Victoria Vance, le vagy tartóztatva. 702 01:10:38,048 --> 01:10:40,134 Nagy bajban vagy! 703 01:10:40,718 --> 01:10:42,344 Ahhoz előbb el kell kapnotok! 704 01:10:43,345 --> 01:10:44,889 Nincs hova menekülnöd! 705 01:10:53,105 --> 01:10:56,025 Azt hiszitek, olyan okosak vagytok? 706 01:10:56,108 --> 01:10:59,945 Tetszik vagy sem, a meteorok a Föld felé tartanak. 707 01:11:01,405 --> 01:11:02,865 Igazat mond. 708 01:11:02,948 --> 01:11:05,284 Több száz meteor tart egyenesen a város felé. 709 01:11:06,619 --> 01:11:09,622 -Mit tettél? -Erre mit mondjak? 710 01:11:09,705 --> 01:11:12,791 Azt hiszem, tényleg őrült tudós vagyok. 711 01:11:16,337 --> 01:11:18,297 Végre beismerte. 712 01:11:18,839 --> 01:11:21,175 Skye, fel kell repülnöd, 713 01:11:21,258 --> 01:11:23,969 és elpusztítani annyi meteort, amennyit csak bírsz. 714 01:11:24,970 --> 01:11:27,765 Még mindig hiszel bennem a történtek után? 715 01:11:28,641 --> 01:11:30,851 Mindig is hittem benned, Skye. 716 01:11:31,518 --> 01:11:34,563 Miattad kezdtem mondogatni, hogy nincs túl kicsi kutya. 717 01:11:36,857 --> 01:11:39,068 Mindent beleadok, Ryder. 718 01:11:40,486 --> 01:11:41,487 Várj! 719 01:11:42,029 --> 01:11:43,864 Ha szembeszállsz azokkal a meteorokkal, 720 01:11:44,949 --> 01:11:47,076 minden szupererőre szükséged lesz. 721 01:12:03,801 --> 01:12:05,302 Hiszünk benned, Skye. 722 01:12:06,470 --> 01:12:07,846 Nem hagylak cserben titeket. 723 01:12:12,810 --> 01:12:14,562 Irány az ég! 724 01:12:17,481 --> 01:12:20,985 Jól van, kutyik, ki kell ürítenünk a várost. Gyerünk! 725 01:12:42,631 --> 01:12:43,716 Hol vagy? 726 01:12:47,428 --> 01:12:48,679 Na végre! 727 01:12:49,346 --> 01:12:51,432 Célzóberendezés aktiválva. 728 01:12:56,228 --> 01:12:57,438 Akkor hajrá! 729 01:13:00,733 --> 01:13:01,734 Tűz! 730 01:13:19,168 --> 01:13:20,836 Ideje megsorozni őket. 731 01:13:41,482 --> 01:13:44,068 -Eltaláltak! -Jól vagy, Skye? 732 01:13:44,777 --> 01:13:47,363 Igen, de le kell tennem a gépet. 733 01:13:58,207 --> 01:14:00,793 Oké, meteorok. Lássuk, mit tudtok! 734 01:14:20,604 --> 01:14:23,524 Meteorok tartanak Kalandváros irányába! 735 01:14:23,607 --> 01:14:28,028 Azonnal evakuálni kell a területet! Ismétlem, evakuálni kell a területet! 736 01:14:28,612 --> 01:14:32,449 Mozgás, emberek! Csak a legszükségesebbeket vigyétek! 737 01:14:33,701 --> 01:14:34,785 Gyerünk, Skye! 738 01:14:52,928 --> 01:14:55,222 Megvannak, mindet kiiktattam. 739 01:14:57,433 --> 01:14:58,475 Nem egészen. 740 01:14:58,934 --> 01:15:01,520 Skye, egy hatalmas meteor közeledik. 741 01:15:03,647 --> 01:15:04,899 Nem látok semmit. 742 01:15:06,358 --> 01:15:07,443 Várjunk csak! 743 01:15:14,992 --> 01:15:15,993 Ó, ne! 744 01:15:21,582 --> 01:15:23,959 Skye, el kell tűnnöd onnan! 745 01:15:26,795 --> 01:15:29,757 Nem tehetem, Ryder. Meg kell próbálnom. 746 01:15:30,174 --> 01:15:33,219 Menekülj, Skye! Az a meteor túl nagy! 747 01:15:40,351 --> 01:15:41,602 Nincs túl kicsi kutya. 748 01:16:07,294 --> 01:16:09,004 Nincs túl kicsi kutya! 749 01:16:15,344 --> 01:16:16,887 Nincs túl kicsi kutya! 750 01:16:29,608 --> 01:16:30,859 Skye! 751 01:16:52,673 --> 01:16:53,924 Skye! 752 01:16:54,300 --> 01:16:55,301 Skye! 753 01:16:55,634 --> 01:16:56,760 Skye! 754 01:16:58,387 --> 01:16:59,388 Skye! 755 01:17:19,450 --> 01:17:20,951 Várjunk! Az meg mi? 756 01:17:37,426 --> 01:17:40,512 Látjátok? Ezért ő a kedvenc kutyim. 757 01:17:42,640 --> 01:17:43,974 Ez az, Skye! 758 01:17:44,558 --> 01:17:45,684 Igen! 759 01:17:46,602 --> 01:17:48,229 Ez elképesztő volt. 760 01:17:49,188 --> 01:17:50,481 Olyan büszke vagyok rád, Skye. 761 01:17:51,065 --> 01:17:53,108 Ez volt a legbátrabb dolog, amit valaha láttam. 762 01:17:55,152 --> 01:17:58,697 El sem hiszem. Megcsinálta! Igen! 763 01:18:03,160 --> 01:18:05,329 Így tovább, Mancs őrjárat! 764 01:18:11,168 --> 01:18:14,171 Éljen Skye, éljenek a Szuperkutyik! 765 01:18:32,189 --> 01:18:36,068 Mi vagyunk a Szuperkutyik, Kalandváros védelmezői, 766 01:18:36,151 --> 01:18:38,362 és minden jó dolog őrzői. 767 01:18:39,154 --> 01:18:41,031 A szupererőkkel kötelesség is jár, 768 01:18:41,115 --> 01:18:43,450 hogy megvédjük azokat, akiknek szüksége van ránk. 769 01:18:44,577 --> 01:18:46,745 Ígérjük, hogy mindig helyesen cselekszünk, 770 01:18:46,829 --> 01:18:49,164 és nem hátrálunk meg, hogy megőrizzuk a világ biztonságát. 771 01:18:50,040 --> 01:18:52,042 Mert még a legkisebb kutya is… 772 01:18:56,005 --> 01:18:57,756 képes rá, hogy nagy dolgokat vigyen véghez. 773 01:19:00,593 --> 01:19:02,428 Nincs túl nagy küldetés… 774 01:19:03,679 --> 01:19:05,014 Nincs túl kicsi kutya. 775 01:27:38,986 --> 01:27:40,988 A feliratot fordította: Peterdi Zita