1
00:00:25,985 --> 00:00:29,155
Tom och Jerry i Vilda Västern
2
00:01:29,257 --> 00:01:33,469
Tja, sir, jag tror att vi har hittat
en fin by här. En fin by.
3
00:01:34,554 --> 00:01:35,972
Vänlig, fridfull.
4
00:01:36,389 --> 00:01:40,101
Bra folk som sköter sina liv,
gör så gott de kan.
5
00:01:41,769 --> 00:01:43,021
Japp, vidöppna platser
6
00:01:43,229 --> 00:01:46,858
där man kan gräva en fin liten håla
som familjen kan bo i.
7
00:01:47,442 --> 00:01:51,070
Gott om ökenbuskar
och insekter för att mata barnen.
8
00:01:54,199 --> 00:01:58,870
Men det finns en fara
som hotar vårt sätt att leva.
9
00:02:30,860 --> 00:02:34,322
Jag hatar präriehundar.
10
00:02:37,825 --> 00:02:41,788
-Vad är det för oväsen, Duke?
-Jag fångade ett rovdjur, mamma.
11
00:02:42,121 --> 00:02:43,206
Ta hans saker.
12
00:02:52,090 --> 00:02:54,050
Välkommen till Västern-stan
13
00:02:54,425 --> 00:02:55,885
Det finns mer att se
Titta under markplan
14
00:02:56,135 --> 00:02:58,596
Precis under ytan medan du väntar
15
00:03:00,098 --> 00:03:03,560
Under marken kan du se
Vad Vilda Västern kan vi ge
16
00:03:03,726 --> 00:03:06,020
Där präriehundar samlas i överflöd
17
00:03:14,571 --> 00:03:18,491
Klättra upp på den gamla smutsiga jorden
Hoppa vidare ner i underjorden
18
00:03:18,575 --> 00:03:21,870
En tunnellängd bort kan du hitta oss
19
00:03:21,953 --> 00:03:23,955
När du tar dig igenom till andra sidan
20
00:03:24,038 --> 00:03:26,207
Finns en Broadway där gatorna är vida
21
00:03:26,291 --> 00:03:28,668
Det är ett besök du nog inte glömmer
22
00:03:29,961 --> 00:03:33,339
Två meter ner
Finns en värld med ännu mer
23
00:03:33,423 --> 00:03:37,427
Vi menar inte Boot Hill
Där cowboyerna vilar
24
00:03:37,760 --> 00:03:41,347
-Här nere finns varken tjur eller häst
-Bara vi präriehundar, det är bäst
25
00:03:41,431 --> 00:03:44,642
Vi är den bästa stan i hela Västern
26
00:03:47,353 --> 00:03:49,147
Det finns en skola och ett hotell
27
00:03:49,230 --> 00:03:50,982
En begravningsentreprenör
Och en önskebrunn
28
00:03:51,232 --> 00:03:53,610
En butik som finns där mitt på gatan
29
00:03:54,485 --> 00:03:58,740
Titta förbi i vårt nya stadshus
Det kan vara ett bröllop eller nåt bus
30
00:03:58,907 --> 00:04:01,159
Inget går upp mot vår gästfrihet
31
00:04:09,000 --> 00:04:13,171
Där uppe sköter vi oss
Vi gömmer oss om du glor på oss
32
00:04:13,254 --> 00:04:15,130
Här nere kör vi hårt för att klå bandet
33
00:04:16,841 --> 00:04:18,801
Här är musik och skoj
34
00:04:19,093 --> 00:04:20,970
Där unga och gamla, stora och små
35
00:04:21,053 --> 00:04:23,389
Gör sin bästa linedance på tå
36
00:04:39,906 --> 00:04:41,866
Nu lugnar vi ner oss
Vi går för fort fram
37
00:04:42,116 --> 00:04:43,660
Där uppe där ljuset bryter loss
38
00:04:43,743 --> 00:04:47,372
Finns en katt och en mus
Som alltid får oss att le
39
00:04:47,539 --> 00:04:49,499
Så lyssna på berättelsen
Medan vi väntar här
40
00:04:49,582 --> 00:04:51,543
Du kommer säkert gilla allt det där
41
00:04:51,626 --> 00:04:55,088
Luta dig tillbaka, raring
Sparka av stövlarna och stanna en stund
42
00:04:55,463 --> 00:04:58,800
Två meter ner
Finns en värld med ännu mer
43
00:04:58,883 --> 00:05:02,345
Vi menar inte Boot Hill
Där cowboyerna vilar
44
00:05:03,096 --> 00:05:06,641
Här nere finns varken tjur eller häst
Bara vi präriehundar, det är bäst
45
00:05:06,724 --> 00:05:10,353
Vi är den bästa stan i hela Västern
46
00:05:10,770 --> 00:05:14,607
-Långt ner under
-På en skala är det kvalande val
47
00:05:14,732 --> 00:05:16,442
Finns inte tid för blunder
48
00:05:16,526 --> 00:05:18,444
Lita på att det blir roliga stunder
49
00:05:18,653 --> 00:05:21,781
Vi är den bästa stan i hela Västern
50
00:05:21,948 --> 00:05:26,035
Vi är bäst i väst
51
00:05:26,119 --> 00:05:28,496
-Bäst att börja
-Nu ska ni få höra
52
00:06:38,775 --> 00:06:41,069
Inte fållan igen.
53
00:06:41,319 --> 00:06:43,571
Alltid är det nåt som trillar ner
54
00:06:43,655 --> 00:06:46,950
eller ger vika,
går sönder eller inte funkar eller...
55
00:06:49,410 --> 00:06:52,038
Lägg av, ni två. Nu äter vi frukost.
56
00:06:58,962 --> 00:07:02,924
God morgon, Bumpy. God morgon, alla.
Vänta. Var är killarna?
57
00:07:03,842 --> 00:07:05,927
Jättebra. Nåt mer att laga.
58
00:07:12,392 --> 00:07:14,769
Vet du att nästa hela ranchen
är sönder, raring?
59
00:07:14,853 --> 00:07:17,397
Om jag inte hade lovat din farfar
att jag skulle ta hand om dig,
60
00:07:17,730 --> 00:07:19,566
hade jag stuckit för längesen.
61
00:07:19,899 --> 00:07:21,484
Vad sa farfar alltid till dig?
62
00:07:22,569 --> 00:07:25,780
-"Sitt inte på skallerormen, Bumpy."
-Nej.
63
00:07:25,864 --> 00:07:27,949
"Drick inte vatten från bäcken, Bumpy"?
64
00:07:31,661 --> 00:07:32,579
Inte det.
65
00:07:33,872 --> 00:07:38,668
Du menar: "Bra eller dåliga tider,
vi tar alltid hand om varandra."
66
00:07:38,835 --> 00:07:41,004
Just det. Eftersom vi är:
67
00:07:41,171 --> 00:07:42,213
-Familj!
-Familj!
68
00:07:57,020 --> 00:08:00,231
Det är en enkel uppgift, Clem.
Om du inte klarar det...
69
00:08:04,277 --> 00:08:08,281
-Förlåt, mr Critchley.
-Hur många fågelskrämmor hittills?
70
00:08:18,082 --> 00:08:20,335
Femtioåtta. Tack, Diablo.
71
00:08:22,128 --> 00:08:25,131
Jag borde kanske betala Diablo
för att arbeta för mig istället, Clem.
72
00:08:25,215 --> 00:08:28,092
-Vad tycker du?
-Förlåt, mr Critchley.
73
00:08:28,259 --> 00:08:32,347
Jag förstår bara inte varför
vi ställer ut fågelskrämmor ända här ute.
74
00:08:32,639 --> 00:08:37,477
-För att skrämma präriehundarna.
-Jag hatar präriehundar.
75
00:08:37,809 --> 00:08:42,065
Men varför vill du skrämma bort dem
från en massa mark som du aldrig använder?
76
00:08:43,441 --> 00:08:45,318
Diablo, hjälp mig.
77
00:08:51,157 --> 00:08:57,330
Jag äger mark här, här, här, här,
här, här, här, här och här.
78
00:08:57,497 --> 00:08:59,958
Jag äger allt. Förutom detta.
79
00:09:02,710 --> 00:09:07,257
-Betty Bensons ställe.
-Ja, Betty Bensons ställe.
80
00:09:07,465 --> 00:09:11,010
Jag tänker inte skrämma bort
präriehundarna från min mark.
81
00:09:11,094 --> 00:09:13,304
Jag ska skrämma dem bort till hennes mark.
82
00:09:13,972 --> 00:09:16,891
Hon kommer bli bankrutt.
Hon måste sälja till mig.
83
00:09:17,141 --> 00:09:20,019
Och jag blir den mäktigaste mannen
i staten.
84
00:09:21,437 --> 00:09:24,816
Bättre än förr i tiden
när du rånade banker, eller hur chefen?
85
00:09:25,775 --> 00:09:28,820
Snälla. Jag är en affärsman nu.
86
00:09:29,153 --> 00:09:33,366
Jag vet. Därför slet jag ner denna
direkt när jag såg den.
87
00:09:35,410 --> 00:09:36,744
EFTERLYST FÖR BANKRÅN
AUGUST CRITCHLEY
88
00:10:02,020 --> 00:10:05,857
-Det är brodern. Bentley.
-Han som flyttade?
89
00:10:06,191 --> 00:10:09,694
Det sägs att han flyttade till stan
och tjänade en förmögenhet på järnvägen.
90
00:10:14,365 --> 00:10:17,285
-Bentley, du har kommit hem!
-Hejsan, syrran.
91
00:10:17,702 --> 00:10:19,037
-"Syrran"?
-Menar du...
92
00:10:19,162 --> 00:10:20,371
Har vi en bror?
93
00:10:21,497 --> 00:10:24,959
Titta på herr Järnvägspamp.
94
00:10:36,554 --> 00:10:39,766
Vi visste att du skulle återvända
och rädda gamla Dubbel VB.
95
00:10:40,016 --> 00:10:42,143
-Nja...
-Hur rik är du egentligen?
96
00:10:42,352 --> 00:10:44,395
-Om jag bara kan...
-Ska du köpa en ny gård till oss?
97
00:10:44,687 --> 00:10:46,773
-Jag försöker att...
-Är detta allt du har med dig?
98
00:10:46,856 --> 00:10:47,982
-Jag ska inte...
-Jösses.
99
00:10:48,066 --> 00:10:49,901
Jag trodde du skulle ha
tjusigare utrustning.
100
00:10:49,984 --> 00:10:52,946
Låt mig... Du förstår, jag är ingen pamp!
101
00:10:54,447 --> 00:10:56,157
Men Bentley, dina brev...
102
00:10:56,407 --> 00:10:59,994
Alla affärer du berättade om.
Och dina befordringar.
103
00:11:00,119 --> 00:11:03,831
Jag kan ha överdrivit lite med detaljerna.
104
00:11:05,208 --> 00:11:06,835
Jag ville nog bara imponera på er.
105
00:11:11,422 --> 00:11:13,925
Så du är inte ordförande
106
00:11:14,008 --> 00:11:15,677
för Konsoliderade interkontinentala
107
00:11:15,760 --> 00:11:17,929
amerikanska lok- och spårkonsortiet?
108
00:11:18,179 --> 00:11:21,808
Inte än. Men jag är regional
assisterande junior-medarbetarpraktikant.
109
00:11:22,392 --> 00:11:24,435
Och jag har en ljus framtid framför mig.
110
00:11:24,602 --> 00:11:25,436
Som vad?
111
00:11:25,812 --> 00:11:28,690
Som regional assisterande
senior-medarbetarpraktikant.
112
00:11:31,734 --> 00:11:32,694
TJENARE
113
00:11:36,614 --> 00:11:39,576
Det hörs kanske inte så,
men jag är på väg uppåt.
114
00:11:41,160 --> 00:11:43,496
Om jag hjälper er att fixa till ranchen,
kan vi sälja den.
115
00:11:43,580 --> 00:11:46,583
Sen kan du och Betty bo i stan med mig.
116
00:11:58,636 --> 00:12:01,306
Vi säger så här, Bent.
Du hjälper oss att fixa till stället.
117
00:12:01,556 --> 00:12:03,349
Om jag inte får det att fungera,
säljer vi det.
118
00:12:03,725 --> 00:12:07,645
Men om jag kan, behåller vi ranchen
och delar på vinsten. Okej?
119
00:12:07,729 --> 00:12:08,771
Okej.
120
00:12:09,522 --> 00:12:11,357
Om vi hjälps åt, kan vi,
om en månad eller två,
121
00:12:11,524 --> 00:12:13,693
driva hjorden till Abilene.
122
00:12:14,152 --> 00:12:17,155
Vill du att jag ska driva boskapen? Jag?
123
00:12:17,488 --> 00:12:20,867
Bara en kort sträcka. 99 mil bara.
124
00:12:20,950 --> 00:12:23,161
Om man inte fastnar i en flykt
eller spolas iväg i en översvämning.
125
00:12:24,287 --> 00:12:25,538
Följ med in, Bentley.
126
00:12:25,622 --> 00:12:28,041
Du ska få nåt att äta.
Sen pratar vi affärer.
127
00:12:37,509 --> 00:12:41,304
Vad väntar vi på, farbror Jerry?
Vi går och presenterar oss.
128
00:12:47,310 --> 00:12:49,187
Vänta lite. Var är...
129
00:12:50,563 --> 00:12:54,025
Jag sa, var är...
130
00:12:55,860 --> 00:12:57,403
...småkillarna? Var är småkillarna?
131
00:13:12,001 --> 00:13:14,003
-Ta för er!
-Tack ska du ha.
132
00:13:14,128 --> 00:13:16,756
Killar, var är ert bordsskick?
Vi har gäster.
133
00:13:17,048 --> 00:13:17,882
Gnagare!
134
00:13:35,984 --> 00:13:38,403
Vad är det? Satte du dig på en skallerorm?
135
00:13:48,913 --> 00:13:51,833
-Mu-so-vad sa du?
-Musofobi.
136
00:13:52,125 --> 00:13:53,710
En rädsla för möss.
137
00:13:53,877 --> 00:13:55,545
Eller näbbmöss. Eller illrar,
138
00:13:55,628 --> 00:13:59,132
hamstrar, igelkottar, ekorrar,
jordekorrar, gerbiler, bisamråttor...
139
00:13:59,215 --> 00:14:00,508
-Betty!
-Förlåt.
140
00:14:00,592 --> 00:14:03,970
Det är därför jag alltid har med mig
min pålitliga Tom.
141
00:14:04,053 --> 00:14:05,346
Nån tuffare finns det inte.
142
00:14:13,104 --> 00:14:16,149
Visst. Klart som korvspad.
143
00:14:16,566 --> 00:14:18,568
Jag ser att min första uppgift
144
00:14:18,651 --> 00:14:21,738
är att få ranchen fri
från det här hemska musangreppet.
145
00:14:21,905 --> 00:14:25,241
Musangrepp? Menar du det där? Där inne?
146
00:14:25,450 --> 00:14:29,954
Oroa dig inte. Stadskatter slåss
mot stora råttor för skojs skull.
147
00:14:30,163 --> 00:14:33,708
När Tom väl sätter igång,
har era små möss ingen chans.
148
00:15:29,889 --> 00:15:31,850
Den där lukten? Den är...
149
00:15:32,141 --> 00:15:34,269
Väldigt bekant, eller hur?
150
00:15:34,602 --> 00:15:37,146
Låt mig tänka. Jag vet.
151
00:15:37,438 --> 00:15:38,648
Frukost!
152
00:17:38,226 --> 00:17:40,770
Oroa dig inte. Han är fullständigt tam.
153
00:17:47,569 --> 00:17:51,030
-Kanske inte så tam.
-Visa vem som bestämmer.
154
00:17:52,824 --> 00:17:54,325
Belöna honom med godis.
155
00:17:56,494 --> 00:17:58,037
Slå honom med en hoprullad tidning.
156
00:17:58,997 --> 00:18:01,040
Klä ut honom i en fin liten dräkt.
157
00:18:06,337 --> 00:18:08,339
Det är fint att se dem leka ihop.
158
00:18:21,561 --> 00:18:22,896
Ett bra tillfälle att ta upp
159
00:18:22,979 --> 00:18:25,648
den vanliga tron om
att tjurar hatar färgen röd.
160
00:18:25,732 --> 00:18:28,151
De bryr sig faktiskt inte om färger.
161
00:18:29,944 --> 00:18:31,613
Det var nyheter för mig.
162
00:18:31,738 --> 00:18:34,949
Nix. Tjurar hatar inte röda mantlar.
Det hatar mantlar i rörelse.
163
00:18:48,379 --> 00:18:51,508
-Varför tackar han oss?
-Han är lite uppskruvad bara.
164
00:18:52,342 --> 00:18:55,803
Hur många fingrar håller jag upp?
Vilken dag är det idag?
165
00:18:56,304 --> 00:19:00,099
Jag tror inte han förstår vem vi är.
Jag ska förklara.
166
00:19:00,475 --> 00:19:04,812
Du kom hit med Bentley.
Vi bor här med Betty.
167
00:19:05,813 --> 00:19:08,608
Betty är Bentleys syster.
Det betyder att...
168
00:19:08,691 --> 00:19:10,443
...du är vår bror!
169
00:19:12,111 --> 00:19:14,948
Vem är president i USA?
Vad hette din mamma som ogift?
170
00:19:16,074 --> 00:19:17,700
Kyl ner det med is.
171
00:19:18,034 --> 00:19:19,494
Jag är din bror Tuffy.
172
00:19:19,702 --> 00:19:22,580
Det här är din bror Scruffy.
Din bror Duffy.
173
00:19:22,830 --> 00:19:24,374
Och det här är farbror Jerry.
174
00:19:24,499 --> 00:19:26,960
Från och med nu,
är vi killarna som ska få dig
175
00:19:27,043 --> 00:19:29,003
att se ut som en hjälte inför Bentley.
176
00:19:29,796 --> 00:19:31,881
Du ska bli den bästa musjägaren i Västern.
177
00:19:32,006 --> 00:19:33,675
-Listig.
-Hänsynslös.
178
00:19:33,967 --> 00:19:37,220
-Skötsam.
-Alla ska låtsas, förstår du?
179
00:19:46,396 --> 00:19:51,276
Vi ska få det att se ut som
att du löste det "hemska musangreppet".
180
00:19:51,568 --> 00:19:54,988
Och du ska se till att dina bröder
förblir trygga. Uppfattat?
181
00:20:00,410 --> 00:20:04,289
Det är många där ute som vill bli cowboyer
182
00:20:04,747 --> 00:20:08,042
Från Pecos vidare till Illinois
183
00:20:09,085 --> 00:20:13,548
Måste damma av hela stan
Få ordning på dan
184
00:20:13,631 --> 00:20:16,634
Så att alla ni små valpar blir cowboyer
185
00:20:17,260 --> 00:20:20,805
Du måste bli en cowboy
Gör som cowboyer gör
186
00:20:21,848 --> 00:20:23,308
Du behöver en stor hatt
187
00:20:24,058 --> 00:20:26,144
-Och en bra häst
-Hoppla pålle
188
00:20:26,227 --> 00:20:29,981
Du måste rida i spåret
Var försiktig med håret
189
00:20:30,565 --> 00:20:31,649
Du måste bli en cowboy
190
00:20:31,774 --> 00:20:33,860
Måste bli en cowboy, en cowboy.
191
00:20:39,616 --> 00:20:43,828
Glöm nu inte sadeln
Och tändstickor till brasan
192
00:20:44,662 --> 00:20:48,166
Lite bönor och bacon
Och ett rep är allt du behöver
193
00:20:49,000 --> 00:20:53,880
Ett fat för att vaska guld
En säng som kan ge dig däng
194
00:20:53,963 --> 00:20:57,967
Några sadelväskor, en dammig trasa
En kortlek, och en massa mer
195
00:20:58,051 --> 00:20:59,511
Några silversporrar
196
00:21:01,888 --> 00:21:05,975
Vänta nu, små hundar. Var var jag?
197
00:21:06,601 --> 00:21:10,021
Du måste bli en cowboy
Gör som cowboyerna gör
198
00:21:11,064 --> 00:21:12,941
Du behöver ett stort bältspänne
199
00:21:13,066 --> 00:21:15,318
-Och sporrar på stöveln
-Hoppla pålle
200
00:21:15,485 --> 00:21:19,030
Du måste ha stövlar
Du behöver ett vapen
201
00:21:19,822 --> 00:21:22,909
Du måste se ordentlig ut
Du måste bli en cowboy
202
00:21:23,701 --> 00:21:24,702
Kom igen nu
203
00:21:43,137 --> 00:21:45,139
Vi har räddat ranchen
204
00:21:46,057 --> 00:21:49,894
Fixat stängslet
Plogat fälten
205
00:21:50,520 --> 00:21:54,482
Använt sunt hästförnuft
206
00:21:54,899 --> 00:22:00,029
Skål för John Wayne och Gary Cooper
Och för framtidens cowboyer
207
00:22:00,530 --> 00:22:03,575
Ta din gitarr och stäm strängarna
208
00:22:03,825 --> 00:22:07,078
Det här är vad cowboyerna sjunger
209
00:22:07,495 --> 00:22:11,082
Du måste bli en cowboy
Gör som cowboyerna gör
210
00:22:11,875 --> 00:22:15,545
Du behöver en stor bandana
Och en spottkopp i guld
211
00:22:16,171 --> 00:22:19,716
Du måste fånga tjuren
Var inte rädd för djuren
212
00:22:20,842 --> 00:22:24,220
Arbetet tar inte slut
Du måste bli en cowboy
213
00:22:24,971 --> 00:22:28,349
Du måste fånga tjuren
Var inte rädd för djuren
214
00:22:29,392 --> 00:22:31,311
Arbetet tar inte slut
215
00:22:35,190 --> 00:22:36,357
Ner i hålet igen, killar.
216
00:22:39,694 --> 00:22:40,904
Du måste bli en cowboy
217
00:22:53,333 --> 00:22:55,543
-Tjenare, Loretta.
-Tjenare, Duke.
218
00:22:58,588 --> 00:23:00,590
Där hör man.
219
00:23:02,717 --> 00:23:04,886
Det är bara bebissnack.
220
00:23:05,678 --> 00:23:07,222
Det vill jag lova.
221
00:23:07,472 --> 00:23:09,766
Han kommer tjuta vilken dag som helst.
222
00:23:12,685 --> 00:23:15,980
-Jaha, hur illa är det?
-Illa, Duke.
223
00:23:16,189 --> 00:23:18,983
Och jag har planerat präriehundstäder
över hela Västern.
224
00:23:19,108 --> 00:23:23,071
Rovdjur hotar från norr, öster och söder.
225
00:23:26,574 --> 00:23:29,285
Titta på dem därute. Hemska saker.
226
00:23:29,536 --> 00:23:32,247
En gång såg jag en
på ett majsfält i Kansas.
227
00:23:32,330 --> 00:23:33,206
Jag med.
228
00:23:33,289 --> 00:23:35,959
Såg en bland några strängbönor
nära staden Ogallala.
229
00:23:36,209 --> 00:23:37,585
Jag har också sett dem.
230
00:23:37,794 --> 00:23:40,255
-Men det här är nåt annat.
-Hur då, Jane?
231
00:23:40,505 --> 00:23:42,173
De är organiserade.
232
00:23:42,715 --> 00:23:46,970
Sheriffen, jag tror du är den smartaste,
modigaste, lugnaste av oss alla.
233
00:23:47,303 --> 00:23:48,763
Vad tycker du att vi borde göra?
234
00:23:50,557 --> 00:23:52,559
Store Tim, George, Zeb.
235
00:23:52,642 --> 00:23:55,228
Spring dit och se vad de vill. Stick!
236
00:23:55,603 --> 00:23:57,772
Vi? Men du då?
237
00:24:00,733 --> 00:24:06,197
Okej, jag ska vara ärlig.
Det ser inte bra ut. Sheriffen stack.
238
00:24:07,073 --> 00:24:09,033
Och det är nåt som pågår
som jag inte förstår.
239
00:24:09,450 --> 00:24:11,828
Men jag vet en sak.
240
00:24:12,328 --> 00:24:16,791
Vi är präriehundar.
Vi tar hand om varandra. Eller hur?
241
00:24:18,168 --> 00:24:21,296
-Det stämmer, Duke.
-Alla här har en familj.
242
00:24:21,546 --> 00:24:23,548
De familjerna behöver högar
243
00:24:23,631 --> 00:24:26,050
och hål och gryt
för att bo i och vara trygga.
244
00:24:26,551 --> 00:24:28,595
Zeb, hur många är ni i er familj nu?
245
00:24:29,053 --> 00:24:31,306
Jösses, låt mig tänka.
246
00:24:31,639 --> 00:24:35,643
Det är mamma, pappa, farmor, så klart.
247
00:24:35,894 --> 00:24:39,272
Karen och Mike och deras barn.
Så, nu ska vi se...
248
00:24:42,233 --> 00:24:46,779
26 245. Ytterligare 172 väntas i april.
249
00:24:47,197 --> 00:24:49,782
Inte alla av oss har
en liten familj som Zeb.
250
00:24:50,116 --> 00:24:52,410
Vi behöver plats
så att vår fina stad kan växa.
251
00:24:52,535 --> 00:24:54,495
-Vad har du för plan?
-Min plan?
252
00:24:55,038 --> 00:24:58,958
Om vi inte kan gå ditåt, då går vi ditåt.
253
00:25:01,044 --> 00:25:04,506
Ni hörde Duke.
Tunnlarna gräver inte sig själva, killar.
254
00:25:04,923 --> 00:25:06,216
Nu gräver vi!
255
00:25:13,348 --> 00:25:16,518
Såna här solnedgångar ser man inte i stan.
256
00:25:16,601 --> 00:25:19,812
Nix. Jag hade glömt hur vackra de är.
257
00:25:20,230 --> 00:25:23,816
Tänk att du ville sälja stället
för en månad sen.
258
00:25:23,983 --> 00:25:26,361
För en månad sen trodde jag inte
att Dubbel VB
259
00:25:26,444 --> 00:25:27,570
kunde se så här bra ut igen.
260
00:25:27,904 --> 00:25:30,949
Nästan som när vi var små. Med farfar.
261
00:25:31,324 --> 00:25:33,868
Er farfar älskade den här ranchen.
262
00:25:33,952 --> 00:25:35,995
Han fick erbjudanden genom åren.
263
00:25:36,079 --> 00:25:38,665
Men tackade alltid nej.
Sa att den var avsedd för er.
264
00:25:39,249 --> 00:25:41,709
En plats för er två
att uppfostra era egna familjer.
265
00:26:32,010 --> 00:26:32,886
Tom!
266
00:27:11,799 --> 00:27:13,134
Ser ni?
267
00:27:14,802 --> 00:27:18,097
-Det påminner mig om...fyrverkerierna!
-Fyrverkerierna!
268
00:27:18,723 --> 00:27:20,517
-Varje högtid.
-Varje födelsedag.
269
00:27:20,600 --> 00:27:23,770
Glöm inte boskapsdrivningar,
början och slut.
270
00:27:24,229 --> 00:27:27,649
Farfar sköt alltid fyrverkerier
och avfyrade kanonen för att fira.
271
00:27:27,732 --> 00:27:30,485
"Måste komma igång med en smäll",
sa han alltid.
272
00:27:30,693 --> 00:27:33,029
-Vi gör det!
-Ta det lugnt.
273
00:27:33,112 --> 00:27:37,617
Ta det lugnt. Vi är inte klara än.
Det finns 200 boskapshuvuden därborta.
274
00:27:37,867 --> 00:27:40,703
De får in nog med pengar
för att hålla Dubbel VB igång.
275
00:27:40,870 --> 00:27:42,914
Men vi måste ta dem till marknaden först.
276
00:27:42,997 --> 00:27:45,583
Du har rätt. Jobba nu, fira senare.
277
00:27:46,042 --> 00:27:47,627
Vänta nu lite.
278
00:27:47,794 --> 00:27:49,587
Sa jag inte nyss
att er farfar sköt raketer
279
00:27:49,671 --> 00:27:52,340
före och efter varje boskapsdrivning?
280
00:27:52,423 --> 00:27:56,302
Det här är före, men bara en.
281
00:27:56,636 --> 00:27:59,013
Bentley och jag
ska upp tidigt imorgon bitti.
282
00:27:59,305 --> 00:28:01,349
-Ska vi?
-Ja.
283
00:28:01,558 --> 00:28:04,143
Innan jag åker med en stadsbo
på en boskapsdrivning,
284
00:28:04,227 --> 00:28:07,230
vill jag vara säker på
att han kan hantera en häst.
285
00:28:46,561 --> 00:28:49,731
Den här heter Stamparen.
Han blir din häst.
286
00:28:58,448 --> 00:28:59,991
-Stamparen?
-Japp.
287
00:29:00,366 --> 00:29:02,702
Vi har en lång färd till Abilene.
288
00:29:02,785 --> 00:29:06,289
Jag vill vara säker på att du har en häst
som inte skapar problem.
289
00:29:06,748 --> 00:29:11,127
-Men Stamparen?
-Ge honom en morot. Han älskar morötter.
290
00:29:14,797 --> 00:29:16,007
Men den där då?
291
00:29:18,134 --> 00:29:19,010
Clementine?
292
00:29:20,553 --> 00:29:23,640
Nej, du vill inte rida Clementine.
293
00:29:23,973 --> 00:29:26,142
Jo. Jag vill rida Clementine.
294
00:29:26,726 --> 00:29:27,977
Lyssna. Jag...
295
00:29:28,353 --> 00:29:30,605
Inte ett ord till. Jag har bestämt mig.
296
00:29:35,818 --> 00:29:38,196
Säkert att du minns
hur man rider, stadspojken?
297
00:29:38,446 --> 00:29:40,949
Om du vill,
kan jag hämta Stamparen istället.
298
00:29:41,157 --> 00:29:43,326
Visst, skoja så mycket ni vill.
299
00:29:43,451 --> 00:29:46,204
Men Clementine och jag
kommer klara oss bra.
300
00:29:48,456 --> 00:29:52,961
Då har jag ett gott råd till dig.
Vad du än gör...
301
00:29:53,127 --> 00:29:54,045
Kom igen, tjejen.
302
00:29:55,964 --> 00:29:57,215
...kalla inte henne "tjejen".
303
00:29:58,716 --> 00:30:01,094
-Släpp inte taget, Bentley!
-Inte?
304
00:30:05,557 --> 00:30:08,977
Man försöker vara hjälpsam,
men en del lyssnar bara inte.
305
00:30:19,529 --> 00:30:23,241
När den där katten får tag på nåt,
släpper han det inte.
306
00:30:28,454 --> 00:30:29,664
Sätt igång larmet.
307
00:30:41,676 --> 00:30:44,554
Bentley, gick det bra? Mår Tom bra?
308
00:30:45,221 --> 00:30:49,726
Jadå. Jag testade bara
mina finslipade ridsportsfärdigheter
309
00:30:49,934 --> 00:30:52,020
för att se vad hästen klarade.
310
00:30:52,312 --> 00:30:54,355
Vi mår bra. Eller hur, Tom? Härlig ridtur.
311
00:31:00,695 --> 00:31:01,779
Gnagare!
312
00:31:04,574 --> 00:31:06,034
Möss, Tom. Möss.
313
00:31:06,159 --> 00:31:08,912
Jag som trodde
att du hade problemet under kontroll.
314
00:31:09,287 --> 00:31:13,541
Men icke. Medan du sov, invaderade de.
Farliga mängder möss,
315
00:31:13,875 --> 00:31:15,877
gräver hål, bor precis under oss.
316
00:31:16,127 --> 00:31:18,713
Bent, det var inte möss.
317
00:31:18,796 --> 00:31:20,632
Det var bara präriehundar.
318
00:31:20,840 --> 00:31:22,383
Bentley är rädd för dem också.
319
00:31:22,592 --> 00:31:25,637
Även råttor, näbbmöss, illrar,
hamstrar, igelkottar, ekorrar,
320
00:31:25,720 --> 00:31:27,055
jordekorrar, gerbiler, bisamråttor...
321
00:31:27,138 --> 00:31:29,974
-Betty.
-Förlåt! Jag gör alltid så.
322
00:31:31,684 --> 00:31:34,145
Kom, killar.
Vi går till botten med det här.
323
00:31:35,647 --> 00:31:36,564
Hallå?
324
00:31:38,733 --> 00:31:39,692
Hallå?
325
00:31:41,236 --> 00:31:42,278
Hallå?
326
00:32:07,178 --> 00:32:09,305
Skrik om du behöver hjälp, farbror Jerry.
327
00:32:15,395 --> 00:32:16,896
Vi måste få ut honom därifrån.
328
00:32:18,147 --> 00:32:20,859
-Farbror Jerry?
-Följ ljudet av min röst.
329
00:32:21,484 --> 00:32:24,445
När detta är över, ska vi bättra oss.
330
00:32:24,529 --> 00:32:28,283
Inga fler sovmorgnar.
Vi går upp före soluppgången.
331
00:32:28,741 --> 00:32:30,201
Vi gör alla sysslor.
332
00:32:30,326 --> 00:32:32,662
Vi ska bli nånting.
333
00:32:33,872 --> 00:32:36,040
Farbror Jerry, du är okej.
334
00:32:37,917 --> 00:32:40,128
Är det verkligen nödvändigt?
335
00:32:41,421 --> 00:32:44,382
Du var inte därnere. Du såg inte krypen.
336
00:32:44,465 --> 00:32:47,594
-Det var säkert obehagligt, men...
-De hade glödande röda ögon.
337
00:32:47,844 --> 00:32:49,179
Tänder som rakblad.
338
00:32:49,554 --> 00:32:55,268
Överreagerar du inte lite? Pyttelite?
339
00:32:55,351 --> 00:32:56,895
Överreagerar?
340
00:32:57,520 --> 00:32:59,439
Jag har läst om flera nybyggare
341
00:32:59,522 --> 00:33:01,232
som har attackerats
av galna grizzlybjörnar.
342
00:33:01,399 --> 00:33:04,861
Förföljda av vargar över frusna sjöar.
Jagade av vildkatter.
343
00:33:05,111 --> 00:33:07,030
-Det här var värre.
-Givetvis.
344
00:33:07,405 --> 00:33:09,949
Hur kunde jag tro att du överreagerade?
345
00:33:10,074 --> 00:33:12,118
Jag hade tur som överlevde.
Det är allt jag säger.
346
00:33:15,205 --> 00:33:16,789
Jag ber Bumpy
att rida in till stan imorgon
347
00:33:16,873 --> 00:33:18,875
för att få tidningen
att trycka detta i nästa utgåva.
348
00:33:22,921 --> 00:33:26,508
Vad i... Jag är här för att träffa chefen.
349
00:33:36,017 --> 00:33:39,145
Nej, jag har inte bokat en tid.
350
00:33:50,949 --> 00:33:52,659
Du tror visst att du är ganska smart?
351
00:33:55,870 --> 00:33:58,706
Två plus två är lika med fyra. Oj då.
352
00:34:01,835 --> 00:34:04,671
Tre plus nio? Lätt. Tolv.
353
00:34:08,299 --> 00:34:13,096
Vänta. 14 gånger 23? Okej.
Vänta nu. Säg inget.
354
00:34:13,763 --> 00:34:17,891
Jag tänkte säga 322,
om du hade gett mig en chans.
355
00:34:19,018 --> 00:34:22,188
-Dumma häst.
-Vad är det, Clem?
356
00:34:22,355 --> 00:34:23,857
Bensons extrahjälp
357
00:34:23,940 --> 00:34:27,235
lämnade detta på tidningens kontor
i morse, chefen.
358
00:34:30,572 --> 00:34:34,492
-Det är en annons.
-Ja, Clem, det ser jag.
359
00:34:34,868 --> 00:34:36,953
Kan du ställa dig lite...
360
00:34:37,620 --> 00:34:42,333
-Visst, chefen.
-Kanske bara lite... Ett till.
361
00:34:42,417 --> 00:34:45,295
Bara lite till. Nästan.
362
00:34:45,460 --> 00:34:48,214
Fortsätt. Nästan framme.
363
00:34:49,382 --> 00:34:53,761
-Blir det här bra, chefen?
-Perfekt. Jo, om den här annonsen.
364
00:34:54,137 --> 00:34:55,429
{\an8}HJÄLP SÖKES
KATTDJUR BEHÖVS MOT GNAGARE
365
00:34:55,513 --> 00:34:59,350
{\an8}"Motiverade, aggressiva katter sökes
för omedelbart arbete på Bensons ranch."
366
00:34:59,809 --> 00:35:03,521
{\an8}"Måste hata möss.
Förfrågningar till Bentley Benson."
367
00:35:04,397 --> 00:35:05,857
Vet du vad det här betyder?
368
00:35:07,317 --> 00:35:11,237
-Clem!
-Ursäkta, chefen. Nej. Vad betyder det?
369
00:35:11,613 --> 00:35:14,699
Att min plan om att driva präriehundarna
370
00:35:14,782 --> 00:35:16,659
till Bensons egendom fungerade.
371
00:35:16,743 --> 00:35:21,456
Ingen snor mark
lika skrupelfritt som du, mr Critchley.
372
00:35:21,539 --> 00:35:24,334
"Skrupelfritt" borde vara ditt mellannamn.
373
00:35:25,376 --> 00:35:28,421
Fint att du säger det.
Du kan komma in igen nu.
374
00:35:29,422 --> 00:35:34,302
-Hur ser planen ut?
-Planen? Dags för slutstöten.
375
00:35:34,802 --> 00:35:36,679
Du ska gå till Bensons ställe,
376
00:35:36,763 --> 00:35:39,015
hitta kontraktet för ranchen
och förstöra det.
377
00:35:39,390 --> 00:35:42,644
Jag gör ett falskt kontrakt,
och påstår att marken är min,
378
00:35:42,727 --> 00:35:46,231
och får Betty Benson
och hennes bror att försvinna för gott.
379
00:35:46,731 --> 00:35:50,818
Med all respekt, det är ingen chans att de
380
00:35:50,902 --> 00:35:53,446
låter mig komma i närheten
av deras ställe.
381
00:35:54,072 --> 00:35:59,536
Jodå. De kommer faktiskt
att välkomna dig med öppna armar.
382
00:35:59,869 --> 00:36:04,290
Samla nu ihop de elakaste, hemskaste,
383
00:36:04,374 --> 00:36:07,752
mest mushatande katter som du kan hitta.
384
00:36:11,256 --> 00:36:14,551
Jag hörde att du har problem
med gnagarangrepp.
385
00:36:16,344 --> 00:36:20,849
Inga gnagare flyr från det hemska ödet
som katterna här erbjuder.
386
00:36:26,312 --> 00:36:29,566
Den här är Slaktaren.
Han är den smarta i gänget.
387
00:36:32,902 --> 00:36:36,322
Nej, vänta.
Här är den smarta. Köttskallen.
388
00:36:40,326 --> 00:36:44,163
Vänta. Ingen av dem är smart. Vänta.
389
00:36:45,039 --> 00:36:49,586
Okej, ja. Den här heter Blixten,
eftersom han är snabbare än blixten.
390
00:36:52,797 --> 00:36:55,466
Tror jag. 99 procent säker.
Men ta mig inte på orden.
391
00:36:55,550 --> 00:36:59,679
Ni fattar. Slaktaren, Blixten,
Köttskallen och Kortis.
392
00:37:00,430 --> 00:37:02,390
De kommer att ta hand om era musproblem.
393
00:37:03,266 --> 00:37:04,309
Det var inga möss.
394
00:37:04,392 --> 00:37:06,436
Det var bara några små präriehundar.
395
00:37:07,312 --> 00:37:09,022
-Jag hatar präriehundar.
-Jag hatar präriehundar.
396
00:37:17,614 --> 00:37:21,159
Jaha, Slaktaren och Köttskallen.
Ja, de ser tuffa ut.
397
00:37:21,242 --> 00:37:24,829
Det är de. De brukade jaga bufflar.
398
00:37:25,288 --> 00:37:28,416
Ja, fullvuxna bufflar, ute på slätten.
399
00:37:29,167 --> 00:37:31,419
-Det menar du inte.
-Då var det dags igen.
400
00:37:31,836 --> 00:37:35,298
-Och Blixten? Var han snabb?
-Om han är snabb? Titta.
401
00:37:37,634 --> 00:37:39,219
Blixten, fånga musen.
402
00:37:41,471 --> 00:37:44,224
Såg du? Han har redan tagit en.
403
00:37:45,517 --> 00:37:46,434
Var?
404
00:37:46,601 --> 00:37:50,563
Han lämnade kvar den ute på fältet
så att damen inte skulle bli upprörd.
405
00:37:52,607 --> 00:37:54,776
Du måste vara Kortis.
406
00:37:59,572 --> 00:38:01,908
Bentley, snälla. Det här är för mycket.
407
00:38:03,034 --> 00:38:04,285
Min syster har rätt.
408
00:38:04,744 --> 00:38:07,455
Man kommer inte så långt som jag har gjort
i järnvägens mordiska värld
409
00:38:07,705 --> 00:38:09,916
utan att utveckla en bra känsla för folk.
410
00:38:12,001 --> 00:38:14,504
Jag märker att du är
en pålitlig sort, mr...
411
00:38:15,213 --> 00:38:17,298
-Vad hette du nu igen?
-Jag?
412
00:38:17,632 --> 00:38:21,553
Jag heter... Solros...
413
00:38:23,221 --> 00:38:25,306
Åsnepadda.
414
00:38:26,015 --> 00:38:30,311
Solros Åsnepadda.
Det är holländskt. Och skotskt.
415
00:38:31,271 --> 00:38:34,482
Jaha, Solros, du är en pålitlig man.
Det märker jag.
416
00:38:34,816 --> 00:38:37,277
Men jag måste veta
att dina katter klarar av det här jobbet.
417
00:38:37,569 --> 00:38:39,404
Så jag har ordnat ett litet test.
418
00:38:40,738 --> 00:38:43,658
Det går till så här.
Jag släpper de här mössen fria.
419
00:38:45,118 --> 00:38:47,871
Herr Åsnepaddas katter
följer dem runt hindren.
420
00:38:48,204 --> 00:38:52,000
Om nån av mössen når osten
blir det ingen affär.
421
00:38:52,375 --> 00:38:53,251
Låter rättvist.
422
00:38:53,334 --> 00:38:55,879
Klara. Färdiga. Gå!
423
00:38:58,047 --> 00:38:59,841
Slaktaren, Köttskallen. Fånga dem!
424
00:39:38,421 --> 00:39:39,881
Kortis, det är din tur.
425
00:40:00,735 --> 00:40:03,488
Såg du? De här katterna är riktigt bra.
426
00:40:03,613 --> 00:40:05,657
Det är inte över än. Titta.
427
00:40:09,118 --> 00:40:10,662
Blixten, nu avslutar vi detta.
428
00:40:47,031 --> 00:40:49,868
Ni är anlitade.
Ni kan sova i ladan och börja imorgon.
429
00:43:31,404 --> 00:43:34,574
De skulle aldrig ha bråkat med oss.
Eller hur, farbror Jerry?
430
00:43:41,456 --> 00:43:42,582
Fick er.
431
00:43:44,417 --> 00:43:48,296
-Där är dina brottslingar, mr Benson.
-De ser elaka ut.
432
00:43:48,671 --> 00:43:51,883
Det är de. Förmodligen ursinniga också.
433
00:43:52,050 --> 00:43:52,967
Jaså?
434
00:43:55,386 --> 00:43:57,847
De är bara möss. Ofarliga möss.
435
00:43:59,891 --> 00:44:03,353
Ursäkta mig, frun,
men jag har sett så kallade
436
00:44:03,436 --> 00:44:08,233
"ofarliga smådjur" precis som de här
ödelägga hela städer.
437
00:44:08,483 --> 00:44:12,570
Hört talas om den livliga metropolen
Grand Mesa, Oklahoma?
438
00:44:12,654 --> 00:44:15,907
-Nej, det kan jag inte påstå.
-Precis.
439
00:44:16,324 --> 00:44:19,160
Vilken tur att du kom hit
för att hjälpa oss.
440
00:44:19,452 --> 00:44:21,538
Berätta vad vi blir skyldiga
så kan du åka sen.
441
00:44:22,080 --> 00:44:27,794
Jag kan inte ta emot era pengar,
eftersom jobbet inte är klart.
442
00:44:28,461 --> 00:44:31,256
-Inte?
-Nej, sir.
443
00:44:31,339 --> 00:44:33,049
För varje mus du ser,
444
00:44:33,174 --> 00:44:37,262
finns det ytterligare två eller tretusen
som gömmer sig runtom dig.
445
00:44:37,470 --> 00:44:41,266
Det är därifrån uttrycket
"toppen av musberget" kommer.
446
00:44:41,641 --> 00:44:45,311
Jag och katterna
har mycket mer kvar att göra här.
447
00:44:46,729 --> 00:44:50,024
Vi är på resande fot i veckor
för att ta boskapen till Abilene, Betty.
448
00:44:50,108 --> 00:44:51,609
Solros kan bo här
449
00:44:51,693 --> 00:44:53,570
och hålla koll på ranchen när vi är iväg.
450
00:44:53,903 --> 00:44:57,866
Vem? Jag menar, visst! Jag är er man!
451
00:44:58,157 --> 00:45:00,410
Jag ska ta hand om de här.
452
00:45:00,785 --> 00:45:02,996
Vad menar du med det?
453
00:45:05,331 --> 00:45:08,751
Absolut inte.
Vad hände med dig i stan, Bentley?
454
00:45:08,835 --> 00:45:11,004
Minns du inte vad farfar alltid sa?
455
00:45:11,588 --> 00:45:14,299
Härute finns det plats för alla
att hitta ett hem.
456
00:45:14,924 --> 00:45:18,178
Jag tar med dem långt bort från ranchen.
Men vi släpper ut dem.
457
00:45:22,932 --> 00:45:24,142
Jag packade ihop lite saker.
458
00:45:24,601 --> 00:45:28,229
Era verktyg, lite kläder,
och kakor så klart.
459
00:45:28,688 --> 00:45:31,399
Jag är verkligen ledsen, killar.
Min bror...
460
00:45:32,066 --> 00:45:34,068
Han kommer ändra sig. Jag vet det.
461
00:45:34,485 --> 00:45:37,572
Till dess, håll er i närheten
och i säkerhet.
462
00:45:38,281 --> 00:45:41,868
Om ni hamnar i trubbel,
ta er ner i ett av präriehundarnas hål.
463
00:45:42,076 --> 00:45:45,663
-Det finns ingen säkrare plats.
-Ni ska få komma hem igen. Jag lovar.
464
00:45:52,003 --> 00:45:55,298
Jag hade sjungit cowboy-låtar för er
om jag hade haft en gitarr,
465
00:45:55,924 --> 00:45:57,509
och om jag hade kunnat spela.
466
00:45:58,218 --> 00:46:00,845
-Och sjunga.
-Vilka cowboy-låtar kan du?
467
00:46:01,179 --> 00:46:04,724
Okej, om jag kunde några cowboy-låtar
skulle jag sjunga dem.
468
00:46:04,974 --> 00:46:08,061
Det är nästan lika underhållande
att höra dig förklara.
469
00:46:16,027 --> 00:46:17,237
Vad var det?
470
00:46:38,049 --> 00:46:38,925
Spring!
471
00:46:40,635 --> 00:46:43,096
Vänta lite. Vi är helt säkra.
472
00:46:43,221 --> 00:46:45,890
Den där saken kan inte skada oss
med buren på huvudet.
473
00:46:45,974 --> 00:46:47,934
Du har rätt. Titta på dig.
474
00:46:48,184 --> 00:46:50,186
Du tycker nog
att det är lite pinsamt nu, va?
475
00:47:13,042 --> 00:47:15,170
Ta det lugnt, allihop.
476
00:47:16,045 --> 00:47:19,841
Efter många timmars studerande
av det mystiska objektet framför er,
477
00:47:19,924 --> 00:47:22,802
har vi upptäckt att det är mat.
478
00:47:26,848 --> 00:47:31,603
-Det har en metallisk smak.
-Troligtvis är det en förvärvad smak.
479
00:47:31,895 --> 00:47:37,275
Maten är inuti!
Jösses, var är ert sunda förnuft?
480
00:47:37,817 --> 00:47:40,778
Frågan är hur vi öppnar den dumma saken?
481
00:47:40,862 --> 00:47:42,363
Låt Store Tim göra det.
482
00:47:46,951 --> 00:47:47,827
Ta den, Store Tim.
483
00:48:07,555 --> 00:48:09,557
-Inkräktare!
-Vem är ni?
484
00:48:09,641 --> 00:48:10,934
Vad gör ni härnere?
485
00:48:25,573 --> 00:48:27,534
Det är gott.
486
00:48:30,995 --> 00:48:32,747
Tack så mycket.
487
00:48:32,914 --> 00:48:36,084
Det här är min fru
och det här är min dotter.
488
00:48:36,960 --> 00:48:38,044
Hejsan.
489
00:48:39,504 --> 00:48:42,465
Hallå, har ni det bra allihop?
490
00:48:44,801 --> 00:48:47,512
Vi kan tacka de här killarna för det.
491
00:48:48,680 --> 00:48:52,934
Nu ska vi prata om vår stad,
platsen vi kallar hem.
492
00:48:53,184 --> 00:48:57,605
Det har alltid varit en fridfull plats,
men på sistone har vi saknat nåt.
493
00:48:58,064 --> 00:49:03,778
En riktig sheriff.
Jag tror att vi hittade en ikväll!
494
00:49:03,903 --> 00:49:06,948
-Jag tycker att vi röstar.
-Jag instämmer!
495
00:49:07,156 --> 00:49:08,074
Okej då.
496
00:49:08,283 --> 00:49:11,953
Alla som röstar för att låta
vännen här bli präriehundsamhällets
497
00:49:12,036 --> 00:49:13,872
nya sheriff, säg jepp.
498
00:49:14,289 --> 00:49:15,999
Jepp, jepp, jepp.
499
00:49:16,416 --> 00:49:18,543
-Röstar nån emot?
-Jepp.
500
00:49:20,003 --> 00:49:21,212
Jepparna vann.
501
00:49:21,296 --> 00:49:25,884
Vi har en ny sheriff.
Välkommen till ditt nya hem!
502
00:49:31,472 --> 00:49:34,184
Hejsan, vännen
Du kan väl komma in?
503
00:49:34,809 --> 00:49:39,147
Vet du att jag gillar din stil?
Nu är du familj
504
00:49:39,981 --> 00:49:44,736
-Välkommen till vår underjord
-Till vår underjord
505
00:49:45,695 --> 00:49:49,073
Ta av dig stövlarna
Känn dig som hemma
506
00:49:49,407 --> 00:49:54,245
-Vårt hem är ditt hem
-Allt mitt är ditt
507
00:49:54,913 --> 00:49:58,333
Och nu öppnar vi dörrarna hit
508
00:50:00,418 --> 00:50:03,671
Packa väskorna
Bråka inte
509
00:50:04,088 --> 00:50:06,257
Följ efter oss ner hit
510
00:50:07,592 --> 00:50:12,597
Ni flyttar in hos oss
Ni flyttar in hos oss
511
00:50:18,353 --> 00:50:21,856
Gick in till stan
Direkt från ingenstans
512
00:50:22,023 --> 00:50:26,319
Välkomna till gänget
Vi är glada som hittade vänner som ni
513
00:50:27,654 --> 00:50:30,323
Vi har mycket att stå i
514
00:50:30,573 --> 00:50:31,449
Tjusigt!
515
00:50:33,284 --> 00:50:36,496
Packa väskorna
Bråka inte
516
00:50:36,871 --> 00:50:39,499
Följ med oss ner hit
517
00:50:40,291 --> 00:50:45,463
Ni flyttar in hos oss
Ni flyttar in hos oss
518
00:50:47,465 --> 00:50:49,259
Vi skaffar nya gardiner
En ny ljuskrona
519
00:50:49,342 --> 00:50:51,344
Det går fort
Bara att fixa och dona
520
00:50:51,469 --> 00:50:52,929
Ni kan sluta leta
Kom och ta er plats
521
00:50:53,012 --> 00:50:54,848
Det är ett ranchhus med ert namn på
522
00:50:55,014 --> 00:50:56,808
Ta era saker
Slösa inte bort tiden
523
00:50:56,933 --> 00:50:58,518
Det är väldigt mysigt
En lång väg här under
524
00:50:58,726 --> 00:50:59,936
En kort kliv där uppifrån
525
00:51:00,270 --> 00:51:01,855
Varma hjärtan och händer
Kärlek från vänner
526
00:51:02,063 --> 00:51:05,608
Hemma, hemma på betesmarken
527
00:51:05,733 --> 00:51:08,945
Där mössen och präriehundarna leker
528
00:51:09,279 --> 00:51:13,032
Packa er väskor
Bråka inte
529
00:51:13,116 --> 00:51:16,119
Kom hit till familjen
530
00:51:16,786 --> 00:51:21,833
Ni flyttar in hos oss
Ni flyttar in hos oss
531
00:51:30,466 --> 00:51:32,594
Det känns bra att veta,
att när vi driver boskapen,
532
00:51:32,760 --> 00:51:36,222
lämnar vi Dubbel VB
under herr Åsnepaddas vaksamma öga.
533
00:51:36,639 --> 00:51:41,186
Vem? Visst, ja! Åk ni och sälj er boskap.
534
00:51:41,311 --> 00:51:46,232
Jag lovar att ni inte har nån ranch
att oroa er för, när ni kommer tillbaka.
535
00:51:46,357 --> 00:51:47,317
Ursäkta?
536
00:51:47,442 --> 00:51:51,279
Alltså, ni kommer inte behöva
oroa er för ranchen mer.
537
00:51:51,821 --> 00:51:54,616
Okej, vi har en lång,
tuff resa framför oss.
538
00:51:55,283 --> 00:51:58,703
Men jag tror att vi är så redo
som vi kan bli.
539
00:51:59,078 --> 00:52:01,331
Nu tar vi småkrypen till Abilene!
540
00:52:10,048 --> 00:52:11,633
Har nån släppt ut korna från fållan?
541
00:52:13,760 --> 00:52:14,677
Vänta här.
542
00:52:29,400 --> 00:52:32,612
Det var konstigt.
Nu letar vi upp kontraktet.
543
00:52:49,212 --> 00:52:54,467
Vänta. Tom hittade det. Det här är
ett brev från gammelfaster Millie.
544
00:52:55,552 --> 00:52:57,220
Det här är en shoppinglista.
545
00:52:57,929 --> 00:53:01,641
Faktura för virke, fakturor,
brev från farbror Steve.
546
00:53:02,392 --> 00:53:04,519
Nu räcker det! Killar, kasta ut honom!
547
00:53:09,107 --> 00:53:10,400
Fick dig!
548
00:53:34,507 --> 00:53:37,177
Inget kontrakt. Jag förstår det inte.
549
00:53:37,427 --> 00:53:40,805
Inte som att en jackalope
har varit här och tagit det eller nåt.
550
00:53:42,557 --> 00:53:45,727
Säg det inte.
Har ni aldrig hört talas om en jackalope?
551
00:53:47,353 --> 00:53:49,189
Ingen vet var den kom ifrån
552
00:53:49,314 --> 00:53:51,983
och det är få som har sett den
och överlevt för att berätta det.
553
00:53:53,318 --> 00:53:55,111
Den har samma form som en åsnehare.
554
00:53:55,195 --> 00:53:59,240
Så här hög, med antilophorn
och skallerormständer.
555
00:54:01,451 --> 00:54:05,538
När det är fullmåne som ikväll,
sägs det att
556
00:54:05,997 --> 00:54:07,707
jackalopen dyker upp,
557
00:54:07,790 --> 00:54:11,294
går fram över prärien med ett enda syfte.
558
00:54:11,377 --> 00:54:14,589
Att jaga sitt favoritbyte.
559
00:54:15,256 --> 00:54:16,424
Katter.
560
00:54:58,091 --> 00:55:00,760
Det är en ofarlig präriekyckling,
säger jag. Titta.
561
00:55:00,885 --> 00:55:04,931
-Här är näbben.
-Det är inte en näbb.
562
00:55:05,223 --> 00:55:08,852
Det är huggtänder. Det är en sidvindare.
563
00:55:09,018 --> 00:55:11,312
Vem har hört talas om en orm med armar?
564
00:55:11,396 --> 00:55:13,523
Vem har hört talas om
en kyckling med tänder?
565
00:55:13,773 --> 00:55:15,942
Pappa, Curly, sluta tjafsa.
566
00:55:16,192 --> 00:55:17,986
Sheriffen vet vad vi ska göra med honom.
567
00:55:18,069 --> 00:55:19,612
Bra tänkt, älskling.
568
00:55:34,586 --> 00:55:38,006
Sheriffen, vi har nåt här
som du och dina biträden borde se.
569
00:55:38,173 --> 00:55:41,301
-Det är en sidvindare.
-Det är en präriekyckling.
570
00:55:41,384 --> 00:55:43,094
-Det är vår bror!
-Det är vår bror!
571
00:55:48,141 --> 00:55:51,603
-Varför är du inte på ranchen?
-Är Betty och Bentley med dig?
572
00:55:51,895 --> 00:55:53,104
Vad hände?
573
00:55:59,319 --> 00:56:02,071
Åsnepadda har nåt fuffens
på gång, farbror Jerry.
574
00:56:02,197 --> 00:56:05,074
Vänta bara tills Betty, Bentley
och Bumpy kommer hem.
575
00:56:05,158 --> 00:56:07,327
-Då lär han ångra sig.
-Då är det försent.
576
00:56:07,577 --> 00:56:09,162
Vår familj behöver oss nu.
577
00:56:18,630 --> 00:56:22,050
Men vad kan vi göra?
Katterna är starkare än vi.
578
00:56:22,383 --> 00:56:25,011
-Snabbare.
-Elakare.
579
00:56:31,935 --> 00:56:33,228
Vi behöver en plan.
580
00:56:34,979 --> 00:56:37,774
Där är ni!
Hon letar efter er, ska ni veta.
581
00:56:37,857 --> 00:56:39,067
Vem då, gamling?
582
00:56:39,442 --> 00:56:43,279
Gamla Sally och jag,
vi grävde lite åt det hållet.
583
00:56:43,404 --> 00:56:44,572
Jag sa till Sally:
584
00:56:44,656 --> 00:56:47,784
"Sally, vi borde kanske
gräva åt det hållet"
585
00:56:47,867 --> 00:56:49,410
"och se vad vi hittar där."
586
00:56:52,622 --> 00:56:56,376
När jag var ung, grävde jag inte
lika mycket som jag gör nu.
587
00:56:56,835 --> 00:57:01,631
På den tiden, hade jag och min fru Ethel,
en liten håla utanför...
588
00:57:01,714 --> 00:57:03,132
Vänta! Vem?
589
00:57:03,258 --> 00:57:05,343
-Vem vadå?
-Letar efter oss.
590
00:57:05,635 --> 00:57:06,594
Hon.
591
00:57:18,940 --> 00:57:21,526
Killar, jag tror vi har hittat vår plan.
592
00:57:34,956 --> 00:57:36,124
Det är nästan rätt.
593
00:57:36,291 --> 00:57:38,334
-Öronen är inte långa nog.
-Behöver vassare tänder.
594
00:57:38,543 --> 00:57:40,795
Fler horn, säger jag. Fler horn.
595
00:57:47,093 --> 00:57:48,136
Inte illa.
596
00:57:54,058 --> 00:57:58,396
Ett ynka papper, Clem.
Det var allt du behövde göra.
597
00:57:58,646 --> 00:58:00,773
Hitta ett ynka papper.
598
00:58:01,608 --> 00:58:04,569
Jo, men kontraktet finns inte där, chefen.
599
00:58:04,903 --> 00:58:07,280
Du borde kanske bara, du vet...
600
00:58:09,616 --> 00:58:11,326
-Ursäkta?
-Inget.
601
00:58:11,618 --> 00:58:15,246
Nej, Clem. Berätta.
Jag borde kanske bara...
602
00:58:16,789 --> 00:58:18,791
Köpa ranchen av dem.
603
00:58:20,251 --> 00:58:22,504
Köpa den? Köpa den?
604
00:58:23,046 --> 00:58:25,256
Jag försökte köpa den av deras farfar.
605
00:58:25,465 --> 00:58:29,636
Han tackade nej till varje erbjudande.
Ingen summa pengar var tillräcklig.
606
00:58:29,761 --> 00:58:31,012
Vet du varför?
607
00:58:31,137 --> 00:58:34,349
Han sa att det var deras hem.
608
00:58:35,141 --> 00:58:37,227
Han tackade nej till pengar.
609
00:58:38,269 --> 00:58:39,979
Vad är det för man som gör så?
610
00:58:40,396 --> 00:58:46,110
Gå tillbaka och hitta kontraktet!
611
00:59:13,221 --> 00:59:16,391
Det är nåt skumt på gång här.
612
00:59:20,728 --> 00:59:24,315
Vem kunde tro att en katt utklädd till
en jackalope inte skulle funka?
613
00:59:24,440 --> 00:59:27,360
Det var bara ett försök.
Vi kommer på ett sätt.
614
00:59:27,652 --> 00:59:30,363
Farbror Jerry har rätt.
Vi behöver förstärkning.
615
00:59:30,613 --> 00:59:33,199
Om vi inte behövde ta hand om rovdjuren...
616
00:59:36,244 --> 00:59:37,412
...skulle vi följa med er.
617
00:59:39,873 --> 00:59:42,000
Killar, vi har jobb att göra.
618
00:59:42,166 --> 00:59:45,295
Betty och Bentley lär bli ganska förvånade
när de kommer hem.
619
00:59:51,092 --> 00:59:53,720
Kom nån ihåg
att ta våra pengar till carron?
620
00:59:54,846 --> 00:59:56,764
Vänta här. Jag kommer strax.
621
01:00:00,852 --> 01:00:02,562
Okej då. Vi åker hem.
622
01:00:11,196 --> 01:00:15,116
Jag försökte. Det gjorde jag verkligen.
Det vet ni väl?
623
01:00:16,534 --> 01:00:20,997
Men chefen bryr sig inte om det,
eller om mig eller om er.
624
01:00:21,080 --> 01:00:25,084
Han bryr sig bara om mer mark.
Mer, mer, mer.
625
01:00:26,920 --> 01:00:29,088
Ni är bäst. Faktiskt.
626
01:00:29,172 --> 01:00:32,300
Jag säger det inte tillräckligt ofta,
men det är ni.
627
01:00:33,760 --> 01:00:36,387
Vet ni vad? Jag ska laga
en god middag till oss.
628
01:00:38,097 --> 01:00:39,891
Vart tog recepten vägen?
629
01:00:40,225 --> 01:00:44,020
Nu ska vi se. Kakor, kakor, mer kakor.
630
01:00:44,562 --> 01:00:46,356
Jag har aldrig sett så många kakrecept.
631
01:00:46,689 --> 01:00:51,611
"Rabarberpaj, köttfärslimpa,
ranchkontrakt, ananaspaj..."
632
01:00:53,196 --> 01:00:54,781
Ranchkontrakt!
633
01:00:56,616 --> 01:00:58,117
Bra jobbat. Nästa.
634
01:00:58,952 --> 01:01:01,788
Just det. Inget att vara rädd för. Nästa.
635
01:01:03,122 --> 01:01:07,335
-Så det är inte rovdjur?
-Nix. De används för att skrämma kråkor.
636
01:01:07,418 --> 01:01:10,088
Så klart. Det är skrämmande saker.
637
01:01:10,171 --> 01:01:11,756
Det är det vi räknar med.
638
01:01:13,424 --> 01:01:14,926
Vad är det nu då?
639
01:01:17,887 --> 01:01:19,305
Det är fågelskrämmor.
640
01:01:19,389 --> 01:01:22,308
Chefen och jag satte ut dem där
för att skrämma präriehundarna...
641
01:01:23,268 --> 01:01:25,311
Vänta nu, jag hade kunnat svära på...
642
01:01:27,397 --> 01:01:29,858
Nummer tre och nummer 14, rör er!
643
01:01:30,984 --> 01:01:33,987
Nummer två, fem, 11 och 22, rör er!
644
01:01:38,616 --> 01:01:43,246
Vi måste hålla oss lugna.
De kan inte ta oss härinne.
645
01:01:44,372 --> 01:01:45,665
Vi är under attack!
646
01:01:56,885 --> 01:01:57,844
Rovdjur!
647
01:01:59,095 --> 01:02:00,263
De tog Frank.
648
01:02:03,600 --> 01:02:04,559
Jag står i skuld till dig.
649
01:02:04,851 --> 01:02:08,813
De fattar inte vad som hände.
Du klarade det! Ranchen är räddad!
650
01:02:10,899 --> 01:02:12,400
Dra er tillbaka!
651
01:02:42,972 --> 01:02:44,516
Vänta. Kontraktet!
652
01:02:51,731 --> 01:02:52,857
Där fick du, din odåga.
653
01:02:54,692 --> 01:02:57,779
-Vi visade dem.
-Det gjorde vi verkligen!
654
01:02:59,989 --> 01:03:00,865
KONTRAKT
655
01:03:11,709 --> 01:03:16,089
Solros Åsnepadda. Tyckte nån mer
att det var ett konstigt namn?
656
01:03:20,468 --> 01:03:23,847
Det positiva är att ni gjorde
en bra förtjänst på er carro.
657
01:03:23,930 --> 01:03:25,390
Det hade kunnat vara mycket värre.
658
01:03:29,143 --> 01:03:31,271
Vi kan sova ute i ladan ett tag,
659
01:03:31,354 --> 01:03:33,815
anlita några som kan hjälpa oss
att bygga upp huset igen.
660
01:03:33,898 --> 01:03:35,650
Vi är tillbaka på fötter på nolltid.
661
01:03:35,817 --> 01:03:38,069
Att vara härute med dig och Bumpy,
662
01:03:38,152 --> 01:03:40,780
att fixa det gamla stället,
och tänka på farfar,
663
01:03:41,072 --> 01:03:43,783
påminde mig om nåt
som jag nästan hade glömt.
664
01:03:43,867 --> 01:03:47,203
Att vi alltid tar hand om varandra,
både i bra och dåliga tider?
665
01:03:47,287 --> 01:03:49,455
Eftersom vi är familj.
666
01:03:49,539 --> 01:03:52,542
Nej. Det påminde mig om
varför jag flyttade till stan från början.
667
01:03:56,504 --> 01:03:59,257
-Vadå?
-Inget. Vad skulle du säga?
668
01:04:00,425 --> 01:04:05,263
I morse insåg jag att jag inte passar på
en ranch. Jag är en järnvägsman.
669
01:04:05,346 --> 01:04:08,516
Stålskenorna, det klickande ljudet från...
670
01:04:09,100 --> 01:04:12,812
-Hjulen?
-Nej, det andra... Ni vet...
671
01:04:13,062 --> 01:04:15,523
Strunt samma. Det är mitt öde.
672
01:04:15,607 --> 01:04:19,152
Kom, Tom. Vi måste packa.
Vi åker imorgon bitti.
673
01:04:27,410 --> 01:04:29,329
Snälla, Bent, åk inte.
674
01:04:29,871 --> 01:04:33,124
Dubbel VB borde bli sålt för ett bra pris
när du har fått ordning här.
675
01:04:33,208 --> 01:04:34,751
Du kan behålla pengarna.
676
01:04:34,834 --> 01:04:37,212
Jag vill inte ha pengarna.
Jag vill att du ska stanna.
677
01:04:37,295 --> 01:04:40,298
-Vi behöver dig här.
-Du och Bumby klarar er.
678
01:04:40,465 --> 01:04:44,135
Kom till stan så snart ni är klara.
Jag har ett rum som väntar på er.
679
01:04:57,273 --> 01:04:58,858
VÄLKOMMEN
680
01:05:07,033 --> 01:05:08,159
Nu då?
681
01:05:14,624 --> 01:05:17,877
Där är de, sheriffen.
Jag vill att de grips omedelbart.
682
01:05:17,961 --> 01:05:21,923
-Grips? För vad?
-Ockuperar min mark.
683
01:05:22,006 --> 01:05:26,219
Mr Critchley har visst ett kontrakt
som visar att han äger ranchen.
684
01:05:27,262 --> 01:05:29,722
Här är det, lagligt och ordentligt.
685
01:05:29,806 --> 01:05:33,351
Critchley, du vet mycket väl
att det här är Bensons mark!
686
01:05:33,434 --> 01:05:35,687
Du har försökt köpa den
många gånger av deras farfar.
687
01:05:35,770 --> 01:05:37,272
Stämmer det, August?
688
01:05:37,772 --> 01:05:41,693
Den stackaren trodde
att han ägde hela staten.
689
01:05:41,985 --> 01:05:46,072
Jag erbjöd honom en liten summa
för att hjälpa honom flytta. Välgörenhet.
690
01:05:46,573 --> 01:05:49,868
-Det är lögn!
-Din skunk, din skallerorm!
691
01:05:49,951 --> 01:05:52,704
Tyst nu, allihop.
692
01:05:53,788 --> 01:05:58,501
Ursäkta, frun.
Det är säkert bara ett litet missförstånd.
693
01:06:00,837 --> 01:06:04,299
-Bra sagt, Diablo.
-Jag sa tyst.
694
01:06:04,632 --> 01:06:05,758
Ms Benson,
695
01:06:05,884 --> 01:06:10,221
om du kan visa mig ditt kontrakt,
så åker jag och mr Critchley sen.
696
01:06:10,471 --> 01:06:13,850
Men det var en brand igår kväll.
Allt är borta.
697
01:06:14,475 --> 01:06:16,102
Så du har inget kontrakt.
698
01:06:16,477 --> 01:06:19,063
De inkräktar. För bort dem.
699
01:06:19,397 --> 01:06:22,525
-Det här är illa.
-Jag har en idé.
700
01:06:22,984 --> 01:06:26,696
Vi behöver en skottkärra, en kanon,
1 000 präriehundar, en tjur,
701
01:06:27,113 --> 01:06:29,908
taggtråd, fågelskrämmor, ett kastflöte...
702
01:06:29,991 --> 01:06:32,410
Snälla, du begår ett misstag.
703
01:06:32,493 --> 01:06:36,915
Jag gillar det inte heller,
men jag måste. Lagen är lagen.
704
01:06:37,207 --> 01:06:41,586
-Critchley, jag borde...
-Hörde du? Han hotar mig.
705
01:06:41,878 --> 01:06:46,216
Frun, jag beklagar,
men om du inte har bevis på motsatsen,
706
01:06:46,633 --> 01:06:48,426
måste jag acceptera mr Critchleys begäran.
707
01:06:49,177 --> 01:06:50,762
Vad pågår här, sheriffen?
708
01:06:54,974 --> 01:06:57,185
Bentley, jag trodde du skulle åka hem.
709
01:06:58,686 --> 01:07:00,480
Det här är mitt hem.
710
01:07:21,668 --> 01:07:23,086
Behöver du hjälp, sheriffen?
711
01:07:28,341 --> 01:07:31,427
Präriehundexpressen kör igen!
712
01:07:34,889 --> 01:07:37,392
Jag ska bygga en hel stad här.
713
01:07:37,475 --> 01:07:41,563
Critchleyville. Nej, Critchopolis.
714
01:07:41,855 --> 01:07:45,483
Dina drömmar då, Bentley?
Du ville bli en järnvägspamp.
715
01:07:45,733 --> 01:07:47,402
Jag var en järnvägspamp.
716
01:07:47,527 --> 01:07:50,572
Regional assisterande junior
järnvägspampspraktikant.
717
01:07:50,864 --> 01:07:52,907
Men det gjorde mig aldrig lika lycklig
718
01:07:52,991 --> 01:07:56,786
som jag har varit här
på Dubbel VB med min familj.
719
01:07:56,953 --> 01:07:58,705
Fint att ha dig tillbaka, pojk.
720
01:07:58,955 --> 01:08:01,291
Om du bara kunde ge oss
ett par dagar, sheriffen,
721
01:08:01,374 --> 01:08:03,084
så kan vi säkert reda ut det här.
722
01:08:04,794 --> 01:08:06,921
Lagen är lagen, mr Benson.
723
01:08:07,297 --> 01:08:10,550
Jag måste eskortera bort er
från egendomen nu.
724
01:08:18,765 --> 01:08:20,435
Jippi jepp, min vän.
725
01:08:47,879 --> 01:08:48,796
Ursäkta?
726
01:08:50,340 --> 01:08:52,926
-Bentley, vad är det?
-Du borde binda fast honom, sheriffen.
727
01:08:58,890 --> 01:09:01,559
Mr Benson, är det nåt fel på dig?
728
01:09:01,643 --> 01:09:04,729
Nej. Jag tänkte bara
att du nog var intresserad av detta.
729
01:09:05,647 --> 01:09:11,361
"Efterlyst för bankrån och förfalskning."
August Critchley.
730
01:09:11,819 --> 01:09:13,779
-Förfalskning?
-Jag får se.
731
01:09:16,908 --> 01:09:20,118
{\an8}På kontraktet står "Lloyd Benson".
732
01:09:20,203 --> 01:09:21,912
Men farfar hette inte Lloyd Benson.
733
01:09:22,162 --> 01:09:26,334
-Han hette Boyd Benson.
-Va? De ljuger, sheriffen.
734
01:09:26,501 --> 01:09:28,711
Jag borde veta det.
Det var jag som signerade kontraktet.
735
01:09:30,337 --> 01:09:32,423
-Hoppsan.
-Fick dig!
736
01:09:32,841 --> 01:09:36,051
Du är anhållen, Critchley.
Vill du säga nåt?
737
01:09:36,678 --> 01:09:40,807
Bara detta. Rid, Diablo, rid.
738
01:10:02,662 --> 01:10:04,205
Jag sa det väl.
739
01:10:04,539 --> 01:10:08,251
När den där katten får tag på nåt,
släpper han det inte.
740
01:10:18,845 --> 01:10:20,889
Farfar hade varit så stolt.
741
01:10:20,972 --> 01:10:24,434
Det kommer bli tufft ett tag,
även med hittelönen.
742
01:10:24,601 --> 01:10:26,895
Jag vet. Men det här är hemma.
743
01:10:30,982 --> 01:10:33,151
Jag ska hjälpa er, killar.
744
01:10:40,783 --> 01:10:42,869
Måste bygga upp huset åt det hållet.
745
01:10:42,952 --> 01:10:46,539
-Här under är helt uppgrävt.
-Du har nog rätt.
746
01:10:47,332 --> 01:10:49,209
Jag vet inte. Det verkar ganska stadigt...
747
01:10:55,673 --> 01:10:56,674
Präriehundar.
748
01:11:03,431 --> 01:11:04,474
Guld!
749
01:11:08,228 --> 01:11:10,146
{\an8}VVB & PRÄRIEHUNDSGULDGRUVAN
750
01:12:16,129 --> 01:12:18,756
SLUT
751
01:14:48,489 --> 01:14:50,491
Undertexter: Jonna Persson