1 00:00:25,985 --> 00:00:29,155 Tom och Jerry i Vilda Västern 2 00:01:29,257 --> 00:01:33,469 Tja, sir, jag tror att vi har hittat en fin by här. En fin by. 3 00:01:34,554 --> 00:01:35,972 Vänlig, fridfull. 4 00:01:36,389 --> 00:01:40,101 Bra folk som sköter sina liv, gör så gott de kan. 5 00:01:41,769 --> 00:01:43,021 Japp, vidöppna platser 6 00:01:43,229 --> 00:01:46,858 där man kan gräva en fin liten håla som familjen kan bo i. 7 00:01:47,442 --> 00:01:51,070 Gott om ökenbuskar och insekter för att mata barnen. 8 00:01:54,199 --> 00:01:58,870 Men det finns en fara som hotar vårt sätt att leva. 9 00:02:30,860 --> 00:02:34,322 Jag hatar präriehundar. 10 00:02:37,825 --> 00:02:41,788 -Vad är det för oväsen, Duke? -Jag fångade ett rovdjur, mamma. 11 00:02:42,121 --> 00:02:43,206 Ta hans saker. 12 00:02:52,090 --> 00:02:54,050 Välkommen till Västern-stan 13 00:02:54,425 --> 00:02:55,885 Det finns mer att se Titta under markplan 14 00:02:56,135 --> 00:02:58,596 Precis under ytan medan du väntar 15 00:03:00,098 --> 00:03:03,560 Under marken kan du se Vad Vilda Västern kan vi ge 16 00:03:03,726 --> 00:03:06,020 Där präriehundar samlas i överflöd 17 00:03:14,571 --> 00:03:18,491 Klättra upp på den gamla smutsiga jorden Hoppa vidare ner i underjorden 18 00:03:18,575 --> 00:03:21,870 En tunnellängd bort kan du hitta oss 19 00:03:21,953 --> 00:03:23,955 När du tar dig igenom till andra sidan 20 00:03:24,038 --> 00:03:26,207 Finns en Broadway där gatorna är vida 21 00:03:26,291 --> 00:03:28,668 Det är ett besök du nog inte glömmer 22 00:03:29,961 --> 00:03:33,339 Två meter ner Finns en värld med ännu mer 23 00:03:33,423 --> 00:03:37,427 Vi menar inte Boot Hill Där cowboyerna vilar 24 00:03:37,760 --> 00:03:41,347 -Här nere finns varken tjur eller häst -Bara vi präriehundar, det är bäst 25 00:03:41,431 --> 00:03:44,642 Vi är den bästa stan i hela Västern 26 00:03:47,353 --> 00:03:49,147 Det finns en skola och ett hotell 27 00:03:49,230 --> 00:03:50,982 En begravningsentreprenör Och en önskebrunn 28 00:03:51,232 --> 00:03:53,610 En butik som finns där mitt på gatan 29 00:03:54,485 --> 00:03:58,740 Titta förbi i vårt nya stadshus Det kan vara ett bröllop eller nåt bus 30 00:03:58,907 --> 00:04:01,159 Inget går upp mot vår gästfrihet 31 00:04:09,000 --> 00:04:13,171 Där uppe sköter vi oss Vi gömmer oss om du glor på oss 32 00:04:13,254 --> 00:04:15,130 Här nere kör vi hårt för att klå bandet 33 00:04:16,841 --> 00:04:18,801 Här är musik och skoj 34 00:04:19,093 --> 00:04:20,970 Där unga och gamla, stora och små 35 00:04:21,053 --> 00:04:23,389 Gör sin bästa linedance på tå 36 00:04:39,906 --> 00:04:41,866 Nu lugnar vi ner oss Vi går för fort fram 37 00:04:42,116 --> 00:04:43,660 Där uppe där ljuset bryter loss 38 00:04:43,743 --> 00:04:47,372 Finns en katt och en mus Som alltid får oss att le 39 00:04:47,539 --> 00:04:49,499 Så lyssna på berättelsen Medan vi väntar här 40 00:04:49,582 --> 00:04:51,543 Du kommer säkert gilla allt det där 41 00:04:51,626 --> 00:04:55,088 Luta dig tillbaka, raring Sparka av stövlarna och stanna en stund 42 00:04:55,463 --> 00:04:58,800 Två meter ner Finns en värld med ännu mer 43 00:04:58,883 --> 00:05:02,345 Vi menar inte Boot Hill Där cowboyerna vilar 44 00:05:03,096 --> 00:05:06,641 Här nere finns varken tjur eller häst Bara vi präriehundar, det är bäst 45 00:05:06,724 --> 00:05:10,353 Vi är den bästa stan i hela Västern 46 00:05:10,770 --> 00:05:14,607 -Långt ner under -På en skala är det kvalande val 47 00:05:14,732 --> 00:05:16,442 Finns inte tid för blunder 48 00:05:16,526 --> 00:05:18,444 Lita på att det blir roliga stunder 49 00:05:18,653 --> 00:05:21,781 Vi är den bästa stan i hela Västern 50 00:05:21,948 --> 00:05:26,035 Vi är bäst i väst 51 00:05:26,119 --> 00:05:28,496 -Bäst att börja -Nu ska ni få höra 52 00:06:38,775 --> 00:06:41,069 Inte fållan igen. 53 00:06:41,319 --> 00:06:43,571 Alltid är det nåt som trillar ner 54 00:06:43,655 --> 00:06:46,950 eller ger vika, går sönder eller inte funkar eller... 55 00:06:49,410 --> 00:06:52,038 Lägg av, ni två. Nu äter vi frukost. 56 00:06:58,962 --> 00:07:02,924 God morgon, Bumpy. God morgon, alla. Vänta. Var är killarna? 57 00:07:03,842 --> 00:07:05,927 Jättebra. Nåt mer att laga. 58 00:07:12,392 --> 00:07:14,769 Vet du att nästa hela ranchen är sönder, raring? 59 00:07:14,853 --> 00:07:17,397 Om jag inte hade lovat din farfar att jag skulle ta hand om dig, 60 00:07:17,730 --> 00:07:19,566 hade jag stuckit för längesen. 61 00:07:19,899 --> 00:07:21,484 Vad sa farfar alltid till dig? 62 00:07:22,569 --> 00:07:25,780 -"Sitt inte på skallerormen, Bumpy." -Nej. 63 00:07:25,864 --> 00:07:27,949 "Drick inte vatten från bäcken, Bumpy"? 64 00:07:31,661 --> 00:07:32,579 Inte det. 65 00:07:33,872 --> 00:07:38,668 Du menar: "Bra eller dåliga tider, vi tar alltid hand om varandra." 66 00:07:38,835 --> 00:07:41,004 Just det. Eftersom vi är: 67 00:07:41,171 --> 00:07:42,213 -Familj! -Familj! 68 00:07:57,020 --> 00:08:00,231 Det är en enkel uppgift, Clem. Om du inte klarar det... 69 00:08:04,277 --> 00:08:08,281 -Förlåt, mr Critchley. -Hur många fågelskrämmor hittills? 70 00:08:18,082 --> 00:08:20,335 Femtioåtta. Tack, Diablo. 71 00:08:22,128 --> 00:08:25,131 Jag borde kanske betala Diablo för att arbeta för mig istället, Clem. 72 00:08:25,215 --> 00:08:28,092 -Vad tycker du? -Förlåt, mr Critchley. 73 00:08:28,259 --> 00:08:32,347 Jag förstår bara inte varför vi ställer ut fågelskrämmor ända här ute. 74 00:08:32,639 --> 00:08:37,477 -För att skrämma präriehundarna. -Jag hatar präriehundar. 75 00:08:37,809 --> 00:08:42,065 Men varför vill du skrämma bort dem från en massa mark som du aldrig använder? 76 00:08:43,441 --> 00:08:45,318 Diablo, hjälp mig. 77 00:08:51,157 --> 00:08:57,330 Jag äger mark här, här, här, här, här, här, här, här och här. 78 00:08:57,497 --> 00:08:59,958 Jag äger allt. Förutom detta. 79 00:09:02,710 --> 00:09:07,257 -Betty Bensons ställe. -Ja, Betty Bensons ställe. 80 00:09:07,465 --> 00:09:11,010 Jag tänker inte skrämma bort präriehundarna från min mark. 81 00:09:11,094 --> 00:09:13,304 Jag ska skrämma dem bort till hennes mark. 82 00:09:13,972 --> 00:09:16,891 Hon kommer bli bankrutt. Hon måste sälja till mig. 83 00:09:17,141 --> 00:09:20,019 Och jag blir den mäktigaste mannen i staten. 84 00:09:21,437 --> 00:09:24,816 Bättre än förr i tiden när du rånade banker, eller hur chefen? 85 00:09:25,775 --> 00:09:28,820 Snälla. Jag är en affärsman nu. 86 00:09:29,153 --> 00:09:33,366 Jag vet. Därför slet jag ner denna direkt när jag såg den. 87 00:09:35,410 --> 00:09:36,744 EFTERLYST FÖR BANKRÅN AUGUST CRITCHLEY 88 00:10:02,020 --> 00:10:05,857 -Det är brodern. Bentley. -Han som flyttade? 89 00:10:06,191 --> 00:10:09,694 Det sägs att han flyttade till stan och tjänade en förmögenhet på järnvägen. 90 00:10:14,365 --> 00:10:17,285 -Bentley, du har kommit hem! -Hejsan, syrran. 91 00:10:17,702 --> 00:10:19,037 -"Syrran"? -Menar du... 92 00:10:19,162 --> 00:10:20,371 Har vi en bror? 93 00:10:21,497 --> 00:10:24,959 Titta på herr Järnvägspamp. 94 00:10:36,554 --> 00:10:39,766 Vi visste att du skulle återvända och rädda gamla Dubbel VB. 95 00:10:40,016 --> 00:10:42,143 -Nja... -Hur rik är du egentligen? 96 00:10:42,352 --> 00:10:44,395 -Om jag bara kan... -Ska du köpa en ny gård till oss? 97 00:10:44,687 --> 00:10:46,773 -Jag försöker att... -Är detta allt du har med dig? 98 00:10:46,856 --> 00:10:47,982 -Jag ska inte... -Jösses. 99 00:10:48,066 --> 00:10:49,901 Jag trodde du skulle ha tjusigare utrustning. 100 00:10:49,984 --> 00:10:52,946 Låt mig... Du förstår, jag är ingen pamp! 101 00:10:54,447 --> 00:10:56,157 Men Bentley, dina brev... 102 00:10:56,407 --> 00:10:59,994 Alla affärer du berättade om. Och dina befordringar. 103 00:11:00,119 --> 00:11:03,831 Jag kan ha överdrivit lite med detaljerna. 104 00:11:05,208 --> 00:11:06,835 Jag ville nog bara imponera på er. 105 00:11:11,422 --> 00:11:13,925 Så du är inte ordförande 106 00:11:14,008 --> 00:11:15,677 för Konsoliderade interkontinentala 107 00:11:15,760 --> 00:11:17,929 amerikanska lok- och spårkonsortiet? 108 00:11:18,179 --> 00:11:21,808 Inte än. Men jag är regional assisterande junior-medarbetarpraktikant. 109 00:11:22,392 --> 00:11:24,435 Och jag har en ljus framtid framför mig. 110 00:11:24,602 --> 00:11:25,436 Som vad? 111 00:11:25,812 --> 00:11:28,690 Som regional assisterande senior-medarbetarpraktikant. 112 00:11:31,734 --> 00:11:32,694 TJENARE 113 00:11:36,614 --> 00:11:39,576 Det hörs kanske inte så, men jag är på väg uppåt. 114 00:11:41,160 --> 00:11:43,496 Om jag hjälper er att fixa till ranchen, kan vi sälja den. 115 00:11:43,580 --> 00:11:46,583 Sen kan du och Betty bo i stan med mig. 116 00:11:58,636 --> 00:12:01,306 Vi säger så här, Bent. Du hjälper oss att fixa till stället. 117 00:12:01,556 --> 00:12:03,349 Om jag inte får det att fungera, säljer vi det. 118 00:12:03,725 --> 00:12:07,645 Men om jag kan, behåller vi ranchen och delar på vinsten. Okej? 119 00:12:07,729 --> 00:12:08,771 Okej. 120 00:12:09,522 --> 00:12:11,357 Om vi hjälps åt, kan vi, om en månad eller två, 121 00:12:11,524 --> 00:12:13,693 driva hjorden till Abilene. 122 00:12:14,152 --> 00:12:17,155 Vill du att jag ska driva boskapen? Jag? 123 00:12:17,488 --> 00:12:20,867 Bara en kort sträcka. 99 mil bara. 124 00:12:20,950 --> 00:12:23,161 Om man inte fastnar i en flykt eller spolas iväg i en översvämning. 125 00:12:24,287 --> 00:12:25,538 Följ med in, Bentley. 126 00:12:25,622 --> 00:12:28,041 Du ska få nåt att äta. Sen pratar vi affärer. 127 00:12:37,509 --> 00:12:41,304 Vad väntar vi på, farbror Jerry? Vi går och presenterar oss. 128 00:12:47,310 --> 00:12:49,187 Vänta lite. Var är... 129 00:12:50,563 --> 00:12:54,025 Jag sa, var är... 130 00:12:55,860 --> 00:12:57,403 ...småkillarna? Var är småkillarna? 131 00:13:12,001 --> 00:13:14,003 -Ta för er! -Tack ska du ha. 132 00:13:14,128 --> 00:13:16,756 Killar, var är ert bordsskick? Vi har gäster. 133 00:13:17,048 --> 00:13:17,882 Gnagare! 134 00:13:35,984 --> 00:13:38,403 Vad är det? Satte du dig på en skallerorm? 135 00:13:48,913 --> 00:13:51,833 -Mu-so-vad sa du? -Musofobi. 136 00:13:52,125 --> 00:13:53,710 En rädsla för möss. 137 00:13:53,877 --> 00:13:55,545 Eller näbbmöss. Eller illrar, 138 00:13:55,628 --> 00:13:59,132 hamstrar, igelkottar, ekorrar, jordekorrar, gerbiler, bisamråttor... 139 00:13:59,215 --> 00:14:00,508 -Betty! -Förlåt. 140 00:14:00,592 --> 00:14:03,970 Det är därför jag alltid har med mig min pålitliga Tom. 141 00:14:04,053 --> 00:14:05,346 Nån tuffare finns det inte. 142 00:14:13,104 --> 00:14:16,149 Visst. Klart som korvspad. 143 00:14:16,566 --> 00:14:18,568 Jag ser att min första uppgift 144 00:14:18,651 --> 00:14:21,738 är att få ranchen fri från det här hemska musangreppet. 145 00:14:21,905 --> 00:14:25,241 Musangrepp? Menar du det där? Där inne? 146 00:14:25,450 --> 00:14:29,954 Oroa dig inte. Stadskatter slåss mot stora råttor för skojs skull. 147 00:14:30,163 --> 00:14:33,708 När Tom väl sätter igång, har era små möss ingen chans. 148 00:15:29,889 --> 00:15:31,850 Den där lukten? Den är... 149 00:15:32,141 --> 00:15:34,269 Väldigt bekant, eller hur? 150 00:15:34,602 --> 00:15:37,146 Låt mig tänka. Jag vet. 151 00:15:37,438 --> 00:15:38,648 Frukost! 152 00:17:38,226 --> 00:17:40,770 Oroa dig inte. Han är fullständigt tam. 153 00:17:47,569 --> 00:17:51,030 -Kanske inte så tam. -Visa vem som bestämmer. 154 00:17:52,824 --> 00:17:54,325 Belöna honom med godis. 155 00:17:56,494 --> 00:17:58,037 Slå honom med en hoprullad tidning. 156 00:17:58,997 --> 00:18:01,040 Klä ut honom i en fin liten dräkt. 157 00:18:06,337 --> 00:18:08,339 Det är fint att se dem leka ihop. 158 00:18:21,561 --> 00:18:22,896 Ett bra tillfälle att ta upp 159 00:18:22,979 --> 00:18:25,648 den vanliga tron om att tjurar hatar färgen röd. 160 00:18:25,732 --> 00:18:28,151 De bryr sig faktiskt inte om färger. 161 00:18:29,944 --> 00:18:31,613 Det var nyheter för mig. 162 00:18:31,738 --> 00:18:34,949 Nix. Tjurar hatar inte röda mantlar. Det hatar mantlar i rörelse. 163 00:18:48,379 --> 00:18:51,508 -Varför tackar han oss? -Han är lite uppskruvad bara. 164 00:18:52,342 --> 00:18:55,803 Hur många fingrar håller jag upp? Vilken dag är det idag? 165 00:18:56,304 --> 00:19:00,099 Jag tror inte han förstår vem vi är. Jag ska förklara. 166 00:19:00,475 --> 00:19:04,812 Du kom hit med Bentley. Vi bor här med Betty. 167 00:19:05,813 --> 00:19:08,608 Betty är Bentleys syster. Det betyder att... 168 00:19:08,691 --> 00:19:10,443 ...du är vår bror! 169 00:19:12,111 --> 00:19:14,948 Vem är president i USA? Vad hette din mamma som ogift? 170 00:19:16,074 --> 00:19:17,700 Kyl ner det med is. 171 00:19:18,034 --> 00:19:19,494 Jag är din bror Tuffy. 172 00:19:19,702 --> 00:19:22,580 Det här är din bror Scruffy. Din bror Duffy. 173 00:19:22,830 --> 00:19:24,374 Och det här är farbror Jerry. 174 00:19:24,499 --> 00:19:26,960 Från och med nu, är vi killarna som ska få dig 175 00:19:27,043 --> 00:19:29,003 att se ut som en hjälte inför Bentley. 176 00:19:29,796 --> 00:19:31,881 Du ska bli den bästa musjägaren i Västern. 177 00:19:32,006 --> 00:19:33,675 -Listig. -Hänsynslös. 178 00:19:33,967 --> 00:19:37,220 -Skötsam. -Alla ska låtsas, förstår du? 179 00:19:46,396 --> 00:19:51,276 Vi ska få det att se ut som att du löste det "hemska musangreppet". 180 00:19:51,568 --> 00:19:54,988 Och du ska se till att dina bröder förblir trygga. Uppfattat? 181 00:20:00,410 --> 00:20:04,289 Det är många där ute som vill bli cowboyer 182 00:20:04,747 --> 00:20:08,042 Från Pecos vidare till Illinois 183 00:20:09,085 --> 00:20:13,548 Måste damma av hela stan Få ordning på dan 184 00:20:13,631 --> 00:20:16,634 Så att alla ni små valpar blir cowboyer 185 00:20:17,260 --> 00:20:20,805 Du måste bli en cowboy Gör som cowboyer gör 186 00:20:21,848 --> 00:20:23,308 Du behöver en stor hatt 187 00:20:24,058 --> 00:20:26,144 -Och en bra häst -Hoppla pålle 188 00:20:26,227 --> 00:20:29,981 Du måste rida i spåret Var försiktig med håret 189 00:20:30,565 --> 00:20:31,649 Du måste bli en cowboy 190 00:20:31,774 --> 00:20:33,860 Måste bli en cowboy, en cowboy. 191 00:20:39,616 --> 00:20:43,828 Glöm nu inte sadeln Och tändstickor till brasan 192 00:20:44,662 --> 00:20:48,166 Lite bönor och bacon Och ett rep är allt du behöver 193 00:20:49,000 --> 00:20:53,880 Ett fat för att vaska guld En säng som kan ge dig däng 194 00:20:53,963 --> 00:20:57,967 Några sadelväskor, en dammig trasa En kortlek, och en massa mer 195 00:20:58,051 --> 00:20:59,511 Några silversporrar 196 00:21:01,888 --> 00:21:05,975 Vänta nu, små hundar. Var var jag? 197 00:21:06,601 --> 00:21:10,021 Du måste bli en cowboy Gör som cowboyerna gör 198 00:21:11,064 --> 00:21:12,941 Du behöver ett stort bältspänne 199 00:21:13,066 --> 00:21:15,318 -Och sporrar på stöveln -Hoppla pålle 200 00:21:15,485 --> 00:21:19,030 Du måste ha stövlar Du behöver ett vapen 201 00:21:19,822 --> 00:21:22,909 Du måste se ordentlig ut Du måste bli en cowboy 202 00:21:23,701 --> 00:21:24,702 Kom igen nu 203 00:21:43,137 --> 00:21:45,139 Vi har räddat ranchen 204 00:21:46,057 --> 00:21:49,894 Fixat stängslet Plogat fälten 205 00:21:50,520 --> 00:21:54,482 Använt sunt hästförnuft 206 00:21:54,899 --> 00:22:00,029 Skål för John Wayne och Gary Cooper Och för framtidens cowboyer 207 00:22:00,530 --> 00:22:03,575 Ta din gitarr och stäm strängarna 208 00:22:03,825 --> 00:22:07,078 Det här är vad cowboyerna sjunger 209 00:22:07,495 --> 00:22:11,082 Du måste bli en cowboy Gör som cowboyerna gör 210 00:22:11,875 --> 00:22:15,545 Du behöver en stor bandana Och en spottkopp i guld 211 00:22:16,171 --> 00:22:19,716 Du måste fånga tjuren Var inte rädd för djuren 212 00:22:20,842 --> 00:22:24,220 Arbetet tar inte slut Du måste bli en cowboy 213 00:22:24,971 --> 00:22:28,349 Du måste fånga tjuren Var inte rädd för djuren 214 00:22:29,392 --> 00:22:31,311 Arbetet tar inte slut 215 00:22:35,190 --> 00:22:36,357 Ner i hålet igen, killar. 216 00:22:39,694 --> 00:22:40,904 Du måste bli en cowboy 217 00:22:53,333 --> 00:22:55,543 -Tjenare, Loretta. -Tjenare, Duke. 218 00:22:58,588 --> 00:23:00,590 Där hör man. 219 00:23:02,717 --> 00:23:04,886 Det är bara bebissnack. 220 00:23:05,678 --> 00:23:07,222 Det vill jag lova. 221 00:23:07,472 --> 00:23:09,766 Han kommer tjuta vilken dag som helst. 222 00:23:12,685 --> 00:23:15,980 -Jaha, hur illa är det? -Illa, Duke. 223 00:23:16,189 --> 00:23:18,983 Och jag har planerat präriehundstäder över hela Västern. 224 00:23:19,108 --> 00:23:23,071 Rovdjur hotar från norr, öster och söder. 225 00:23:26,574 --> 00:23:29,285 Titta på dem därute. Hemska saker. 226 00:23:29,536 --> 00:23:32,247 En gång såg jag en på ett majsfält i Kansas. 227 00:23:32,330 --> 00:23:33,206 Jag med. 228 00:23:33,289 --> 00:23:35,959 Såg en bland några strängbönor nära staden Ogallala. 229 00:23:36,209 --> 00:23:37,585 Jag har också sett dem. 230 00:23:37,794 --> 00:23:40,255 -Men det här är nåt annat. -Hur då, Jane? 231 00:23:40,505 --> 00:23:42,173 De är organiserade. 232 00:23:42,715 --> 00:23:46,970 Sheriffen, jag tror du är den smartaste, modigaste, lugnaste av oss alla. 233 00:23:47,303 --> 00:23:48,763 Vad tycker du att vi borde göra? 234 00:23:50,557 --> 00:23:52,559 Store Tim, George, Zeb. 235 00:23:52,642 --> 00:23:55,228 Spring dit och se vad de vill. Stick! 236 00:23:55,603 --> 00:23:57,772 Vi? Men du då? 237 00:24:00,733 --> 00:24:06,197 Okej, jag ska vara ärlig. Det ser inte bra ut. Sheriffen stack. 238 00:24:07,073 --> 00:24:09,033 Och det är nåt som pågår som jag inte förstår. 239 00:24:09,450 --> 00:24:11,828 Men jag vet en sak. 240 00:24:12,328 --> 00:24:16,791 Vi är präriehundar. Vi tar hand om varandra. Eller hur? 241 00:24:18,168 --> 00:24:21,296 -Det stämmer, Duke. -Alla här har en familj. 242 00:24:21,546 --> 00:24:23,548 De familjerna behöver högar 243 00:24:23,631 --> 00:24:26,050 och hål och gryt för att bo i och vara trygga. 244 00:24:26,551 --> 00:24:28,595 Zeb, hur många är ni i er familj nu? 245 00:24:29,053 --> 00:24:31,306 Jösses, låt mig tänka. 246 00:24:31,639 --> 00:24:35,643 Det är mamma, pappa, farmor, så klart. 247 00:24:35,894 --> 00:24:39,272 Karen och Mike och deras barn. Så, nu ska vi se... 248 00:24:42,233 --> 00:24:46,779 26 245. Ytterligare 172 väntas i april. 249 00:24:47,197 --> 00:24:49,782 Inte alla av oss har en liten familj som Zeb. 250 00:24:50,116 --> 00:24:52,410 Vi behöver plats så att vår fina stad kan växa. 251 00:24:52,535 --> 00:24:54,495 -Vad har du för plan? -Min plan? 252 00:24:55,038 --> 00:24:58,958 Om vi inte kan gå ditåt, då går vi ditåt. 253 00:25:01,044 --> 00:25:04,506 Ni hörde Duke. Tunnlarna gräver inte sig själva, killar. 254 00:25:04,923 --> 00:25:06,216 Nu gräver vi! 255 00:25:13,348 --> 00:25:16,518 Såna här solnedgångar ser man inte i stan. 256 00:25:16,601 --> 00:25:19,812 Nix. Jag hade glömt hur vackra de är. 257 00:25:20,230 --> 00:25:23,816 Tänk att du ville sälja stället för en månad sen. 258 00:25:23,983 --> 00:25:26,361 För en månad sen trodde jag inte att Dubbel VB 259 00:25:26,444 --> 00:25:27,570 kunde se så här bra ut igen. 260 00:25:27,904 --> 00:25:30,949 Nästan som när vi var små. Med farfar. 261 00:25:31,324 --> 00:25:33,868 Er farfar älskade den här ranchen. 262 00:25:33,952 --> 00:25:35,995 Han fick erbjudanden genom åren. 263 00:25:36,079 --> 00:25:38,665 Men tackade alltid nej. Sa att den var avsedd för er. 264 00:25:39,249 --> 00:25:41,709 En plats för er två att uppfostra era egna familjer. 265 00:26:32,010 --> 00:26:32,886 Tom! 266 00:27:11,799 --> 00:27:13,134 Ser ni? 267 00:27:14,802 --> 00:27:18,097 -Det påminner mig om...fyrverkerierna! -Fyrverkerierna! 268 00:27:18,723 --> 00:27:20,517 -Varje högtid. -Varje födelsedag. 269 00:27:20,600 --> 00:27:23,770 Glöm inte boskapsdrivningar, början och slut. 270 00:27:24,229 --> 00:27:27,649 Farfar sköt alltid fyrverkerier och avfyrade kanonen för att fira. 271 00:27:27,732 --> 00:27:30,485 "Måste komma igång med en smäll", sa han alltid. 272 00:27:30,693 --> 00:27:33,029 -Vi gör det! -Ta det lugnt. 273 00:27:33,112 --> 00:27:37,617 Ta det lugnt. Vi är inte klara än. Det finns 200 boskapshuvuden därborta. 274 00:27:37,867 --> 00:27:40,703 De får in nog med pengar för att hålla Dubbel VB igång. 275 00:27:40,870 --> 00:27:42,914 Men vi måste ta dem till marknaden först. 276 00:27:42,997 --> 00:27:45,583 Du har rätt. Jobba nu, fira senare. 277 00:27:46,042 --> 00:27:47,627 Vänta nu lite. 278 00:27:47,794 --> 00:27:49,587 Sa jag inte nyss att er farfar sköt raketer 279 00:27:49,671 --> 00:27:52,340 före och efter varje boskapsdrivning? 280 00:27:52,423 --> 00:27:56,302 Det här är före, men bara en. 281 00:27:56,636 --> 00:27:59,013 Bentley och jag ska upp tidigt imorgon bitti. 282 00:27:59,305 --> 00:28:01,349 -Ska vi? -Ja. 283 00:28:01,558 --> 00:28:04,143 Innan jag åker med en stadsbo på en boskapsdrivning, 284 00:28:04,227 --> 00:28:07,230 vill jag vara säker på att han kan hantera en häst. 285 00:28:46,561 --> 00:28:49,731 Den här heter Stamparen. Han blir din häst. 286 00:28:58,448 --> 00:28:59,991 -Stamparen? -Japp. 287 00:29:00,366 --> 00:29:02,702 Vi har en lång färd till Abilene. 288 00:29:02,785 --> 00:29:06,289 Jag vill vara säker på att du har en häst som inte skapar problem. 289 00:29:06,748 --> 00:29:11,127 -Men Stamparen? -Ge honom en morot. Han älskar morötter. 290 00:29:14,797 --> 00:29:16,007 Men den där då? 291 00:29:18,134 --> 00:29:19,010 Clementine? 292 00:29:20,553 --> 00:29:23,640 Nej, du vill inte rida Clementine. 293 00:29:23,973 --> 00:29:26,142 Jo. Jag vill rida Clementine. 294 00:29:26,726 --> 00:29:27,977 Lyssna. Jag... 295 00:29:28,353 --> 00:29:30,605 Inte ett ord till. Jag har bestämt mig. 296 00:29:35,818 --> 00:29:38,196 Säkert att du minns hur man rider, stadspojken? 297 00:29:38,446 --> 00:29:40,949 Om du vill, kan jag hämta Stamparen istället. 298 00:29:41,157 --> 00:29:43,326 Visst, skoja så mycket ni vill. 299 00:29:43,451 --> 00:29:46,204 Men Clementine och jag kommer klara oss bra. 300 00:29:48,456 --> 00:29:52,961 Då har jag ett gott råd till dig. Vad du än gör... 301 00:29:53,127 --> 00:29:54,045 Kom igen, tjejen. 302 00:29:55,964 --> 00:29:57,215 ...kalla inte henne "tjejen". 303 00:29:58,716 --> 00:30:01,094 -Släpp inte taget, Bentley! -Inte? 304 00:30:05,557 --> 00:30:08,977 Man försöker vara hjälpsam, men en del lyssnar bara inte. 305 00:30:19,529 --> 00:30:23,241 När den där katten får tag på nåt, släpper han det inte. 306 00:30:28,454 --> 00:30:29,664 Sätt igång larmet. 307 00:30:41,676 --> 00:30:44,554 Bentley, gick det bra? Mår Tom bra? 308 00:30:45,221 --> 00:30:49,726 Jadå. Jag testade bara mina finslipade ridsportsfärdigheter 309 00:30:49,934 --> 00:30:52,020 för att se vad hästen klarade. 310 00:30:52,312 --> 00:30:54,355 Vi mår bra. Eller hur, Tom? Härlig ridtur. 311 00:31:00,695 --> 00:31:01,779 Gnagare! 312 00:31:04,574 --> 00:31:06,034 Möss, Tom. Möss. 313 00:31:06,159 --> 00:31:08,912 Jag som trodde att du hade problemet under kontroll. 314 00:31:09,287 --> 00:31:13,541 Men icke. Medan du sov, invaderade de. Farliga mängder möss, 315 00:31:13,875 --> 00:31:15,877 gräver hål, bor precis under oss. 316 00:31:16,127 --> 00:31:18,713 Bent, det var inte möss. 317 00:31:18,796 --> 00:31:20,632 Det var bara präriehundar. 318 00:31:20,840 --> 00:31:22,383 Bentley är rädd för dem också. 319 00:31:22,592 --> 00:31:25,637 Även råttor, näbbmöss, illrar, hamstrar, igelkottar, ekorrar, 320 00:31:25,720 --> 00:31:27,055 jordekorrar, gerbiler, bisamråttor... 321 00:31:27,138 --> 00:31:29,974 -Betty. -Förlåt! Jag gör alltid så. 322 00:31:31,684 --> 00:31:34,145 Kom, killar. Vi går till botten med det här. 323 00:31:35,647 --> 00:31:36,564 Hallå? 324 00:31:38,733 --> 00:31:39,692 Hallå? 325 00:31:41,236 --> 00:31:42,278 Hallå? 326 00:32:07,178 --> 00:32:09,305 Skrik om du behöver hjälp, farbror Jerry. 327 00:32:15,395 --> 00:32:16,896 Vi måste få ut honom därifrån. 328 00:32:18,147 --> 00:32:20,859 -Farbror Jerry? -Följ ljudet av min röst. 329 00:32:21,484 --> 00:32:24,445 När detta är över, ska vi bättra oss. 330 00:32:24,529 --> 00:32:28,283 Inga fler sovmorgnar. Vi går upp före soluppgången. 331 00:32:28,741 --> 00:32:30,201 Vi gör alla sysslor. 332 00:32:30,326 --> 00:32:32,662 Vi ska bli nånting. 333 00:32:33,872 --> 00:32:36,040 Farbror Jerry, du är okej. 334 00:32:37,917 --> 00:32:40,128 Är det verkligen nödvändigt? 335 00:32:41,421 --> 00:32:44,382 Du var inte därnere. Du såg inte krypen. 336 00:32:44,465 --> 00:32:47,594 -Det var säkert obehagligt, men... -De hade glödande röda ögon. 337 00:32:47,844 --> 00:32:49,179 Tänder som rakblad. 338 00:32:49,554 --> 00:32:55,268 Överreagerar du inte lite? Pyttelite? 339 00:32:55,351 --> 00:32:56,895 Överreagerar? 340 00:32:57,520 --> 00:32:59,439 Jag har läst om flera nybyggare 341 00:32:59,522 --> 00:33:01,232 som har attackerats av galna grizzlybjörnar. 342 00:33:01,399 --> 00:33:04,861 Förföljda av vargar över frusna sjöar. Jagade av vildkatter. 343 00:33:05,111 --> 00:33:07,030 -Det här var värre. -Givetvis. 344 00:33:07,405 --> 00:33:09,949 Hur kunde jag tro att du överreagerade? 345 00:33:10,074 --> 00:33:12,118 Jag hade tur som överlevde. Det är allt jag säger. 346 00:33:15,205 --> 00:33:16,789 Jag ber Bumpy att rida in till stan imorgon 347 00:33:16,873 --> 00:33:18,875 för att få tidningen att trycka detta i nästa utgåva. 348 00:33:22,921 --> 00:33:26,508 Vad i... Jag är här för att träffa chefen. 349 00:33:36,017 --> 00:33:39,145 Nej, jag har inte bokat en tid. 350 00:33:50,949 --> 00:33:52,659 Du tror visst att du är ganska smart? 351 00:33:55,870 --> 00:33:58,706 Två plus två är lika med fyra. Oj då. 352 00:34:01,835 --> 00:34:04,671 Tre plus nio? Lätt. Tolv. 353 00:34:08,299 --> 00:34:13,096 Vänta. 14 gånger 23? Okej. Vänta nu. Säg inget. 354 00:34:13,763 --> 00:34:17,891 Jag tänkte säga 322, om du hade gett mig en chans. 355 00:34:19,018 --> 00:34:22,188 -Dumma häst. -Vad är det, Clem? 356 00:34:22,355 --> 00:34:23,857 Bensons extrahjälp 357 00:34:23,940 --> 00:34:27,235 lämnade detta på tidningens kontor i morse, chefen. 358 00:34:30,572 --> 00:34:34,492 -Det är en annons. -Ja, Clem, det ser jag. 359 00:34:34,868 --> 00:34:36,953 Kan du ställa dig lite... 360 00:34:37,620 --> 00:34:42,333 -Visst, chefen. -Kanske bara lite... Ett till. 361 00:34:42,417 --> 00:34:45,295 Bara lite till. Nästan. 362 00:34:45,460 --> 00:34:48,214 Fortsätt. Nästan framme. 363 00:34:49,382 --> 00:34:53,761 -Blir det här bra, chefen? -Perfekt. Jo, om den här annonsen. 364 00:34:54,137 --> 00:34:55,429 {\an8}HJÄLP SÖKES KATTDJUR BEHÖVS MOT GNAGARE 365 00:34:55,513 --> 00:34:59,350 {\an8}"Motiverade, aggressiva katter sökes för omedelbart arbete på Bensons ranch." 366 00:34:59,809 --> 00:35:03,521 {\an8}"Måste hata möss. Förfrågningar till Bentley Benson." 367 00:35:04,397 --> 00:35:05,857 Vet du vad det här betyder? 368 00:35:07,317 --> 00:35:11,237 -Clem! -Ursäkta, chefen. Nej. Vad betyder det? 369 00:35:11,613 --> 00:35:14,699 Att min plan om att driva präriehundarna 370 00:35:14,782 --> 00:35:16,659 till Bensons egendom fungerade. 371 00:35:16,743 --> 00:35:21,456 Ingen snor mark lika skrupelfritt som du, mr Critchley. 372 00:35:21,539 --> 00:35:24,334 "Skrupelfritt" borde vara ditt mellannamn. 373 00:35:25,376 --> 00:35:28,421 Fint att du säger det. Du kan komma in igen nu. 374 00:35:29,422 --> 00:35:34,302 -Hur ser planen ut? -Planen? Dags för slutstöten. 375 00:35:34,802 --> 00:35:36,679 Du ska gå till Bensons ställe, 376 00:35:36,763 --> 00:35:39,015 hitta kontraktet för ranchen och förstöra det. 377 00:35:39,390 --> 00:35:42,644 Jag gör ett falskt kontrakt, och påstår att marken är min, 378 00:35:42,727 --> 00:35:46,231 och får Betty Benson och hennes bror att försvinna för gott. 379 00:35:46,731 --> 00:35:50,818 Med all respekt, det är ingen chans att de 380 00:35:50,902 --> 00:35:53,446 låter mig komma i närheten av deras ställe. 381 00:35:54,072 --> 00:35:59,536 Jodå. De kommer faktiskt att välkomna dig med öppna armar. 382 00:35:59,869 --> 00:36:04,290 Samla nu ihop de elakaste, hemskaste, 383 00:36:04,374 --> 00:36:07,752 mest mushatande katter som du kan hitta. 384 00:36:11,256 --> 00:36:14,551 Jag hörde att du har problem med gnagarangrepp. 385 00:36:16,344 --> 00:36:20,849 Inga gnagare flyr från det hemska ödet som katterna här erbjuder. 386 00:36:26,312 --> 00:36:29,566 Den här är Slaktaren. Han är den smarta i gänget. 387 00:36:32,902 --> 00:36:36,322 Nej, vänta. Här är den smarta. Köttskallen. 388 00:36:40,326 --> 00:36:44,163 Vänta. Ingen av dem är smart. Vänta. 389 00:36:45,039 --> 00:36:49,586 Okej, ja. Den här heter Blixten, eftersom han är snabbare än blixten. 390 00:36:52,797 --> 00:36:55,466 Tror jag. 99 procent säker. Men ta mig inte på orden. 391 00:36:55,550 --> 00:36:59,679 Ni fattar. Slaktaren, Blixten, Köttskallen och Kortis. 392 00:37:00,430 --> 00:37:02,390 De kommer att ta hand om era musproblem. 393 00:37:03,266 --> 00:37:04,309 Det var inga möss. 394 00:37:04,392 --> 00:37:06,436 Det var bara några små präriehundar. 395 00:37:07,312 --> 00:37:09,022 -Jag hatar präriehundar. -Jag hatar präriehundar. 396 00:37:17,614 --> 00:37:21,159 Jaha, Slaktaren och Köttskallen. Ja, de ser tuffa ut. 397 00:37:21,242 --> 00:37:24,829 Det är de. De brukade jaga bufflar. 398 00:37:25,288 --> 00:37:28,416 Ja, fullvuxna bufflar, ute på slätten. 399 00:37:29,167 --> 00:37:31,419 -Det menar du inte. -Då var det dags igen. 400 00:37:31,836 --> 00:37:35,298 -Och Blixten? Var han snabb? -Om han är snabb? Titta. 401 00:37:37,634 --> 00:37:39,219 Blixten, fånga musen. 402 00:37:41,471 --> 00:37:44,224 Såg du? Han har redan tagit en. 403 00:37:45,517 --> 00:37:46,434 Var? 404 00:37:46,601 --> 00:37:50,563 Han lämnade kvar den ute på fältet så att damen inte skulle bli upprörd. 405 00:37:52,607 --> 00:37:54,776 Du måste vara Kortis. 406 00:37:59,572 --> 00:38:01,908 Bentley, snälla. Det här är för mycket. 407 00:38:03,034 --> 00:38:04,285 Min syster har rätt. 408 00:38:04,744 --> 00:38:07,455 Man kommer inte så långt som jag har gjort i järnvägens mordiska värld 409 00:38:07,705 --> 00:38:09,916 utan att utveckla en bra känsla för folk. 410 00:38:12,001 --> 00:38:14,504 Jag märker att du är en pålitlig sort, mr... 411 00:38:15,213 --> 00:38:17,298 -Vad hette du nu igen? -Jag? 412 00:38:17,632 --> 00:38:21,553 Jag heter... Solros... 413 00:38:23,221 --> 00:38:25,306 Åsnepadda. 414 00:38:26,015 --> 00:38:30,311 Solros Åsnepadda. Det är holländskt. Och skotskt. 415 00:38:31,271 --> 00:38:34,482 Jaha, Solros, du är en pålitlig man. Det märker jag. 416 00:38:34,816 --> 00:38:37,277 Men jag måste veta att dina katter klarar av det här jobbet. 417 00:38:37,569 --> 00:38:39,404 Så jag har ordnat ett litet test. 418 00:38:40,738 --> 00:38:43,658 Det går till så här. Jag släpper de här mössen fria. 419 00:38:45,118 --> 00:38:47,871 Herr Åsnepaddas katter följer dem runt hindren. 420 00:38:48,204 --> 00:38:52,000 Om nån av mössen når osten blir det ingen affär. 421 00:38:52,375 --> 00:38:53,251 Låter rättvist. 422 00:38:53,334 --> 00:38:55,879 Klara. Färdiga. Gå! 423 00:38:58,047 --> 00:38:59,841 Slaktaren, Köttskallen. Fånga dem! 424 00:39:38,421 --> 00:39:39,881 Kortis, det är din tur. 425 00:40:00,735 --> 00:40:03,488 Såg du? De här katterna är riktigt bra. 426 00:40:03,613 --> 00:40:05,657 Det är inte över än. Titta. 427 00:40:09,118 --> 00:40:10,662 Blixten, nu avslutar vi detta. 428 00:40:47,031 --> 00:40:49,868 Ni är anlitade. Ni kan sova i ladan och börja imorgon. 429 00:43:31,404 --> 00:43:34,574 De skulle aldrig ha bråkat med oss. Eller hur, farbror Jerry? 430 00:43:41,456 --> 00:43:42,582 Fick er. 431 00:43:44,417 --> 00:43:48,296 -Där är dina brottslingar, mr Benson. -De ser elaka ut. 432 00:43:48,671 --> 00:43:51,883 Det är de. Förmodligen ursinniga också. 433 00:43:52,050 --> 00:43:52,967 Jaså? 434 00:43:55,386 --> 00:43:57,847 De är bara möss. Ofarliga möss. 435 00:43:59,891 --> 00:44:03,353 Ursäkta mig, frun, men jag har sett så kallade 436 00:44:03,436 --> 00:44:08,233 "ofarliga smådjur" precis som de här ödelägga hela städer. 437 00:44:08,483 --> 00:44:12,570 Hört talas om den livliga metropolen Grand Mesa, Oklahoma? 438 00:44:12,654 --> 00:44:15,907 -Nej, det kan jag inte påstå. -Precis. 439 00:44:16,324 --> 00:44:19,160 Vilken tur att du kom hit för att hjälpa oss. 440 00:44:19,452 --> 00:44:21,538 Berätta vad vi blir skyldiga så kan du åka sen. 441 00:44:22,080 --> 00:44:27,794 Jag kan inte ta emot era pengar, eftersom jobbet inte är klart. 442 00:44:28,461 --> 00:44:31,256 -Inte? -Nej, sir. 443 00:44:31,339 --> 00:44:33,049 För varje mus du ser, 444 00:44:33,174 --> 00:44:37,262 finns det ytterligare två eller tretusen som gömmer sig runtom dig. 445 00:44:37,470 --> 00:44:41,266 Det är därifrån uttrycket "toppen av musberget" kommer. 446 00:44:41,641 --> 00:44:45,311 Jag och katterna har mycket mer kvar att göra här. 447 00:44:46,729 --> 00:44:50,024 Vi är på resande fot i veckor för att ta boskapen till Abilene, Betty. 448 00:44:50,108 --> 00:44:51,609 Solros kan bo här 449 00:44:51,693 --> 00:44:53,570 och hålla koll på ranchen när vi är iväg. 450 00:44:53,903 --> 00:44:57,866 Vem? Jag menar, visst! Jag är er man! 451 00:44:58,157 --> 00:45:00,410 Jag ska ta hand om de här. 452 00:45:00,785 --> 00:45:02,996 Vad menar du med det? 453 00:45:05,331 --> 00:45:08,751 Absolut inte. Vad hände med dig i stan, Bentley? 454 00:45:08,835 --> 00:45:11,004 Minns du inte vad farfar alltid sa? 455 00:45:11,588 --> 00:45:14,299 Härute finns det plats för alla att hitta ett hem. 456 00:45:14,924 --> 00:45:18,178 Jag tar med dem långt bort från ranchen. Men vi släpper ut dem. 457 00:45:22,932 --> 00:45:24,142 Jag packade ihop lite saker. 458 00:45:24,601 --> 00:45:28,229 Era verktyg, lite kläder, och kakor så klart. 459 00:45:28,688 --> 00:45:31,399 Jag är verkligen ledsen, killar. Min bror... 460 00:45:32,066 --> 00:45:34,068 Han kommer ändra sig. Jag vet det. 461 00:45:34,485 --> 00:45:37,572 Till dess, håll er i närheten och i säkerhet. 462 00:45:38,281 --> 00:45:41,868 Om ni hamnar i trubbel, ta er ner i ett av präriehundarnas hål. 463 00:45:42,076 --> 00:45:45,663 -Det finns ingen säkrare plats. -Ni ska få komma hem igen. Jag lovar. 464 00:45:52,003 --> 00:45:55,298 Jag hade sjungit cowboy-låtar för er om jag hade haft en gitarr, 465 00:45:55,924 --> 00:45:57,509 och om jag hade kunnat spela. 466 00:45:58,218 --> 00:46:00,845 -Och sjunga. -Vilka cowboy-låtar kan du? 467 00:46:01,179 --> 00:46:04,724 Okej, om jag kunde några cowboy-låtar skulle jag sjunga dem. 468 00:46:04,974 --> 00:46:08,061 Det är nästan lika underhållande att höra dig förklara. 469 00:46:16,027 --> 00:46:17,237 Vad var det? 470 00:46:38,049 --> 00:46:38,925 Spring! 471 00:46:40,635 --> 00:46:43,096 Vänta lite. Vi är helt säkra. 472 00:46:43,221 --> 00:46:45,890 Den där saken kan inte skada oss med buren på huvudet. 473 00:46:45,974 --> 00:46:47,934 Du har rätt. Titta på dig. 474 00:46:48,184 --> 00:46:50,186 Du tycker nog att det är lite pinsamt nu, va? 475 00:47:13,042 --> 00:47:15,170 Ta det lugnt, allihop. 476 00:47:16,045 --> 00:47:19,841 Efter många timmars studerande av det mystiska objektet framför er, 477 00:47:19,924 --> 00:47:22,802 har vi upptäckt att det är mat. 478 00:47:26,848 --> 00:47:31,603 -Det har en metallisk smak. -Troligtvis är det en förvärvad smak. 479 00:47:31,895 --> 00:47:37,275 Maten är inuti! Jösses, var är ert sunda förnuft? 480 00:47:37,817 --> 00:47:40,778 Frågan är hur vi öppnar den dumma saken? 481 00:47:40,862 --> 00:47:42,363 Låt Store Tim göra det. 482 00:47:46,951 --> 00:47:47,827 Ta den, Store Tim. 483 00:48:07,555 --> 00:48:09,557 -Inkräktare! -Vem är ni? 484 00:48:09,641 --> 00:48:10,934 Vad gör ni härnere? 485 00:48:25,573 --> 00:48:27,534 Det är gott. 486 00:48:30,995 --> 00:48:32,747 Tack så mycket. 487 00:48:32,914 --> 00:48:36,084 Det här är min fru och det här är min dotter. 488 00:48:36,960 --> 00:48:38,044 Hejsan. 489 00:48:39,504 --> 00:48:42,465 Hallå, har ni det bra allihop? 490 00:48:44,801 --> 00:48:47,512 Vi kan tacka de här killarna för det. 491 00:48:48,680 --> 00:48:52,934 Nu ska vi prata om vår stad, platsen vi kallar hem. 492 00:48:53,184 --> 00:48:57,605 Det har alltid varit en fridfull plats, men på sistone har vi saknat nåt. 493 00:48:58,064 --> 00:49:03,778 En riktig sheriff. Jag tror att vi hittade en ikväll! 494 00:49:03,903 --> 00:49:06,948 -Jag tycker att vi röstar. -Jag instämmer! 495 00:49:07,156 --> 00:49:08,074 Okej då. 496 00:49:08,283 --> 00:49:11,953 Alla som röstar för att låta vännen här bli präriehundsamhällets 497 00:49:12,036 --> 00:49:13,872 nya sheriff, säg jepp. 498 00:49:14,289 --> 00:49:15,999 Jepp, jepp, jepp. 499 00:49:16,416 --> 00:49:18,543 -Röstar nån emot? -Jepp. 500 00:49:20,003 --> 00:49:21,212 Jepparna vann. 501 00:49:21,296 --> 00:49:25,884 Vi har en ny sheriff. Välkommen till ditt nya hem! 502 00:49:31,472 --> 00:49:34,184 Hejsan, vännen Du kan väl komma in? 503 00:49:34,809 --> 00:49:39,147 Vet du att jag gillar din stil? Nu är du familj 504 00:49:39,981 --> 00:49:44,736 -Välkommen till vår underjord -Till vår underjord 505 00:49:45,695 --> 00:49:49,073 Ta av dig stövlarna Känn dig som hemma 506 00:49:49,407 --> 00:49:54,245 -Vårt hem är ditt hem -Allt mitt är ditt 507 00:49:54,913 --> 00:49:58,333 Och nu öppnar vi dörrarna hit 508 00:50:00,418 --> 00:50:03,671 Packa väskorna Bråka inte 509 00:50:04,088 --> 00:50:06,257 Följ efter oss ner hit 510 00:50:07,592 --> 00:50:12,597 Ni flyttar in hos oss Ni flyttar in hos oss 511 00:50:18,353 --> 00:50:21,856 Gick in till stan Direkt från ingenstans 512 00:50:22,023 --> 00:50:26,319 Välkomna till gänget Vi är glada som hittade vänner som ni 513 00:50:27,654 --> 00:50:30,323 Vi har mycket att stå i 514 00:50:30,573 --> 00:50:31,449 Tjusigt! 515 00:50:33,284 --> 00:50:36,496 Packa väskorna Bråka inte 516 00:50:36,871 --> 00:50:39,499 Följ med oss ner hit 517 00:50:40,291 --> 00:50:45,463 Ni flyttar in hos oss Ni flyttar in hos oss 518 00:50:47,465 --> 00:50:49,259 Vi skaffar nya gardiner En ny ljuskrona 519 00:50:49,342 --> 00:50:51,344 Det går fort Bara att fixa och dona 520 00:50:51,469 --> 00:50:52,929 Ni kan sluta leta Kom och ta er plats 521 00:50:53,012 --> 00:50:54,848 Det är ett ranchhus med ert namn på 522 00:50:55,014 --> 00:50:56,808 Ta era saker Slösa inte bort tiden 523 00:50:56,933 --> 00:50:58,518 Det är väldigt mysigt En lång väg här under 524 00:50:58,726 --> 00:50:59,936 En kort kliv där uppifrån 525 00:51:00,270 --> 00:51:01,855 Varma hjärtan och händer Kärlek från vänner 526 00:51:02,063 --> 00:51:05,608 Hemma, hemma på betesmarken 527 00:51:05,733 --> 00:51:08,945 Där mössen och präriehundarna leker 528 00:51:09,279 --> 00:51:13,032 Packa er väskor Bråka inte 529 00:51:13,116 --> 00:51:16,119 Kom hit till familjen 530 00:51:16,786 --> 00:51:21,833 Ni flyttar in hos oss Ni flyttar in hos oss 531 00:51:30,466 --> 00:51:32,594 Det känns bra att veta, att när vi driver boskapen, 532 00:51:32,760 --> 00:51:36,222 lämnar vi Dubbel VB under herr Åsnepaddas vaksamma öga. 533 00:51:36,639 --> 00:51:41,186 Vem? Visst, ja! Åk ni och sälj er boskap. 534 00:51:41,311 --> 00:51:46,232 Jag lovar att ni inte har nån ranch att oroa er för, när ni kommer tillbaka. 535 00:51:46,357 --> 00:51:47,317 Ursäkta? 536 00:51:47,442 --> 00:51:51,279 Alltså, ni kommer inte behöva oroa er för ranchen mer. 537 00:51:51,821 --> 00:51:54,616 Okej, vi har en lång, tuff resa framför oss. 538 00:51:55,283 --> 00:51:58,703 Men jag tror att vi är så redo som vi kan bli. 539 00:51:59,078 --> 00:52:01,331 Nu tar vi småkrypen till Abilene! 540 00:52:10,048 --> 00:52:11,633 Har nån släppt ut korna från fållan? 541 00:52:13,760 --> 00:52:14,677 Vänta här. 542 00:52:29,400 --> 00:52:32,612 Det var konstigt. Nu letar vi upp kontraktet. 543 00:52:49,212 --> 00:52:54,467 Vänta. Tom hittade det. Det här är ett brev från gammelfaster Millie. 544 00:52:55,552 --> 00:52:57,220 Det här är en shoppinglista. 545 00:52:57,929 --> 00:53:01,641 Faktura för virke, fakturor, brev från farbror Steve. 546 00:53:02,392 --> 00:53:04,519 Nu räcker det! Killar, kasta ut honom! 547 00:53:09,107 --> 00:53:10,400 Fick dig! 548 00:53:34,507 --> 00:53:37,177 Inget kontrakt. Jag förstår det inte. 549 00:53:37,427 --> 00:53:40,805 Inte som att en jackalope har varit här och tagit det eller nåt. 550 00:53:42,557 --> 00:53:45,727 Säg det inte. Har ni aldrig hört talas om en jackalope? 551 00:53:47,353 --> 00:53:49,189 Ingen vet var den kom ifrån 552 00:53:49,314 --> 00:53:51,983 och det är få som har sett den och överlevt för att berätta det. 553 00:53:53,318 --> 00:53:55,111 Den har samma form som en åsnehare. 554 00:53:55,195 --> 00:53:59,240 Så här hög, med antilophorn och skallerormständer. 555 00:54:01,451 --> 00:54:05,538 När det är fullmåne som ikväll, sägs det att 556 00:54:05,997 --> 00:54:07,707 jackalopen dyker upp, 557 00:54:07,790 --> 00:54:11,294 går fram över prärien med ett enda syfte. 558 00:54:11,377 --> 00:54:14,589 Att jaga sitt favoritbyte. 559 00:54:15,256 --> 00:54:16,424 Katter. 560 00:54:58,091 --> 00:55:00,760 Det är en ofarlig präriekyckling, säger jag. Titta. 561 00:55:00,885 --> 00:55:04,931 -Här är näbben. -Det är inte en näbb. 562 00:55:05,223 --> 00:55:08,852 Det är huggtänder. Det är en sidvindare. 563 00:55:09,018 --> 00:55:11,312 Vem har hört talas om en orm med armar? 564 00:55:11,396 --> 00:55:13,523 Vem har hört talas om en kyckling med tänder? 565 00:55:13,773 --> 00:55:15,942 Pappa, Curly, sluta tjafsa. 566 00:55:16,192 --> 00:55:17,986 Sheriffen vet vad vi ska göra med honom. 567 00:55:18,069 --> 00:55:19,612 Bra tänkt, älskling. 568 00:55:34,586 --> 00:55:38,006 Sheriffen, vi har nåt här som du och dina biträden borde se. 569 00:55:38,173 --> 00:55:41,301 -Det är en sidvindare. -Det är en präriekyckling. 570 00:55:41,384 --> 00:55:43,094 -Det är vår bror! -Det är vår bror! 571 00:55:48,141 --> 00:55:51,603 -Varför är du inte på ranchen? -Är Betty och Bentley med dig? 572 00:55:51,895 --> 00:55:53,104 Vad hände? 573 00:55:59,319 --> 00:56:02,071 Åsnepadda har nåt fuffens på gång, farbror Jerry. 574 00:56:02,197 --> 00:56:05,074 Vänta bara tills Betty, Bentley och Bumpy kommer hem. 575 00:56:05,158 --> 00:56:07,327 -Då lär han ångra sig. -Då är det försent. 576 00:56:07,577 --> 00:56:09,162 Vår familj behöver oss nu. 577 00:56:18,630 --> 00:56:22,050 Men vad kan vi göra? Katterna är starkare än vi. 578 00:56:22,383 --> 00:56:25,011 -Snabbare. -Elakare. 579 00:56:31,935 --> 00:56:33,228 Vi behöver en plan. 580 00:56:34,979 --> 00:56:37,774 Där är ni! Hon letar efter er, ska ni veta. 581 00:56:37,857 --> 00:56:39,067 Vem då, gamling? 582 00:56:39,442 --> 00:56:43,279 Gamla Sally och jag, vi grävde lite åt det hållet. 583 00:56:43,404 --> 00:56:44,572 Jag sa till Sally: 584 00:56:44,656 --> 00:56:47,784 "Sally, vi borde kanske gräva åt det hållet" 585 00:56:47,867 --> 00:56:49,410 "och se vad vi hittar där." 586 00:56:52,622 --> 00:56:56,376 När jag var ung, grävde jag inte lika mycket som jag gör nu. 587 00:56:56,835 --> 00:57:01,631 På den tiden, hade jag och min fru Ethel, en liten håla utanför... 588 00:57:01,714 --> 00:57:03,132 Vänta! Vem? 589 00:57:03,258 --> 00:57:05,343 -Vem vadå? -Letar efter oss. 590 00:57:05,635 --> 00:57:06,594 Hon. 591 00:57:18,940 --> 00:57:21,526 Killar, jag tror vi har hittat vår plan. 592 00:57:34,956 --> 00:57:36,124 Det är nästan rätt. 593 00:57:36,291 --> 00:57:38,334 -Öronen är inte långa nog. -Behöver vassare tänder. 594 00:57:38,543 --> 00:57:40,795 Fler horn, säger jag. Fler horn. 595 00:57:47,093 --> 00:57:48,136 Inte illa. 596 00:57:54,058 --> 00:57:58,396 Ett ynka papper, Clem. Det var allt du behövde göra. 597 00:57:58,646 --> 00:58:00,773 Hitta ett ynka papper. 598 00:58:01,608 --> 00:58:04,569 Jo, men kontraktet finns inte där, chefen. 599 00:58:04,903 --> 00:58:07,280 Du borde kanske bara, du vet... 600 00:58:09,616 --> 00:58:11,326 -Ursäkta? -Inget. 601 00:58:11,618 --> 00:58:15,246 Nej, Clem. Berätta. Jag borde kanske bara... 602 00:58:16,789 --> 00:58:18,791 Köpa ranchen av dem. 603 00:58:20,251 --> 00:58:22,504 Köpa den? Köpa den? 604 00:58:23,046 --> 00:58:25,256 Jag försökte köpa den av deras farfar. 605 00:58:25,465 --> 00:58:29,636 Han tackade nej till varje erbjudande. Ingen summa pengar var tillräcklig. 606 00:58:29,761 --> 00:58:31,012 Vet du varför? 607 00:58:31,137 --> 00:58:34,349 Han sa att det var deras hem. 608 00:58:35,141 --> 00:58:37,227 Han tackade nej till pengar. 609 00:58:38,269 --> 00:58:39,979 Vad är det för man som gör så? 610 00:58:40,396 --> 00:58:46,110 Gå tillbaka och hitta kontraktet! 611 00:59:13,221 --> 00:59:16,391 Det är nåt skumt på gång här. 612 00:59:20,728 --> 00:59:24,315 Vem kunde tro att en katt utklädd till en jackalope inte skulle funka? 613 00:59:24,440 --> 00:59:27,360 Det var bara ett försök. Vi kommer på ett sätt. 614 00:59:27,652 --> 00:59:30,363 Farbror Jerry har rätt. Vi behöver förstärkning. 615 00:59:30,613 --> 00:59:33,199 Om vi inte behövde ta hand om rovdjuren... 616 00:59:36,244 --> 00:59:37,412 ...skulle vi följa med er. 617 00:59:39,873 --> 00:59:42,000 Killar, vi har jobb att göra. 618 00:59:42,166 --> 00:59:45,295 Betty och Bentley lär bli ganska förvånade när de kommer hem. 619 00:59:51,092 --> 00:59:53,720 Kom nån ihåg att ta våra pengar till carron? 620 00:59:54,846 --> 00:59:56,764 Vänta här. Jag kommer strax. 621 01:00:00,852 --> 01:00:02,562 Okej då. Vi åker hem. 622 01:00:11,196 --> 01:00:15,116 Jag försökte. Det gjorde jag verkligen. Det vet ni väl? 623 01:00:16,534 --> 01:00:20,997 Men chefen bryr sig inte om det, eller om mig eller om er. 624 01:00:21,080 --> 01:00:25,084 Han bryr sig bara om mer mark. Mer, mer, mer. 625 01:00:26,920 --> 01:00:29,088 Ni är bäst. Faktiskt. 626 01:00:29,172 --> 01:00:32,300 Jag säger det inte tillräckligt ofta, men det är ni. 627 01:00:33,760 --> 01:00:36,387 Vet ni vad? Jag ska laga en god middag till oss. 628 01:00:38,097 --> 01:00:39,891 Vart tog recepten vägen? 629 01:00:40,225 --> 01:00:44,020 Nu ska vi se. Kakor, kakor, mer kakor. 630 01:00:44,562 --> 01:00:46,356 Jag har aldrig sett så många kakrecept. 631 01:00:46,689 --> 01:00:51,611 "Rabarberpaj, köttfärslimpa, ranchkontrakt, ananaspaj..." 632 01:00:53,196 --> 01:00:54,781 Ranchkontrakt! 633 01:00:56,616 --> 01:00:58,117 Bra jobbat. Nästa. 634 01:00:58,952 --> 01:01:01,788 Just det. Inget att vara rädd för. Nästa. 635 01:01:03,122 --> 01:01:07,335 -Så det är inte rovdjur? -Nix. De används för att skrämma kråkor. 636 01:01:07,418 --> 01:01:10,088 Så klart. Det är skrämmande saker. 637 01:01:10,171 --> 01:01:11,756 Det är det vi räknar med. 638 01:01:13,424 --> 01:01:14,926 Vad är det nu då? 639 01:01:17,887 --> 01:01:19,305 Det är fågelskrämmor. 640 01:01:19,389 --> 01:01:22,308 Chefen och jag satte ut dem där för att skrämma präriehundarna... 641 01:01:23,268 --> 01:01:25,311 Vänta nu, jag hade kunnat svära på... 642 01:01:27,397 --> 01:01:29,858 Nummer tre och nummer 14, rör er! 643 01:01:30,984 --> 01:01:33,987 Nummer två, fem, 11 och 22, rör er! 644 01:01:38,616 --> 01:01:43,246 Vi måste hålla oss lugna. De kan inte ta oss härinne. 645 01:01:44,372 --> 01:01:45,665 Vi är under attack! 646 01:01:56,885 --> 01:01:57,844 Rovdjur! 647 01:01:59,095 --> 01:02:00,263 De tog Frank. 648 01:02:03,600 --> 01:02:04,559 Jag står i skuld till dig. 649 01:02:04,851 --> 01:02:08,813 De fattar inte vad som hände. Du klarade det! Ranchen är räddad! 650 01:02:10,899 --> 01:02:12,400 Dra er tillbaka! 651 01:02:42,972 --> 01:02:44,516 Vänta. Kontraktet! 652 01:02:51,731 --> 01:02:52,857 Där fick du, din odåga. 653 01:02:54,692 --> 01:02:57,779 -Vi visade dem. -Det gjorde vi verkligen! 654 01:02:59,989 --> 01:03:00,865 KONTRAKT 655 01:03:11,709 --> 01:03:16,089 Solros Åsnepadda. Tyckte nån mer att det var ett konstigt namn? 656 01:03:20,468 --> 01:03:23,847 Det positiva är att ni gjorde en bra förtjänst på er carro. 657 01:03:23,930 --> 01:03:25,390 Det hade kunnat vara mycket värre. 658 01:03:29,143 --> 01:03:31,271 Vi kan sova ute i ladan ett tag, 659 01:03:31,354 --> 01:03:33,815 anlita några som kan hjälpa oss att bygga upp huset igen. 660 01:03:33,898 --> 01:03:35,650 Vi är tillbaka på fötter på nolltid. 661 01:03:35,817 --> 01:03:38,069 Att vara härute med dig och Bumpy, 662 01:03:38,152 --> 01:03:40,780 att fixa det gamla stället, och tänka på farfar, 663 01:03:41,072 --> 01:03:43,783 påminde mig om nåt som jag nästan hade glömt. 664 01:03:43,867 --> 01:03:47,203 Att vi alltid tar hand om varandra, både i bra och dåliga tider? 665 01:03:47,287 --> 01:03:49,455 Eftersom vi är familj. 666 01:03:49,539 --> 01:03:52,542 Nej. Det påminde mig om varför jag flyttade till stan från början. 667 01:03:56,504 --> 01:03:59,257 -Vadå? -Inget. Vad skulle du säga? 668 01:04:00,425 --> 01:04:05,263 I morse insåg jag att jag inte passar på en ranch. Jag är en järnvägsman. 669 01:04:05,346 --> 01:04:08,516 Stålskenorna, det klickande ljudet från... 670 01:04:09,100 --> 01:04:12,812 -Hjulen? -Nej, det andra... Ni vet... 671 01:04:13,062 --> 01:04:15,523 Strunt samma. Det är mitt öde. 672 01:04:15,607 --> 01:04:19,152 Kom, Tom. Vi måste packa. Vi åker imorgon bitti. 673 01:04:27,410 --> 01:04:29,329 Snälla, Bent, åk inte. 674 01:04:29,871 --> 01:04:33,124 Dubbel VB borde bli sålt för ett bra pris när du har fått ordning här. 675 01:04:33,208 --> 01:04:34,751 Du kan behålla pengarna. 676 01:04:34,834 --> 01:04:37,212 Jag vill inte ha pengarna. Jag vill att du ska stanna. 677 01:04:37,295 --> 01:04:40,298 -Vi behöver dig här. -Du och Bumby klarar er. 678 01:04:40,465 --> 01:04:44,135 Kom till stan så snart ni är klara. Jag har ett rum som väntar på er. 679 01:04:57,273 --> 01:04:58,858 VÄLKOMMEN 680 01:05:07,033 --> 01:05:08,159 Nu då? 681 01:05:14,624 --> 01:05:17,877 Där är de, sheriffen. Jag vill att de grips omedelbart. 682 01:05:17,961 --> 01:05:21,923 -Grips? För vad? -Ockuperar min mark. 683 01:05:22,006 --> 01:05:26,219 Mr Critchley har visst ett kontrakt som visar att han äger ranchen. 684 01:05:27,262 --> 01:05:29,722 Här är det, lagligt och ordentligt. 685 01:05:29,806 --> 01:05:33,351 Critchley, du vet mycket väl att det här är Bensons mark! 686 01:05:33,434 --> 01:05:35,687 Du har försökt köpa den många gånger av deras farfar. 687 01:05:35,770 --> 01:05:37,272 Stämmer det, August? 688 01:05:37,772 --> 01:05:41,693 Den stackaren trodde att han ägde hela staten. 689 01:05:41,985 --> 01:05:46,072 Jag erbjöd honom en liten summa för att hjälpa honom flytta. Välgörenhet. 690 01:05:46,573 --> 01:05:49,868 -Det är lögn! -Din skunk, din skallerorm! 691 01:05:49,951 --> 01:05:52,704 Tyst nu, allihop. 692 01:05:53,788 --> 01:05:58,501 Ursäkta, frun. Det är säkert bara ett litet missförstånd. 693 01:06:00,837 --> 01:06:04,299 -Bra sagt, Diablo. -Jag sa tyst. 694 01:06:04,632 --> 01:06:05,758 Ms Benson, 695 01:06:05,884 --> 01:06:10,221 om du kan visa mig ditt kontrakt, så åker jag och mr Critchley sen. 696 01:06:10,471 --> 01:06:13,850 Men det var en brand igår kväll. Allt är borta. 697 01:06:14,475 --> 01:06:16,102 Så du har inget kontrakt. 698 01:06:16,477 --> 01:06:19,063 De inkräktar. För bort dem. 699 01:06:19,397 --> 01:06:22,525 -Det här är illa. -Jag har en idé. 700 01:06:22,984 --> 01:06:26,696 Vi behöver en skottkärra, en kanon, 1 000 präriehundar, en tjur, 701 01:06:27,113 --> 01:06:29,908 taggtråd, fågelskrämmor, ett kastflöte... 702 01:06:29,991 --> 01:06:32,410 Snälla, du begår ett misstag. 703 01:06:32,493 --> 01:06:36,915 Jag gillar det inte heller, men jag måste. Lagen är lagen. 704 01:06:37,207 --> 01:06:41,586 -Critchley, jag borde... -Hörde du? Han hotar mig. 705 01:06:41,878 --> 01:06:46,216 Frun, jag beklagar, men om du inte har bevis på motsatsen, 706 01:06:46,633 --> 01:06:48,426 måste jag acceptera mr Critchleys begäran. 707 01:06:49,177 --> 01:06:50,762 Vad pågår här, sheriffen? 708 01:06:54,974 --> 01:06:57,185 Bentley, jag trodde du skulle åka hem. 709 01:06:58,686 --> 01:07:00,480 Det här är mitt hem. 710 01:07:21,668 --> 01:07:23,086 Behöver du hjälp, sheriffen? 711 01:07:28,341 --> 01:07:31,427 Präriehundexpressen kör igen! 712 01:07:34,889 --> 01:07:37,392 Jag ska bygga en hel stad här. 713 01:07:37,475 --> 01:07:41,563 Critchleyville. Nej, Critchopolis. 714 01:07:41,855 --> 01:07:45,483 Dina drömmar då, Bentley? Du ville bli en järnvägspamp. 715 01:07:45,733 --> 01:07:47,402 Jag var en järnvägspamp. 716 01:07:47,527 --> 01:07:50,572 Regional assisterande junior järnvägspampspraktikant. 717 01:07:50,864 --> 01:07:52,907 Men det gjorde mig aldrig lika lycklig 718 01:07:52,991 --> 01:07:56,786 som jag har varit här på Dubbel VB med min familj. 719 01:07:56,953 --> 01:07:58,705 Fint att ha dig tillbaka, pojk. 720 01:07:58,955 --> 01:08:01,291 Om du bara kunde ge oss ett par dagar, sheriffen, 721 01:08:01,374 --> 01:08:03,084 så kan vi säkert reda ut det här. 722 01:08:04,794 --> 01:08:06,921 Lagen är lagen, mr Benson. 723 01:08:07,297 --> 01:08:10,550 Jag måste eskortera bort er från egendomen nu. 724 01:08:18,765 --> 01:08:20,435 Jippi jepp, min vän. 725 01:08:47,879 --> 01:08:48,796 Ursäkta? 726 01:08:50,340 --> 01:08:52,926 -Bentley, vad är det? -Du borde binda fast honom, sheriffen. 727 01:08:58,890 --> 01:09:01,559 Mr Benson, är det nåt fel på dig? 728 01:09:01,643 --> 01:09:04,729 Nej. Jag tänkte bara att du nog var intresserad av detta. 729 01:09:05,647 --> 01:09:11,361 "Efterlyst för bankrån och förfalskning." August Critchley. 730 01:09:11,819 --> 01:09:13,779 -Förfalskning? -Jag får se. 731 01:09:16,908 --> 01:09:20,118 {\an8}På kontraktet står "Lloyd Benson". 732 01:09:20,203 --> 01:09:21,912 Men farfar hette inte Lloyd Benson. 733 01:09:22,162 --> 01:09:26,334 -Han hette Boyd Benson. -Va? De ljuger, sheriffen. 734 01:09:26,501 --> 01:09:28,711 Jag borde veta det. Det var jag som signerade kontraktet. 735 01:09:30,337 --> 01:09:32,423 -Hoppsan. -Fick dig! 736 01:09:32,841 --> 01:09:36,051 Du är anhållen, Critchley. Vill du säga nåt? 737 01:09:36,678 --> 01:09:40,807 Bara detta. Rid, Diablo, rid. 738 01:10:02,662 --> 01:10:04,205 Jag sa det väl. 739 01:10:04,539 --> 01:10:08,251 När den där katten får tag på nåt, släpper han det inte. 740 01:10:18,845 --> 01:10:20,889 Farfar hade varit så stolt. 741 01:10:20,972 --> 01:10:24,434 Det kommer bli tufft ett tag, även med hittelönen. 742 01:10:24,601 --> 01:10:26,895 Jag vet. Men det här är hemma. 743 01:10:30,982 --> 01:10:33,151 Jag ska hjälpa er, killar. 744 01:10:40,783 --> 01:10:42,869 Måste bygga upp huset åt det hållet. 745 01:10:42,952 --> 01:10:46,539 -Här under är helt uppgrävt. -Du har nog rätt. 746 01:10:47,332 --> 01:10:49,209 Jag vet inte. Det verkar ganska stadigt... 747 01:10:55,673 --> 01:10:56,674 Präriehundar. 748 01:11:03,431 --> 01:11:04,474 Guld! 749 01:11:08,228 --> 01:11:10,146 {\an8}VVB & PRÄRIEHUNDSGULDGRUVAN 750 01:12:16,129 --> 01:12:18,756 SLUT 751 01:14:48,489 --> 01:14:50,491 Undertexter: Jonna Persson